frankopan br. 35

36

Upload: nguyendung

Post on 09-Feb-2017

235 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Frankopan br. 35
Page 2: Frankopan br. 35

2 UVODNIK

GRADSKE VIJESTI:Iz rada grada ............................................ 3

Energetska učinkovitost ........................... 4

Dvorana „PraktikUm” ............................... 4

TEMA BROJA: Opet imamo Škver ......................... 6

RAZGOVOR S POVODOM: Ivan Ivić .................... 6

POPLAVA ................................................................ 8

VLASTITI POGON ................................................. 9

120 GODINA NARODNE ČITAONICEU ŠMRIKI .............................................................. 10

O.Š. „KRALJEVICA” ............................................. 12

OBNOVA DVORCA „FRANKOPAN” ..................... 14

PONOS KRALJEVICE:ANDRIJANA CVITKOVIĆ ....................... 16

ČA SU PEKLE NAŠE NONE ................................ 18

KRIŽALJKA ........................................................... 20

DJEČJI KUTAK ..................................................... 21

NACIONALNI CENTARTEHNIČKE KULTURE .......................................... 22

LUČKA UPRAVA ................................................... 23

KRIŽIŠĆE ............................................................. 24

UDRUGA U KULTURI „STOL” .............................. 25

ZBOR „ZVIJEZDA DANICA” ................................. 26

TURISTIČKA ZAJEDNICA .................................... 28

BAKARAC ............................................................ 30

ŠMRIKA ................................................................ 31

DVD „KRALJEVICA” ............................................ 32

SPORT ................................................................. 33

AROMATERAPIJA ................................................ 34

PROGRAM PROSLAVE DANA GRADA ............... 36

SADRŽAJSADRŽAJSADRŽAJ

IMPRESUM

FRANKOPAN ‒ GLASILO GRADA KRALJEVICEISSN 1131-8144

Br. 35 ♦ prosinac 2014. g.

IZDAVAČ: GRAD KRALJEVICA

ZA IZDAVAČA: gradonačelnica Nada Turina Đurić

ODGOVORNI UREDNIK: Nada Turina Đurić

GLAVNA UREDNICA: Mirjana Uremović

AUTOR NASLOVNE FOTOGRAFIJE: Miljenko Plišić

NAKLADA: 1800 primjeraka

GRAFIČKA PRIPREMA I TISAK: FUTURA d.o.o.

CJENIK OGLASNOG PROSTORA

A4 (cijela stranica) 500,00 kn

(pola stranice) 250,00 kn

(četvrtina stranice) 150,00 kn

(osmina stranice) 100,00 kn

Prijave možete slati na e-mail:

uredniš[email protected]

Page 3: Frankopan br. 35

3

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Dragi svi!

U ovo predblagdansko vrijeme svima su nama razne misli u glavi. Neke muče sasvim obične, svakod-nevne brige, koje im se čine užasno velike, a možda nisu tako velike i nisu tako strašne. Neki zbrajaju re-zultate pa su s njima uglavnom ne-zadovoljni i ljuti su zbog toga na ci-jeli svijet i okolicu. Neki su nesretni i zabrinuti jer nemaju posao, žive u iščekivanju već umorni od bezna-đa. Bezvoljni, a često i depresivni, lutaju bez cilja i bez nade. Neki su nemoćni ili bolesni, suočeni s borbom za život, tuž-ni i izmučeni. Oni zaslužuju svu našu pažnju, njima je zaista teško. Takvi ljudi često su nevidljivi i ne traže pomoć, a trebali bi. Ponekad je i samo lijepa riječ ili osmjeh velika pomoć. S druge strane, neki misle samo o novcu, o dobrima, misle da ih imaju premalo, iako ga neki imaju i previše. Većina ljudi usredotočena je samo na svoja prava, a rijetko mi-

sle o pravima drugih, onih koji su tu odmah pored njih i puno im je teže i imaju puno strašnije proble-me. Oni rijetki danas misle o ljuba-vi, davanju, primanju i zajedništvu ljudi. Rijetki misle o tome kako je život dar i kako ga treba živjeti pu-nim sadržajem jer je to jedini način da preživimo kao ljudi. Rijetki misle o dobroti, o tome da li su iskreni, pošteni, na pomoć drugima. Jesu li poklonili ljubav, da bi tražili lju-bav? Jer ako su dijelili samo ljutnju i zlobu, teško mogu dobiti ljubav i

razumijevanje. Mislim da u ovo vrijeme u kojem ži-vimo moramo više nego ikada gledati oko sebe, a ne gledati samo sebe. Moramo nastojati biti ljudi, ma koliko to bilo teško u vremenu koje nam ne nudi med i mlijeko, nego velika iskušenja. Želim Vam svi-ma puno zdravlja, ljubavi i ljudskosti u nadolazećoj 2015. godini!

Vaša Gradonačelnica

- Na 11. sjednici Gradskog vijeća usvojen je Polugodišnji izvještaj o izvršenju Proračuna Grada Kraljevice za 2014. te izvještaj o korištenju proračunske zalihe u razdoblju od 01.01.-30.06.2014.

- Donesena je Odluka o izradi Urbanističkog plana uređenja UPU 8 zone sportsko-rekreativne namjene R12 Šmrika.

- Usvojena je Odluka o Drugoj izmjeni Odluke o iz-radi Trećih izmjena i dopuna Prostornog plana uređenja Grada Kraljevice (PPU GK) i nova Odluka o priključenju na komunalne vodne građevine na području Grada radi usklađenja sa zakon-skim odredbama.

- Donesen je novi Poslovnik Gradskog vijeća Grada Kraljevice radi usklađenja s novim Zakonom o savjetima mladih te Odluka o os-nivanju Savjeta mladih kojom se uređuje os-nivanje Savjeta mladih, sastav, način i postu-pak izbora članova i njihovih zamjenika, kon-stituiranje, mandat članova, djelokrug i način rada, sredstva za rad, osiguranje prostornih i drugih uvjeta za rad, odnos Savjeta mladih i Gradskog vijeća te Gradonačelnika i druga pitanja od značaja za rad Savjeta mladih.

- Na 12. sjednici Gradskog vijeća donesena je Odluka o promjeni granice naselja Šmrika, Mjesnog odbora

IZ RADA GRADA...Šmrika i Grada Kraljevice radi usklađivanja granica sa granicama katastarskih općina.

- Također je donesena i Odluka o davanju koncesije za obavljanje dimnjačarskih poslova na području Grada Kraljevice te je novi koncesionar postao D.I.M.Š.O. d.o.o. iz Čavala, Mavrinci 24/5.

- Donesena je i Odluka o povjeravanju komunalne djelatnosti održavanja javne rasvjete na području Grada Kraljevice obrtu ENIGMA E:I: vl. Emil Perić iz Kostrene, Obala Žurkovo.

- Odlukom gradonačelnice osnovan je Savjet za zaštitu potrošača javnih usluga Grada Kraljevice, kojem je zadaća praćenje cijena javnih uslu-ga, stanja koja se odnose na prava i obveze potrošača javnih usluga, daje preporuke i predlaže mjere za unapređivanje uvjeta i načina korištenja javnih usluga na području Grada te obavlja i druge poslove u skladu sa Zakonom o zaštiti potrošača.

- Nastavljeni su radovi na šetnici u Bakarcu narednih 200 m.

- Asfaltiran je prilaz Jakovčićevoj ulici, dio Burićeve i ulice Banj.

- Saniran je mulić na Oštru ispred hotela „Praha“. - U dječjem vrtiću saniran je problem s kanalizacijom

te popločen ulaz.

Page 4: Frankopan br. 35

4 GRADSKE VIJESTI

Grad Kraljevica u suradnji s Fondom za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost i Primorsko-goranskom županijom pro-vodi sufi nanciranje programa poticanja korištenja obnovljivih izvora energije u obiteljskim kućama „Zelena energija u mom domu“.

Program sufi nancira Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost.

Subvencionira se ugradnja sljedećih sustava:• sunčani toplinski pretvarači (kolektori) za pripremu potrošne

tople vode ili za pripremu potrošne tople vode i grijanje• kotlovski sustavi na biomasu za centralno grijanje (kotlovi na

drvnu sječku, pelete i pirolitički kotlovi)• dizalice topline (zemlja-voda, voda-voda i zrak-voda) za pri-

premu potrošne tople vode, grijanje i hlađenje.Programom se planira dodijeliti ukupno 7 subvencija.

Troškovi ugradnje sustava obnovljivih izvora energije subvenci-onirat će se u iznosu od 50% nepovratnih sredstava (40% Fond + 10% Grad Kraljevica), odnosno do maksimalnog iznosa od 10.000,00 kn po sustavu.

Pozivaju se svi mještani, vlasnici obiteljskih kuća s područja Grada Kraljevice koji su zainteresirani za ugradnju nekog od su-stava obnovljivih izvora energije da provjere uvjete koje moraju za-dovoljiti kao i svu potrebnu dokumentaciju na internet-stranicama Grada www.kraljevica.hr (pod Ostali natječaji) na kojima će do kra-ja ove godine biti otvoren novi krug javnog natječaja. Informacije o Programu mogu se dobiti i u prostorijama Gradske uprave, soba 6, u uredovno radno vrijeme, te na broj telefona 282-4 66.

PGŽ je provela ispitivanje o zadovoljstvu stanov-ništva kulturnom ponudom u njihovim gradovima i mjestima. Kraljevica je u tom ispitivanju zauzela visoko 7. mjesto od 36 ponuđenih!

Aktivnosti koje su provedene od otvaranja dvorane 1. listopada 2014. god. i koje će se provesti do kraja 2014. god. u višenamjenskoj dvorani PraktikUm:1. Radionica „Crteža, kolaža i građenja“, pod vodstvom likovne umjetnice i

profesorice likovne kulture Vedrane Stipić2. Radionica „Jednokratni program uređenja i upravljanja morskim pla-

žama na području PGŽ“ u organizaciji Primorsko-goranske županije. Radionicu je održao voditelj projekta prof. dr. sc. Dragan Magaš i tim Fakulteta za menadžment u turizmu i ugostiteljstvu, Sveučilišta u Rijeci

3. Tribina „Prevencija ‒ rano otkrivanje raka dojke“ u organizaciji Hrvatske narodne stranke grada Kraljevice i udruge žena operiranih dojki „NADA“ iz Rijeke

4. Predstava „Ribar Palunko i njegova žena“ prema priči Ivane Brlić-Mažuranić, u izvedbi Kazališnog studija iz Rijeke, a u organizaciji Osnovne škole Kraljevica povodom Mjeseca hrvatske knjige

5. Koncert Hrvatskog glazbenog društva „Zvijezda Danica“ i Vokalnog Studija Rijeka pod umjetničkim vodstvom dirigentice Helge Dukarić Dangubić, prof., a s programom kojim su osvojili srebrnu i zlatnu meda-lju na Međunarodnom festivalu zborova u Calelli/Barceloni.

6. Humanitarni koncert u organizaciji bikera i UHVDDR-a Grada Kraljevice, radi prikupljanja novčanih sredstava za operaciju Stjepana Babića

7. Predavanje „Zamjena azbestnih krovova i fasada u Kraljevici“, u organi-zaciji udruge Moj otok – Punat

8. Radionica keramike pod vodstvom Darje Rubeša9. Radionica „Kako biti (i ostati) svoj/ja!?, u organizaciji udruge za unapre-

đenje kvalitete života djece, mladih i obitelji „Mali i veliki“10. Predavanje na temu „Volim more“ u organizaciji RŠK „Jastog“ Šmrika i

RŠK „Tunera“ Bakarac11. Povijesna radionica na temu povijesno-društvenih događaja u Kraljevici

u 19.i 20.stoljeću, u organizaciji Narodne knjižnice i čitaonice Kraljevica i Osnovne škole Kraljevica.

(Dvorana je otvorena i za potrebe udruga s područja Grada tako da se tamo održavaju i plesni treninzi „Dance Queena“, vježbe Udruge umirovlje-nika i treninzi „Taekwondo kluba“)

OTVORENA DVORANA PraktikUmZADOVOLJSTVO KULTURNOM PONUDOM VISOKO NA LJESTVICI

Poštovani građani!Želimo vas podsjetiti na odluku o komunalnom redu „Zajedno

za ljepši grad“ donesenu prije godinu dana. Svrha te odluke bila je doprinošenje ljepšem i urednijem izgledu

našeg grada.Kako uviđamo da se isti problemi učestalo ponavljaju, ovom

prilikom apeliramo na savjest građana te ih molimo da sami budu kontrolori u svom okolišu. Možete fotografi rati prekršitelje i dojaviti tko i gdje radi nered. Ako je potrebno, može biti i anonimno. Hvala!

Gradska uprava

ZELENA ENERGIJA U MOM DOMUPiše: Antonio Linić

Page 5: Frankopan br. 35

5

U KRALJEVICI ODRŽANA TRIBINA „PREVENCIJA RAKA DOJKE“

KRALJEVICA POMAŽE SLAVONIJI

U novootvorenom prostoru „PraktikUm“, HNS-ova Podružnica Kraljevica u suradnji s udrugom „Nada“ iz Rijeke organizirala je predavanje o preven-ciji raka dojke povodom obilježavanja međunarodnog mjeseca borbe protiv raka dojke.

Gosti, predavači Katherine Trinajstić, predsjed-nica udruge „Nada“, i Emina Grgurević-Dujmić, dr. med., spec. radiologije, nakon uvodnog upoznavanja s radom udruge govorile su o važnosti ranog otkrivanja raka, pri čemu veliku ulogu imaju redoviti pregledi, a potom i o preventivnim programima koji se provode na razini ministarstva zdravlja. U PGŽ se ti programi pro-vode od 2006. god.

Forum žena SDP-a prodajom prigodnih paketića i prikupljanjem donacija pomaže udruzi „Nada“ u borbi protiv raka dojke

Po završetku predavanja, 30-ak žena koje su prisu-stvovale postavljale su pitanja o ovoj problematici te su dobile detaljne upute o ispravnom načinu pregleda dojke.

U Kraljevici je ovo druga tribina posvećena zdrav-lju u organizaciji HNS-a, a predsjednik podružnice Željko Grujičić najavljuje kako će se ovakva praksa nastaviti i u buduće.

Gradonačelnica Nada Turina Đurić također je izrazi-la zadovoljstvo ovakvim okupljanjima te zahvalila preda-vačima i svima koji su se odazvali tribini.

Novac za pomoć obiteljima iz Rajevog sela po-gođenim katastrofalnom poplavom u lipnju ove godi-ne prikupljen je na velikom humanitarnom koncertu. Prisjetimo se, koncert je održan u Domu kulture i sporta u Kraljevici a odazvali su se brojni izvođači humanitarci; Neno Belan, klapa Tramuntana, grupe Fortunal, Venus, Trio Marinero, Porto Re, Point i Trend, KUD Lanterna, Žarko Žeželić Prdela, Viktor Čandrlić, Vedran Mlakar, Mladen Dorić, klapa Kamik, Andrina Frleta, plesni klub Dance Queen, Mesopustari Kraljevice, Osnovna škola Kraljevica, HGD Zvijezda Danica te u voditeljskim ulo-gama Mario Battifi aca i Davor Jurkotić.

Koncert je bio izvrsno posjećen, a građani Kraljevice, Grad Kraljevica, Turistička zajednica Grada Kraljevice, Osnovna škola Kraljevica i Udruga dragovoljaca i ve-terana Domovinskog rata Grada Kraljevice sakupili su prodajom ulaznica i donacijama ukupno 19.678,00 kn s kojima je kupljeno devet perilica rublja i četiri hladnjaka.

U rujnu ove godine, Rajevo Selo posjetili su pred-stavnici donatora, Đani Tomičić i Robert Cifrek ispred Udruge dragovoljaca i veterana Domovinskog rata, Robi Krulić ispred TZ Kraljevica i Vladimir Dročić ispred Grada Kraljevica te uručili stradalim obiteljima donaciju.

Četiri hladnjaka „Quadro” primili su: Lučić Zlatko, Sirotković Petar, Breškic Goran i Hovanjec Đuro, a pe-rilice rublja „Končar”: Blažević Marko, Dudević Nedžad, Dugonjić Katica, Blažević Josip, Polančec Slavko, Josipović Josip, Džunja Leon, Šoltes Đurđica i Emedi Zvonko.

Građani Kraljevice su ovom hvalevrijednom humani-tarnom akcijom pokazali kako imaju veliko srce u pruža-nju pomoći i podrške svima onima koji su zbog poplava preko noći ostali bez svojih domova.

Organizatori zahvaljuju i trgovačkom društvu Pevec koje je izašlo u susret maksimalnim smanjenjem cijene, pruženom uslugom skladištenja te besplatnog prijevoza.

U znak podrške našim proizvođačima mandarina i pod motom „ZAGRIZITE ZA POMOĆ ALI I ZA

SVOJE ZDRAVLJE“, HNS-ova podružnica Kraljevica dijelila je svojim građanima domaće mandarine.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 6: Frankopan br. 35

6

Potpisan je ugovor o prijenosu koncesije za gospodarsko korištenje Brodogradilišta, sa tvrtke Brodogradilište u stečaju, na tvrtku Dalmont Kraljevica u vlasništvu Ivana Ivića. Ugovor je potpisan temeljem odluke Vlade RH, a na zahtjev tvrtke Dalmont i uz su-glasnost skupštine vjerovnika Brodogradilišta u ste-čaju, te Grada Kraljevice. Potpisom ugovora osiguran je kontinuitet brodograđevne djelatnosti na prostoru brodogradilišta, uz uvjet da se sadašnji prostor kon-cesije uskladi s Prostornim planom Grada Kraljevice i Županijskim prostornim planom koji u dijelu prosto-ra sadašnjeg brodogradilišta planira i mogućnost za otvaranje i drugih gospodarskih djelatnosti osim bro-dogradnje, što bi u budućnosti trebalo otvoriti moguć-nost za ulaganja i nova radna mjesta. Tvrtka Dalmont je sklopila i tri ugovora o potkoncesiji s tvrtkama Kvarnerplastika, Vidis i Takala. U ovom trenutku ove

tvrtke zapošljavaju oko 150 djelatnika, a prema nji-hovim planovima, taj bi se broj trebao povećavati iz godine u godinu. Tvrtka Dalmont ponudila je razvojni program ulaganja i zapošljavanja u narednih nekoliko godina, što je bio glavni razlog za odluku Vlade o pri-jenosu koncesije. U ime Vlade RH, ugovor je potpisao ministar pomorstva prometa i infrastrukture Siniša Hajdaš Dončić.

Upitali smo Gradonačelnicu Nadu Turina-Đurić što za Kraljevicu znači potpisivanje ovog Ugovora?

Za Kraljevicu je to nada da ćemo i u budućno-sti imati brodogradnju, da se ona neće ugasiti. To je šansa, svjetlo na kraju tunela, mogućnost. Neće biti jednostavno, potrebna su velika ulaganja, ali i do-govor Grada i koncesionara na koji način,čim prije omogućiti da cijeli taj prostor gospodarski oživimo i s nekim drugim djelatnostima koje su vezane uz more. Ima interesa i vjerujem da ćemo zajednički učiniti sve da tako bude na zadovoljstvo svih građana Kraljevice. Dijelove Brodogradilišta, kao što je upravna zgrada želimo vratiti za javno korištenje. Tu možemo smje-stiti obrazovne sadržaje, otvoriti mali tehnološki park, poduzetnički inkubator za djelatnosti povezane s bro-dogradnjom i strojarstvom, razvijati metalske struke, inovacije..., mogućnosti su velike. Tu su i EU fondo-vi koje svi zajedno možemo iskoristiti za novi razvoj. Dogovor kuću gradi, a ako ima zdrave osnove, ima i veliku šansu da uspije.

OPET IMAMO ŠKVERPotpisan je ugovor o prijenosu koncesije za Brodogradilište Kraljevica.

Razgovarali smo s direktorom tvrtke „Dalmont“, Ivanom Ivićem o potpisivanju koncesije,trenutnoj situaciji, planovima za budućnost...

„NAŠ CILJ JE KVALITETAN, UČINKOVIT, DUGOROČAN I ODRŽIV RAZVOJ

BRODOGRADILIŠNE LUKE KRALJEVICA“

Možete li nam reći koji je opseg poslova kojim se bavi vaša tvrtka?Trgovačko društvo Dalmont d.o.o. osnovano je 22. ruj-na 1992. godine i upisano u sudski registar Trgovačkog suda u Rijeci, sa sjedištem u Kraljevici, Banj 52. Osnivač i direktor društva je gdin. Ivan Ivić. Temeljna djelatnost društva je izgradnja i montaža objek-ta, postrojenja i brodova (gradnja i popravak brodova i čamaca) te unutarnja i vanjska trgovina.

Sukladno katalogu radnih mjesta raspolažemo s tehnič-kim odjelom koji se sastoji od inženjera strojarstva, in-ženjera pomorskog prometa i brodograđevnih tehničara, odjelom prodaje s inženjerom pomorskog strojarskog usmjerenja te odjelom pravnih i općekadrovskih poslo-va, s diplomiranim pravnikom i pomoćnim administrativ-nim radnicima. Imamo razvijen sustav kontrole kvalitete i inženjera strojarstva posebno osposobljenog za isto. Svakodnevno na terenu radi stotinjak djelatnika u za-

GRADSKE VIJESTI

Page 7: Frankopan br. 35

7

nimanjima brodomontera, brodocjevara, brodobravara, brodomehaničara, brodolimara, elktrozavarivača, zavari-vača CO2, argonskih zavarivača, brodoskelara, dizaliča-ra, strojarskih tehničara, alatničara, strojara kompresor-skih stanica te ostalih djelatnika koji su potrebni u bro-dogradnji. Naši djelatnici zaposleni u Hotelu Kraljevica pružaju ugostiteljske usluge našim radnicima i kooperan-tima te na taj način postižemo nadopunjavane i suradnju sestrinskih tvrtki i njihovih djelatnosti.Osnovna djelatnost razvija se kroz četiri brodogradilišta, gdje se u svojstvu kooperanata ili samostalno izvodi i oprema plovne objekte.Trgovačko društvo ima sjedište u Kraljevici te se najve-ći dio izvodi u Brodogradilištu Kraljevica, od ostalih bro-dogradilišta želimo naglasiti; Brodogradilište 3. maj, Brodogradilište Viktor Lenac i Brodogradilište Mali Lošinj.

Kakva je potražnja na tržištu za uslugama koje vi nu-dite i hoćete li ih širiti ukoliko bude potrebno?Lokacija proizvodnje i servisa u Kraljevici nema značaj-niju konkurenciju jer je kapacitet smješten na idealnom mjestu u odnosu na morski put i udaljenost od marina i luka u Italiji, Sloveniji i Hrvatskoj. Također, Kraljevica ima sačuvan stari grad i kulturne spomenike koji mogu pri-vući nautičare i poslovne ljude pri obavljanju servisa na brodovima, mega jahtama, i brodicama.

Kakva je trenutna situacija, na čemu radite, a kakve su najave za budućnost?Temeljem sklopljenog Okvirnog sporazuma 2012. go-dine s javnim naručiteljem Jadrolinija društvo za linijski pomorski prijevoz putnika i robe, po ponovljenom pozivu sklopljeni su i izvršeni brojni ugovori o godišnjem remon-tu brodova. U listopadu 2014. godine sklopljen je novi Okvirni sporazum na iduće dvije godine te se nadamo daljnjem nastavku uspješne suradnje. Trenutno se u našem brodogradilištu na remontu nalazi m/t Kijevo, a kroz koji dan očekujemo dolazak m/t Pelješčanke, m/t Hanibal Lucić te m/t Sv. Krševan za koji smo ugovorili remont i rekonstrukciju.S obzirom da je ugovor o prijenosu koncesije potpisan 21. listopada 2014., Dalmont kao novi koncesionar u po-

četnoj je fazi pregovora s inozemnim naručiteljima, pa ćemo najave o novim projektima ostaviti za neku drugu prigodu kada budemo raspolagali s konkretnim informa-cijama.

Hoćete li se fokusirati više na remont ili gradnju no-vih plovila?Sukladno prethodno navedenom trenutni fokus je na re-montnim djelatnostima, međutim u našim poslovnim pla-novima nalazi se i gradnja novih plovila.

Koliko ljudi trenutno zapošljavate, je li s potpisiva-njem koncesije došlo do novih zapošljavanja, imaju li bivši zaposlenici brodogradilišta neku prednost pri zapošljavanju?Trgovačko društvo Dalmont d.o.o. trenutno zapošljava 145 radnika (uključujući i radnike Hotela Kraljevica, naše sestrinske tvrtke), od kojih mnogi imaju prebivalište na području Grada Kraljevice.Tijekom 2014. godine naše trgovačko društvo imalo je konstantan rast novozaposlenih radnika, na što smo vrlo ponosni s obzirom na broj nezaposlenih u zemlji, a nakon potpisivanja koncesije broj novozaposlenih u ovoj poslovnoj godini iznosi 25 radnika. Želimo istaknuti kako se mahom radi o bivšim radnicima Brodogradilišta Kraljevica d.d. u stečaju, te će i u budućnosti prednost pri zapošljavanju imati radnici sa specifi čnim znanjima i vještinama, radnici koji žele svojim radom pridonijeti ra-zvoju našeg društva, a time i sebi stvoriti bolje životne uvjete. Ulaganje u nadgradnju, modernizaciju i opremanje luke te širenje na nova tržišta zahtijevat će zapošljavanje mladih stručnjaka s fakultetskim diplomama, čemu se posebno veselimo, jer na taj način potičemo u njihovom radu obrazovne ustanove iz područja brodogradnje i pomorstva te nastavljamo tradiciju Kraljevice i Pri-morsko-goranske županije.Osim radnika našeg društva na području brodogradilišta svakodnevno rade i kooperantske tvrtke sa svojim rad-nicima.Naš cilj je kvalitetan, učinkovit, dugoročan i održiv razvoj brodogradilišne luke Kraljevica, nadamo se da ćemo ga i ostvariti te računamo na potporu lokalne i regionalne samouprave.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Autor fotografi je: D. Frka

Page 8: Frankopan br. 35

8

Kad se govori o poplavi, većina nas prvo pomisli kako se to događa negdje drugdje i nekim drugim lju-dima. Nažalost, 15. listopad 2014. biti će zabilježen u povijesti Kraljevice kao dan kataklizme. Naime pre-ma neslužbenim podacima Hrvatskih voda tu srijedu sredinom listopada na mikrolokaciji grada Kraljevice palo je više od 200 l kiše u vrlo kratkom razdoblju. Ni naši najstariji stanovnici ne pamte takvo nevrijeme i takvu kišu. Voda je navirala odasvud. Svaki i najma-nji prolaz pretvorio se u slapove i silna bujica prepla-vila je sve ceste, puteljke, stepenice…

U bujičnoj poplavi najviše je nastradao Bakarac. Skoro da nije postojala kuća u Bakarcu koja na neki način nije bila oštećena od vode. Poplavili su po-drumi, konobe i prizemlja. U samom centru Bakarca bilo je vode do koljena. Nitko nije očekivao da je to moguće. Štrombolj je bio prepun, toliko da se je na nekim mjestima izlijevao iz korita. Ogromne količine pijeska, kamenja i granja po cijelom području Grada Kraljevice. U Bakarcu je u silnom naletu nastradao i pješački most na plaži. Klizišta, nanosi, prljava voda na sve strane. Sreća u nesreći bila je činjenica da nije bilo plime pa se na koncu voda izlila u more.

Veliku štetu u poplavi pretrpio je i dječji vrtić „Orepčići“ gdje su zaposlenici uz vatrogasce vo-dili bitku s vodom. Poplavljena je polovica vrtića. Nasreću, uz veliki angažman svih ‒ od vatrogasaca, zaposlenika vrtića, zaposlenika Grada i građana vrtić je cijelo vrijeme bio u funkciji. Štete na vrtiću saniraju

se i pristupilo se izgradnji dodatnog baražnog kanala kao sekundarne odvodnje.

Najveće štete osim imovine zabilježene su na nerazvrstanim cestama i na kanalizaciji. Oštećen je i poplavljen Dom sporta i kulture u Kraljevici, neki pos-lovni prostori i još nekoliko kuća na ostalim dijelovima grada. Ceste koje nisu asfaltirane najviše su ošteće-ne, do te mjere da neke nisu bile u funkciji. Oštećen je dio asfalta, nastale su velike rupe i na niz mjesta oštećenja su još produbljena. Šteta na završnom djelu kolektora na rivi velika je, podignut je i asfalt

na tom dijelu i šteta se mora procijeniti. Oštećen je i kolnik županijske ceste na potez u od centra Križišća prema groblju.

U postupanju za slučaj poplave alar-mirane su sve dežurne službe i svi su bili na terenu. Grad Kraljevica, Vatrogasci, Ceste Rijeka, Županijska uprava za ce-ste, Hrvatske vode i građanstvo u zajed-ničkoj i koordiniranoj akciji u najkraćem roku reagirali su i pristupilo se spašava-nju i sanaciji.

U razdoblju od naredna četiri dana očišćeno je i zbrinuto više od 80 m³ ra-znog materijala sa svih nerazvrstanih cesta. Stiglo je preko stotinjak raznih dojava i obavljeno je 50-ak izlaza na te-ren. Pristupilo se čišćenju državne i žu-panijske ceste. Također se sanira odron i korito Potoka u Bakarcu. Očistit će se

mulj i pijesak koji su naneseni u more. Pristupit će se obnovi mostića. Očišćeni su slivnici i propusti. Kontaktirane su i Hrvatske ceste da provjere utjecaj nove ceste na povećani dotok vode i promjenu pri-rodnih nadzemnih i podzemnih tokova.

Piše: Dragana Karan Popović

DAN D ILI KAKO DOŽIVJETI POPLAVU

GRADSKE VIJESTI

Page 9: Frankopan br. 35

9

Vlastiti pogon u Gradu Kraljevici osnovan je s ciljem obav-ljanja komunalne djelatnosti u skladu sa Zakonom o komu-nalnom gospodarstvu. Vlastiti pogon tako obavlja komunalnu djelatnost održavanja čistoće, koja podrazumijeva čišćenje javnih površina, prije svega javno prometnih površina, dječjih igrališta, autobusnih čekaonica i dr. U sklopu održavanja jav-nih površine brine se o održavanju zelenih površina, urbane opreme, dječjih igrališta, pješačkih staza i slično. Također se brine i o održavanju nerazvrstanih cesta i plaža na području Grada Kraljevice te održavanjem groblja, čistoćom na groblji-ma i poslovima ukopa.

Sve nabrojene odgovornosti i obveze Vlastitog pogona provode se u skladu s pozitivnim zakonskim propisima i svim Odlukama donesenim u Gradu Kraljevici. Većina djelatnosti odvija se kao vanjska usluga ugovorena na neka određena razdoblja.

U posljednjih nekoliko mjeseci osvrnut ćemo se na rad Vlastitog pogona te riječju i slikom prikazati nekoliko zahvata koji su odrađeni, uz osvrt na razdoblje od 1. srpnja do kraja li-stopada. U spomenutom razdoblju na nekoliko pozicija u gradu postavljeno je 27 baja za krupni otpad. Svaki je tjedan bio do-stupan na poziv stanovništva grajfer i/ili mali kamion za otpad. Granje se je redovno odvozilo i po nekoliko puta tjedno.

Kod svih priprema blagdana i proslava, od Kraljevičkog kul-turnog leta pa do Bele nedilje u Križišću, Vlastiti pogon je odra-dio pripremne radnje od košnje i čišćenje do završnih zahvata.

Postavljene su fi zičke prometne prepreke (betonske gljive) u ulici Faranski progon u Kraljevici i provedena je odluka o zabrani prometa kroz ovu ulicu. Poboljšana je sigurnost djece i roditelja po izlasku iz vrtića i u smjeru centra.

Popravljeno je dječje igralište u Turkovićevoj ulici.

Na nekoliko pozicija na području Kraljevice od Velog dola, Turinića u Šmriki, Oštra, preko centra Kraljevice, obale Kralja Tomislava, Carova, centra Bakarca, popravljen je gornji stroj ceste. Asfaltiran je dio ceste u Sisačkoj ulici od 30 m, ulici Banj dvije pozicije od 40 m i 30 m i Burićeva ulica u dužini od 170 m.

Izgrađen je i upojni bunar u Jakovčićevoj ulici privoz I. U fazi natječaja i prikupljanja ponuda je upojni bunar u Dolnjem selu u Šmriki.

Sva groblja na području grada se redovno održavaju i či-ste uz pojačan nadzor i čišćenje za vrijeme Svih svetih. Na svim grobljima promijenjene su kvake na ulazima. Na groblju Šmrika pofarbana je vanjska stolarija na mrtvačnici, doda-ni su držači za plastične posude i nasut je kameni agregat. Popravljene su razbijene kamene ploče.

Nekoliko klupa je na području Grada popravljeno je i za-mijenjene su grede. Nekoliko koševa za smeće popravljeno. Nove klupe i nove košarice za smeće postavljene su u ulici Obala Kralja Tomislava.

Uz redovno košenje i obrezivanje po programu napravljeni su i izvanredni zahvati košnje i rezanje povezano uz izvanred-ne vremenske uvjete.

U Nerizu montirana su i postavljena nova rasvjetna tijela i stupovi sa novom zračnom mrežom.

U ovom je času izvođenje radova na šetnjici Kraljevica – Bakarac. A radovi na sanaciji rive ispred hotela Praha i sunča-lište je upravo završeno.

Naravno, za kraj treba posebno istaknuti angažman oko čišćenja cesta i ostalih aktivnosti vezanih za poplavu od 15. listopada 2014. Tada je zbrinuta vrlo velika količina materijala i očišćene su sve ceste na području Grada Kraljevice. Očišćeni su odvodi, propusti i kanali uz ceste. U tijeku je sanacija dije-la nerazvrstanih cesta koje nisu imale asfalt u Gornjem selu i u Bakarcu. U dogovoru s Hrvatskim vodama čisti se Potok u Bakarcu i očistit će se i nanosi na ušću i u moru. Popravit će se i srušeni mostić u Pomorskom dobru. Ali sve to zabilježit će se u nekom od narednih brojeva Frankopana.

VLASTITI POGON

VLASTITI POGON Adresa: Frankopanska 1A, 51262 Kraljevica

Telefon: 051/282 450 ● Mobitel: 098/983 5504Fax: 051/281-419

E-mail: [email protected] RADNO VRIJEME:

Ponedjeljak - srijeda- četvrtak 07,30 - 15,30 satiUtorak 07,30 - 16,30 satiPetak 07,30 - 14,30 sati

UREDOVNO VRIJEME ZA STRANKEUtorak 08,00 - 16,00 sati

Četvrtak 08,00 - 11,00 satiUpraviteljica Vlastitog pogona: Dragana Karan PopovićTel: 051/282-463; E-mail: [email protected]

Viši referent: Marijan JurinčićTel: 051/282-463; E-mail: [email protected]

Burićeva ulica ‒ početak radova

Ulica Faranski progon ‒ betonske gljive

Bakarac ‒ čišćenje cesta od nanosa

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 10: Frankopan br. 35

10 DOGAĐANJA

Prije 120 godina, ljeti 1894., pođoše četvorica Šmričana, gospodin Ljudevi t Burić, Florijan Turina, Ambroz Brajac i Miha Burić, gospodinu Izidoru Kršnjavi, predstojniku za bogo-štovlje i nastavu, koji je bio na „kupelji“ na Oštru, i razložiše mu situaciju o potrebi otvaranja pučke škole u Šmriki. Molbi je bilo udovoljeno već 1. rujna iste godine, pa je uredbom br. 7157 pučkoj školi u Šmriki dodijeljen učitelj Tomislav Kekić.

Prije 120 godina, točnije 1. studenoga 1894., u Šmriki je osnovana i Narodna čitaonica koja je nešto kasnije pre-rasla i u knjižnicu. Mještani je od milja i danas zovu samo Čitaonica.

Dokumenti kažu da je prvi na tu misao došao gospodin Ljudevit Burić. Desna mu je ruka bio učitelj Tomislav Kekić. Ushićen napretkom mjesta, dobročinitelj Stjepan Haramija darovao je za utemeljenje iste 50 forinti.

I svaka je ustanova imala svoje posebno i zajedničko poslanje.

I u ta davna prošla vremena Čitaonica je bila stup pro-svjetiteljstva i kulture. Osim dnevnoga tiska i knjiga, već u prvoj polovici prošloga stoljeća nikao je pjevački zbor „Zora“ kojega su prilike ugasile, da bi se kao „Osvit“ raspjevao osamdesetih godina. U krilu Čitaonice djelovao je i tambu-raški orkestar, a mlađi naraštaji učili su svirati instrumente s tipkama, djelovala je dramska grupa za odrasle, dječji pje-vački zbor, šah i fotosekcija.

Šmričani su se borili da im ta kulturna ustanova ne bude beskućnik pa su za nju otkupili i obnovili kuću u centru mjesta u Dolnjem selu 14. Uz osnovnu djelatnost, da bude čitaonica i knjižnica, u njoj smo već sredinom šezdesetih godina gledali televizijske prijenose festivala, a kasnije je organizirala kinopredstave…

I ranije i sada sve proslave praznika i blagdana u Šmriki organizirala je Čitaonica, točnije njezine komisije za prosvjetu i kulturu. Čitaonica je oduvijek znala komunicirati sa svojim članstvom, mještanima, ali i društvima i organiza-cijama . Tako su organizirane izložbe ručnih radova ili likov-nog i primijenjenog stvaralaštva njenih članova.

I onda kad riječ projekt nije bila u modi, i danas, svi koraci koje Čitaonica poduzima, sve čini s ciljem Neka se naše staro ne zatare, a to je i naziv trajnog projekta.

Tako se Čitaonica bori s novim izazovima novoga vre-mena. I ne samo da čuva baštinu, već ju i njeguje „da se naše staro ne zatare“! Učestalo na tu temu raspisuje natje-čaje. Na tom planu najbolje i najdulje surađuje sa Školom, s mladima, a time i s roditeljima i mještanima.

Čitaonica je povezivala i povezuje Šmričane sa susjed-nim mjestima, njihovim kulturno- -umjetničkim društvima, zborovi-ma, udrugama i pojedincima.

S današnjeg gledišta net-ko bi možda prezreo vrijeme i rad Čitaonice. No, sadašnjosti ne bi bilo bez te prošlosti. U na-raštajima je ostalo puno toga dobroga zapisano. Šmričani vo-

le i poštuju svoju Čitaonicu!Pitat ćete se, zbog čega sve ovo pišemo? Jednostavno!

Ustanove su utemeljili, pojedinci, članovi, ljudi kojih se s po-štovanjem sjećamo i želimo im zahvaliti.

Ovu visoku 120. godišnjicu postojanja Škole i Čita-onice planirali smo proslaviti kroz tri vikenda u mjesecu studenom, s mještanima Šmrike, malim i velikim, sa svima kojima je Šmrika na srcu i sa svim dobrim i dragim ljudima.

Program proslave „Va srcu Šmrike Škola i Čitaonica 120 let“ počinje u petak 7. studenoga u Čitaonici otvara-njem izložbe likovnog i primijenjenog stvaralaštva „Od 12 Šmričani“. Izložbu će se moći razgledati do 16. studenoga.

U subotu 8. studenoga bit će „Tradicijske igre za dicu i odrasle va Graji“, a počinju u 10.00 sati. Igrat će se na ško-lice, na Pošto, kume, lonac, na ribara i ribice, na skakanje u vreći, „na čunji”, na potezanje konopa…. Najuspješniji će dobiti nagrade.

Drugi vikend, 15. studenoga, bit će raspjevan, „Pri-morska noć va Šmriki“ u Domu. Uz Roberta Grubišića na-stupaju Mirjana Bobuš, Karin Kuljanić i Mario Lipovšek Battifi aca.

Treći vikend, u nedjelju u 9.00 „Maša za sih živih i pokojnih člani Čitaonice“. Isti dan je i završna proslava u Domu u 18.00 sati. Nastupit će učenici škole iz Šmrike i Kraljevice, Kud Eugen Kumičić iz Križišća, Ivanka Bralić i združeni pjevački zborovi Martin Matetić Jadtanovo i Sloga iz Hreljina.

Organizator je Narodna čitaonica i knjižnica Šmrika, a pokrovitelji Grad Kraljevica i Turistička zajednica Kraljevica.

Sva događanja prati uzrečica: „Dojdite, bit će nan lipo!“

VA SRCU ŠMRIKE ŠKOLA I ČITAONICA 120 LETPiše: Smiljka Ostović

Page 11: Frankopan br. 35

11

Čast da otvore proslavu visoke obljetnice Čita-onice pripala je likovnim i primjenjenim stvarateljima Šmrike. Upravo u zgradi Čitaonice, gdje je sve i počelo, otvorena je izložba 13 velikih zaljubljenika u ono što rade, a to je slikarstvo i oblikovanje.

Svoje radove izložili su abecednim redom ovi amateri: Milam Bauk, Elma Burić, Katarina Crnarić, Iris Čabrijan, Mirjana Čelhar, Ivan Gazić, Ivica Grbac,

IZLOŽBA LIKOVNOG I PRIMIJENJENOG STVARALAŠTVA OD 13 ŠMRIČANI

Piše: Radmila Toić ● Foto: Ivan Toić

Lidija Grubišić, Marina Iskra, Petar Matošić, Tanja Modrčin, Marina Nemčić i Sonja Šipek. Pokazali su bogatstvo motiva i tehnika: od grafi ka, akrila, tempe-re, slikanja na staklu, na naplavinama, batika, kera-mičkih mozaika, maketa od kamena i drva, drvenih skulptura, dekupaža na kamenu, drvu ili „žlipcu“, osli-kanih ukrasnih vaza od lomljenog stakla, konopom upletenih okvira, tegli i kutija do vilinskih vrtova u va-zama od terakote. Toliko stvaratelja i bogatstva, a ima ih sigurno još u Šmriki. Izložbu su postavili Radmila Toić i Milan Bauk. Pri postavi pomogli su Ivan Gazić i Marina Nemčić.

Na otvorenju izložbe program su uveličali Nora Kalc, glazbenim izvedbama na violini, i Gordan Slaby, na glasoviru. Posebnost je da neki od izlagača stvara-ju i stihove. Anja Matošić, unuka Petra Matošića, pro-čitala je pjesmu svojeg nonića „Kamik i mi“, a Elma Burić vlastitu pjesmu „Vrata“ na olibskoj čakavštini.

Izložba je izazvala veliko zanimanje Šmričana i na najljepši mogući način oživila zgradu Čitaonice u njenim slavljeničkim danima.

potezanje konopa:Stariji učenici:

Matija Juriša, Lovro Dolak, Patrik Crnarić, Petar Crnarić i Mateo Alibabić

potezanje konopa, žene – pobjednice žene ČitaonicePotezanje konopa:

– pobjednici NK Primorac, 2. mjesto Moto klub Blue pampers Šmrika, 3. SRD Jastog

skakanje u vreći – žene: pobjednica Iris ČabrijanSa školskom djecom bile su učiteljice Denise Korić,

Anami Rubeša Ljubisavljević i Vesna Moreti.Voditelj i koordinator igara bio je profesor Davor

Juriša. Bilo je okrijepe i glazbe, opuštenosti i radosti! O svemu se pobrinula Čitaonica.

8. studenoga. Subota jutro bez kiše, bez sunca, bez vjetra na igralištu u Graji.

Ljudi, djece i odraslih puno, puno uzbuđe-nja. Natjecanje u tradicijskim igrama.

Neke su igre dobile pobjednike i nagrade:skakanje u vreći – Matej Tomić, Marijeta Čandrlić i Nikola Burić.školica – Klara Šimić, Ena Anić i Stefani Iskračunji – par Matija Čandrlić i Ivan Buršić

Stariji učenici:čunji – Lovro Dolak i Patrik Crnarićčunji – odrasli Ivanka Turina i Mičica Matošić

TRADICIJSKE IGRE

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 12: Frankopan br. 35

12

Aktivnosti učenika razredne nastave Osnovne škole Kraljevica

SVEČANI DOČEK UČENIKA PRVIH RAZREDA

I ove godine kao i uvijek bilo je vrlo svečano, dirlji-vo i uzbuđeno pri prvim susretom sa školom. Učiteljice Mira Biondić i Bojana Kružić u veliku kompoziciju koja se zove Osnovna škola Kraljevica prihvatile su dva nova vagončića puna radosnih i ozarenih lica, 1.a i 1.b razred.

HRVATSKI OLIMPIJSKI DANSvi učenici nižih razreda obilježili su Hrvatski olim-

pijski dan međ urazrednim igrama, a učenici 3.b razre-da s učiteljicom Sunčicom Vučković posjetili su i našu sumještanku paraolompijku Milku Milinković. Milka je rado i veselo odgovarala na sva postavljena pitanja učenika. U ugodnom razgovoru i druženju učenici su otkrivali radosti koje sport može donijeti te se oduševili kolekcijom medalja. Naravno, najviše su ih impresioni-rale najsjajnije medalje sa paraolimpijskih igara. Uz sr-dačan pozdrav „Vidimo se opet“ zaželjeli su Milki puno uspjeha na rekordnim desetim paraolimpijskim igrama.

MOJ PRIJATELJ IZ FORTICEUčenici 7. a s razrednikom Draganom Malnarom i

3. b razreda s učiteljicom Sunčicom Vučković uključi-li su se u program „Moj prijatelj s Fortice”. Program je započeo u Centru za rehabilitaciju Fortica Kraljevica, a partneri su u programu Centar za odgoj i obrazovanje Rijeka, Dječji vrtić Orepčić iz Kraljevice te OŠ Kraljevica. Cilj programa je unaprijediti socio-emocionalni ra-zvoj i socijalnu inkluziju djece predškolskog uzrasta s mentalnom retardacijom i cerebralnom paralizom. Provođenjem programa stvara se redovita interakciju korisnika Centra s vršnjacima s kojima inače vrlo ri-jetko kontaktiraju. Druženja korisnika Centra i učenika odvijaju se srijedom kroz glazbene, likovne, literarne i sportske radionice. Učenici rado odlaze u Centar i svaki put se vrate puni oduševljenja koje dijele s

ostalom djecom i odraslima u svom okruženju rušeći tako predrasude o nemogućnosti uključivanja djece s teškoćama u razvoju u zajednicu. Djeca gledaju svijet srcem.

DANI ZAHVALNOSTI ZA PLODOVE ZEMLJI - DANI

KRUHA Učenici su i ove godine svečano obilježili Dane

zahvalnosti za plodove zemlje. Aktivnosti su se odvijale cijeli tjedan. Čitalo se, pričalo, recitiralo, slikalo, crtalo i pisalo o kruhu. Učenici koji pohađaju produženi boravak s učiteljicom Dragicom Slaby Sović mijesili su i pekli krušne proizvode, učenici 1.a, 1. b i 2. razreda s učiteljicama Mirom Biondić, Bojanom Kružić i Đurđicom Stracenski posjetili su mjesne pekarnice, a učenici 3.b razreda s učiteljicom Sunčicom Vučković posjetili su djecu Doma za djecu i mladež na Oštru te sudjelovali u svečanom programu, blagoslovu i blagovanju kruha i krušnih proizvoda. Aktivnosti u školi završile su u petak prodajom krušnih proizvoda, svečanom priredbom na kojoj su proglašeni najljepši krušni proizvodi, blagoslovom i blagovanjem kruha.

GROBNIČKA JESEN 2014U Domu kulture u Čavlima učenici 3.b i 5.b u za-

jedničkom programu „Darovani” predstavili su školu vedrom i veselom predstavom koju su s učenicima uvježbale učiteljice Sunčica Vučković i Bojana Kružić. Izložbom biranih likovnih radova učenika, nastalih na likovnim radionicama „Grobnička jesen”, u predvorju Doma učiteljica Elizabeta Prelovac također je pred-stavila školu. Na literarnom natječaju nagradu je do-bio rad Zlatna halja jeseni, Brune Pejić iz 5.b razreda, koju je na literarnim radionicama, koje su se odvijale u sklopu „Grobničkih jeseni”, pripremala učiteljica Maja Mandekić Hajdinić.

DOGAĐANJA

Piše: Sunčica Vučković

Page 13: Frankopan br. 35

13

U dvorcu Nova Kraljevica u Kraljevici 21. kolovo-za 2014. svečano smo proslavili 50. obljetnicu od zavr-šetka osmogodišnjeg školovanja, generacija osmaša 1963./1964. Sjećanja na školske dane bila su puna emo-cija. Prepričavale su se zgode i nezgode iz đačkih dana.

Zlatni jubilej proslavili su: Berta Jasna (Barić), Bobuš Ljerka (Brala), Burić Smiljka (Ostović), Franić Danica (Malenica), Frka David, Gudac Boris, Gudac Gojko, Grubišić Lidija (Juretić), Juričić Mira (Sokolić), Jurišić Vesna (Mohač), Maričić Marina (Frka), Marinac Vazmica (Peranić), Picek Vanda (Šepić), Strelec Gordana (Černi) i Tarle Stanislav.

S nama je bila i razrednica gđa Jelena Gudac kojoj smo zahvalili na svemu što je utkala u naše tada mlade živote, u obrazovnom i odgojnom dijelu našeg školova-nja uz poruku: „Učitelji žive vječno u srcima koje dodi-ruju“.

TERENSKA NASTAVA Učenici 3.a i 3.b razreda s učiteljima Dejanom

Tijanom i Sunčicom Vučković učili su na terenskoj nastavi na Sansovu nastavnu temu Snalaženje u prostoru iz Prirode i društva. Određivali su glavne i sporedne strane svijeta pomoću kompasa i znakova u prirodi, određivali smjer kretanja i učili o stajalištu i obzoru.

Reljefne različitosti zavičaja Republike Hrvatske, različitost podneblja primorskog i gorskog zaviča-ja utvrđivali su terenskom nastavom u Lici učeni-ci 3.a, 3.b, 4., te PŠ Šmrike i Križišća s učiteljima Dejanom Tijanom, Sunčicom Vučković, Dubravkom Lerch, Anami Rubeša Ljubisavljević, Vesnom Moreti, Denise Korić, Jelkom Čače i Majom Bubaš.

Učenici su posjetili seosko gospodarstvo, izvor rije-ke Gacke, mlinice na Gackoj i utočište medvjeda u Kuterevu.

DOBRODOŠAO PraktikUM Učenici nižih razreda imali su priliku upoznati

se s prostorom praktikUMa na kazališnoj predsta-vi „Ribar Palunko i njegova žena” koju su uprizorili članovi kazališne družine iz Rijeke. Prostor će i da-lje poslužiti učenicima i učiteljima, uz prethodni do-govor s Gradom, za izvođenje priredbi, kazališnih predstava i sličnih aktivnosti koje se mogu odvijati u PraktikUMu.

DOBRODOŠAO PraktikUM

PROSLAVA 50. OBLJETNICE PROSLAVE „MALE MATURE“ UČENIKA

OSNOVNE ŠKOLE KRALJEVICAProslavi nisu mogli prisustvovati oni koji nisu imali

privilegij starjeti zajedno sa nama, a bili su dio našeg razreda: Bruketa Ivan, Kraišnik Danko, Mrše Josip, Polić Darko, Rubinić Mario, Svetić Višnja i Troskot Ivica.

Zajedničko druženje završilo je pjesmom uz doviđe-nja do sljedećeg susreta.

Organizacijski odbor

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 14: Frankopan br. 35

14

Ove jeseni opet su intenzivirani radovi na ob-novi našeg najvrednijeg dvorca „Nova Kraljevica – Frankopan“ i to u više smjerova: obnovio se dio opločenja poda atrija i izradila Studija izvedljivo-sti, a na proljeće kreće obnova preostale tri kule.

Napravljen je elaborat obnove opločenja poda atrija, stubišta i galerije dvorca kojeg je izra-dila tvrtka „Expono“ d.o.o. iz Bakarca. Elaborat je ovjeren od strane Konzervatorskog odjela u Rijeci. Ukupna planirana vrijednost radova je oko 1.900.000 kuna. Temeljem sredstava dobivenih od strane Ministarstva kulture i djelomično sred-stava Grada, raspisan je natječaj za obnovu dijela poda atrija (ophoda) u ukupnoj kvadraturi od 203 m2 s rubnom stubom u dužini od 60 metara, kojeg je dobila tvrtka „Fidal“ d.o.o. iz Rijeke i s kojom je sklopljen ugovor u vrijednosti od 299.196,41 kuna. Pod je obnovljen u originalnom rasteru iz kastavskog sivca, istog onog od kojeg je bio izra-

đen i originalni pod, i uz stalan nadzor konzerva-torskog odjela u Rijeci. Cijele ploče starog oplo-čenja presložene su na jedno mjesto na kojem se može vidjeti uzorak originalnog poda (oko 17 m2). Kako Grad nema vlastitih sredstava za dovršetak obnove poda, ona će ovisiti o sredstvima iz dru-gih izvora, a za koja se Grad ustrajno natječe.

Radi sagledavanja cjelokupne namjene dvor-ca i planiranja njegove održive budućnosti u okvi-rima kulturne, društvene, turističke i ugostiteljske namjene, a s ciljem kandidiranja projekata obno-ve i revitalizacije dvorca na natječaje za sredstva iz EU fondova, izrađena je Studija izvedljivosti: Revitalizacija i razvoj dvorca „Nova Kraljevica – Frankopan“. Studiju je izradila tvrtka WYG Savjetovanje d.o.o. iz Zagreba, a fi nancirana je sredstvima Ministarstva kulture. Prilikom izrade Studije uzeti su u razmatranje i sadašnji sadržaji i dosada izrađeni i planirani projekti, ali su dopu-

Piše: Vladimir Dročić

OBNOVA DVORCA

DOGAĐANJA

Page 15: Frankopan br. 35

15

njeni s onim sadržajima koji bi dvorcu omogućile samoodrživost. Prema re-zultatima Studije, dvorac bi i dalje ostao multifunk-cionalni centar s nizom komplementarnih sadrža-ja, što znači prvenstveno orijentiranost prema povi-jesnoj, kulturnoj, turistič-koj i ugostiteljskoj ponudi.

Tvrtka MF arhitekti d.o.o. iz Rijeke izradila je projekt uređenja okoliša dvorca uključujući kolni i pješački pristup, pristup za invalidne osobe, manje parkiralište, šetnicu, tera-se, rasvjetu i hortikultural-no uređenje. Na terasama prema moru planiraju se u suradnji s Centrom za poljoprivredu i ruralni ra-zvoj PGŽ-a zasaditi autohtone sorte vinove loze iz kolekcijskog nasada PGŽ-a. Realizacija ovog projekta ovisit će o raspoloživim sredstvima.

Na proljeće bi trebali početi radovi na preo-stale tri kule po uzoru na onu obnovljenu, s time da se u zapadnoj kuli gradi nova kupola, istovjet-na s onima u preostale tri) jer je stara betonska

s početka dvadesetog stoljeća propala. Radovi će se izvesti sredstvima europskih fondova, i to iz programa Adriatic IPA u okviru projekta HERA (Sustainable tour ism management of Adriatic Heritage) koji objedinjava mnogo regija iz više ja-dranskih zemalja. Nositelj dijela projekta vrijednog oko 350.000 eura kojim će se obnoviti kule jest Pri-morsko-goranska župani-ja. U okviru istog projekta, u prizemlju, u prostorija-ma bivšeg radija „Porto Re”, uredit će se „Visitor centre”, odnosno prosto-rija za posjetitelje gdje će se namjernici moći upo-znati s poviješću dvorca i Kraljevice u cjelini.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 16: Frankopan br. 35

16 RAZGOVOR

PONOS KRALJEVICE

ANDRIJANA CVITKOVIĆZa ovaj smo broj u rubrici „Ponos Kraljevice“ odlučili intervjuirati briljantnu košarkašku

zvijezdu Andrijanu Cvitković. Vjerujemo da priča o njezinom putu iz kraljevičke osnovne škole, preko američke srednje škole Culver Academy, pa sve do upisa druge godine na University of Dayton može inspirirati svakog mladog Kraljevičana da vjeruje u svoje sposobnosti i krene za

svojim snovima. Evo što nam je Andrijana imala ispričati.

Piše: Matea Brala

M: Tvoj put iz Kraljevice u Ameriku prosječnom se čovjeku čini kao nevjerojatan ili neostvariv san, reci nam kako je uopće došlo do tvog odlaska?A: Oduvijek sam sanjala o odlasku u Ameriku, tako da kad se krajem mojeg osnovnoškolskog obrazovanja pokazala prilika da zaista i odem tamo završiti sred-nju školu, nije bilo previše dvojbi. O „Culveru” smo prvi put čuli od maminog bratića koji je tamo radio, i odlučili smo pokušati se prijaviti za akademsku stipendiju i vi-djeti u kojem smjeru bi cijela stvar išla. Nakon što sam osvojila stipendiju, odlučili smo da ću otići na samo jed-nu godinu vidjeti je li to zaista škola za mene, ali budu-ći da sam se tamo automatski uklopila, ostala sam do kraja srednje škole.

M: Spomenula si akademsku stipendiju, dakle ko-šarka nije igrala ulogu u tvojem preseljenju?A: Naravno da sam u „Culver” otišla s namjerom da ću igrati košarku, samo košarka nije bila dio dobivanja uvjeta za pohađanje škole. Stipendiju sam dobila iz či-stog razloga jer sam imala savršene ocjene i napisala dobro motivacijsko pismo.

M: Ispričaj nam malo o ustroju tvoje srednje škole, je li to bila onaj klasični američki „high school” ko-jeg vidimo u fi lmovima i serijama?A: Uopće ne! „Culver” funkcionira na način koji kod nas uopće ne postoji, to je škola koja vrlo ozbiljno shvaća onaj odgojni dio u obrazovnom sustavu. Moto nas uče-

nika bio je „Neću lagati, krasti ni varati, i odgovarati ću ostale od takvih radnji.“ Ja sam sudjelovala u učenič-kom sudu, i bila sam „honor representative“, dečki su bili dio „leadership programa“ i imali su činove, pa je njima pohađanje „Culvera” bilo kao da su u vojsci. To je jedan potpuno drukčiji pristup u funkcioniranju srednje škole nego kod nas, i ja sam se u tome potpuno pro-našla.

M: Zvuči dosta rigorozno! Nisu valjda izbacivali učenike iz škole ako bi zakasnili na nastavu? A: (smijeh) Ne, ne! Zbog kašnjenja bi učenici dobili „de-tention” – kaznu od nekoliko sati ostanka u školi nakon nastave ili bi dobili za zadaću odraditi neki posao na kampusu. Taj sustav je za mene super funkcionirao jer je sve bilo „strašno” organizirano, znalo se točno koje su posljedice za kršenje pravila.

M: Uz sve akademske i ostale obaveze u školi, kako je išlo s košarkom?A: Sezona je u „Culveru” trajala 2,5 mjeseca, pa smo ostatak vremena bili slobodni, dakle, bilo je moguće sve organizirati. Ali, ja sam se uključila i u ljetnu košar-kašku AU ligu jer su kroz moje igranje u takvoj međuš-kolskoj ligi fakultetski treneri mogu vidjeti kako igram. Već od prve godine sudjelovanja u toj ligi, skauti su po-činjali pratiti naš napredak, ali nije bilo dopušteno dava-ti ponude tako rano. Na drugoj godini dobila sam prvu

Page 17: Frankopan br. 35

17

neslužbenu ponudu, a na trećoj godini se tek smjelo službeno dogovarati s igračima. Opet, i tu postoji pra-vilo da se oni neko vrijeme meni ne smiju javljati, jer je na meni da njih kontaktiram i objavim svoj izbor.

M: Kako se u toj zavrzlami baš Dayton University pokazao pravim izborom za tebe?A: Pred kraj četvrte godine u „Culveru” imala sam pred sobom preko 50 ponuda za faks. Bila je noćna mora to suziti na tek šest, i onda otići u pet službenih posjeta. „Dayton” me je u ovoj fazi bio strašno oduševio, nai-me oni su došli k meni u „Culver” u posjet i donijeli mi izvješće skauta od preko 60 stranica koje su radili po uzoru na izvješća za WNBA. Bila sam oduševljena tom količinom pažnje i vjere koje su mi pokazali! Htjela sam vratiti gestu i pokazati im da sam se odlučila za njih na način da sam na jednom treningu, tijekom njihovog drugog posjeta, ispod dresa stavila majicu „Daytona” i nakon što sam najavila da sam odlučila, pokazala što nosim ispod dresa! Bio je to divan trenutak.

M: Uz sve to što ti se događalo sa školom i izborom faksa, ujedno si igrala i za reprezentaciju Hrvatske na EU prvenstvu u Rumunjskoj i Grčkoj, reci nam kakvo je to iskustvo bilo.A: Iskustva su bila divna, defi nitivno osjećam da mi je ukazana čast da igram za reprezentaciju. U Grčkoj je zapravo došlo do moje ozljede ramena i nisam bila naj-sretnija načinom na koji me tretirala reprezentacija jer su pokazali minimalnu količinu brige za mene, a moj trener u Americi me je odveo na sve moguće preglede da budemo sigurni koliko je točno ozbiljna ta ozljeda. Rečeno mi je da bi mi postoperacijski oporavak trajao između 4 i 16 tjedana, pa sam odlučila ne operirati i jednostavno istrpjeti bolove. Samo je interesantno da kad sam odlučila ne igrati za reprezentaciju zbog ozlje-de, cure su osvojile prvo mjesto! Sad se nadam da ću biti pozvana u seniorsku reprezentaciju.

M: Imaš li kakve planove za igranje u WNBA-u?A: Svakako. Ako budem kalibar igračice koji bih htjela postati, defi nitivno imam želju imati profesionalnu kari-jeru u košarci. A što se trenutno događa na WNBA fron-ti jest to da oni ne smiju kontaktirati igračice do kraja fakulteta, ali već na trećoj godini počinju promatrati.

M: Znamo kako funkcioniraju američki fakulteti, moraš izabrati jedan ili dva predmeta na kojima ćeš zaraditi diplomu. Jesi li ti već izabrala?A: Neko sam vrijeme odlučno išla prema sportskoj medicini, smjeru atletički trening. Ali, ubrzo je postalo jasno da košarka oduzima puno vremena i da jedno-stavno ne bi bilo moguće za mene da završim neki me-dicinski smjer u roku. Trenutno razmišljam o ideji duple diplome u španjolskom i odnosima s javnošću, ili ne-kom poslovnom usmjerenju. Zasad je plan da odradim barem nekoliko godina profesionalne košarke, tako da za period nakon toga moram imati dobro obrazovanje.

M: Kad bi morala izabrati jedan trenutak koji ti je bio najdraži u cijelom ovom životnom putovanju, koji bi to bio?A: Trenutak kad sam shvatila da sam upravo dobila „John Wooden Award!” Ta se nagrada tradicionalno dodjeljuje, po riječima koje su mi onda uputili, igračici koja utjelovljuje ono najbolje u igračici i učenici. Kao da nisam mogla biti sretnija u tom trenutku, moji mama, nona i brat su bili tamo kad se nagrada dodjeljivala i to taj trenutak čini neprocjenjivim.

M: Tvoji planovi za budućnost zvuče kao da će se događati vrlo daleko od Kraljevice, misliš li da će te život ikad dovesti natrag?A: Defi nitivno se jednog dana želim za stalno vratiti u Kraljevicu, tu je ipak moj dom. Ali, prije toga imam još puno želja, ideja i planova ostvariti!

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 18: Frankopan br. 35

18

ČA SU PEKLE NAŠE NONE

KEKSI TETE ANDRINE1 kg brašna, ½ kg masti, 4 žlice cukara, malo kvasaZamisi se i neka odstoji. Razvalja se i reže z okruglom čašom. Na sredinu se stavi žličica marmelade i preklopi. Rubi se stisnu s vilicom. Kad je peče-no, posipat s mljevenin cukarom.

KUGLOF(Antonija Polić rođ. Mendrila)

7 jaja, 20 dag maslaca, 20 dag šećera, malo soli, 10 dag grožđica (namočenih u 5 žlica ruma), neprskana korica limuna, 45 dag oštrog brašna, 1 prašak za peci-vo, 0,5 dl mlijeka

Postupak: Brašno i prašak za pecivo pomiješaj, grožđice namoči u rum. Maslac miješaj sa šeće-rom i umiješaj jedan po jedan žutanjak. Posebno tuci snijeg od 7 bjelanjaka, smjesi maslaca i žu-tanjaka dodaj grožđice, limunovu koricu i mlako mlijeko. U tu smjesu umiješati čvrsti snijeg od bje-lanjaka i brašno sa praškom za pecivo. Kalup za kuglof namasti i pospi brašnom, ulij tijesto i peci oko 1h na 170 oC. Kad se ohladi pošećeri ga!

KUGLICE OD SMOKAVA50 dag suhih smokava, 15 dag šećera, 10 dag nasjeckanih oraha, 10 dag grožđica, sok od 1 naranče, malo rumaSmokve samljeti, umiješati orahe, grožđice, rum, šećer i sok. Praviti kuglice i uvaljati ih u kristal šećer ili čokoladu u prahu.

STARI RECEPTI

Page 19: Frankopan br. 35

19

ORIHNJAČA(Anđela Benac)

Testo: 40 dag brašna, 6 dag putra, 6 dag cukara, korice od limuna, 2 dcl mlika, 2 žutanjka.2 1/2 dag germe (kvasa) stavit va malo mlika, dodat malo brašna i cukara i pustit da se diže pa zamisit va testo ko se po potribi premišiva dok se diže.Fila: 40 - 50 dag meljenih orihi, 15 dag cuka-ra, 2 žlice meda, malo ruma, mlika, cizibe po želji i malo putra.Testo se razvalja na tanko i namaže z fi lun pa zarola. Peče se va unaprvo zagrijanoj peknjici na 170 oC od pol do 3/4 ure.

VANILI ROŠČIĆI35 dag oštrog brašna, 20 dag maslaca, 10 dag šećera, 1 vanili šećer, 10 dag

mljevenih oraha (ili mendula)Umijesi prhko tijesto od sastojaka. Pravi tan-ke kobasice koje režeš na jednake dijelove i pravi roščiće. Peci u namaštenom i brašnom posipanom limu u pećnici na 150 oCKad je pečeno, uvaljaj u šećer u prahu po-miješan s vanilijom.

BELA PITA (z Francezova)Za prhko testo: 20 dag oštrog brašna, 7 dag masti, 15 dag cukara, jedno celo jaje, 3 žlice mlika, na vrh noža sode bikarbone.Zamisi se testo i peče saki za sebe tri tanko razvaljana lista na 140 oC 10-ak minuti.Fila: 1/3 l mlika i 3 žlice mehkog brašna se zakuhaju. Dok se hladi, isto se miša da se ne naprave grudice. Onda se doda 15 dag margarina, 20 dag cukara i sok od 2-3 limuna. Sve skupa dobro zmišat i fi lat list po list. Na gornju koru posipat štaub cukar.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 20: Frankopan br. 35

20

KRIŽALJKA

Down

1. ulica u kojoj se nalazi Matični ured

2. Carevo ili Carovo?

4. ulica koja vodi iz Kraljevice u Bakarac

5. ulica u kojoj se nalazi škola

6. ulica paralelna sa Strossmayerovom

7. Faranski pogon ili progon?

8. ulica čije se ime skoro rimuje

Across

3. ulica u kojoj se nalazi crkva

9. Riva ili ...

10. fen ili ... za kosu, ime ulice u Kraljevici

11. jedina ulica čije se ime sastoji od samo 3 slova

12. ulica u kojoj se nalazi ambulanta

Complete the crossword below

1 2

3

4 5

6

7

8

9

10

11

12

Created on TheTeachersCorner.net Crossword Maker

KRIŽALJKA

Page 21: Frankopan br. 35

21

Piše: Tamara Jeremić

DJEČJI KUTAK

Sveti Nikola živio je u 3. stoljeću u Maloj Aziji, u pokrajini Liciji. Prema predaji, imao je bogate roditelje koji dugo nisu mogli imati djecu pa su molili Boga da im ih po-dari. Tako na svijet do-lazi maleni Nikola, čije ime potječe od latinskog Nicolaus odnosno grč-kog Nikolaos, što znači pobjeda ljudi. Nikola je bio biskup u Miri, ali je ostao poznatiji po svojim čudesnim sposobnosti-

ma izlječenja, spašavanju ljudi u nevolji i kao onaj koji donosi darove.

Tako je, prema jednoj legendi, Nikola tri noći zaredom bacao vrećicu zlatnika kroz prozor siro-mašnog seljaka, kako bi njegovim trima kćerkama priskrbio prijeko potreban miraz za udaju. Seljak je htio saznati tko je taj dobročinitelj, te ga je treću noć čekao u zasjedi. Nikola je znao da ga seljak čeka pa je zlatnike ubacio kroz dimnjak. Na ognjištu su se sušile čarape te su u njih upali zlatnici. Odatle dolazi i običaj darivanja u čarapu ili čizmicu.

Sveti Nikola je u današnjoj tradiciji, zaštitnik po-moraca, djece, siromaha, studenata, farmaceuta, pekara, zatvorenika, trgovaca, ribara, putnika i sve-tac zaštitnik mnogih gradova širom svijeta. Nikolu tijekom njegovih posjeta djeci prati mitološko biće Krampus koji neposlušnoj i zločestoj djeci dijeli „zlat-ne” šibe. Tog čupavog i divljeg stvorenja Sveti Nikola vuče iza sebe, kao što drugi sveci vuku čudovište ili zmaja koje su ukrotili.

Neki ga zovu Julenissen, Njie-nachtsman ili Jo-ulupukki, Santa Claus ili Father Christmas, a mi ga znamo kao Djeda Mraza ili Djeda Božičnjaka. Ovaj dobri debe-

ljuškasti djedica, duge sijede brade i crvenih obraza, navodno ni sam ne zna koliko ima godina, ali zato zna da svake godine na Badnju noć mora krenu-ti na put oko svijeta kako bi svoj djeci donio poklo-ne. Njegove saonice vuče osam sobova – Dasher,

Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen i na čelu kolone Rudolf.

Neki pouzdani izvori tvrde kako djedica živi u Finskoj na brdu Korvatunturi u pokrajini Laponiji. Dolina u kojoj je smješteno njegovo selo ima oblik uha. U njemu postoji i tvornica igračaka, a u njiho-vom pakiranju Djedu Mrazu pomažu supruga Mouri (Baka Mraz), patuljci Uuras, Puhku i Puolukka. Djedici u Finskoj možete poslati pismo ili mail, a adresu ćete vrlo lako pronaći na internetu.

Silvestrovo ili doček Nove godine se u raznim kultura-ma i religijama obilježava na različite načine. Tako, na pri-mjer, Španjolci

za Novu godinu jedu grožđe, i to po dvanaest groz-dova kako bi bili sretni svih dvanaest mjeseci. U Grčkoj se pak jede kolač u kojem se nalazi novčić, a Japanci svoju Novu godinu počinju slaviti od ra-nog jutra čišćenjem kuće, poznat kao „ousouji”, čime simbolično tjeraju prašinu iz prošlosti i pripremaju dom za uspješnu sljedeću godinu. Kako bi prizvali blagostanje i sreću za nadolazeću godinu, neke kul-ture na Novu godinu ne jedu perad jer strahuju da će im krilata stvorenja odnijeti sreću i čeprkati po prošlosti. Međutim, mnogobrojne kulture slažu se u tome da Novu godinu treba provesti uz puno buke i veselja jer se tako tjeraju zli duhovi.

U Brazilu je običaj da se nakon vatrome-ta i muzike, odlazi na plažu gdje se u ocean baca cvijeće. U Kini su pak za Novu godi-nu sva vrata ukraše-na nečim crvenim jer se crvenu boju smatra

simbolom veselja i sreće. Nizozemci vjeruju da sve što je u obliku prstena donosi sreću pa za Novu godinu jedu krafne.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 22: Frankopan br. 35

22

Piše: Tamara Jeremić

Iz fonda Gradske knjižnice i čitaonice Kraljevica

ZIMSKE KNJIŽEVNE POSLASTICE

TEHNIČKE RADIONICE ZA UČENIKE U NACIONALNOM CENTRU TEHNIČKE KULTURE

Piše: Biljana Trifunović, prof.

Novitet iz fonda Gradske knjižnice i čitaonice Kraljevica jesu dugoočekivani prijevodi prva tri nastav-ka o Kuli tmine, Stephena Kinga, u izdanju Algoritma. Priča o Rolandu Revolverašu i njegovoj potrazi za Kulom tmine razvija se kroz knjige – Revolveraš, Izvlačenje trojke i Puste zemlje. Osim što postoji i u stripovskom izdanju, nadamo se da će se ovaj Kingov serijal uskoro naći na popisu fi lmskih ekranizacija.

Povodom nedavno predstavljenog projekta široj javnosti, „Perunu u pohode”, koji obuhvaća desetlje-ća znanstvenih istraživanja staroslavenske mitologi-je, podsjećamo čitatelje kako svoje znanje o toj temi mogu obnoviti djelima akademika Radoslava Katičića, dostupnih u knjižnici. Njegova izvrsna rekonstrukcija praslavenskog sakralnog pjesništva predstavljena je u stručnoj trilogiji pod nazivima Božanski boj (2008.), Zeleni lug (2010.) i Gazdarica na vratima (2011.). U knjigama se pružaju jezgrovita objašnjenja starosla-venske mitske slike svijeta te se ukazuje na brojne slavenske i indoeuropske paralele narodnih obrednih pjesama.

Od drugih noviteta izdvajamo knjigu iz ciklusa proze koja liječi, Bez ljubavi i mržnje. Riječ je o knjizi dviju Opatijki pod pseudonimom Lari Mari, čiji se glav-ni protagonist Blue suočava sa svojim emocionalnim blokadama. Roman je izdan u nakladi Ljevak te je u vrlo kratkom vremenu postao pravi hit, našavši se i među pet najčitanijih knjiga u Hrvatskoj prema ljestvici emisije Pola ure kulture.

H r v a t s k a zajednica teh-ničke kulture održava teh-ničke radioni-ce za učenike osnovnoškol-skog uzrasta u Nacionalnom centru teh-ničke kulture u Kraljevici.

Radionice se održavaju jednom tjedno po dva školska sata.

Učenici, pod vodstvom mentora, u 30 školskih sati, stječu znanja i vještine koje nije moguće steći tijekom formalnog obrazovanja. Polazeći modelarske radioni-ce, učenici kroz vježbe mjerenja, ocrtavanja i preci-

znog izrezivanja, fi nu i grubu obradu drva uče sasta-viti i ukrasiti modelarsku tehničku tvorevinu uporabne vrijednosti. Učenicima je omogućen razvoj logičkog i kreativnog mišljenja, samostalnosti, kao i timskog rada, upotreba pribora i opreme koja ne postoji u nji-hovoj školi te praktično i kreativno rješavanje zadata-ka. Učenici izrađuju tehničke tvorevine na modernim modelarskim strojevima sigurnim za rad, koji zamje-njuju klasični školski luk i pilu. Tehničke radionice su izvrstan način kvalitetnog provođenja slobodnog vre-mena putem kojih djeca imaju priliku raditi na jačanju pozitivne slike o sebi, povećanju samopouzdanja i ostvarenju vlastitih potencijala. Cilj radionica je uklju-čivanje djece s područja Grada u aktivnosti Centra te omogućavanje kvalitetne pripreme za nacionalna na-tjecanja kao što su Natjecanje mladih tehničara RH i Modelarska liga. Za sve informacije i upise u radio-nice mo delarstva, slobodni ste kontaktirati voditeljicu Centra na [email protected].

DOGAĐANJA

Page 23: Frankopan br. 35

23

ŽUPANIJSKA LUČKA UPRAVABAKAR-KRALJEVICA-KOSTRENA

nja plovila jer se na platou luke ne mogu osigurati minimalni tehnički uvjeti kako bi se ta usluga pružila kvalitetno i si-gurno ‒ i za plovila, korisnike luke i prolaznike. Površina luke otvorene za javni promet (što je Črišnjeva po razvrstaju i defi -niciji) ne može biti ograđena u njenom najvećem dijelu, a za zimovanje plovila na platou, nji-hovu sigurnost kao i sigurnost svih koji se u luci nalaze, bilo bi potrebno gotovo cijeli plato ograditi, što isto tako nije u pro-

storno-planskoj dokumentaciji Grada Kraljevice kojim se uređuju sadržaji u luci Črišnjeva. Dizanje i spuštanje plo-vila će se odvijati i dalje na platou na kojemu se i do sada ta djelatnost obavljala, međutim, popravci plovila će se ograničiti na minimalne. Zakon ne dopušta takve djelatno-sti osim u lukama posebne namjene - brodogradilišnim lu-kama ili „škverićima“. U suradnji sa ŠRD „Jastog“ Gradom Kraljevicom, svim zainteresiranim poduzetnicima kojima je Črišnjeva interesantna osmislio se prihvatljiv način gospo-darenja prostorom koji bi se do sljedeće sezone trebao u potpunosti ostvariti.

Upravo smo pred konačnim defi niranjem Pravilnika o dodjeli i korištenju komunalnih vezova na području ŽLU i koji sve lučke uprave naše Županije zajednički s Upravnim odjelom za pomorstvo, promet i veze trebaju donijeti do kraja godine. Zajednički bi se defi nirao i Ugovor o korište-nju komunalnog veza, kao i lučke tarife (naknada za ko-munalni vez), a nakon toga bi se svi korisnici pozvali na potpis novih Ugovora. Tom prilikom bi se potpuno eviden-tiralo stvarno stanje, provela revizija vezova (tamo gdje je potrebna) na zadovoljstvo većine korisnika vezova.

Ono što najviše iščekujemo, a vjerujem i većina gra-đana Kaljevice i Bakarca, jest početak izgradnje privezišta na koncesioniranom području. Nadam se da ćemo na ljeto 2015. godine svečano otvoriti privezišta za prve korisnike.

Unatrag godinu dana na čelu ove ŽLU nalazi se nova ravnate-ljica gđa Dijana Mihaljević, dipl. ing. pomorskog prometa, koja je već 15 godina u ovom poslu. Zamolili smo je da nam približi rad lučke uprave u tom periodu.

2014. godina je za ŽLU Bakar-Kraljevica-Kostrena godi-na širenja lučkog područja, godi-na projektiranja, početka revizije vezova u svrhu uvođenja reda u lukama, godina izmjene temelj-nih akata, prestanka dugogodiš-nje koncesije, iščekivanja da zaživi projekt izgradnje na koncesioniranom području, defi niranja i uređenja granica lučkog područja i izrade GIS sustava kontrole vezova te priprema davanja novih koncesija.

Sredinom godine ŽLU Bakar-Kraljevica dobila je na upravljanje lučice Podurinj i Žurkovo tako da sada ŽLU dje-luje na poručju tri lokalne samouprave, što se očitovalo i u promjeni Odluke o osnivanju, naziva kao i svih akata ŽLU.

Nastavljeno je s izradom projekata daljnje izgradnje luke Črišnjeva, Trnova, Carovo, sukladno prostorno – planskoj dokumentaciji Grada Kraljevice. Vrlo značajan dio posla bio je usklađenje cjelokupnog lučkog područja s pro-storno-planskom dokumentacijom lokalnih samouprava na čijem području ŽLU djeluje, jer bez tog usklađenja nije mo-guće dobiti dozvole za gradnju objekata. Kako bi kontrola na terenu, stanje i korištenje vezova bilo čim učinkovitije, transparentnije, do kraja godine dovršiti će se program vođenja svih vezova u GIS sustavu. Uređenje operativne obale u luci Kraljevica smo zajedno s Gradom kandidirali za dobivanje sredstava iz fondova EU.

Istekom koncesije kojom je „Kraljevičkinja“ d.o.o. upravljala dizalicama u lukama Kraljevica i Črišnjeva ŽLU od 1. listopada privremeno je preuzela brigu i pružanje usluga dizanja i spuštanja plovila u tim lukama kako bi se dosadašnjim korisnicima i dalje pružala potrebna usluga. U luci Črišnjeva nije više moguće pružiti uslugu zimova-

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 24: Frankopan br. 35

24

BELA NEDILJA NA KRIŽIŠĆU

Prvu subotu i nedilju va misecu listopadu Križišće je slavilo svoju Belu nedilju, blagdan od mladoga vina. Posjećenost sih događanja upriličenih za obilježavanje Bele nedilje bila je vela. Na mjesnom malonogomet-nom turniru, ki se je održal subotu, bilo je 6 ekip. Titulu

Piše: Davor Mavrinac

najboljega i pehar osvojila je ekipa „Centar”. Po završetku turnira provalo se mlado vino Dola i Križišća i tribalo se je zibrat najboje. Sa su vina bila tako dobra, pa ni proglašeno najboje.

Proslava Bele nedilje nastavila se nedilju z međunarodnin boćarskin turnirom na boćariji i malonogometnin turnirom na igralištu kraj ško-le. Od ure zapolne pa do škura održal se sajam spred društvenog doma na komu se moglo de-gustirat mlado vino i ostali domaći proizvodi ke su pripravile razne udruge z Križišća i okolice. Zapolne, va crikvi Presvetog Srca Isusova odr-žana je Vela maša ‒ zahvala za plodove zemlje i dela naših ruk. Obilježavanje Bele nedilje fi ni-lo je na 7 ur večer paljenjem kresa na malomu Cerkulu, a fešta uz „Klamarušu“ potrajala je do kasno va noć.

DOGAĐANJA

Page 25: Frankopan br. 35

25

Udruga u kulturi STOL

UDRUGA „STOL“ IZ KRALJEVICE OBNOVILA RUŽU VJETROVA

Piše: Tihana Welle

U subotu, 6. rujna brojni članovi Udruge u kul-turi „Stol” iz Kraljevice i njihovi gosti okupili su se na mulu u Kraljevici na svečanom obilježavanju X. Ure od vapora. To je svakogodišnji, i kod članova omiljeni program ove udruge, a svrha mu je osvjestiti pomor-ski i gospodarski značaj mula i rive u Kraljevici kroz čak četiri stoljeća. I ove godine bilo je veselo, poučno i, prije svega, korisno.

Aktivisti „Stola” odlučili su se ovom prigodom svojem mjestu darovati nešto trajno, pa su restau-rirali tko zna koliko staru ružu vjetrova na kamenoj bitvi na sredini mula i prikladno uredili njezin okoliš, s natpisima vjetrova također na kamenu te izrekom iz naroda ovoga kraja: Teški, Gorki, Križ, Svakom, Onom, Ludom, Pomorcu, Mornaru – koja nedvojbe-no govori o gorkoj kori kruha pomoraca i mornara. Bitva ili preza kako ovdje kažu, uređena je zaslugom i dobrom voljom članova „Stola”: inicijatora Želimira Mandekića, kipara Tomislava Pavletića, autora idej-nog rješenja i projekta prstena Vladimira Dročića te klesara Dušana Srdoča. U programu oko obnovlje-ne preze predsjednica Udruge „Stol” Radmila Toić zahvalila je svim sudionicima, gradonačelnici Nadi Turini Đurić, tj. Gradu Kraljevici, na podršci svih ovih godina i ravnateljici Lučke uprave Bakar-Kraljevica Dijani Mihaljević na podršci ove godine. Također je podsjetila na povijesni značaj kraljevičkog mula, dok je Želimir Mandekić govorio o radosti druženja na svim dosadašnjim „Urama od vapora”. Posebnost ovog programa bile su ipak tri članice „Stola”: Smiljka Burić, koja je čitala svoje pjesme posvećene morna-rima i vaporu, te Leonarda Volarić i Ivanka Turina, bivše učiteljice, koje su sve prisutne podsjetile kako je to bilo kada se iz Kraljevice i Šmrike uglav-nom trčalo jer vapor gre! ‒ dolazi u luku i s ovoga mjesta polazi na uz-budljivo putovanje u Rijeku radi škole ili posla, jer drugi, brži i prikladniji na-čin nije postojao. Ivanka Turina napra-vila je čak repliku papuča u kojima se hodilo od Šmrike do vapora. Budući da je tema ovogodišnje „Ure” bila Tradicijske barke Jadrana, među prisutnima posebno su bili pozdrav-

ljeni jedni od posljednjih kalafata i majstora koji još umiju graditi drvene barke, također i nekolicina vla-snika drvenih guceva i pasara koji su u luku i došli sa svojim ljepoticama i to: Bogdan Mandekić, Josip Pravdica, Lovro Polić, Želimir Mandekić, Ivan Juretić, Leo Mandekić, Tomo Lazarević i Silvio Jaška.

U nastavku programa u sali „Almisa“ pozna-ti istraživač, ljubitelj i autor nekoliko knjiga s temom gradnje drvenih brodova i barki Jadrana, Luciano Keber, održao je zanimljivo predavanje uz fotopre-zentaciju o tradicijskim barkama diljem Jadrana. Kao i uvijek, govorio je o velikoj vrijednosti tradicijskih plovila važnih za očuvanje vještina gradnje u drvu, važnih za naš pomorski identitet i općenito promociju osobnih vrednota. Predstavio je i vlastiti rad, maketu kutera „Dražica“, što je posljednji pjeskar koji je na-pustio obale Šmrike i danas se nalazi u Nerezinama.

Za kraj, Želimir Mandekić govorio je o kraljevič-koj maloj brodogradnji, spomenuo je brojne graditelje drvenih barki od kojih većina nažalost više nije živa,

ali njihove barke i dalje plove našim morem. Uz sve ovo, prisjetili smo se vrsnih kraljevičkih brodomaketara Josipa Rumore i Marina Benedettia koji su nesumnjivo dali svoj doprinos u prezentiranju baštine gradnje drve-nih brodova i barki.

Ovo zanimljivo druženje završilo je domjenkom ispred „Almisa“ uz glaz-beni doživljaj koji su upriličili Goran Drča sa svojom gitarom te prijatelji-ma pjevačima Robertom Ružićem, Zoranom Papićem i Miljenkom Pliši-ćem.

je domjenkom ispred „Almisa“ uz glaz-

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 26: Frankopan br. 35

26

VELIKI USPJEHHGD „ZVIJEZDA DANICA“

U GODINI 120. OBLJETNICE

Hrvatsko glazbeno društvo „Zvijezda Danica“ mješoviti je pjevački zbor osnovan 1894. Osnivač je mještanin Ivan Jakovčić Hijacintov, zborovođa i istaknuti orguljaš.

Ove godine Zbor slavi svoju 120. godišnjicu i jedan je od najstarijih zborova u Hrvatskoj.

U ovih 120 godina neprekinutog rada dao je značajan doprinos u očuvanju i promicanju hrvat-ske zborske kulture. To je stodvadeset godina po-vijesti koja ispunjava ponosom generacije mještana koji su kroz sve te burne godine nastojali i uspjeli odr-žati svjetlo kulture u našem gradu i široj okolici.

Prisustvovavši jednom kocertu „Zvijezde Dani-ce“,naš istaknuti skladatelj Ivan pl. Zajc oduševljen izvedbom zbora, 1911. sklada „Poputnicu“ za ovaj Zbor, koja je postala himna Društva.

Na repertoa-ru zbora su djela domaće, istar-sko-primorske i uopće hrvatske glazbene baštine duhovnog i svje-tovnog karaktera, ali i djela svjetske zborske literature.

Tijekom 120 godina zborom je ravnalo 12 diri-genta i to, redom, osnivač Ivan Jakovčić Hijacintov, Ivan Jakovčić Antonov, Stanko Gudac Rokov, Vinko Kalačić, Anton Corel, Davorin Hauptfeld, Mladen Žmak, Miroslav Fajdetić, Ivica Frleta, Igor Vlajnić i Darko Đekić.

Od ožujka 2012. umjetnička voditeljica i dirigen-tica Zbora je Helga Dukarić Dangubić, prof. mentor.

Povodom svoje 110. obljetnice (1894.-2004.) HGD „Zvijezda Danica“ izdalo je monografi ju „Sih 110 let“ i dobitnik je Nagrade za stvaralački rad Grada Kraljevice.

Društvo je izdalo audiokasetu „Kraljevici za 100 let“ i nosač zvuka (CD) s autohtonim korizme-

nim i uskršnjim napjevima „Častimo Te, Križu sveti“ koji se još uvijek pjevaju u Kraljevici.

HGD „Zvijezda Danica” nastupa diljem Hrvatske i u inozemstvu – Poljska, Italija, Češka gdje na Međunarodnom adventskom festivalu u Pragu (2000. i 2001. god.), dva puta osvaja Treću nagradu (brončanu medalju) u kategoriji velikih zborova.

Ove godine Zbor svoju značajnu obljetnicu obi-lježava nizom koncerata.

Prvi u nizu, održan je 3. srpnja ove godine pod nazivom „Bože daj mi krila“ na kojem je promoviran novi nosač zvuka pod istim imenom s djelima emi-nentnih hrvatskih skladatelja Jakova i Pere Gotovca, Ivana pl.Zajca, Krste Odaka i francuskog skladatelja Charlesa Gounoda, uz dirigenticu i umjetničku vodi-teljicu zbora Helgu Dukarić Dangubić, prof.

Na promociju je pozvan i g. Pero Gotovac koji, naža-lost zbog obveza i zdravlja nije bio u mogućnosti doći. U brzojavu koji nam je tom prigodom poslao g. Gotovac naše je izvedbe na nosaču zvuka „Bože daj mi kri-la“ ocijenio „be-sprijekornim i oz-

biljnim i značajnim doprinosom hrvatskoj glazbe-noj kulturi“ i da ga posebno veseli „što legendarna „Danica“nije odustala od svoje uzorne umjetnič-ke angažiranosti“.

U listopadu ove godine na Svjetskom natjeca-nju zborova „Canta al mar“ u Španjolskoj, za koje smo se pripremali gotovo dvije godine, Zbor zajedno s Vokalnim Studiom Rijeka pod umjetničkim i dirigent-skim vodstvom Helge Dukarić Dangubić, prof. u folk kategoriji osvaja srebrnu nagradu najviše dese-te kategorije, dok je Vokalni Studio Rijeka nastupivši samostalno u pop kategoriji osvojio zlatnu medalju. Natjecanje se održalo u organizaciji najveće svjet-

HELGA DUKARIĆ DANGUBIĆ, prof. mentorDUBRAVKA POLJANŠEK, dipl. ing. kem.

DOGAĐANJA

Page 27: Frankopan br. 35

27

ske zborske organizacije Interkultura. Nastupila su 62 zbora iz 28 zemalja svih kontinenata. Veliki je to uspjeh za naše zborove koji su tamo bili jedini pred-stavnici iz Hrvatske. Uspjeh je uopće uvrstiti se u to natjecanje jer se selekcija obavlja kroz životopise i snimke zborova te priloženi program koje je ranije trebalo poslati. Na natjecanju su se u istim kategori-jama natjecali amaterski zborovi kao i oni sastavljeni od profesionalnih glazbenika. Stoga su ove nagrade još značajnije.

Zahvaljujući pomno odabranom repertoaru, ko-jeg je izabrala dirigentica i umjetnička voditeljica, pokazali smo svijetu bogatstvo hrvatske zborske ba-štine i kulture. Predstavili smo se djelima značajnih hrvatskih skladatelja:

„Bela nedeja“ Ivana Matetića Ronjgova„Besedi drage“ Josipa Kaplana„Melin na Drave“ Antuna Čelara„Čardaš“ Emila Cossetta„Zahvalnica“ Franje Dugana ml.„Naporni put do Barcelone koji je trajao oko

21 sat, nije utjecao na pjevače, jer su po dolasku u Calellu već isti dan imali nastup na „Koncertu prija-teljstva”, a zatim kasno navečer oko 23 sata i samo natjecanje. Na „Koncertu prijateljstva” publika je bila oduševljena te smo ispraćeni dugim pljeskom i skandiranjem. Dalo nam je to snage za mnogo važniji nastup kasnije navečer, tj. za samo na-tjecanje. Nekako, osjetili smo, da možemo dati ono najbolje iz sebe i, eto, na-grada nije izostala.

Srebrna medalja koju smo tamo osvoji-li kruna je našeg dosa-dašnjeg rada i najljepša nagrada vrijednim pje-vačima u ovoj jubilarnoj godini kada proslavljamo 120. obljetnicu osnutka i neprekinutog rada Zbora.“

(Napomenula je dirigenticaHelga Dukarić Dangubić, prof.)

„Svojim dolaskom, dirigentica Helga Dukarić Dangubić, prof. unesla je veliki entuzijazam i pozi-tivnu energiju u Zbor. Iako su članovi Zbora većinom umirovljenici, svojim pristupom učenju dirigentica je nastojala iskoristiti glasovne mogućnosti Zbora u potpunosti. Njezin osnovni moto je da se pravilnom

impostacijom i radom na vokalnoj tehnici može po-stići kvalitetan zborski zvuk i kvalitetna interpretacija bez obzira na starost pjevača.

U to smo se uvjerili i na ovom natjecanju kad smo bili u prilici uspoređivati se s ostalim vrlo kvalitet-nim zborovima iz cijelog svijeta. Dokaz tome je i do-bivena srebrna medalja „zlatnog sjaja“, kako ju je nazvala naša dirigentica.

Naša dirigentica vodi i mješoviti zbor „Vokalni Studio Rijeka“, čiji su članovi mladi ljudi. Upravo za-hvaljujući njoj i njenom stručnom, ali i pedagoškom pristupu, ta dva Zbora ostvarila su i ostvaruju jako do-bru suradnju, međusobno se nadopunjujući.

Rezultat toga je veliko prijateljstvo među nama i ova osvojena nagrada. A što je više potrebno svakom čovjeku, i mladom i starom, nego međusobno pošti-vanje i uvažavanje kroz zajedničko učenje i uživanje u glazbi.“

(rekla je Dubravka Poljanšek, predsjednica HGD „Zvijezda Danica“.

Glazba je univerzalni jezik kojeg svi razumiju, ona spaja ljude, opušta ih i čini ih sretnima. Stoga, ovim putem pozivamo sve koji žele pjevati, družiti se

i putovati s nama, da nam se pridruže. Sigurni smo da će u našem Zboru provesti ugodne i nezaboravne trenutke.

I na kraju zahvaljujemo se svima koji su na bilo koji način doprinijeli relizaciji naših projekata koji-ma ćemo dostojno obilježiti našu veliku obljetnicu: Ministarstvu kulture RH, Primorsko-goranskoj župani-ji, Gradu Kraljevici, gđi Zdenki Blažević, gosp. Ivanu Iviću, direktoru fi rme „Dalmont“ i, naravno, medijima.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 28: Frankopan br. 35

28

Još je jedna turistička sezona iza nas, a stati-stički pokazatelji nažalost bilježe blagi pad ostvarenih dolazaka i noćenja u odnosu na 2013. godinu. Loše vremenske prilike i općenito loša sezona u prvih devet mjeseci 2014. godine rezultirali su sa ukupno 24.012 ostvarenih dolazaka gostiju i 97.144 realiziranih no-ćenja u smještajnim kapacitetima na području Grada Kraljevice. Za usporedbu, 2013. godine zabilježeno je ukupno 25.442 dolazaka i 101.733 noćenja. Najviše dolazaka i noćenja ove godine ostvareno je u auto-kampu Oštro (11.368 gostiju i 46.734 noćenja), a u hotelskom naselju Uvala Scott zabilježeno je 10.086 realiziranih dolazaka i 42.027 noćenja. Tijekom ljetnih mjeseci gostima su se pružale sve potrebne informa-cije, besplatno dijelile brošure, karte i ostali propagan-dni materijal, a moglo se kupiti i prigodne suvenire u Turističko informativnom centru u dvorcu „Frankopan”.

U sklopu manifestacije „Leto va Kraljevici 2014“, koju su zajednički organizirale TZ i Grad Kraljevica, održana su brojna zabavna, kulturna i sportska do-gađanja. Zahvaljujući raznim glazbenim i umjetnič-kim zbivanjima oživio je i dvorac „Nova Kraljevica- Frankopan” u kojem su tijekom ljeta održana brojna događanja: koncert komornog kvarteta pod vodstvom Zorana Jakovčića, koncert i promocija nosača zvu-ka HGD-a „Zvijezda Danica” ‒ „Bože daj mi krila“, koncert gitarista Marija Šimunovića, smotra klapa „Frankopanski glasi”, izložba slika Bojana Cara pod

nazivom „Mom zavičaju“, promocija rječnika beseda-ra Ivanke Bralić „Čakavske besede moje i sih mojih z Šmrike i Kraljevice“ te predstava „Europski nakurnjak” u izvođenju teatra Scena.

Što se tiče zabavnih manifestacija, ovo ljeto je TZ u suradnji s udrugom „Mesopustari Kraljevice” or-ganizirala peti po redu ljetni karneval, na Bakarcu se tradicionalno proslavila Petrova, na rivi je organiziran koncert popularnog Joleta, a po prvi puta je održan glazbeni festival „Porto retrock” koji je izazvao odušev-ljenje građana i posjetitelja. TZ je u razdoblju postse-zone sponzorirala i Belu nedilju na Križišću, „Šmrički kotlić” i „Lignjijadu” u Črišnjevi.

Tradicionalno su održane tri regate koje su bile izuzetno dobro posjećene, i to deveta po redu „Grob-nička regata” (Paštekin memorijal) u uvali Črišnjeva, „Kraljevačka regata krstaša” i „Kraljevačka regata za klase optimist i laser”.

Nažalost, dosta isplaniranih manifestacija moralo se otkazati zbog izuzetno lošeg vremena i kiše koja je neumorno padala cijelo ljeto.

Što se ostalih važnijih aktivnosti i projekata TZG Kraljevice tiče, dovršena je nova web-stranica te su u suradnji s privatnim iznajmljivačima na jednom mjestu objedinjeni svi smještajni kapaciteti na području Grada (apartmani, kuće za odmor i vile) kako bi se gostima olakšala pretraga cjelokupne ponude smještajnih ka-paciteta i omogućio direktni kontakt s iznajmljivačima. Održana je izborna skupština TZG Kraljevice, koja se

IZVJEŠĆE O RADU TZG KRALJEVICE

TURISTIČKA ZAJEDNICA GRADA KRALJEVICETOURISMUSVERBAND DER STADT KRALJEVICA

TOURIST ASSOCIATION OF THE TOWN OF KRALJEVICAUFFICIO TURISTICO DI KRALJEVICA

51 262 Kraljevica, Rovina 6, MB: 01077252, OIB: 32547322886, IBAN: HR9825000091101406621Tel. / Fax. ++ 385 51 282 078, e-mail: [email protected], web: www.tzg-kraljevica.hr

TZG KRALJEVICE

Piše: Robi Krulić

Page 29: Frankopan br. 35

29

"BADNJAK JE SVIMA"

Na Badnjak, 24.12.2014., od 10-18 h u atriju dvorca „Frankopan”, održat će se zabavno gastronomska

manifestacija humanitarnog karaktera u organizaciji konobe „Fran Krsto Frankopan“, pod pokroviteljstvom

Grada Kraljevice i Turističke zajednice Kraljevica.Nastupit će razni izvođači za djecu i odrasle uz bogatu gastronomsku ponudu i brojne izlagače rukotvorina.

Pozvani ste svi!

održava svake četiri godine te su izabrani novi predstavnici skupštine i turističkog vijeća.

TZ je također je sponzorirala organizaciju maškaranih tanci na Križišću, kao i dječjih reduta u Kraljevici i na Križišću te pružila fi nancijsku po-moć u sudjelovanju na međunarodnom Riječkom karnevalu maškaranim grupama iz Kraljevice, Bakarca, Šmrike i Križišća. U suradnji s udru-gom dragovoljaca i veterana Domovinskog rata i Osnovnom školom TZG je bila pokrovitelj hu-manitarnog koncerta „Kraljevica za poplavljenu Slavoniju“.

Već tradicionalno, u cilju očuvanja turistič-kog prostora, unapređenja turističkog okružja i zaštite čovjekova okoliša te prirodne i kulturne baštine organizirane su dvije velike ekoakci-je („Zelena čistka” i „Plava čistka”) u suradnji s Gradom, OŠ Kraljevica, KPA Adria i Lučkom ka-petanijom. Očišćeno je podmorje, područje oko dvorca Frankopan i igralište iza Osnovne škole.

TZ i Grad Kraljevica organizirali su akci-ju „Birajmo najljepše okućnice i balkone na po-dručju Grada Kraljevice za 2014. godinu“, komi-sija je odabrala tri najljepše uređene okućnice,

a pobjednicima su uručene bogate nagrade i priznanja u Gradskoj vjećnici.

Što se rada TZ do kraja godine tiče, u planu je izrada programa rada za 2015. godinu, kandidiranje na javne natječaje PGŽ, TZ PGŽ i Ministarstva turizma za 2015. godinu, održavanje sastanka s turističkim zajedni-cama Riječkog prstena, priprema za nastupe na turistič-kim sajmovima, organizacija Dana sv. Nikole u suradnji s Gradom te održavanje redovne skupštine TZG Kraljevice.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 30: Frankopan br. 35

30

Neposredno uz magistralu u Bakarcu postavljen je stari top kojeg su iskopali, uredili i obnovili entuzijastični mještani.

Završetak ove investicije vrijedne 180 tisuća kuna predviđen je krajem godine.

Nastavak radova na sanaciji oronulog puta od Bakarca prema Kraljevici.

BAKARAC

DOGAĐANJA

Na evropskom natjecanju u Novom Sadu u studenom 2014, plesna skupina „Dance Queen“ sudjelovala je sa 45 plesača i okitila se sa 8 zlata, 4 srebra i 4 bronce, te dvije specijalne nagrade.

Prva je otišla sedmogodišnjoj solistici Sari Kirinčić koja je proglašena najboljom solo točkom cijelog natjeca-nja u mini kategoriji i osim ponosnog zlata, dobila nagradu sponzora-tablet.

QUEENSICE OSVAJAJU EVROPU

Drugu specijalnu nagradu odnijele su „sisterice“ za najbolju koreografi ju kids te su osim tri zlatne medalje koje tim „curkama“ zveckaju oko vrata, nagrađene i garderobom sponzora.

Jedna od sestara voditeljica ove razigrane skupine, Marija Videčak, rekla nam je: Divno je biti trener i ko-reograf svim našim plesačima i hvala im što uzima-ju našu ljubav koju im pružamo i vraćaju nam je kroz trud i zajedništvo. Srce nam je veliko i ponosno! Svim našim plesačima, minicama, sisters, juniorima i seni-orima čestitamo na velikom uspjehu. Na takvom na-tjecanju stajati na postolju predstavljajući Hrvatsku i Kraljevicu…!!!

Voljela bih još i čestitati našoj Mili Škarić i kore-ografi ji „SNOW QUEEN“ na specijalnom uspjehu koji su ostvarili u Zagrebu na „Dancing steps“ natjecanju osvojivši zlato i titulu najbolje koreografi je. Također bih podsjetila na uspjeh naših plesača na IDF-u gdje smo osvojile sa dvije koreografi je ulazak u „Best of the best“ te odnijele ponosno treće mjesto.

Queensice se pripremaju dalje punom parom, sezona je TEK počela! Hvala svim roditeljima na potpori!

„Ponosne smo na svaki plesni uspjeh naše djece, ali više od toga cijenimo zajedništvo naših plesnih kraljica“

Page 31: Frankopan br. 35

31

BALINJERADA

KOTLIĆ

Si znamo da je o voga leta lipi vikend bilo teško pogodit, ča je za održat „Balinjeradu” va Črišnjevoj najvažnija stvar. Tako se naša jubilarna peta „Balinjerada Črišnjevo” preselila va deveti misec z stavun „ako je prvoj bilo dobro, va deveten mora bit i petoj”.

Žarko Žeželić Prdela i njegova ekipa se su pripravili i došal je 6. deveti, lip i sunčan dan. Voditeljska mesta zauzeli su Mislav Galler i Mladen Valjan ljudimi poznatiji ko Vlačina. Žiri, va sastavu Edvard Titlić, Karin Kuljanić i Toni Fućak, se ukrcal na jahtu i utrka je mogla počet. Šesnajst grup se po-pelo na start 400 metri od cilja. Ovo leto su kategorije na-građivanja bile malo prominjene, tako da se ocjenjivala brzi-na, atraktivnost skoka i atraktivnost vozila. Si natjecatelji su dobili majicu i neš za pojist, a nagrađeni su dobili medalje i kobasice. Najbrža je bila ekipa „Tata i sin” u sastavu Tomislav Grubišić i Marino Ahel (nisu tata i sin), najatraktivnije je sko-čila ekipa „Češka republika” va sastavu Sanjin Topčagić, Igor Žic, Jasmin Klaić, Franjo Zec. Najatraktivnije vozilo imela je naša najmlađa ekipa „Avax”, va koj su bili Filip od sedan let i Rafael od pet let. Ovo leto se isplatilo doć na „Balinjeradu” aš se na tomboli moglo dobit veš mašinu, sedan metri Schiedel

dimnjaka, putovanje va Grčku za dve osobe i još puno drugih nagradi.

Jubilarna peta „Balinjerada Črišnjevo” je prošla dobro, dežurna ambulanta ni imela dela, a ljudi su se zabavili i posle natjecateljskoga dela uz „Unique Šteki music show”, fešta je trajala dugo va noć. ...ako Bog da ćemo kletu,

opet skupa tu se naćna rivi z balinjerunpo užanci zakantat... Ani Titlić

Piše: Arsen Miletić ● Foto: Češka republika

Piše: Dino Jagić, udruga za čuvanje i njegovanje starih običajaSamo nek se kuha... takva je i bila ideja cijelog događaja.

U subotu 11. listopada organizirali smo 1. „Šmrički kotlić” s izvrsnim odazivom. Kotliće je kuhalo 15 ekipa, s više od 70-ak ljudi, s istim ciljem - skuhati najbolji kotlić. Vrijeme nas je itekako poslužilo, te je prostor ispred društvenog Doma „Ivica Turina” bio prepun natjecatelja, kuhara te ostalih posjetilaca željnih degustacije najbolje pripremljenih kotlića. Ekipe su bile zadužene za kompletnu pripremu. Osigurali smo 2 kg

različitog mesa (divljači, junetine i svinjetine), te 2 litre vina po ekipi. Ekipu su morala činiti najmanje 2 člana - glavni i pomoćni kuhar.U 16 sati započelo je kuhanje. Bilo je različitih ideja, dok su se neki čak okušali u usitnjavanju povrća pomoću blendera. S obzirom da je prvi kotlić, te pravila nisu bila jasna, ekipa nije diskvalifi cirana.

Nakon 3 sata kuhanja, kotlići su bili spremni za ocjenjivanje.Kako bi ocjenjivanje bilo jednako za sve, ocjenjivački žiri se po-vukao u salu Doma, te ocjenjivao nasumično određene gulaše, jedan po jedan, ne znajući o kojoj ekipi se radi. Bilo je veo-ma ukusnih gulaša, dok su nekima čak i cijele soljenke pada-le u kotlić! Natjecateljske ekipe bile su iz cijele okolice Šmrike, Crikvenice i Rijeke.

Ocjenjivanje je bilo vrlo „gusto”, te su odabrani pobjednici. U 21 sat počelo je proglašenje. Pobjedila je ekipa „Schiedel dim-njak” ‒ glavni kuhar Tihomir Grubišić, drugo mjesto pripalo je ekipi Caffe bara „Ler”, s glavnom kuharicom Sanjom Brečević, a treće mjesto zauzela je ekipa „Leptiri” ‒ glavni kuhar Josip Laurinček.Čak su sve tri ekipe iz Šmrike, što je veoma čudno, te prema nekim tvrdnjama i veoma sumnjivo, međutim, kao organizator manifestacije potvrđujem kako nije bilo nikakvog namještanja, te ocjenjivački žiri nije mogao znati čiji su gulaši na degustaciji.Iako su neki otišli s natjecanja bez pobjedničkih pehara, nadamo se da ih to neće obeshrabriti, te da će nam se pridružiti na kuha-nju kotlića povodom obilježavanja dana mjesta ‒ na Antonju, 17. siječnja, te da će ponovo pokušati zauzeti pobjedničko postolje.Nakon podjele pehara i simboličnih nagrada, započela je fešta do dugo u noć.

Veliko hvala glavnim sponzorima koji su nam pomo-gli prilikom organizacije događaja, TZ Grada Kraljevice, te Lovnoj jedinici Šmrika ‒ Križišće. Ujedno hvala svim sudioni-cima i ostalima koji su nam pomogli pri organizaciji natjecanja.Nadamo se da ćemo nastaviti tradiciju kuhanja kotlića, te da ćemo ubuduće organizirati i više sličnih događaja.

RŠD „Jastog“ orga-niziralo je lignjadu na kojoj je učestvovalo 12 natjecateljskih ekipa.Ulovljeno je desetak kg lignji, a titulu najboljih odnijeli su Ivica Turina i Josef Rački.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 32: Frankopan br. 35

32

U subotu 25. listopada kraljevički Dom kulture i sporta bio je poprištem malonogometnog nadmetanja osam ekipa na već tradicionalnom 8. humanitarnom turniru „Heroji Kornata“. I ove godine sedamdesetak sudionika okupilo se u Kraljevici u organizaciji DVD-a Kraljevica te se prisjetilo hrabrih vatrogasaca stradalih u vatrenoj stihiji u Nacionalnom parku „Kornati“ u ko-lovozu 2007., a ove godine cilj im je bio prikupljanje novčanih sredstava kako bi se barem malo olakšalo liječenje mladom Stjepanu Babiću iz Šmrike, kojem je kao i prošle godine namijenjen prihod od donacija.

ODRŽAN 8. HUMANITARNI MALONOGOMETNI TURNIR „HEROJI KORNATA”

U sportskom dijelu subotnjeg druženja najuspješ-nija je bila ekipa DVD-a San Marino (Novi Vinodolski) koja je u fi nalu bila bolja od ekipe GP „Slađo“ iz Bakarca, dok su treće mjesto osvojili domaćini iz DVD-a Kraljevica.

Za najboljeg golmana izabran je Mihael Pirija iz drugoplasirane momčadi dok je titulu najboljeg strijel-ca ponio Sebastijan Antić iz pobjedničke ekipe.

Zahvaljujući sponzorima (Primorsko-goranska žu-panija, Vatrogasna zajednica PGŽ-e, Udruga umirov-ljenika grada Kraljevice, Grad Kraljevica, Lučka upra-va Bakar-Kraljevica-Kostrena, Turistička zajednica Kraljevica i Ljekarna Galler iz Kraljevice) te uz kotizaci-ju natjecateljskih ekipa skupljen je iznos od 16.000 kn.

Na kraju turnira nagrade najuspješnijima predali su predsjednik VZ PGŽ-e Slavko Gauš, Milan Bauk ispred Udruge umirovljenika grada Kraljevice, potpred-sjednik DVD-a Kraljevice Alen Randić i zapovjednik DVD-a Kraljevica Aleksandar Kružić koji je uručio ček Stjepanu Babiću kojega čeka još jedna u nizu opera-cija u inozemstvu. Istaknuo je kako je u ovih osam go-dina sakupljen ukupan iznos od 187.000 kn koji je do-dijeljen raznim ustanovama i potrebitim pojedincima, a okupljanje je na kraju uz zahvalu svim sudionicima završio pozivom da se svi prisutni okupe i sljedeće go-dine na istom mjestu.

Osvojivši drugo mjesto u svojoj kategoriji, člano-vi natjecateljske ekipe DVD-a Kraljevica ostvarili su jedan od najboljih rezultata u seniorskom vatrogastvu Kraljevice u posljednjih 20-ak i više godina.

Na ovogodišnjem Županijskom vatrogasnom na-tjecanju za odrasle, održanom u Vrbovskom 28. rujna, članovi DVD-a su osvojili srebrnu medalju te tako na-stavili kontinuitet dobrih nastupa na najjačem natjeca-nju u našoj Županiji. Nakon što su prošle godine do-prvakinjama postale članice DVD-a, ove godine njihov rezultat ponovili su njihovi muški kolege, i to u najzah-tjevnijoj i najbrojnijoj kategoriji (članovi do 30 godina) u kojoj je nastupilo 18 ekipa iz cijele Primorsko-goranske županije. Napravivši vježbu s dobrim vremenom, i što je još bitnije ‒ bez grešaka (koje se vremenski ka-žnjavaju), u leđa su nakraju gledali samo pobjedniku, ekipi DVD-a Halubjan iz Viškova, što je hvale vrijedan uspjeh, a pogotovo s obzirom na to da je ove godine

USPJEH KRALJEVAČKIH VATROGASACA NA ŽUPANIJSKOM NATJECANJU

Piše: Alen Randićodržano manje pripremnih vježbi negoli proteklih, zbog poslovnih obveza svojih članova.

Nadajmo se da će ovi vrijedni mladići, koji već niz godina pohode razna županijska i državna natjecanja te širom Lijepe Naše pronose ime svog grada, donijeti u budućnosti još pokoji pehar u bogatu trofejnu riznicu našeg Društva.

SPORT

Page 33: Frankopan br. 35

33

NK KRALJEVICA

Na boćalištu boćar-skog kluba „Križišće” odr-žan je 29. Međunarodni turnir Bela Nedilja 2014. Okupilo se 12 ekipa sa područja gradova Rijeke, Bakra, Crikvenice, općine Vinodolske, Čavle te Ilirske bistrice (SLO).

Pobjednik turnira je ekipa Ilirske Bistrice koja je u fi nalu savladala ekipu Križišće II rezultatom 13:6.

NK Kraljevica ove se godine natječe u Prvoj županijskoj ligi gdje se trenutno nalazi u sredini lje-stvice. Trener Neven Strukan ističe za-dovoljstvo radom i atmosferom u klubu te napominje kako je većina igrača iz Kraljevice. Želja mu je da se u klub vrate i ostali igrači koji tre-nutno igraju u okol-nim klubovima. Stoje: Stević, Bilen, Švrljuga, Brkljača, Mijolović, Marušić, Šegota, Franko, Rubinić, Vidak,

Devčić, trener Strukan; Čuče: Šupraha, Stanišić, Perišić, Leoni, Maretić, BabićNedostaju: Burić i Kosir

Kr iž išće

BELA NEDILJA 2014-11-10 14

Za ekipu Križišće II nastupili su mladi boćari Rino Glavić, Antonio Gerić i Loris Šustić te oduše-vili postignutim rezultatom.

Treće mjesto osvojila je ekipa Orehovice po-bjedom nad Bajcima 13:7.

Najbolji koštador turnira je Darko Šubat (BK Hreljin) te najbolji izbijač Slave Gizdulić (BK Bajci).

Boćarski klub zahvaljuje se Gradu i Turističkoj zajednici Kraljevice, hotelu Kraljevica i pekari Perec.

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 34: Frankopan br. 35

34 SERVISNE INFORMACIJE

AROMATERAPIJAPiše: Gordana Vukelić Waldvogel

GRAD KRALJEVICA .............................................. 282-450 DVD KRALJEVICA ................................................. 281-254MATIČNI URED ....................................................... 281-336 POŠTA KRALJEVICA ............................................. 525-874ORDINACIJA OPĆE PRAKSE ............................. 281-232 OŠ „KRALJEVICA” .................................................. 281-212PEDIJATAR ................................................................ 281-242 DJEČJI VRTIĆ „OREPČIĆI” ................................ 281-211STOMATOLOŠKA ORDINACIJA ...................... 281-302 LJEKARNA „GALER” ............................................ 281-414 POGREBNE USLUGE .................................. 091-485-7560ŽUPNI URED KRALJEVICA ............................... 281-311 DEZINSEKCIJA I DERATIZACIJA „PESTIC” ... 281-163ŽUPNI URED KRIŽIŠĆE ...................................... 286-292 KD AUTOTROLEJ .......................................... 060/151-151FINA ............................................................................. 282-031

VAŽNI TELEFONSKI BROJEVI

VODOVOD I KANALIZACIJA ........................... 211-906ERSTE&STEIERMARKISCHE BANK ...... 072/376-715 ELEKTROPRIMORJE RIJEKA ............................ 330-100NARODNA KNJIŽNICA I ČITAONICA .......... 282-099 LUČKA KAPETANIJA ISPOST. KRALJEVICA ... 282-330 TURISTIČKA ZAJEDNICA .................................. 282-078

DIMNJAČARSKE USLUGE D.I.M.Š.O. ..... 250-366/365

Dani su nam sve kraći i sve više vremena provodimo u zatvorenom prostoru. Zašto ne bismo prirodu pozvali u svoje domove ako vam nije do šetnje po kišnom vremenu?! Idealno je vrijeme za korištenje eteričnih ulja u aroma-lampama. Nemate aroma-lampu? Malo snalažljivosti, zakuhajte malo vode i u nju stavite eterična ulja... nekoliko kapi. Ako vas muči nostalgija za suncem, osvježite prostore s nekoliko kapljica bora i limuna i prizovite ljeto u svoj dom.

Neki ipak više vole zimske večeri pa zašto ne bi zapalili nekoliko svijeća, pustili neku romantičnu glazbu i uživali u toplom miri-su naranči i geranija. Uz neki fini čaj ili možda čašu vina možete provesti u vlastitom domu najljepše trenutke samo ako tako izaberete...

Ipak vam nije do roman-tike jer vas muči prehlada i hunjavica? Onda su za vas eterična ulja eukaliptusa, ča-jevca i kadulje. Probali ste i to, ali zapravo vam nije do ni-čega jer vas danima već bole svi mišići? Natočite sebi kadu u koju ste stavili šaku soli i žlicu meda i u koju ste oto-

pili nekoliko kapljica ružmarina, metvice i borovice. Uronite i dopustite da napetost ode.

Ne da vam se ni to jer ste zapravo depresivni i patite od nesanice? U 50ml ulja suncokreta otopite 8 kapi lavande, 5 kapi bergamota i 4 kapi geranija. Masirajte se poslije kupke tom mješavinom ili, još bolje, otiđite na masažu. Ako ništa od toga ne pomo-gne, možda bi bilo najbolje da ipak izađete na kišu i prošetate se bez kišobrana. Smočite se do kože i tapkajte po lokvicama. Da li se sjećate kako nam u djetinjstvu ništa nije smetalo i beskrajno smo uživali. To je zato jer smo svijet promatrali na drugačiji način.

Vidjeli smo mogućnosti, a ne probleme. Slušali smo svoje ti-jelo i sva čula su nam govorila. No zbog previše brige, stresa i straha da nam dolaze samo problemi, da zaštitimo sebe, otupjeli smo i tijelo osjećamo jedino kad nas boli. Mogu li nam eterična ulja biti od pomo-ći? Naravno da mogu, ali samo ako ih koristite, što znači da to morate izabrati. Uvijek imamo izbor. Zato nakon što ste se vratili iz šetnje, odaberite neki od prijedloga i uključite sva čula. Uživajte! Dopušteno je.

Obavijest građanstvu!

Matični ured preseljen je u ulicuPalih boraca 4 (prostorije bivšeg suda)

Page 35: Frankopan br. 35

35

Prosinac 2014. ▪ Br. 35

Page 36: Frankopan br. 35