food and agriculture organization of the united … · (a) perspectives budgétaires et situation...

603
council FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS conseil CL ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRICULTURE consejo ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION CL 90/PV Ninetieth Session PLENARY Quatre-vingt-dixième session PLÉNIÈRE 90° período de sesiones PLENARIA Rome, 17-28 November 1986 VERBATIM RECORDS OF PLENARY MEETINGS OF THE COUNCIL PROCÈS-VERBAUX DES SÉANCES PLÉNIÈRES DU CONSEIL ACTAS TAQUIGRAFICAS DE LAS SESIONES PLENARIAS DEL CONSEJO

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • council FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS

    conseil CLORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRICULTURE

    consejo ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION

    CL 90/PV

    Ninetieth Session PLENARY

    Quatre-vingt-dixième session PLÉNIÈRE

    90° período de sesionesPLENARIA

    Rome, 17-28 November 1986

    VERBATIM RECORDS OF PLENARY MEETINGS OF THE COUNCIL

    PROCÈS-VERBAUX DES SÉANCES PLÉNIÈRES DU CONSEIL ACTAS TAQUIGRAFICAS DE LAS SESIONES PLENARIAS DEL CONSEJO

  • -iii-

    TABLE DES MATIERES INDICE FIRST PLENARY MEETING

    PREMIERE SEANCE PLENIERE PRIMERA SESION PLENARIA

    (17 November 1985)

    TABLE OF CONTENTS

    Page/páginaI. INTRODUCTION – PROCEDURE OF THE SESSION I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO

    2

    1. Adoption of the Agenda and Timetable (CL 90/1; CL 90/INF/1) 1. Adoption de l'ordre du jour et du calendrier (CL 90/1: CL 90/INF/1) 1. Aprobación del programa y del calendario (CL 90/1; CL 90/INF/1)

    2

    2. Election of Three Vice-Chairmen and Designation of The Chairman and Members of the Drafting Committee

    2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Présidentet des membres du Comité de rédaction

    2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los miembros del Comité de Redacción

    4

    V. CONSTITUTIONAL AND LEGAL MATTERS V. QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET JURIDIQUES V. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURIDICOS

    5

    16. Other Constitutional and Legal Matters, including: 16. Autres questions constitutionnelles et juridiaues, notamment: 16. Otros asuntos constitucionales y jurídicos, en particular:

    5

    16. 5 Invitations to Non-Member Nations to attend FAO Sessions (CL 90/INF/8) 16. 5 Invitations à participer à des réunions de la FAO adressées à des Etats non

    membres (CL 90/INF/8) 16. 5 Invitaciones a Estados no miembros para las reuniones de la FAO (CL 90/INF/8)

    5

    I. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION (continued) I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE (suite) I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

    6

    3. Statement by the Director-General 3. Déclaration du Directeur général 3. Declaración del Director General

    6

  • -iv-

    SECOND PLENARY MEETING DEUXIEME SEANCE PLENIERE SEGUNDA SESIÓN PLENARIA

    (17 November 1986) Page/páginaI. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION (continued) I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE (suite) I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

    14

    2. Election of Three Vice-Chairmen and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee (continued)

    2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Président et des membres du Comité de rédaction (suite)

    2. Elección de tres ViceDresidentes y nombramiento del Presidente y de los Miembros del Comité de Redacción (continuación)

    14

    II. WORLD FOOD AND AGRICULTURE SITUATION II. SITUATION MONDIALE DE L'ALIMENTATION ET DE L'AGRICULTURE II. SITUACION MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION

    14

    4. State of Food and Agriculture 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup. 1) 4. Situation de l'alimentation et de l'apiculture en 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup. 1) 4. El estado mundial de la agricultura y la alimentación, 1986 (CL 90/2; CL 90/2-

    Sup. 1)

    14

    THIRD PLENARY MEETING

    TROISIEME SEANCE PLENIERE TERCERA SESION PLENARIA

    (18 November 1986)

    I. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION (continued) I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE (suite) I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

    40

    Election of Three Vice-Chairmen and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee (continued)

    2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Président et des membres du Comité de rédaction (suite)

    2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los Miembros del Comité de Redacción (continuación)

    40

    II. WORLD FOOD AND AGRICULTURE SITUATION (continued) II. SITUATION MONDIALE DE L'ALIMENTATION ET DE L'AGRICULTURE

    (suite) II. SITUACION MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION

    (continuación)

    43

    4. State of Food and Agriculture 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup. 1) (continued) 4. Situation de l'alimentation et de l'agriculture en 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup. 1)

    (suite) 4. El estado mundial de la agricultura y la alimentación, 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup.

    1) (continuación)

    43

    Joint FAO/IAEA display Panneau d'exposition FAO/AIEA

    Panel de exposición FAO/OIEA 60

  • -v-

    FOURTH PLENARY MEETING QUATRIEME SEANCE PLENIERE

    CUARTA SESION PLENARIA (18 November 1986)

    Page/páginaIII. ACTIVITIES OF FAO AND WFP III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU PAM III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA

    62

    7. 2 Election of Five Members of the Committee on Food Aid Policies and Programmes (CL 90/11)

    7. 2 Election de cinq membres du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire (CL 90/11)

    7. 2 Elección de cinco miembros del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria (CL 90/11)

    62

    II. WORLD FOOD AND AGRICULTURE SITUATION (continued) II. SITUATION MONDIALE DE L'ALIMENTATION ET DE L'AGRICULTURE

    (suite) II. SITUACIÓN MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN

    (continuación)

    62

    4. State of Food and Agriculture 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup. 1) (continued) 4. Situation de l'alimentation et de l'agriculture en 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup. 1)

    (suite) 4. El estado mundial de la agricultura y la alimentación, 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup.

    1) (continuación)

    62

    FIFTH PLENARY MEETING

    CINQUIEME SEANCE PLENIERE QUINTA SESION PLENARIA

    (19 November 1986)

    I. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION (continued) I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE (suite) I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

    102

    2. Election of Three Vice-Chairmen and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee (continued)

    2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Président et des membres du Comité de rédaction (suite)

    2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los Miembros del Comité' de Redacción (continuación)

    102

    II. WORLD FOOD AND AGRICULTURE SITUATION (continued) II. SITUATION MONDIALE DE L'ALIMENTATION ET DE L'AGRICULTURE

    (suite) II. SITUACION MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION

    (continuación)

    102

    4. State of Food and Agriculture 1986 (CL 90/2: CL 90/2-Suo. l) (continued) 4. Situation de l'alimentation et de l'agriculture en 1986 (CL 90/2: CL 90/2-Sup. 1)

    (suite) 4. El estado mundial de la agricultura y la alimentación, 1986 (CL 90/2; CL 90/2-Sup.

    1) (continuación)

    102

  • -vi- Page/páginaIV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE

    MATTERS IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES

    FINANCES ET L'ADMINISTRATION IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS,

    FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS

    103

    12. Financial Matters, including: 12. Questions financières, notamment: 12. Asuntos financieros, en particular:

    103

    12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal with Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions (CL 90/4, paras. 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, paras. 13-45; CL 90/LIM/1)

    12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les mesures visant à régler le problème des retards dans le versemenc des contributions (CL 90/4, par. 10 à 32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, par. 13 à 45; CL 90/LIM/1)

    12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar los problemas del retraso en el pago de las cuotas (CL 90/4, parrs. 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, parrs. 13-45; CL 90/LIM/1)

    103

    (a) Budgetary and Cash Flow Forecast relating to the Programme of Work and Budget for 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2)

    (a) Perspectives budgétaires et situation de trésorerie: incidences possibles sur le Programme de travail et budget 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2)

    (a) Pronóstico presupuestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Presupuesto para 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2)

    103

    SIXTH PLENARY MEETING SIXIEME SEANCE PLENIERE

    SEXTA SESION PLENARIA (19 November 1986)

    IV. PROGRAMME. BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)

    IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)

    IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    124

    12. Financial Matters, including: 12. Questions financières, notamment: 12. Asuntos financieros, en particular:

    124

    12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal with Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions (CL 90/4, paras 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, paras 13-45; CL 90/LIM/1) (continued)

    12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les mesures visant à régler le problème des retards dans le versement des contributions (CL 90/4, par. 10 à 32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, par. 13 à 45; CL 90/LIM/1) (suite)

    12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar los problemas del retraso en el pago de las cuotas (CL 90/4, parrs. 10-32; CL 90/4-Corr. 1: CL 90/17, párrs. 13-45; CL 90/LIM/1) (continuación)

    124

  • -vii-

    Page/página(a) Budgetary and Cash Flow Forecast relating to the Programme of Work and Budget

    for 1986-87 (CL 90/23;. CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (continued) (a) Perspectives budgétaires et situation de trésorerie: incidences possibles sur le

    Programme de travail et budget 1986-87 (CL 90/23; CL 9. 0/23-Sup. 1 ; CL 90/23-Sup. 2) (suite)

    (a) Pronóstico presupuestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Presupuesto para 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (continuación)

    124

    SEVENTH PLENARY MEETING

    SEPTIEME SEANCE PLENIERE SEPTIMA SESION PLENARIA

    (20 November 1986)

    I. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION (continued) I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE (suite) I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación)

    154

    2. Election of Three Vice-Chairmen and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee (continued)

    2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Président " et des membres du Comité de rédaction (suite)

    2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los Miembros del Comité de Redacción (continuación)

    154

    IV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)

    IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)

    IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    154

    12. Financial Matters, including: 12. Questions financières, notamment: 12. Asuntos financieros, en particular:

    154

    12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal with Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions (CL 90/4, paras. 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, paras. 13-45; CL 90/LIM/1) (continued)

    12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les mesures visant à régler le problème des retards dans le versement des contributions (CL 90/4, par. 10 à 32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17. par. 13 à 45: CL 90/LIM/1) (suite)

    12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar los problemas del retraso en el pago de las cuotas (CL 90/4, párrs. 10-32; CL 90/4-Corr. i; CL 90/17, párrs. 13-45: CL 90/LIM/1) (continuación)

    154

    (a) Budgetary and Cash Flow Forecast relating to the Programme of Work and Budget for 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (continued)

    (a) Perspectives budgétaires et situation de trésorerie: incidences possibles sur le Programme de travail et budget 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (suite)

    (a) Pronóstico presupuestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Presupuesto para 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (continuación)

    154

  • -viii-

    EIGHTH PLENARY MEETING HUITIEME SEANCE PLENIERE OCTAVA SESION ΡLENARIA

    (20 November 1986)

    Page/páginaIV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE

    MATTERS (continued) IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES

    FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite) IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS,

    FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    180

    12. Financial Matters, including: 12. Questions financières, notamment: 12. Asuntos financieros, en particular:

    180

    12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal with Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions (CL 90/4, paras 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, paras 13-45; CL 90/LIM/1) (continued)

    12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les mesures visant à régler le problème des retards dans le versement des contributions (CL 90/4, par. 10 à 32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, par. 13 à 45; CL 90/LIM/1) (suite)

    12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar los problemas del retraso en el pago de las cuotas (CL 90/4, párrs. 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, párrs. 13-45; CL 90/LIM/1) (continuación)

    180

    (a) Budgetary and Cash Flow Forecast relating to the Programme of Work and Budget for 1986-87 (CL 90/23 ; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (continued)

    (a) Perspectives budgétaires et situation de trésorerie: incidences possibles sur le Programme de travail et budget 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (suite)

    (a) Pronóstico presupuestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Presupuesto para 1986-87 (CL 90/23; CL 90/23-Sup. 1; CL 90/23-Sup. 2) (continuación)

    180

    (b) Alternative Approaches to Dealing with Budgetary and Financial Uncertainties (CL 90/24)

    (b) Les incertitudes budgétaires et financières: approches possibles (CL 90/24) (b) Alternativas para afrontar las incertidumbres presupuestarias y financieras (CL

    90/24)

    197

  • -ix-

    NINTH PLENARY MEETING NEUVIEME SEANCE PLENIERE

    NOVENA SESION PLENARIA (21 November 1986)

    Page/páginaIV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE

    MATTERS (continued) IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES

    FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite) IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS,

    FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    208

    12. Financial Matters, including: 12. Questions financières, notamment: 12. Asuntos financieros, en particular:

    208

    12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal with Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions (CL 90/4, paras 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, paras 13-45; CL 90/LIM/1) (continued)

    12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les mesures visant à régler le problème des retards dans le versement des contributions (CL 90/4, par. 10 à 32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, par. 13 à 45; CL 90/LIM/1) (suite)

    12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar los problemas del retraso en el pago de las cuotas (CL 90/4, párrs. 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, párrs. 13-45; CL 90/LIM/1) (continuación)

    208

    (b) Alternative Approaches to Dealing with Budgetary and Financial Uncertainties (CL 90/24)

    (b) Les incertitudes budgétaires et financières: approches possibles (CL 90/24) (b) Alternativas para afrontar las incertidumbres presupuestarias y financieras (CL

    90/24)

    208

    MESSAGE FROM H. Ε. PRESIDENT ABDOU DIOUF (SENEGAL), CHAIRMAN OF CLISS, DELIVERED BY H. Ε. MESSAOUD OULD BOULKHEIR, MINISTER OF RURAL DEVELOPMENT OF MAURITANIA AND MINISTER COORDINATOR OF CILSS MESSAGE DE S. Ε. LE PRESIDENT ABDOU DIOUF (SENEGAL), PRESIDENT DU CILSS, PRONONCE PAR S. E. MESSAOUD OULD BOULKHEIR, MINISTRE DU DEVELOPPEMENT RURAL DE LA MAURITANIE ET MINISTRE COORDONNATEUR DU CILSS MENSAJE DEL EXCELENTÍSIMO SEÑOR ABDOU DIOUF, PRESIDENTE DEL SENEGAL Y PRESIDENT DEL CILSS, LEIDO POR EL EXCELENTÍSIMO SEÑOR MESSAOUD OULD BOULKHEIR, MINISTRO DE DESARROLLO KURAL DE MAURITANIA Y MINISTRO Y MINISTRO COORDINADOR DEL CILSS

    221

    IV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)

    IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)

    IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    226

  • -x-

    Page/página12. Financial Matters, including: 12. Questions financières, notamment: 12. Asuntos financieros, en particular:

    226

    12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal with Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions (CL 90/4, paras 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17. Daras 13-45: CL 90/LIM/1) (continued)

    12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les mesures visant à régler le problème des retards dans le versement des contributions (CL 90/4, par. 10 à 32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, par. 13 à 45; CL 90/LIM/1) (suite)

    12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar ios problemas del retraso en el pago de las cuotas (CL 90/4, párrs. 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, párrs. 13-45; CL 90/LIM/1) (continuación)

    226

    (b) Alternative Approaches to Dealing with Budgetary and Financial Uncertainties (CL 90/24)

    (b) Les incertitudes budgétaires et financières: approches possibles (CL 90/24) (b) Alternativas para afrontar las incertidumbres presupuestarias y financieras (CL

    90/24)

    226

    TENTH PLENARY MEETING

    DIXIEME SEANCE PLENIERE DECIMA SESION ΡLEÑARΙΑ

    (21 November 1986)

    IV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)

    IV. QUESTIONS CONCERNANT. LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)

    IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    232

    12. Financial Matters, including: 12. Questions financières, notamment: 12. Asuntos financieros, en particular:

    232

    12. 1 Financial Position of the Organization including Measures to Deal wich Problems of Delayed Payment of Assessed Contributions (CL 90/4, paras 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, paras 13-45; CL 90/LIM/1) (continued)

    12. 1 Situation financière de l'Organisation, y compris les mesures visant à régler le problème des retards dans le versement des contributions (CL 90/4, par. 10 à 32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, par. 13 à 45; CL 90/LIM/1) (suite)

    12. 1 Situación financiera de la Organización, especialmente medidas para afrontar los problemas del retraso en el pago de las cuotas (CL 90/4, párrs. 10-32; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17, párrs. 13-45; CL 90/LIM/1) (continuación)

    232

    (b) Alternative Approaches to Dealing wich Budgetary and Financial Uncercaincies (CL 90/24) (continued)

    (b) Les incertitudes budgétaires et financières: approches possibles (CL 90/24) (suite) (b) Alcernacivas para afrontar las incertidumbres presupuestarias y financieras (CL

    90/24) (continuación)

    232

  • -xi-

    Page/páginaIII. ACTIVITIES OF FAO AND WFP III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU PAM III. ACTIVIDADES DE U FAO Y DEL PMA

    238

    8. Recent Developments in the UN System of Interest to FAO: 8. Faits nouveaux survenus dans le système des Nations Unies et intéressant la FAO: 8. Novedades recientes registradas en el sistema de las Naciones Unidas de interés

    para la FAO:

    238

    8. 1 Review of Recent Developments: (CL 90/12) 8. 1 Examen des faits nouveaux: (CL 90/12) 8. 1 Examen de las novedades recientes: (CL 90/12)

    238

    ELEVENTH PLENARY MEETING

    ONZIEME SEANCE PLENIERE 11a SESION ΡLEΝARIA

    (24 November 1986)

    III. ACTIVITIES OF FAO AND WFP (continued) III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU PAM (suite) III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA (continuación)

    260

    8. Recent Developments in the UN System of Interest to FAO (continued) 8. Faits nouveaux survenus dans le système des Nations Unies et intéressant la FAO

    (suite) 8. Novedades recientes registradas en el sistema de las Naciones Unidas de interés

    para la FAO (continuación)

    260

    8. 2 FAO Follow-up of UN General Assembly Special Session on the Critical Economie Situation in Africa (CL 90/19; CL 90/21)

    8. 2 Suite à donner à-la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la situation économique critique en Afrique. (CL 90/19; CL 90/21)

    8. 2 Medidas complementarias en relación con el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la situación económica crítica de Africa (CL 90/19; CL 90/21)

    260

    TWELFTH PLENARY MEETING

    DOUZIEME SEANCE PLENIERE 12a SESION PLENARIA

    (24 November 1986)

    III. ACTIVITIES OF FAO AND WFP (continued) III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU PAM (suite) III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA (continuación)

    282

    8. Recent Developments in the UN System of Interest to FAO (continued) 8. Faits nouveaux survenus dans le système des Nations Unies et intéressant la FAO

    (suite) 8. Novedades recientes registradas en el sistema de las Naciones Unidas de interés

    para la FAO (continuación)

    282

  • -xii-

    Page/página8. 2 FAO Follow-up of UN General Assembly Special Session on the Critical

    Economic Situation in Africa: (CL 90/19; CL 90/21) (continued) 8. 2 Suite a donner à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la situation

    économique critique en Afrique: (CL 90/19; CL 90/21) (suite) 8. 2 Medidas complementarias en relación con el período extraordinario de sesiones de

    la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la situación económica crítica de Africa: (CL 90/19; CL 90/21) (continuación)

    282

    THIRTEENTH PLENARY MEETING

    TREIZIEME SEANCE PLENTERE 13a SESION ΡLENARIA

    (25 November 1986)

    III. ACTIVITIES OF FAO AND WFP (continued) III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU ΡAM (suite) III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA (continuación)

    316

    7. World Food Programme 7. Programme alimentaire mondial 7. Programa Mundial de Alimentos

    316

    7. 1 Eleventh Annual Report of the Committee on Food Aid Policies and Programmes of the UN/FAO World Food Programme (CL 90/9)

    7. 1 Onzième rapport annuel du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial ONU/FAO (CL 90/9)

    7. 1 11° Informe Anual del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos Naciones Unidas/FAO (CL 90/9)

    316

    FOURTEENTH PLENARY MEETING

    QUATORZIEME SEANCE PLENIERE 14a SESION ΡLENARIA

    (25 November 1986)

    III. ACTIVITIES OF FAO AND WFP (continued) III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU PAM (suite) III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA (continuación)

    342

    7. World Food Programme (continued) 7. Programme alimentaire mondial (suite) 7. Programa Mundial de Alimencos (continuación)

    342

    7. 2 Election of Five Members of the Commictee on Food Aid Policies and Programmes (CL 90/11)

    7. 2 Election de cinq membres du Comité des policiques ec programmes d'aide alimencaire (CL 90/11)

    7. 2 Elección de cinco miembros del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria. (CL 90/11)

    342

  • -xiii- Page/PáginaII. WORLD FOOD AND AGRICULTURE SITUATION (continued) II. SITUATION . MONDIALE DE L'ALIMENTATION ET DE L'AGRICULTURE

    (suite) II. SITUACION MUNDIAL DE LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION

    (continuación)

    342

    5. Report of the Eleventh Session of the Committee on World Food Security (Rome, 9-16 April 1986) (CL 90/10)

    5. Rapport de la onzième session du Comité de la sécurité alimentaire mondiale (Rome, 9-16 avril 1986) (CL 90/10)

    5. Informe del 11° período de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (Roma, 9-16 de abril de 1986) (CL 90/10)

    342

    III. ACTIVITIES OF FAO AND WFP (continued) III. ACTIVITES DE LA FAO ET DU PAM (suite) III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA (continuación)

    374

    6. Report of the Eighth Session of the Committee on Forestry (Rome, 21-25 April 1986) (CL 90/8)

    6. Rapport de la huitième session du Comité des forêts (Rome, 21-25 avril 1986) (CL 90/8)

    6. Informe del octavo período de sesiones del Comité de Montes (Roma, 21-25 de abril de 1986) (CL 90/8)

    374

    FIFTEENTH PLENARY MEETING QUINZIEME SEANCE PLENIERE

    15a SESION ΡLENARIA (26 November 1986)

    IV. PROGRAMME; BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)

    IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)

    IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    394

    11. Reports of the Fifty-Seventh and Fifty-Eighth Sessions of the Finance Committee (CL 90/4; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17) including:

    11. Rapports des cinquante-septième et cinquante-huitième sessions du Comité financier (CL 90/4; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17), notamment:

    11. Informes de los períodos de sesiones 57 y 58 del Comité de Finanzas, en particular (CL 90/4; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17) en particular:

    394

    11. 1 Developments regarding Headquarters Accommodation (CL 90/4 Paras 50-55: CL 90/17 paras 90-92; CL 90/22)

    11. 1 Faits nouveaux concernant les locaux du Siège (CL 90/4 par. 50 à 55; CL 90/17 par. 90 à 92; CL 90/22)

    11. 1 Novedades en relación con los locales de oficina en la Sede (CL 90/4 párrs. 50-55; CL 90/17, párrs. 90-92; CL 90/22)

    394

    12. Financial Matters (continued) including: 12. Questions financières (suite), notamment: 12. Asuntos financieros (continuación), en particular:

    394

    12. 2 Audited Accounts 12. 2 Comptes vérifiés 12. 2 Cuentas comprobadas

    394

    (a) Regular Programme 1984-85 (C 87/5; CL 90/17 paras 46-60) (a) Programme ordinaire 1984-85 (C 87/5; CL 90/17 par. 46 à 60) (a) Programa Ordinario 1984-85 (C 87/5; CL 90/17, párrs. 46-60)

    394

  • -xiv-

    Page/Página(b) UNDP 1984-85 (C 87/6; CL 90/17 para. 61) (b) PNUD 1984-85 (C 87/6; CL 90/17 par-61) (b) PNUD 984-85 (C 87/6; CL 90/17, párr. 61)

    394

    (c) World Food Proeramme 1984-85 (C 87/7: CL 90/17 oaras 62-66) (c) Programme alimentaire mondial 1984-85 (C 87/7; CL 90/17 par. 62 à 66) (c) Programa Mundial de Alimentos 1984-85 (C 87/7; CL 90/17, párrs. 62-66)

    394

    SIXTEENTH PLENARY MEETING

    SEIZIEME SEANCE PLENIERE 16a SESIÓN ΡLEÑARIA

    (26 November 1986)

    IV. PROGRAMME, BUDGETARY, FINANCIAL AND ADMINISTRATIVE MATTERS (continued)

    IV. QUESTIONS CONCERNANT LE PROGRAMME, LE BUDGET, LES FINANCES ET L'ADMINISTRATION (suite)

    IV. ASUNTOS DEL PROGRAMA Y ASUNTOS PRESUPUESTARIOS, FINANCIEROS Y ADMINISTRATIVOS (continuación)

    420

    11. Reports of the Fifty-Seventh and Fifty-Eiehch Sessions of the Finance Committee' (continued) (CL 90/4; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17) including:

    11. Rauports des cinquante-septième et cinquante-huitième sessions du Comité financier: (suite) (CL 90/4; CL 90/4-Corr. 1; CL 90/17) notamment:

    11. Informes de los periodos de sesiones 57° y 58° del Comité de Finanzas (continuación) (CL 90/4; CL 90/4-Corr. 1 ; CL 90/17) en particular:

    420

    11. 1 Developments'regarding Headquarters Accommodation (continued) (CL 90/4 paras, 50-55; CL 90/17 paras 90-92; CL 90/22)

    11. 1 Faits nouveaux concernant les locaux du Siège (suite) CL 90/4 par. 50-55; CL 90/17 par. 90-92; CL 90/22)

    11. 1 Novedades en relación con los locales de oficina en la Sede (continuación) CL 90/4, párrs. 50-55; CL 90/17 párrs. 90-92; CL 90/22)

    420

    12. Financial Matters (continued) including: 12. Questions financières (suite) notamment: 12. Asuntos financieros (continuación) en particular:

    420

    12. 2 Audited Accounts (continued) 12. 2 Comptes verifies (suite) 12. 2 Cuentas comprobadas (continuación)

    420

    (a) Regular Programme 1984-85 (C 87/5; CL 90/17 paras 46-60) (continued) r (a) Programme ordinaire 1984-85 (C 87/5; CL 90/17 par. 46-60) (suite) (a) Programa Ordinario 1984-85 (C 87/5; CL 90/17. oárrs. 46-60) (continuación)

    420

    (b) UNDP 1984-85 (C 87/6; CL 90/17 para. 61) (continued) (b) PNUD 1984-85 (C 87/6; CL 90/17 par. 61) (suite) (b) PNUD 1984-85 (C 87/6; CL 90/17 párr. 61) (continuación)

    420

  • -xv-

    Page/Página(c) World Food Programme 1984-85 (continued) (C 87/7; CL 90/17 paras, 62-66) (c) Programme alimentaire mondial 1984-85 (suice) (C 87/7; CL 90/17, par. 62-66) (c) Programa Mundial de Alimentos 1984-85 (continuación) (CS7/1; CL 90/17 pirra.

    62-66)

    420

    Item 10 - Reports of the Fiftieth and Fifty-First Sessions of the Programme Committee: (CL 90/3; CL 90/16)

    Point 10

    - Rapports des cinquantième et cinquante et unième sessions du Comité du Programme: (CL 90/3; CL 90/16)

    Tema 10

    - Informes de los periodos de sesiones 50° y 51° del Comité de Programa: (CL 90/3; CL 90/16)

    436

    Item 13 - First Report on Unscheduled and Cancelled Sessions in the 1986-87 Biennium: (CL 90/7)

    Point 13

    - Premier rapport sur les réunions hors programme et les réunions annulées pendant l'exercice 1986-87: (CL 90/7)

    Tema 13

    - Primer informe sobre las reuniones no previstas y anuladas en el bienio 1986/87: (CL 90/7)

    464

    Item 14 - Revised Calendar of 1986-87 Sessions of the Council and of Those Bodies which report to the Council: (CL 90/18-Rev. l)

    Point 14

    - Calendrier révisé des sessions de 1986-87 du Conseil et des organes qui lui font rapport: (CL 90/18-Rev. l)

    Tema 14

    - Calendario revisado para 1986-87 de los períodos de sesiones del Consejo y de los órganos que le rinden informes: (CL 90/18-Rev. l)

    464

    III. ACTIVITIES OF FAO AND WFP (continued) III. ACTIVITES DE LA FAO et du ΡAM (suite) III. ACTIVIDADES DE LA FAO Y DEL PMA (continuación)

    465

    9. Progress Report on World Food Day Activities 9. Rapport intérimaire sur les activités de la Journée mondiale de l'alimentation 9. Informe sobre las actividades del Día. Mundial de la Alimentación

    465

  • -xvi-

    SEVENTEENTH PLENARY MEETING DIX-SEPTIEME SEANCE PLENIERE

    17a SESIÓN PLENARIA (27 November 1986)

    Page/PáginaV. CONSTITUTIONAL AND LEGAL MATTERS (continued) V. QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET JURIDIQUES (suice) V. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURÍDICOS (coneinuacion)

    470

    15. Report of the Forty-Eighth Session of the Committee on Constitutional and Legal Matters including: (CL 90/5)

    15. Rapport de la quarante-huitième session du Comité des questions constitutionnelles et juridiques, notamment: (CL 90/5)

    15. Informe del 48° periodo de sesiones del Comité de Asuntos Constitucionales y Jurídicos, en particular: (CL 90/5)

    470

    15. 1 Procedure for Election of Chairmen and Members of the Programme and Finance Committees:

    15. 1 Procédure d'élection des Présidents et des membres du Comité du Programme et du Comité financier:

    15. 1 Procedimiento para la elección de los presidentes y miembros del Comité del Programa y del Comité de Finanzas:

    470

    16. Other Constitutional and Legal Matters, including: 16. Autres questions constitutionnelles et juridiques, notamment: 16. Otros asuntos constitucionales y jurídicos, en particular:

    487

    16. 1 Date for Nominations for the Office of Director-General: (CL 90/6; CL 90/6-Rev. l (French only))

    16. 1 Délai de presentation des candidatures au poste de Directeur général: (CL 90/6: CL 90/6-Rev. l (français seulement))

    16. 1 Fecha para la presentación de propuestas de candidatures para el cargo de Director General: (CL 90/6; CL 90/6-Rev. l (en francés únicamente))

    487

    16. 2 Amendment of Statutes of the Committee on Forest Development in the Tropics (CL 90/13-Rev. l)

    16. 2 Modification des statuts du Comité de la mise en valeur des forets dans les tropiques: (CL 90/13-Rev. l)

    16. 2 Enmienda a los Estatutos del Comité de Desarrollo Forestal en los Trópicos: (CL 90/13-Rev. l)

    488

    16. 3 Amendments to the Agreement for the Establishment of a Regional Animal Production and Health Commission for Asia, the Far East and the South-West Pacific: (CL 90/U)

    16. 3 Modifications de l'Accord portant création d'une Commission régionale de la production et de la santé animales pour l'Asie, l'Extrême-Orient et le Pacifique Sud-Ouest: (CL 90/14)

    16. 3 Enmiendas al Acuerdo para la creación de una Comisión Regional de Producción y Sanidad Pecuarias para Asia, el Leiano Oriente y el Sudoeste del Pacífico: (CL 90/14)

    490

  • -xvii-

    Page/Página16. 4 Abolition of the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far

    East: (CL 90/20) 16. 4 Suppression de la Commission regionale sur la gestion des exploitations en Asie et

    en Extreme-Orient: (CL 90/20) 16. 4 Abolición de la Comisión Regional de Administración Rural para Asia y el Lejano

    Oriente: (CL 90/20)

    491

    16. 6 Changes in Representation of Member Nations on the Programme and Finance Committees: (CL 90/INF/9)

    16. 6 Modification de la représentation des Etats Membres au Comité du Programme et au Comité financier: (CL 90/INF/9)

    16. 6 Cambios en la representación de los Estados Miembros en el Comité del Programa y el Comité de Finanzas: (CL 90/INF/9)

    494

    16. 7 Other Questions 16. 7 Autres questions 16. 7 Otras cuestiones

    494

    17. Date and Place of the Ninety-First Session of the Council: (CL 90/18-Rev. l) 17. Date et lieu de la quatre-vingt-onzième session du Conseil: (CL 90/18-Rev. l) 17. Fecha y'lugar de celebración del 91 período de sesiones del Consejo: (CL 90/18-

    Rev. l)

    495

    18. Any Other Business 18. Autres questions 18. Otros asuntos

    495

    SPECIAL CEREMONY FOR ITALIAN JOURNALISTS AWARD CEREMONIE DE REMISE DE PRIX A DES JOURNALISTES ITALIENS CEREMIONIA ESPECIAL DE CONCESION DE UN PREMIO A PERIODISTAS ITALIANOS

    495

  • -xviii-

    EIGHTEENTH PLENARY MEETING DIX-HUITIEME SEANCE PLENIERE

    18a SESION PLENARIA (28 November 1986)

    Page/PáginaADOPTION OF REPORT ADOPTION DU RAPPORT APROBACION DEL INFORME

    500

    DRAFT REPORT-PART I (CL 90/REP/1) PROJET DE RAPPORT – PARTIE I (CL 90/REP/1) PROYECTO DE INFORME – PARTE I (CL 90/REP/1)

    501

    - Introduction (para. 1) - Introduction (par. 1) - Introducción (párr. 1)

    501

    1. Adoption of the Agenda and Timetable (para. 2) 1. Adoption de l'ordre du jour et du calendrier (par. 2) 1. Aprobación del programa y el calendario (párr. 2)

    501

    2. Election of three Vice-Chairmen, and Designation of the Chairman and Members of the Drafting Committee (paras. 3-4)

    2. Election de trois vice-présidents et désignation du président et des membres du Comité de rédaction (par. 3-4)

    2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los miembros del Comité de Redacción (párrs. 3-4)

    501

    16. 5 Invitations to Non-Member Nations to Attend FAO Sessions (paras. 5-7) 16. 5 Invitations à participer à des réunions de la FAO adressées à des Etats non

    membres (par. 5-7) 16. 5 Invitaciones a Estados no miembros para asis. tir a reuniones de la FAO (párrs.

    5-7)

    501

    4. Stäte of Food and Agriculture 1986 (paras. 8-26) 4. L'alimentation et l'agriculture en 1986 (par. 8-26) 4. El estado de la agricultura y la alimentación, 1986 (párrs. 8-26)

    520

    DRAFT REPORT-PART II (CL 90/REP/2) PROJET DE RAPPORT – PARTIE II (CL 90/REP/2) APROBAC ION DEL INFORME – PARTE II (CL 90/REP/2)

    520

    12. Financial Matters: 12. Questions financières: 12. Asuncos financieros:

    522

    12. 1 Financial Position of the Organization (paras. 1-7) 12. 1 Situation financière de l'Organisation (par. 1-7) 12. 1 Situación financiera de la Organización (párrs. 1-7)

    522

    12. 1(a)

    Budgetary and Cash Flow Forecast Relating to the Programme of Work and Budget for 1986-87 (paras. 8-36)

    12. 1(a)

    Perspectives budgétaires et situation de trésorerie: Incidences possibles sur le Programme de travail et budget 1986-87 (par. 8-36)

    12. 1(a)

    Pronóstico presupuestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Presupuesto para 1986-87 (párrs. 8-36)

    522

  • -xix-

    NINETEENTH PLENARY MEETING DIX-NEUVIEME SEANCE PLENTERE

    19a SESIÓN ΡLEÑARΙΑ (28 November 1986)

    Page/PáginaADOPTION OF REPORT (continued) ADOPTION DU RAPPORT (suite) APROBACION DEL INFORME (continuación)

    534

    DRAFT REPORT-PART II (CL 90/REP/2) (continued) PROJET DE RAPPORT-PARTIE II (CL 90/REP/2) (suite) APROBACION DEL INFORME-PARTE II (CL 90/REP/2) (continuación)

    534

    12. Financial Matters: 12. Questions financiers: 12. Asuntos rinancieros:

    555

    12. 1(a) Budgetary and Cash Flow Forecast Relating to the Programme of Work and Budget for 1986-87 (paras. 8-36)

    12. 1(a) Persoectives budgétaires et situation de trésorerie: Incidences oossibles sur le Programme de travail et budget 1986-67 (par. 8-36)

    12. 1(a) Pronóstico oresuouestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Présuouesto para 1986-87. (párrs. 8-36)

    555

    12. 1(b) Alternative Approaches to Dealing wich Sudgetarv and Financial uncertainties (paras. 37-40)

    12. 1(b) Approches possibles face aux incertitudes budgétaires et financiers (par. 37-40) 12. 1(b) Alternativas para. Afronrar las incertidumbres presuouestarlas y financieras (párrs.

    37-40)

    556

    DRAFT REPORT-PART II (CL 90/REP/2-Sup. 1) (continued) PROJET DE RAPPORT – PARTIS-II (CL 90/REP/2-Sup. 1) (suite) APROBACION DEL INFORME – PARTE II (CL 90/REP/2-Sup. 1) (continuación)

    556

    12. 1(a) Budgetary and Cash Flow Forecast Relatine to the Programme of work and Budget for 1986-87 (paras. 3-36)

    12. 1(a) Persoectives budgétaires et situation de trésorerie: Incidences possibles sur le Programme de travail et budget 1986-87 (par. 3-36)

    12. 1(a) Pronóstico presuouestario y de flujo de fondos en relación con el Programa de Labores y Présuouesto oara 1986-87 (párrs. 8-36)

    556

    - Additional paragraph to be inserted after paragraph 31 - Paragraphe supplémentaire â insérer après le paragraphe 31 - Párrafo adicional a Introducer desoués del párrafo 31

    556

    DRAFT REPORT-PART III (CL 90/REP/3) PROJET DE RAPPORT-PARTIE III (CL 90/REP/3) PROYECTO DE INFORME-PARTE III (CL 90/REP/3)

    556

    3. Statement by the Director-General (paras. 1-5) 3. Déclaration du Directeur général (par. 1-5) 3. Declaración del Di rector-General (párrs. i-o)

    557

    - Other Statements (para, 6) - Autres déclarations (par. 6) - Otras declaraciones (párr. 6)

    557

  • -xx- Page/Página8. Recent Developments in the United Macions of Inceresc Co FAO (paras. 7-26) 8. Faics nouveaux survenus dans le système des Nations Unies et intéressant la FAO (par. 7-

    26) 8. Novedades recientes registradas en el sistema de las Naciones Unidas de interés Dara la

    FAO (párrs., . 7-26)

    557

    8. 1 Review of Recent Developments (paras. 7-18) 8. 1 Examen des faics nouveaux (par. 7-18) 8. 1 Examen de las novedades recientes (párrs. 7-18)

    557

    8. 2 Follow-up of UN General Assembly Soecial Session on the Critical Economic Sicuation in Africa (paras. 19-26)

    8. 2 Suite à donner à la session extraordinaire de l'Assemblée generale sur la situation économiaue criticue en Arriaue (par. 19-26)

    8. 2 Medidas complementarias en relación con el oeríodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la sicuación económica crítica de Africa (párrs. 19-26)

    557

    DRAFT REPORT-PART IV (CL 90/REP/4) PROJET DE RAPPORT-PART IV (CL 90/REP/4) PROYECTO DE INFORME-PART IV (CL 90/REP/4)

    560

    5 Report of the Eleventh Session of the Committee on World Food Securicv (Rome, 9-16 April 1986) (paras. 1-14) .

    5 Rapport de la onzième session du Comité de la sécuricé alimentaire mondiale (Rome, 9-16 avril 1986) (par. 1-14)

    5 Informe del 11° período de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (Roma, 9-16 de abril de 1986) (párrs. 1-14)

    560

    6 Report of the Eighth Session of the Commiecee on Forestry (Rome, 21-25 April 1986) (paras. 15-22)

    6 Raport de la huicième session du Cornice des forêts (Rome. 21-25 avril 1986) (par. 15-22) 6 Informe del occavo oeríodo de sesiones del Cornice de Montes (Roma, 21-25 de abril de

    1986 ) (párrs-. 15-22)

    560

    DRAFT REPORT-PART V (CL'90/REP/5) PROJET DE RAPPORT-PART V (CL'90/REP/5) PROYECTO DE INFORME-PART V (CL'90/REP/5)

    560

    7. World Food Programme 7. Programme alimentaire mondial 7. Proerama Mundial de Alimentos

    561

    7. 1 Eleventh Annual Report of the Commictee on Food Aid Policies and Programmes of the UN/FAO World Food Programme (paras. 1-17)

    7. 1 Onzième rapport annuel du Comice des ooiiciaues et oroçrammes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial ONU/FAO (par. 1-17)

    7. 1 11° Informe Anual del Comité de Policicas ν Programas de Avuda Alimentaria del Proerama Mundial de Alimentos Naciones Unidas/FAO (párrs. 1-17)

    561

    7. 2 Election of Five Members of the Commictee on Food Aid Policies and Programmes (para. 18)

    7. 2 Elección de ciña membres du Comice des ooiiciaues ec oroçrammes d'aide alimentaire (par. 18)

    7. 2 Elección de cinco miembros del Comicé de Polícicas y Programas de Avuda Alimentaria (párr. 18)

    561

    DRAFT REPORT-PART VI (CL 90/REP/6) PROJET DE RAPPORT-PARTIE VI (CL 90/REP/6) PROYECTO DE INFORME-PARTE VI (CL 90/REP/6)

    563

    11. Reports of the Fifty-seventh and Fifty-eighth Sessions of the Finance Committee 11. Rapports des cinouance-seociàrae ec cinauance-huitième sessions du Comicé rinancier 11. Informes de. los oeríodos de sesiones 57° v 50° del Comité de Finanzas

    563

  • -xxi- Page/Página- Personnel Matters - Questions de personnel - Asuntos de personal

    564

    (a) Composition of the United Nations Joint Staff Pension Board (paras. 1-3) (a) Composition du Comice mixte de la Caisse commune des pensions du oersonnei

    des Nations Unies (par. 1-3) (a) Composición del Comice Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones

    Unidas (párrs. 1-3)

    564

    (b) Conditions of Emnlovment (Suooort for Scaff with Disabled Deoendants) (paras. 4-5)

    (b) Conditions d emnloi (aide aux fonctionnaires ayant des handicapés à leur charge) (par. 4-5)

    (b) Condiciones de ecioleo (aoovo al oersonal con familiares a cargo incaoacicados) (párrs. 4-5)

    564

    - Actuarial Review of the Seoaration Payments Scheme (paras. 6-8) - Eturie actuarielle du régime des indemnités de déoart (par. 6-8) - Exmen actuarial del Plan de Indemnizaciones Dor Case en Servicio (párrs. 6-8)

    564

    11. 1 Developments regarding Seadauarters Accommodation (Definition of the Headauarters Seac) (paras. 9-11)

    11. 1 Faics nouveaux concernanc les locaux du Siège (Definition du Siège cencrai) (par. 9-11)

    11. 1 Novedades en relación con los locales de oricina de la Sede (Definición de la Sede) (párrs. 9-11)

    564

    - Negotiations on Interpretation of the Headauarters Agreement-Organización's lamunicv from Legal Process in Italy (para. 12)

    - Négociations concernant 1 'interprétation de l'Accord . relatif au Siège-Immunité de juridiction de l'Organisation en Italie (par. 12)

    - Negociaciones sobre la interpretación del Acuerdo sobre la Sede-Inmunidad de orocedimiento iudicial de la Organización en Italia (párr. 12)

    564

    13 First Report on Unscheduled and Cancelled Sessions in the 1986-37 Biennium (paras. 13-14)

    13 Premier ranoorc sur les réunions hors orogramme et Les reunions annulées pendant l'exercice 1986-87 (par. 13-14)

    13 Primer informe sobre las reuniones no orevistas ν las reuniones canceladas en el bienio 1986-37 (párrs. 13-14)

    564

    14 Revised Calendar of 1986-87 Sessions of the Council and of Those Bodies which Report to the Council (para. 15)

    14 Calendrier révisé des sessions du Conseil ec des organes cui lui fonc rapport (1986-87) (par. 15)

    14 Calendario revisado oara 1986-37 de ios oeríodos de sesiones del Consejo y de los órganos cue le rinden informes (párr. 15)

    564

    DRAFT REPORT-PART VII (CL 90/REP/7) PROJET DE RAPPORT-PARTIE VII (CL 90/REP/7) PROYECTO DE INFORME-PARTE VII (CL 90/REP/7)

    564

    16 (part of) Other Constitutional and Legal Matters 16 (partie) Autres Questions consticucionnelies ec juridîaues 16 (parte) Ocros asuncos cons cicucionaies y jurídicos

    564

    16. 1 Date for Nominacions co the Office of Direccor-General (paras. 1-2) 16. 1 Date de Drésencacion des candidacures au oosce de Direcceur général (par. 1-2) 16. 1 Fecha para la oresencación de oroouestas de candidaturas oara el cargo de Director

    General (párrs. 1-2)

    564

  • -xxii- Page/Página16. 2 Amendments of Statutes of the Committee on Forest Development in the Trooics

    (Resolution . . /90) (paras. 3-4) 16. 2 Modifications des statuts du Comité de la mise en valeur des forêts dans les crooicues

    (Résolution . . /90) (par. 3-4) 16. 2 Enmiendas a los Estatutos del Comité de Desarrollo rorestai en los Tróoicos (Resolución . .

    /90) (párrs. 3-4)

    564

    16. 4 Abolition of the Regional Commission on Farm Management for Asia and the Far East (paras. 5-7)

    16. 4 Suppression de la Commission régionale sur la gestion des exploitations en Asie et en Extrême-Orient (par. 5-7)

    16. 4 Abolición de la Comisión Regional de Administración Rural oara Asia y el Lejano Oriente (párrs. 5-7)

    564

    16. 6 Changes in Reoresentation of Member Nations on the Programme and Finance Committees (paras. 8-10)

    16. 6 Changements dans la reoresentation d'Etats Membres au Comité du orogramme et au Comité financier (par. 8-10)

    16. 6 Cambios en la reoresentación de los Estados Miembros en los Comités del Programa y de Finanzas (párrs. 8-10)

    564

    17. Date and Place of the Ninety-first Session of the Council (para. 11) 17. Date et lieu de la auatre-vingt-onzième session du Conseil . (par. 11) 17. Fecha y lugar del 91 Deríodo de sesiones del Consejo (párr. 11)

    564

    DRAFT REPORT-PART VIII (CL 90/RZP/8) PROJET DE RAPPORT-PARTIE VIII (CL 90/REP/8) PROYECTO DE INFORME-PARTE VIII (CL 90/REP/8)

    565

    9. Progress Report on World Food Dav Activities (paras. 1-4) 9. Rapport d'activité sur la Journée mondiale de l'alimentation (par. 1-4) 9. Informe sobre las actividades del Día Mundial de la Alimentación (párrs. 1-4)

    565

    12 (part of) Financial Matters 12 (partie) Questions financières 12 (parte) Asuntos financieros

    565

    12. 2 Audited Accounts (paras. 5-12) 12. 2 Comptes vérifiés (par. 5-12) 12. 2 Cuentas comprobadas (párrs 5-12)

    565

    15. Report of the Fortv-eighth Session of the Committee on Constitution! and Legal Matters 15. Rapport de la auarante-huicierne session du Comité des auestions constitutionnelles et

    iuridiaues 15. Informe del 48° oeríodo de sesiones del Comité de Asuntos Constitucionales ν Jurídicos

    565

    15. 1 Procedure for Election of Chairmen and Members of the Programme and Finance Committees (paras. 5-12)

    15. 1 Procédure d'élection du Président et des membres du Comité du orogramme et du Comité financier (par. 5-12)

    15. 1 Procedimiento oara La elección de ios oresidentes ν miembros del Comité del Programa y del Comité de Finanzas (párrs. 5-12)

    577

    16 (part of) Other Constitutional and Legal Matters 16 (partie) Autres auestions constitutionnelles et iuridiaues 16 (parte) Otros asuntos constitucionales ν jurídicos

    577

    16. 3 Amendments to the Agreement for the Establishment of a Regional Animal Production and Health Commission for Asia, the Far East and the South-West Pacific (Resolution . . /90) (paras. 19-21)

    16. 3 Modifications de l'Accord portant creation d'une Commission régionale de la oroduction et de la santé animales oour l'Asie et l'extrême-Orient et le Pacifiaue Sud-Ouest (Résolution . . /90) (par. 19-21)

    16. 3 Enmiendas al Acuerdo oara la creación'de una Comisión Regional de Producción y Sanidad Pecuarias oara Asia, el Leiano Oriente ν el Sudoeste del Pacífico (Resolución . . /90) (párrs. 19-21)

    577

  • -xxiii- Page/PáginaDRAFT REPORT-PART IX (CL 90/REP/9) PROJET DE RAPPORT-PARTIE IX (CL 90/REP/9) PROYECTO DE INFORME-PARTE IX (CL 90/REP/9)

    578

    10. Reports of the Fiftieth and Fiftv-first Sessions of the Programme Committee (paras. 1-15)

    10. Rapports des cinauante et cincuance et unième sessions du Comité du Programme (par. 1-15)

    10. Informes de los oeríodos de sesiones 50° y 51° del Cornice del Programa (párrs. 1-15)

    578

    - Review of Programmes (paras. 1-9) - Examen des porogrammes (par. 1-9) - Examen de los programas (párrs. 1-9)

    578

    - Transparency of FAO's activities (paras. 10-11) - Transparence des activités de la FAO (par. 10-11) - Transparencias de las actividades de la FAO (párrs. 10-11)

    578

    - Operational activities for development (paras. 12-13) - Activités opérationnelles oour le développement (par. 12-13) - Actividades ooeracionales oara el desarrollo (párrs. 12-13)

    578

    - JIU Reports (paras. 14-15) - Raoports du Corps commun d'inspection (CCI) (par. 14-15) - Informes de la Dependencia Común de Inspección (párrs. 14-15)

    578

  • council FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS

    conseil CLORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRICULTURE

    consejo ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION

    CL 90/PV/1

    Ninetieth Session Quatre-vingt-dixième session 90° período de sesiones

    FIRST PLENARY MEETING

    PREMIERE SEANCE PLENIERE PRIMERA SESION PLENARIA

    (17 November 1986)

    The First Plenary Meeting was opened at 10. 15 hours Lassaad Ben Osman, Independent Chairman of the Council, presiding La première séance plénière est ouverte à 10 h 15 sous la présidence de Lassaad Ben Osman, Président indépendant du Conseil Se abre la primera Sesión Plenaria a las 10. 15 horas bajo la presidencia de Lassaad Ben Osman, Presidente Independiente del Consejo

  • -2- LE PRESIDENT: Honorables délègues, Mesdames, Messieurs, il me revient l'honneur et le plaisir de vous souhaiter la bienvenue et de déclarer ouverte la quatre-vingt-dixième session du Conseil de la FAO. Le Conseil n'accueille aucun nouveau membre à cette session. Huit membres quitteront notre Conseil à la fin de l'année. Il s'agit des pays suivants: Autriche, Bulgarie, Congo, Ouganda, Sao Tomé-et-Principe, Tchécoslovaquie, Tunisie, République démocratique populaire du Yémen. I. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO 1. Adoption of the Agenda and Timetable 1. Adoption de l'ordre du jour et du calendrier 1. Aprobación del programa y del calendario Nous passons au point No 1 de notre agenda, à savoir l'ordre du jour et le calendrier. L'adoption de l'ordre du jour est traitée dans le document CL 90/1. Je voudrais attirer à cet égard l'attention du Conseil sur le fait que le point 12.1 est maintenant divisé en deux points: 12.1 a) et 12.1 b). Comme cela apparaît d'ailleurs dans le calendrier. Le point 12.1 a) s'intitule: "Perspectives budgétaires et situation de trésorerie: incidences possibles sur le programme de travail et budget 1986-87". Le point 12.1 b) s'intitule: "Les incertitudes budgétaires et financières: approches possibles". Avec cette précision, est-ce que le Conseil approuve l'ordre du jour? Le délégué du Royaume-Uni demande la parole. Ronald F. R. DEARE (United Kingdom): I would like to say a word or two about the provisional timetable if I may and in particular the proposal to move Item 12 to tomorrow afternoon. My delegation understands the desire of the Council to tackle the very urgent problem that faces us under Item 12. 1 as soon as possible, and we are no less anxious than others to embark on this task but we do believe that there would be much merit in postponing this item until the second week of our deliberations and I say this for two very specific reasons. The first is that it seems to my delegation not logical to move into this major debate without first having an opportunity to examine at least one other very relevant item on our agenda and I refer to Item 12. 2, the Report of the Finance Committee and the Audited Accounts of the Organization which contain very important information which we believe to be relevant to consideration of the Organization's current financial position. So we believe that that debate should precede the debate on Item 12. 1. Secondly, I-am given to understand that our colleagues from the United States may well be, and very much hope to be, in a position next week to be rather more specific about the financial contribution that they will be able to make to the Organization in the current year and if I may say so, haying the debate this week is a bit like Hamlet without the Prince of Denmark. So we would very much urge that the Council give consideration to this revision of the timetable. LE DIRECTEUR GENERAL: Je n'ai pas très bien compris l'intervention du délégué du Royaume-Uni. S'agit-il de discuter d'abord le point 11 de l'ordre du jour et le point 12. 1 a) la semaine prochaine? Ronald F. R. DEARE (United Kingdom): What I have in mind is that before we discuss Item 12. 1 we should discuss Item 11 which, according to my agenda, are the Reports of the Finance Committee and Item 12. 2 the Audited Accounts, before we discuss Item 12. 1 and my second comment related to the possibility, or the more than a possibility, I hope, that we may have better information in our second week of deliberation about the United States position. I hope that is clear, Mr Chairman. LE DIRECTEUR GENERAL: Je vais demander à mon collègue de clarifier la question. Je pense qu'il appartient aux Etats-Unis de nous dire s'ils sont prêts à annoncer leur position la semaine prochaine. De toute façon il convient de dire que le point 12. 1 est le plus important. Je voudrais demander instamment qu'il soit discuté la première semaine. Ce pourrait être mardi, mercredi ou jeudi; cela donnerait le temps aux Etats-Unis, à d'autres pays et aux plus grands contributeurs de parler avec leurs capitales. Il faut leur donner le temps de consulter leurs autorités pour des décisions financières et budgétaires importantes et leur permettre de continuer la discussion la semaine prochaine, après avoir pu communiquer par télex avec leurs capitales. Il y a peut-être malentendu. Nous pouvons discuter du rapport (et ceci est prévu) des deux sessions du Comité financier avant de commencer le point 12. 1 a). Ceci ne nous empêchera pas de discuter la première semaine, afin de profiter du privilège d'entendre les ministres présents, et je pense que la

  • -3-

    question est importante; je voudrais qu'elle soit discutée dès la première semaine afin d'avoir le temps de se concerter et d'obtenir un consensus. M. Shah pourra répondre, si vous êtes d'accord, afin de vous donner plus de précisions. V. J. SHAH (Director, Office of Programme, Budget and Evaluation): Item 12 is intended to begin with the reports of the last two sessions of the Finance Committee, the sessions which were held in May and September of this year, and the two documents which are referred to are CL 90/4 with its corrigendum and CL 90/17. Those two reports would begin the consideration of item 12 with the Chairman of the Finance Committee reporting to the Council on those matters which require Council decision, discussion or merely to be noted for information. It is only following that that it was intended that item 12. 1 (a) would be taken up with the documents CL 90/23 and its two supplements dealing with the issues relating to the Programme of Work and Budget for this biennium and following that with the alternative approaches dealing with uncertainties in the longer term. So I think, as has been clarified by the Director-General, the wishes of the delegate of the United Kingdom are met by the reports of the Finance Committee being considered before we move on to the other documents. LE PRESIDENT: Si j'ai bien compris le Secrétariat, on commence par lire les rapports des comités financiers qui éclaireront le Conseil sur la situation financière de l'Organisation, à la suite de quoi nous ouvrirons un débat général cette semaine (qui ne videra pas la question) et nous reprendrons au cours de la seconde semaine, au vu des premières discussions, la question, pour essayer de l'étudier aussi bien que possible. Est-ce que cette proposition est acceptée par le Conseil? Y a-t-il d'autres observations sur l'ordre du jour et le calendrier? Nous discutons les deux en même temps. Mrs Millicent M. FENWICK (United States of America): The United States is not able to tell this Council what the economic contribution will be, not because we have a secret but because we do not know, since it depends on the actions of the Congress. That is a very difficult position, very difficult for us and for everybody in this room, not to know what will be the base of the financial picture. We hope to receive direct and clear firm figures during the course of the next week or so and that is about the best we can say. As to in what order these are taken up, whatever the Council feels will be appropriate. We certainly . hope that by some time next week we will have a firm figure, if it is felt that that firm figure is needed for further debate. LE PRESIDENT: Donc, nous commencerons, si vous êtes d'accord, par une discussion générale sur le Comité financier au cours de la seconde semaine et au vu des éléments complémentaires que vous nous aurez fait parvenir. Cela nous permettra d'améliorer ou de confirmer ce qui a été fait la première semaine. It was so decided Il en est ainsi decide Así se acuerda Nous passons alors au calendrier provisoire. C'est un point que je voudrais signaler. Ce calendrier signale le point 7.2 "Election de cinq membres du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire: pour décision". Ce point 7.2 sera examiné le mardi 25 novembre au cours de l'après-midi. Pour que les bulletins de vote puissent être préparés en temps utile, il serait souhaitable que le Conseil puisse fixer une date limite pour la remise au Secrétariat général du Conseil, des formulaires de candidatures, fournis en annexe du document CL 90/11. Si l'élection a lieu mardi après-midi, le-Conseil accepterait comme date limite de candidatures le vendredi 21 novembre à midi. A ce moment-là la liste pourrait être donnée dans le programme de séances lundi 24 novembre à la veille des élections. Y a-t-il d'autres propositions? Donc, nous pouvons retenir la date limite de présentation des candidatures pour le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire comme étant le vendredi à midi. Maintenant, nous souhaitons passer au problème des horaires. Il est proposé que les horaires du Conseil soient de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 17 h 30. Cette proposition soulève-t-elle des objections? It was so decided Il est ainsi decide Asi se acuerda

  • -4-

    2. Election of Three Vice-Chairmen and Designation of The Chairman and Members of the Drafting Committee

    2. Election de trois Vice-Présidents et nomination du Président et des membres du Comité de Redaction

    2. Elección de tres Vicepresidentes y nombramiento del Presidente y de los Miembros del Comité de Redacción

    Le point 2 prévoit l'élection de trois vice-présidents, la nomination d'un président et des membres d'un comité de rédaction. Nous allons commencer par l'élection des vice-présidents. Nous commençons par l'Italie. Elio PASCARELLI (Italy): I would like to propose for one of the posts of Vice-Chairman the name of the Honourable Tan Sri Dato’ Alwi Jantan, Secretary-General of the Ministry of Agriculture of Malaysia. I am sure his experience and his attendance at the meetings of the Council will highly benefit the operations. Therefore in the name of my delegation I propose Mr. Alwi Jantan. Leopoldo ARIZA HIDALGO (Cuba): Queremos unirnos a la proposición que ha hecho la distinguida representación de Italia para la Vicepresidencia de su excelencia Alwi Jantan, Secretario General del Ministerio de Agricultura de Malasia; su experiencia en los asuntos agrícolas de su país puede ayudar mucho a este Consejo; por lo tanto, queremos apoyar esa proposición. LE PRESIDENT: Nous considérons que la Malaisie est élue au poste de Vice-Président de notre Conseil pour la session actuelle. Applause Applaudissements Aplausos Pour le second poste de Vice-Président y a-t-il des propositions? Jacques POSIER (Prance): La délégation française a l'honneur de présenter pour le second poste de Vice-Président la candidature de M. Terael Iskit, chef de la délégation turque. Nous connaissons maintenant tous fort bien M. Temel Iskit; et nous savons quelle grande activité il a déployée et quelle est sa connaissance profonde du fonctionnement de notre organisation. Nous avons pu remarquer en particulier l'efficacité avec laquelle il a préparé et organisé la Conférence régionale de la FAO à Istanbul. Pour toutes ces raisons, la délégation française souhaite appuyer profondément la candidature de M. Temel Iskit. Atif Y. BUKHARI (Saudia Arabia, Kingdom of) (Original language Arabic):I would like to support the proposal for the candidature of Mr. Iskit as second Vice-Chairman. His contribution will be of the highest importance especially since he represents two regions in this Council. We are very proud to have him representing us, the Near East regional group, and we would like to stress his wide experience in all the fields of interest to the FAO. LE PRESIDENT: Nous sommes saisis de la candidature de M. Temel Iskit, délégué de la Turquie, pour le second poste de Vice-Président de notre Conseil; nous pouvons le considérer comme élu, et nous lui adressons tous nos compliments. Applause Applaudissements Aplausos Pour ce qui concerne le troisième poste de Vice-Président, des contacts sont en cours actuellement parmi les délégations; nous allons les laisser continuer à travailler et je vous propose de reporter l'élection de ce troisième poste à cet après-midi, afin de laisser les délégations continuer leur travail. Si vous n'avez pas d'objection je vous propose de passer maintenant à l'élection du Président du Comité de rédaction.

  • -5-

    Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): La delegación de Colombia se complace en presentar como candidato para Presidente del Comité de Redacción al distinguido colega y amigo José Ramón López-Portillo-, representante de México ante la FAO. El colega López-Portillo es bien conocido por su inteligencia, dinamismo y consagración en el cumplimiento de sus actividades. Por ello, la delegación de Colombia está segura de que bajo la presidencia del colega López-Portillo el Comité de Redacción cumplirá la importante labor que le corresponde. Horacio CARANDANG (Filipinas): La delegación de Filipinas tiene el honor de apoyar la candidatura del representante de México, José Ramón López-Portillo, para la presidencia del Comité de Redacción. Todos los miembros del Consejo conocen la capacidad y experiencia del representante de México. Estoy seguro que él será un buen presidente, ya que tendremos una sesión muy difícil. La tarea del Comité de Redacción tiene una importancia vital para poder cumplir su función. Joseph TCHICAYA (Congo): La délégation congolaise, par ma voix, souhaite appuyer la candidature présentée par l'Ambassadeur de Colombie, á savoir que le représentant du Mexique auprès de la FAO, M. Lopez-Portillo, soit désigné au poste de Président de notre Comité de rédaction. Tout a été dit sur M. Lopez Portillo, et je pense que tout le Conseil peut lui faire confiance pour conduire les travaux du Comité de rédaction. LE PRESIDENT: Je pense que notre Conseil est unanime pour souhaiter la bienvenue à M. Lopez-Portillo au poste très important de Président du Comité de rédaction. Tous nos voeux l'accompagnent ainsi que nos remerciements. Applause Applaudissements Aplausos En ce qui concerne les membres du Comité de rédaction, je propose de reporter leur élection à cet après-midi, tout en soulignant que nous souhaiterions que toutes les régions et toutes les langues de la FAO y soient représentées, afin que nous puissions avoir un Comité aussi représentatif que possible, je voudrais maintenant passer au point 16.5. V. CONSTITUTIONAL AND LEGAL MATTERS V. QUESTIONS CONSTITUTIONNELLES ET JURIDIQUES V. ASUNTOS CONSTITUCIONALES Y JURIDICOS 16. Other Constitutional and Legal Matters, including: 16. Autres questions constitutionnelles et juridiques, notamment: 16. Otros asuntos constitucionales y jurídicos, en particular: 16.5 Invitations to Non-Member Nations to attend FAO Sessions 16.5 Invitations à participer à des réunions de la FAO adressées à des Etats non members 16.5 Invitationes a Estados no miembros para las reuniones de la FAO Ce point de l'ordre du jour est inscrit à notre programme de ce matin, car il comprend pour décision une demande de l'Union soviétique tendant à assister à la présente session du Conseil en qualité d'observateur. Les paragraphes 1 à 3 du document CL 90/INF/8 donnent toute précision à ce sujet. Sauf objection de la part d'un membre du Conseil, nous pourrions considérer affirmativement cette participation. Gonzalo BULA HOYOS (Colombia): La delegación de Colombia desea apoyar la solicidud que se ha hecho y señalar el hecho de que ojalá éste sea el primer paso para que ese importante país entre a ser miembro de la Organización y se consolide así el carácter universal de la FAO. LE PRESIDENT: Nous pourrions considérer la participation de l'Union soviétique à cette session comme autorisée par ce Conseil. Je vous remercie. It was so decided Il est ainsi decidé Asi se acuerda

  • -6- Il y a d'autres demandes inscrites aux paragraphes 4 et 5 du même document CL 90/INF/8 également pour décision. S'il n'y a pas d'objection, nous pourrions également considérer que le Directeur général est autorisé à inviter les non-membres cités aux réunions indiquées dans ce document. It was so decided Il est ainsi decide Asi se acuerda I. INTRODUCTION-PROCEDURE OF THE SESSION (continued) I. INTRODUCTION-QUESTIONS DE PROCEDURE (suite) I. INTRODUCCION-CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO (continuación) 3. Statement by the Director-eneral 3. Déclaration du Directeur general 3. Declaración del Director General LE DIRECTEUR GENERAL: Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les délégués, Mesdames et Messieurs, chacune des sessions du Conseil marque un moment essentiel. dans la vie de la FAO, car elle nous offre l'occasion de mesurer le chemin parcouru et de tracer la route à suivre. De plus, lorsque l'Organisation doit affronter des problèmes importants et opérer des choix difficiles, cette interrogation périodique prend un relief exceptionnel. Ce sera très certainement le cas pour la 90ème session qui s'ouvre aujourd'hui. J'ai un très grand plaisir à vous y accueillir et vous y souhaite la bienvenue. Je salue, en particulier, Leurs Excellences les Ministres de l'agriculture qui ont fait à cette session l'honneur exceptionnel de leur présence. Je suis également heureux de saluer deux érainents collègues: M. James Ingram, Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial, qui est certainement bien connu de vous et n'a pas besoin de présentation, et M. Gerald Trant, Directeur exécutif du Conseil mondial de l'alimentation, qui a pris ses fonctions récemment et assiste pour la première fois à une session de notre Conseil. Je me félicite de leur présence et leur souhaite cordialement la bienvenue. Oui, pour de nombreuses raisons, il est aujourd'hui indispensable de s'assurer de la route à suivre; plus encore que d'habitude, vos conseils, vos décisions seront déterminants pour l'avenir de la FAO. En effet, nous devons faire face à des contraintes financières sans précédent, et vous aurez à vous prononcer sur des mesures difficiles mais inévitables. Par la force des choses, cette question sera au centre de vos travaux. Les autres points de l'ordre du jour sont également importants, et je souhaite que vous puissiez leur consacrer aussi toute votre attention. Si nous essayons de distinguer l'arrière-plan de la situation difficile que nous connaissons aujourd'hui, que trouvons-nous? Essentiellement, un malaise généralisé de l'économie mondiale, légèrement nuancé par une transition encore incertaine pour sortir de la crise. Il y a certes un léger mieux: l'inflation a régressé dans la plupart des pays industrialisés, les taux d'intérêt sont nettement plus raisonnables, les investissements semblent reprendre. Mais ces améliorations restent encore bien insuffisantes pour transformer le panorama économique. La croissance des pays industrialisés est demeurée décevante, le chômage persiste, et les déficits budgétaires de nombreux pays sont alarmants. Cette contraction de l'économie n'a pas manqué de se répercuter sur le commerce international: la lutte pour les marchés s'est exaspérée; le protectionnisme, déjà largement pratiqué, représente une tentation grandissante. Comme il fallait s'y attendre, les pays du tiers monde sont touchés de plein fouet: la part de leurs exportations dans les achats des pays industrialisés, qui était déjà faible, tend à diminuer tandis que les prix et les termes de l'échange leur deviennent encore plus défavorables. A cela s'ajoutent d'énormes difficultés financières. L'endettement prend des proportions gigantesques; il n'épargne pas non plus certains des pays les plus riches. Dans les pays du tiers monde, il est devenu proprement insupportable: le service de la dette absorbe près du quart de leurs exportations. Cette pression s'accentue alors que leurs possibilités de financement se réduisent d'une manière inquiétante: les banques commerciales se retirent de plus en plus; les prêts à des conditions de faveur, comme ceux de l'AID ou du FIDA, sont devenus très problématiques car les refinancements se font attendre; enfin, l'aide au développement stagne, quand elle ne diminue pas. Voilà même que, dans de nombreux pays en développement, les flux financiers s'inversent et que les sorties de capitaux tendent à dépasser les apports.

  • -7- Avec l'aide des institutions financières internationales, des plans de redressement sont mis en oeuvre dans les pays les plus endettés: les dépenses des Etats sont réduites, les monnaies dévaluées, les salaires bloqués. Mais, sans une forte reprise de la croissance, ce ne sont là que des palliatifs. Or, quelles perspectives de croissance peut-on envisager quand les importations sont freinées, faute de devises? Quand les investissements stagnent, faute de financement? Quand les perspectives d'exportation du tiers monde sont mal rémunérées, en butte au protectionnisme et sans débouchés sûrs? Oui, c'est bien là le tableau d'un malaise grave, et je vois mal comment la situation pourrait s'améliorer sans un assainissement profond de l'environnement économique international. A cet égard, il n'y a qu'une seule note d'espoir-et encore bien ténue: ce sont les négociations du GATT. Pour la première fois, les parties contractantes ont accepté d'examiner certains problèmes de fond sur les matières premières et, en particulier, de discuter des restrictions et des distorsions qui affectent les produits agricoles. Je m'en réjouis, et j'ai d'ores et déjà engagé la FAO à apporter toute l'aide possible, sous forme d'informations et de statistiques, pour que ces discussions puissent progresser. La situation de l'agriculture dans le monde est fortement marquée par ce difficile contexte. Vous aurez à l'examiner avec attention, car il s'agit là d'un des points importants de votre ordre du jour; je ne m'y attarderai donc pas. Un mot pourtant sur la situation alimentaire en 1986. Elle est globalement satisfaisante, bien que les récoltes soient un peu moins abondantes qu'en 1985. Le principal problème reste celui des excédents de céréales que les marchés mondiaux ne parviennent pas à absorber. Cette année, ce problème se pose aussi pour de nombreux pays du tiers monde, accablés par des invendus qui dépriment leur marché intérieur et qui ne trouvent aucun débouché à l'exportation: est-ce là une juste récompense de leurs efforts de production? N'y a-t-il pas là une anomalie quand certains de leurs voisins sont fortement déficitaires? Voilà un paradoxe qu'il nous faut méditer, mais ce n'est pas le seul. En effet, le monde est encombré d'excédents alimentaires alors que la malnutrition reste encore très largement répandue. Les populations malnourries sont trop pauvres pour constituer un marché; cela montre bien, s'il en était besoin, que la sécurité alimentaire n'est pas seulement un problème de production mais aussi un problème de revenus. Pour mieux nourrir le monde, c'est le combat contre la pauvreté qu'il faut gagner. Cette situation de l'économie mondiale ne pouvait manquer d'affecter les organisations internationales. Quand les déficits budgétaires deviennent insupportables, il faut répondre par l'austérité, par la compression' des dépenses; et je comprends bien que les hommes politiques qui doivent accomplir cette tâche ingrate et la justifier devant leur opinion publique s'en prennent d'abord aux dépenses périphériques, celles qui concernent le moins la vie immédiate de leurs électeurs· Parmi ces dépenses, il n'est que trop tentant d'inclure l'aide au développement ainsi que les contributions aux organisations internationales qui s'en occupent. Ces coupes sont plus facilement acceptées, car les opinions publiques, si promptes pourtant à manifester leur solidarité lors d'une famine ou d'un tremblement de terre, n'ont malheureusement pas une très haute idée du travail accompli par les organismes d'aide au développement. N'ont-elles pas, de ces organisations, l'image excessive d'une lourde bureaucratie? Celle d'une aide gaspillée? Ou encore celle d'experts au train de vie mirifique? Et n'est-il pas trop fréquent que des hommes politiques soient les premiers à propager ces images pour bien montrer leur détermination en matière budgétaire? Oui tout cela peut se comprendre: les politiques intérieures ont leurs exigences. Mais permettez-moi de le déplorer profondément: il y a là de profonds malentendus et surtout, je le crois, une information très insuffisante. Pour ma part, je suis fier d'être à la tête de notre Organisation, et je souhaiterais que soit mieux partagée l'admiration que j'éprouve envers ceux qui travaillent pour elle avec acharnement et modestie, afin de vaincre un jour la pauvreté dans les campagnes et la faim dans le monde. Oui, je voudrais que tout cela soit mieux connu, comme je voudrais que l'aide au développement, la solidarité avec le tiers monde deviennent des thèmes de mobilisation politique, et non plus des raisons de repli sur soi-même. Quant à ces remarques acerbes sur les bureaucraties, croyez bien que je suis le premier à les partager, et j'aimerais que l'on connaisse mieux les efforts qui ont été faits à la FAO pour en combattre les nuisances. Par exemple, dois-je rappeler que les dépenses de personnel, qui représentaient 77 pour cent du budget en 1975, n'en représentent plus maintenant que 55 pour cent? De même, les coûts administratifs ne sont-ils pas tombés, au cours de la même période, de 24 pour cent à 16 pour cent du budget de la FAO? Il va sans dire que cette gestion a permis de consacrer aux programmes de terrain une part croissante des ressources: pouvait-on mieux répondre aux besoins des Etats Membres?

  • -8- Je souhaite ardemment que l'opinion publique comprenne mieux le rôle de la FAO et des autres organisations internationales d'aide au développement. Je veux espérer que cette compréhension grandira et qu'elle portera ses fruits. Mais, dans l'immédiat, ce sont les faits qui commandent: les difficultés financières sont là, et il nous faut les affronter avec réalisme et lucidité. Permettez-moi de vous en brosser un tableau sommaire avant que vous n'en débattiez en profondeur. Comme vous le savez, la situation financière est déterminée, pour l'essentiel, par le montant et le calendrier de versement des contributions des Etats Membres. Lorsque votre Comité financier a examiné cette situation en septembre dernier, celle-ci est apparue très préoccupante: il était devenu évident que les retards de paiement, malheureusement habituels, seraient fortement aggravés par un retard et une réduction de la plus importante des contributions. A cela s'ajoutait une diminution des autres revenus, en raison surtout de la baisse des taux d'intérêt. Au total, on prévoyait un manque à recevoir de 58 millions de dollars, soit environ 13 pour cent du budget de l'exercice. On ne s'attendait cependant pas à des problèmes de liquidités. De plus, on estimait qu'il serait possible de faire face aux conséquences de la chute du dollar, les ressources du Fonds de réserve étant tout juste suffisantes pour tenir jusqu'en novembre-décembre 1987. Pour affronter cette réduction imprévue des ressources, le Comité m'a demandé de prendre des mesures appropriées. En même temps, constatant que les arriérés seraient, à la fin de l'exercice, de l'ordre de 65 millions de dollars, le Comité a fait appel à tous les Etats Membres pour qu'ils honorent leurs engagements envers l'Organisation. Entre-temps, cette situation déjà inquiétante s'est aggravée avec le vote, dans le principal pays contributeur, de la loi qui fixe les contributions à la FAO et aux autres organisations internationales. Les informations à ce sujet ne cessent d'ailleurs de se modifier et les estimations que je vous donne aujourd'hui diffèrent déjà dans le sens d'une aggravation des chiffres annoncés dans les documents du Conseil. Les dispositions législatives prévoient de ramener la contribution annoncée bien en deçà de ce qui était attendu, si'bien que le manque à recevoir de l'exercice atteindra au total quelque 92 millions de dollars, soit 34 millions de plus de ce qui était envisagé en septembre. Est-il possible, dans ces conditions, d'éviter des problèmes de liquidités d'ici la fin de l'exercice? J'ai examiné les options possibles, et je vous propose une stratégie dont je pense qu'elle permettrait d'y faire face. Mais je tiens à vous dire que je m'y résous à contre-coeur. Vous aurez à l'examiner et à vous prononcer sur sa mise en oeuvre. Mon souci a été de porter le moins possible atteinte au Programme de travail adopté par la Conférence. Je n'ai donc proposé que des ajustements; certes, l'exécution de certains éléments du Programme, s'en trouverait ralentie, mais rien d'essentiel ne serait remis en cause. En tout cas, comme les activités du Programme de coopération technique sont, sans nul doute, les plus importantes pour les Etats Membres, j'ai veillé à ce qu'elles ne soient en rien affectées par ces mesures. Ce plan permettrait des économies de l'ordre de 16 millions de dollars. Pour financer les besoins restants-quelque 13 millions de dollars-il me faudra recourir aux prélèvements sur le Fonds de roulement. Comme vous le savez, les règlements en vigueur m'y autorisent. Ces mesures nous permettraient d'éviter une situation vraiment grave d'ici décembre 1987. Il n'en resterait pas moins que nous aborderions le prochain exercice biennal avec des obligations, correspondant à des dépenses de l'exercice précédent, de l'ordre de 60 millions de dollars. Je dois également préciser que les contributions encore dues à l'Organisation représenteraient, au début de 1988, un arriéré de 98 millions de dollars. Si leur versement échelonné venait à faire défaut, je n'aurais alors, pour faire face aux besoins de trésorerie, plus d'autres choix qu'un emprunt d'environ 30 millions de dollars. A court terme, on peut donc se sortir de cette mauvaise passe: il y a des solutions, même si elles sont peu satisfaisantes. Mais je ne vous cacherai pas que mon inquiétude va bien au-delà, car rien, pour le moment, ne m'indique que la situation sera meilleure lors de l'exercice suivant. Qu'adviendra-t-il des prochains budgets si les retards de paiement se multiplient, si les reports d'arriérés continuent à s'accumuler, si les lois de tel ou tel pays modifient en chemin les engagements déjà pris, si les taux de change sont soumis aux fluctuations que nous avons connues? Notre Organisation est à l'image de l'agriculture dont elle s'occupe: elle a besoin de temps et de continuité. Il lui est difficile de travailler si elle doit constamment faire face à l'insécurité de son budget, à l'incertitude de ses programmes et à l'incertitude du paiement des contributions de nos Etats Membres. Ce qu'il faut, c'est une bonne solidité financière. Cette solidité financière, vous savez l'importance que j'y attache: je crois pouvoir affirmer que, depuis plus d'une décennie, les gestionnaires de la FAO en ont fait leur souci essentiel. D'ailleurs, les résultats sont là pour attester la grande prudence de notre gestion. Qu'il me suffise, pour l'illustrer, d'évoquer l'importance des excédents de trésorerie qui ont été régulièrement redistribués aux Etats Membres, une fols réalisés les programmes de travail.

  • -9- Maintenir cette solidité financière, la mettre à l'abri de l'insécurité budgétaire, telle est, pour le moment, ma préoccupation majeure. Voilà le problème de fond qu'il me paraît indispensable de soumettre à la prochaine session de la Conférence de la FAO. Mais il serait bon que nous commencions à y réfléchir dès la présente session du Conseil, car les contraintes financières sont là pour nous aiguillonner. Les documents dont vous êtes saisis émettent quelques idées sur des approches possibles. Pour pouvoir aller plus loin, je souhaiterais vivement recevoir vos avis et être éclairé de vos conseils. Avant de clore ce sujet, je voudrais encore ajouter ceci: les difficultés financières que connaît la FAO concernent l'ensemble du système des Nations Unies. Mes collègues des autres institutions ont à y faire face comme moi-même. Je ne doute pas que leurs approches contribueront aussi à une solution effective du problème. Au cours de cette session, vous aurez à examiner les activités de l'Organisation. Je ne voudrais donc pas m'étendre sur ce point. Vous me permettrez cependant d'attirer votre attention sur quelques-unes des activités qui m'ont plus particulièrement occupé au cours de l'année écoulée. Je voudrais tout d'abord vous parler des actions d'urgence, car il n'y a malheureusement pas d'année où ne se produise quelque drame qui exige une intervention rapide de la FAO. Cette année-et c'est bon signe-je n'ai pas eu à placer au premier plan la lutte contre la famine. Les sécheresses nous ont accordé un répit, et quelques pays seulement, tous situés en Afrique, connaissent une situation difficile. La communauté Internationale devrait être en mesure de faire face à leurs besoins. A cet égard, il me paraît important de vous signaler que nous devrions être de mieux armés pour intervenir à temps quand de tels problèmes se présentent. Comme vous le savez, la FAO met progressivement en place un système mondial d'information et d'alerte rapide qui permet de suivre en permanence l'évolution de la situation alimentaire. J'entends bien, malgré les difficultés financières, poursuivre l'établissement et renforcer les moyens d'action de ce système. Les situations de pénurie ne constituent pas le seul type de difficultés que connaissent les politiques d'aide alimentaire; en effet, je dois appeler votre attention sur un autre problème: celui des excédents céréaliers qui sont apparus cette année dans quelques pays africains, notamment au Zimbabwe-et même, dernièrement, on m'a signalé le Burkina Faso, qui a un excédent de 200 000 tonnes de mil et de sorgho qu'il voudrait bien vouloir vendre; et il y a également d'autres pays africains. Ces excédents ne trouvent pas de marché, et il me semblerait tout indiqué que cette production soit utilisée afin d'approvisionner des pays déficitaires. C'est pourquoi j'ai suggéré que les pays donateurs fassent un effort pour acheter certains de ces excédents au profit de pays qui sont dans le besoin. Je suis heureux de constater que cette formule est bien accueillie, et j'espère que l'on y aura de plus en plus recours. Cette année, la situation d'urgence est venue d'un fléau oublié: les acridiens. Avec le retour des pluies, leur menace s'est abattue sur de très nombreux pays africains. Pour y faire face, 11 fallait mobiliser des moyens considérables, et la FAO a fait tous les efforts possibles dans ce sens. Une campagne internationale de 35 millions de dollars a pu être montée; comme vous le savez, la cellule d'urgence que j'ai créée au sein de la FAO en a été le véritable centre nerveux. Qu'il me soit permis, à cette occasion, de remercier chaleureusement les donateurs-et ils sont nombreux-qui ont répondu si généreusement aux appels de la FAO et ont rendu possible cette action d'urgence. Aujourd'hui, je suis heureux de vous annoncer que le péril est très largement conjuré et que des pénuries alimentaires graves ont été évitées en Afrique de l'Ouest et de l'Est. Pour autant, nos efforts ne doivent pas se relâcher: dans plusieurs pays, il faudra encore intervenir l'année prochaine et, d'une facon générale, la vigilance reste nécessaire car l'eradication de ce fléau n'est jamais définitive. Cette année nous a aussi apporté un autre sujet d'inquiétude, celui de la contamination par la radioactivité. L'accident de Tchernobyl, vous le savez tous, a été cause de graves soucis pour l'agriculture européenne: il a fallu retirer de la consommation les produits qui pouvaient être contaminés, exercer des co