for days viỆt namres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) trong mọi trường hợp...

12

Upload: others

Post on 13-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc
Page 2: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

Số: 05/2018/QĐ-TGĐ

Ngày hiệu lực: 01/10/2018

Hà Nội, ngày 01 Tháng 10 năm 2018

QUYẾT ĐỊNH TỔNG GIÁM ĐỐC CÔNG TY CỔ PHẦN BRICS VIỆT NAM

Căn cứ:

-Điều lệ Công ty Cổ phần BRICS Việt Nam;

-Quyết định của Hội đồng quản trị công ty cổ phần BRICS Việt Nam;

-Căn cứ tình hình thực tế.

BAN HÀNH NGUYÊN TẮC QUẢN LÝ TRUYỀN THÔNG THÔNG TIN, HÌNH ẢNH, THƯƠNG

HIỆU BRICS VIỆT NAM VÀ ĐỐI TÁC

1) Quyết định này ban hành nhằm thống nhất, quản lý hoạt động truyền thông thông tin, sử dụng thương

hiệu, hình ảnh của BRICS Việt Nam và các đối tác nhằm mục đích tránh sai lệch thông tin, tránh lạm dụng

hình ảnh, thương hiệu của BRICS và đối tác.

2) Nguyên tắc này được áp dụng cho tất cả các Cấp bậc tại BRICS Việt Nam

3) Nguyên tắc được áp dụng ngay sau khi thành viên được cấp Code tại BRICS Việt Nam

4) Nguyên tắc được đính kèm theo quyết định này có thể được điều chỉnh tại bất kỳ thời điểm nào bởi

BRICS Việt nam.

5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc quản lý truyền

thông thông tin, hình ảnh, thương hiệu BRICS Việt Nam và đối tác. Quyết định của BRICS là quyết định

cuối cùng.

Hà Nội, Ngày 01 tháng 10 Năm 2018

( Đã ký)

Tổng Giám đốc

LÊ THẾ KHOA

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc Lập –Tự Do – Hạnh Phúc

Page 3: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

NỘI DUNG

ĐIỀU 1. QUY ĐỊNH VỀ QUẢNG BÁ

ĐIỀU 2. QUY ĐỊNH VỀ BẢN QUYỀN TÀI LIỆU, ẤN PHẨM.

ĐIỀU 3. QUY ĐỊNH VỀ CÁC TÊN SỞ HỮU.

ĐIỀU 4. QUY ĐỊNH SỬ DỤNG INTERNET.

ĐIỀU 5. QUẢNG BÁ CÁC SẢN PHẨM, CƠ HỘI HOẶC TÀI LIỆU

KHÔNG PHẢI CỦA BRICS VIỆT NAM.

ĐIỀU 6. TUYÊN BỐ VỀ THU NHẬP VÀ CƠ HỘI.

ĐIỀU 7. CÁC TUYÊN BỐ VỀ TĂNG TRƯỞNG TRONG TƯƠNG LAI.

ĐIỀU 8. HOẠT ĐỘNG THU/CHI CỦA CÔNG TY.

ĐIỀU 9. TRẢ LỜI ĐIỆN THOẠI VÀ HỘP THƯ THOẠI.

ĐIỀU 10. TÀI LIỆU CÔNG TY ĐÃ SỬA ĐỔI.

Page 4: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

Các hoạt động quảng bá thương hiệu BRICS Việt

Nam của thành viên phải phù hợp với "Quy tắc hoạt

động" của BRICS Việt Nam. BRICS Việt Nam có

toàn quyền sửa đổi bất kỳ điều khoản nào được nêu

rõ dưới đây, bất kỳ, bất cứ lúc nào tùy theo quyết định

của công ty sau khi đăng ký và được các cơ quan có

thẩm quyền chấp thuận, và những thay đổi đó sẽ có

hiệu lực và ràng buộc sau ba mươi (30) ngày kể từ

ngày đăng tải trên website, Fanpage, Zalo chính thức

của công ty hoặc trong một ấn phẩm chính thức của

BRICS Việt Nam, hoặc trong quyển "Quy tắc hoạt

động" tái bản.

Trong trường hợp thành viên vi phạm các điều

khoản dưới đây, các nhãn hiệu hoặc bản quyền của

bên thứ ba. Thành viên đồng ý miễn trừ trách

nhiệm cho BRICS Việt Nam, các chi nhánh, các

công ty con, các giám đốc, cán bộ, nhân viên, và

các Thành viên khác của BRICS Việt Nam khỏi

những kiện tụng hoặc yêu cầu bồi thường vì hành

vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ của bên thứ ba

phát sinh từ thành viên.

Page 5: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

ĐIỀU 1. QUY ĐỊNH VỀ QUẢNG BÁ.

BRICS Việt Nam BRICS Việt Nam khuyến khích các Thành viên quảng bá nội dung,

hình ảnh thương hiệu của BRICS Việt Nam theo các chỉ dẫn thích hợp do BRICS

Việt Nam ban hành tại từng thời điểm. Và, các quảng bá được phê duyệt sẽ được

đăng tải trên Website của BRICS Việt Nam tại:

Cổng Thông tin điện tử: www.bricsvn.com

*Mọi Quảng bá sai lệch hoặc không rõ nguồn gốc đều là hành vi vi phạm điều

này. Thành viên hoàn toàn chịu trách nhiệm về nội dung quảng bá của mình trước

Phát luật và Quyết định xử lý của BRICS Việt Nam.

ĐIỀU 2. QUY ĐỊNH VỀ BẢN QUYỀN TÀI LIỆU.

Tất cả các ấn phẩm của BRICS Việt Nam bao gồm, nhưng không giới hạn, như: quần

áo, đồ trang sức, tài liệu in ấn, áp phích, băng thu, băng video, đĩa CD, DVD, và các

vật phẩm khác tương tự và các chương trình thuộc bản quyền của BRICS Việt Nam.

Thành viên chỉ được sao chép khi có sự đồng ý bằng văn bản của BRICS Việt Nam.

*Thành viên không được phép tự in hoặc sao chép hay tái bản bất kỳ Video, đĩa

CD, DVD, tài liệu, ấn phẩm và các chương trình có logo của BRICS và đối tác

thuộc bản quyền của BRICS Việt Nam khi chưa được phê duyệt bằng văn bản của

BRICS Việt Nam. Mọi hành vi sao chép trái phép đều là vi phạm điều này.

Page 6: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

ĐIỀU 3. QUY ĐỊNH VỀ CÁC TÊN SỞ HỮU.

Thành viên không được sử dụng tên nhân viên, cũng như nhãn hiệu, biểu tượng,

tên thương mại hoặc bất kỳ cụm từ đặc biệt nào được sử dụng bởi BRICS Việt

Nam để thúc đẩy kinh doanh của Thành viên trước khi chưa được văn bản cho

phép từ BRICS Việt Nam.

Thành viên không được nộp đơn xin bằng sáng chế, thương hiệu, tên miền

Internet, nhãn hiệu, bản quyền, yêu sách, hoặc quyền lợi đối với các tên, thương

hiệu, biểu tượng hoặc tên thương mại của BRICS Việt Nam.

Nếu BRICS Việt Nam thay đổi hoặc từ bỏ bất kỳ nhãn hiệu, tên thương mại

hoặc nhãn hiệu dịch vụ, Thành viên cũng đồng ý thay đổi hoặc từ bỏ những

nhãn hiệu, tên thương mại hoặc nhãn hiệu dịch vụ đó.

Thành viên có thể yêu cầu quyền sử dụng tên của BRICS Việt Nam hoặc một

trong những nhãn hiệu của BRICS Việt Nam,đối tác của BRICS Việt Nam, tên

thương mại hoặc nhãn hiệu dịch vụ để sản xuất độc lập và không cạnh tranh

các vật phẩm quảng cáo bao gồm, nhưng không giới hạn, như: quần áo, đồ

trang sức, tài liệu in ấn, áp phích, video, và các vật phẩm khác tương tự.

*BRICS Việt Nam toàn quyền quyết định trong việc cho phép Thành viên được

bán các hàng hóa Quảng bá đã được phê duyệt và thu phí bản quyền cho việc

bán các hàng hóa Quảng bá đó.

Page 7: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

ĐIỀU 4. QUY ĐỊNH SỬ DỤNG INTERNET.

*Thành viên có thể sử dụng Internet để thúc đẩy kinh doanh bằng cách tạo ra một

trang web, Youtube, Facebook, Zalo cá nhân, và tất cả các trang mạng khác được

sử dụng bởi Thành viên phải tuân thủ các quy tắc sau:

4.1) Tất cả các trang web, Youtube, Facebook, Zalo cá nhân, và tất cả các trang mạng

khác của Thành viên liên quan đến BRICS Việt Nam, liên quan đến Logo, thương

hiệu của BRICS Việt Nam và các đối tác của BRICS phải được xem xét và phê chuẩn

bởi BRICS Việt Nam và thực hiện đầy đủ các quy định của pháp luật hiện hành.

4.2) Thành viên không được đăng ký hoặc sử dụng bất kỳ địa chỉ URL hoặc tên miền

nào chứa các dữ liệu vi phạm Quy tắc hoạt động của BRICS Việt Nam hoặc vi phạm

luật pháp Việt Nam. Đồng thời, các trang web, Youtube, Facebook, Zalo cá nhân, và

tất cả các trang mạng khác không được chứa các liên kết đến các trang web, Youtube,

Facebook, Zalo cá nhân, và tất cả các trang mạng khác của đối thủ cạnh tranh hoặc

sản phẩm của đối thủ cạnh tranh.

4.3) Trang web, Youtube, Facebook, Zalo cá nhân, và tất cả các trang mạng khác của

Thành viên không được tuyên bố So sánh để vùi dập, nói xấu công ty bạn và các mô

hình kinh doanh, Không nói quá về chính sách và thu nhập, Không tuyên truyền về

việc: KHÔNG CẦN CẮT CODE VẪN ĐI BÁN ĐƯỢC BẢO HIỂM,

Không đưa % chi trả ra để làm " mồi nhử" tuyển dụng, không sử dụng câu, từ nhạy

cảm: Nhánh, Ôm hàng,......

Hãy tuyển dụng bằng những giá trị cốt lõi và thực tế của BRICS Việt Nam,

Page 8: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

ĐIỀU 4. QUY ĐỊNH SỬ DỤNG INTERNET.

4.4) Trang web, Youtube, Facebook, Zalo cá nhân, và tất cả các trang mạng khác của

Thành viên có thể đăng tải những chứng thực cơ hội và cá nhân nhất định, cũng như

những thông tin làm động cơ thúc đẩy, tuân thủ các quy tắc sau:

Các tài liệu thể hiện trung thực và ổn định những trải nghiệm thực sự của

những người cung cấp thông tin chứng thực hoặc động cơ thúc đẩy đó;

Các tài liệu không thể hiện rằng tất cả mọi người cũng sẽ có cùng một trải

nghiệm giống nhau;

Tài liệu phải được đi kèm với các tuyên bố miễn trừ trách nhiệm đối với BRICS

Việt Nam.

Những lời chứng thực về sản phẩm, dịch vụ của BRICS Việt Nam và các đối tác

không được phép đăng tải trên trang web của Thành viên nếu chưa được sự chấp

thuận bằng văn bản của BRICS Việt Nam.

4.5) Trang web, Youtube, Facebook, Zalo cá nhân, và tất cả các trang mạng khác của

Thành viên không được tuyên bố rằng các sản phẩm hoặc chương trình bán hàng có

mặt ở các nước khác, ngoài các nước mà sản phẩm hoặc các chương trình đó đã được

BRICS Việt Nam phê duyệt

4.6) Thành viên không được sử dụng hình thức gửi email hàng loạt (ngoại trừ danh

sách "lựa chọn") và không được gửi thư rác (spam) để quảng cáo cơ hội hoặc sản

phẩm BRICS Việt Nam. Các Thành viên được khuyến khích tuân thủ tất cả các quy

ước Internet và là công dân Internet văn minh.

Page 9: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

ĐIỀU 5. QUẢNG BÁ CÁC SẢN PHẨM, CƠ HỘI HOẶC TÀI LIỆU KHÔNG

PHẢI CỦA BRICS VIỆT NAM.

Thành viên không được bán, quảng bá hay quảng cáo các sản phẩm, cơ hội hoặc tài

liệu không phải của BRICS Việt Nam, mang tính cạnh tranh với các sản phẩm, cơ hội

hoặc tài liệu của BRICS Việt Nam tại các sự kiện của BRICS Việt Nam hoặc cho các

Khách hàng hoặc Thành viên BRICS Việt Nam. Một sự kiện của BRICS Việt Nam

được hiểu là hội nghị, họp, hội thảo hoặc các sự kiện tương tự được chuẩn bị bởi

Thành viên hoặc BRICS Việt Nam chuẩn bị cho các Thành viên của BRICS Việt

Nam, cho các Thành viên BRICS Việt Nam tiềm năng, hoặc nhân viên của BRICS

Việt Nam. Để xây dựng và quảng bá việc kinh doanh BRICS Việt Nam cho bản thân,

Thành viên có thể được ủy quyền bán, quảng bá hay quảng cáo băng thu, băng video,

đĩa CD, DVD, sách, và tờ rơi không phải của BRICS Việt Nam, không cạnh tranh

với BRICS Việt Nam cho các Thành viên BRICS Việt Nam khác trong Tuyến dưới

của họ hoặc các Thành viên khác tham gia buổi lễ của BRICS Việt Nam được tài trợ

bởi một Thành viên đồng ý cho việc bán hàng đó.

ĐIỀU 6. TUYÊN BỐ VỀ THU NHẬP VÀ CƠ HỘI.

Thành viên không được đưa ra các tuyên bố không hợp lý, sai lệch, hoặc cố ý trình

bày sai về thu nhập hoặc thu nhập tiềm năng. Nghiêm cấm việc đảm bảo thu nhập

dưới bất kỳ hình thức nào. Phải trung thực khi trình bày về thu nhập. Ngoài ra, các

thuyết trình về thu nhập phải đưa ra các cảnh báo chung rằng tưởng thưởng có thể

khác nhau tùy thuộc vào mức độ nỗ lực làm việc, không có tưởng thưởng nào được

bảo đảm, và Thành viên không được bảo đảm để đạt được một Thứ hạng nhất định.

Page 10: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

ĐIỀU 7. CÁC TUYÊN BỐ VỀ TĂNG TRƯỞNG TRONG TƯƠNG LAI.

Thành viên không được ngụ ý hay khẳng định rằng các sản phẩm hoặc dịch vụ phụ

trội sẽ được thêm vào các sản phẩm và dịch vụ hiện đang được cung cấp bởi BRICS

Việt Nam, hoặc Chương trình trả thưởng sẽ được cải tiến trong thời gian tới, hoặc các

vùng lãnh thổ, các khu vực cụ thể sẽ được mở, hoặc thêm các vùng lãnh thổ, khu vực

hoạt động của BRICS Việt Nam, trừ khi hoặc cho đến khi sự thay đổi hoặc sự kiện

đó đã được chính thức công bố bởi BRICS Việt Nam bằng văn bản.

ĐIỀU 8. HOẠT ĐỘNG THU/GHI CỦA CÔNG TY.

Thành viên không được quay phim, ghi âm, chụp hình, live stream…trong các

hoạt động của BRICS Việt Nam như hội thảo, họp, đào tạo……

Thành viên được phép sao chép các băng, đĩa thuyết trình do BRICS Việt Nam

sản xuất để bán, phân phối hoặc sử dụng cá nhân sau khi có sự đồng ý bằng văn

bản của BRICS Việt Nam. Thành viên không được đăng tải, không được làm

hoặc chào bán các băng, đĩa hay các vật phẩm thu/ghi khác về các sự kiện, các

bài phát biểu hay các cuộc họp do BRICS Việt Nam tài trợ, mà không có sự chấp

thuận trước bằng văn bản của BRICS Việt Nam.

Page 11: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc

ĐIỀU 9. TRẢ LỜI ĐIỆN THOẠI VÀ HỘP THƯ THOẠI.

Thành viên không được trả lời điện thoại theo cách khiến cho người gọi tin rằng họ

đã tiếp cận được với công ty hoặc các nhân viên khác của BRICS Việt Nam. Cụ thể

là, Thành viên không được trả lời điện thoại bằng cách xưng danh "BRICS Việt Nam"

mà phải trả lời sao cho thể hiện rõ vị trí của mình là một Thành viên độc lập của

BRICS Việt Nam. Các thiết bị trả lời tự động và hộp thư thoại cũng phải tuân thủ quy

định này.

ĐIỀU 10. TÀI LIỆU CÔNG TY ĐÃ SỬA ĐỔI.

Thành viên và BRICS Việt Nam phải phối hợp cùng nhau để thông báo cho hệ thống

của họ về thông tin mới của BRICS Việt Nam, các chính sách mới của BRICS Việt

Nam, các biểu mẫu, tài liệu thay thế các chính sách, biểu mẫu, và tài liệu cũ. Thành

viên phải hủy các tài liệu và biểu mẫu đã lỗi thời hoặc không hợp lệ./.

Page 12: FOR DAYS VIỆT NAMres.bricsvn.com/cms/2019/6/12/41m6ekpp.pdf · 5) Trong mọi trường hợp tranh chấp về mặt định nghĩa, diễn giải trong phạm vi nguyên tắc