fransa günlüğü

8
Lowcost compagnies (MP²) : http Airport Ma htt You must wait for the bus here p://www.mp2.aeroport.fr Séjour Séjour Séjour Séjour en en en en Fra Fra Fra Fra 1 st meeting arseille Provence(Marigna tp://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_A ance ance ance ance agne) or MP Airport 1

Upload: yildiz-erdogmus

Post on 19-Jun-2015

1.163 views

Category:

Education


0 download

DESCRIPTION

3-7 Kasım 2013 Fransa hareketliliği

TRANSCRIPT

Page 1: Fransa Günlüğü

Lowcost compagnies (MP²) : http://www.mp2.aeroport.fr

Airport Marseille

http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport

You must wait for

the bus here

http://www.mp2.aeroport.fr

Séjour Séjour Séjour Séjour en en en en FranceFranceFranceFrance1

st meeting

Airport Marseille Provence(Marignagne)http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport

FranceFranceFranceFrance

(Marignagne) or MP http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport

1

Page 2: Fransa Günlüğü

Bus n° 1 : Direction Aix-en

You must take bus n°1 with connecting coach at Aix

Ticket : 7,60€ (per personn)

If you are 3 persons, you can buy 6 tickets for : 31,90

Schedule and rates

http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf

Stopping is :

http://gares.routieres.free.fr/aixenp.html

Bus n° 2 : Direction Trets.

You must take bus, it’s at the same place

Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets).

Schedule and rates

http://www.ville-de-trets.fr/iso_album/l160

Stopping is :

https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF

8&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc

ab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD

Transport : The Bus with connecting coast

en-Provence n°1.

with connecting coach at Aix-en-Provence.

If you are 3 persons, you can buy 6 tickets for : 31,90 € (think at return)

http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf

Stopping is : Aix-en-Provence – Gare Routière. It was

http://gares.routieres.free.fr/aixenp.html

Trets.

the same place.

€ (10 tickets).

trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf

Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line.

https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF-

pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc

ab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD

: The Bus with connecting coast

It was the end of the line.

line.

pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc

: The Bus with connecting coast

2

Page 3: Fransa Günlüğü

https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+

+13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974

6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+

Rh%C3%B4ne,+Provence

Look « Gare routière

Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière.

http://www.hotelvalleedelarc.com/nos

Réservation or contact : http://www.hotelvalleedelarc.com/contact.html

Période du : 03/11/13 au

07/11/13 ; Désignat

Chambre Confort 1p

Chambre supérieure 1p

Chambre lits-jumeaux

Chambre 3 lits

Chambre 4p

I called this hotel for you, I had undertaken

email you give my name and specify your country

You can give your credit card number

Other information : http://www.villehttp://www.ville-de-trets.fr/histhttp://www.ville-de-trets.fr/entreprise_restauration.aspx

Hotel

You must FIRST zoom to plan here:

https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+

+13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974

6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+Trets,+Bouches

Rh%C3%B4ne,+Provence-Alpes-C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0

Gare routière – Tret » (it’s here when you’ll arrive) and the letter «

Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière.

http://www.hotelvalleedelarc.com/nos-chambres-1.html

Adresse : 1, avenue Jean Jaurès -Tél. : 04 42 61 46 33 Fax : 04 42 61 46 87 Mail : [email protected]

http://www.hotelvalleedelarc.com/contact.html

Période du : 03/11/13 au

Désignation

Numbers of

person

Prix proposé

(Petit déjeuner inclus)

Rooms with breakfast

Chambre Confort 1p 1 personn

Chambre supérieure 1p 1 personn

jumeaux 2 personn

Chambre 3 lits 3 personn

Chambre 4p 4 personn

undertaken price negotiations. You must confirm by email. In your

email you give my name and specify your country. You can send a cheque for the reservation or

can give your credit card number.

http://www.ville-de-trets.fr/transports.aspx (transport)

trets.fr/histoire_trets.aspx (history) trets.fr/entreprise_restauration.aspx (restaurant)

tel : Hôtel de la vallée de l’Arc

https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+-

+13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974

Trets,+Bouches-du-

C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0

and the letter « A » is hotel.

Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière.

1.html

- 13530 Trets

[email protected]

Prix proposé

(Petit déjeuner inclus)

Rooms with breakfast

60€

65€

74€

83€

92€

You must confirm by email. In your

You can send a cheque for the reservation or

de la vallée de l’Arc

3

Page 4: Fransa Günlüğü

Ticket :

schedule and rates

http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf

http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf

Stopping is :

la cooperative”. I will wait here.

https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF

&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f

cab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD

Programm:

- Welcome. (Bienvenue)

- School visit. (Visite de l’école)

-Presention of country.

- Schedules and activities

Lunch at school.

-Visit of Pourrières. (Visite de Pourrières).

-We finished our meeting.

-Meeting with Parents and Mayor for the “Comenius” plaque.

la plaque comenius.

http://www.pourrieres.fr/site2/images/tra

Evening meal

Monday 4

Bus : Direction Pourrières at 8:20 am.

You must take bus at “Gare routière”.

Ticket : 3 € (1 ticket) or 21 € (10 tickets).

n°4002 page 7

http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf

or

http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf

Stopping is : Pourrières – Coopérative. At the beginning of

wait here. (arrêt, je vous attendrai ici)

https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF-

&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f

cab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD

My school

(Bienvenue)

Visite de l’école)

Presention of country. (Présentation des pays)

activities programm. (Calendrier et activités)

(Visite de Pourrières).

We finished our meeting. (Nous terminons notre réunion).

Meeting with Parents and Mayor for the “Comenius” plaque. Commémoration de

Bus : Direction Trets at 6:50 ap or 18:50.

http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf

vening meal together in a restaurant : price 12-15 €

Monday 4th

/11/13: Welcome in my school

http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf

http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf

the beginning of street “Chemin de

&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f

Commémoration de

nsports/trets.pdf

: Welcome in my school !

4

Page 5: Fransa Günlüğü

Protection de l’eau et protection du littoral.

I will come by bus with my class

Meeting : You must take bus

Je viendrai vous chercher en bus

mes élèves.

Go to Developing the coastal urban area and preserving the

The main objective of the

coastal sustainably. An ecosystem-

growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritize

should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change.

The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal

Regions. It is important to recognize th

the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it

is important that the costs each environmental sector is recognized and red

Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly

awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and

innovative maritime sectors. L’objectif principal de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières

de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance

économique devrait être encouragée. Les inter

particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones

côtières comme le changement climatique.

Les industries maritimes sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein

des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et

services maritimes pour l’économie et les citoyens

communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit

reconnu et réduit.

L’éducation a un rôle important à jouer dan

faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des

secteurs maritimes compétitifs et innovants.

You can buy food next to the hotel as there is a supermarket.

Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché.

Tuesday 5th/11/13: Watermanagement and

Protection de l’eau et protection du littoral.

come by bus with my class and get you and then we will leave also 9:0

You must take bus at “Gare routière”.

en bus à la gare routière avec

Go to “Marseille” urban area and preserving the coastline

The main objective of the Maritime Policy should be to maximize the quality of life in the regions

-based approach to the management of activities Human and economic

growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritize

should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change.

The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal

Regions. It is important to recognize the broader economic importance of maritime industries and services for

the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it

is important that the costs each environmental sector is recognized and reduced.

Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly

awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and

de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières

de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance

économique devrait être encouragée. Les interactions entre la mer et la terre devraient être priorisées. Une attention

particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones

côtières comme le changement climatique.

s sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein

des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et

services maritimes pour l’économie et les citoyens européens dans leur ensemble. Afin que les industries maritimes et les

communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit

L’éducation a un rôle important à jouer dans la promotion du patrimoine européen, soit directement en

faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des

secteurs maritimes compétitifs et innovants.

Lunch: Picnic on the harbour.

Pique–nique sur le port.

You can buy food next to the hotel as there is a supermarket.

Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché.

Watermanagement and coastal protection

also 9:00 am.

Maritime Policy should be to maximize the quality of life in the regions

based approach to the management of activities Human and economic

growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritized. Particular attention

should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change.

The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal

e broader economic importance of maritime industries and services for

the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it

Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly raising

awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and

de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières

de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance

actions entre la mer et la terre devraient être priorisées. Une attention

particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones

s sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein

des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et

européens dans leur ensemble. Afin que les industries maritimes et les

communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit

s la promotion du patrimoine européen, soit directement en

faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des

You can buy food next to the hotel as there is a supermarket.

Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché.

coastal protection.

5

Page 6: Fransa Günlüğü

The afternoon :

http://en.wikipedia.org/wiki/PalaisLongchamp

Programme : visite d’exposition sur le thème de l’eau, ateliers sur la pollution de l’eau….

Program visit exhibition on the theme of water, workshops

watermanagement ... Normally everything is free but allow 10 eugratuit mais prévoir 10 euros pour les visites.

Evening meal in a restaurant

The afternoon : Visit the wather castle “Palais longchamps”

http://en.wikipedia.org/wiki/PalaisLongchamp

: visite d’exposition sur le thème de l’eau, ateliers sur la pollution de l’eau….

Program visit exhibition on the theme of water, workshops on water pollution

Normally everything is free but allow 10 euros for tours.gratuit mais prévoir 10 euros pour les visites.

Bus : We’ll return together also 5:00 p.m.

a restaurant or you can buy food next to the hotel as there is a supermarket.

wather castle “Palais longchamps”

on water pollution and

ros for tours. Normalement tout est

or you can buy food next to the hotel as there is a supermarket.

6

Page 7: Fransa Günlüğü

I will come by bus with my class and

Meeting : You must take bus

Je viendrai vous chercher en bus

Go to “Aix

Wenesday 6

and get you and then we will leave also 8:40 am.

You must take bus at “Gare routière”.

en bus à la gare routière avec mes élèves.

Go to “Aix-en-Provence”

6th/11/13: “City of water, city of art

.

City of water, city of art”

7

Page 8: Fransa Günlüğü

If Aix-en-Provence has the reputation of internationally renowned as one of the

landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the

Etang de Berre and the overuse of voitures

and decided to mobilize to Aix-

the health of its people by launching a "Green Pact Aix "

The motto "City of water, city of art" attributed to the city of Aix

cultural events that the city hosts each year. In the foreground is the

program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera

and classical music festival created in 1948 and takes place every summer.Si Aix-en-Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte

Victoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée

à la proximité de l'étang de Berre et à la sur

2009, de nombreux Aixois et Aixoises ont décidé de se mobiliser pour faire d'Aix

respectueuse de son environnement et de la santé de ses habitants en lançant un «

La devise « Ville d'eaux, ville d'art

nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le

international d'art lyrique, dont le programme est régulièrement retransmis en dire

plusieurs chaînes de télévision nationales. C'est un festival d

lieu chaque été.

Lunch and afternoon are Free, I’ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm.

stay with you.

http://www.museegranet-aixenprovence.fr/www/index5.html

http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint

Bus : Direction Trets.

You must take bus at the Gare routiè

Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets).

Schedule and rates

http://www.ville-de-tret

Stopping is :

Evening meal

For Your students :

5 :15 – 6 :10 pm : Aix-en –Provence

6 :20 – 6 :30 pm : Trets / Pourrières

Schedule and rates

http://www.pourrieres.fr/site2/images/tra

Thursday 7th

/11/2013

Start students Pourrieres and arrived at the hotel.

7:35 – 7:45 am :

Schedule and rates

http://www.ville-de-tret

http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf

Provence has the reputation of internationally renowned as one of the

landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the

re and the overuse of voitures. In the municipal elections of July 2009, many Aix Aixoises

-en-Provence city sustainable and respectful of its environment and

the health of its people by launching a "Green Pact Aix ".

The motto "City of water, city of art" attributed to the city of Aix-en-Provence is justified by the many

cultural events that the city hosts each year. In the foreground is the International Opera Festival, the

program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera

and classical music festival created in 1948 and takes place every summer. Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte

Victoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée

ité de l'étang de Berre et à la sur-utilisation des voitures. Lors des élections municipales de juillet

2009, de nombreux Aixois et Aixoises ont décidé de se mobiliser pour faire d'Aix-en-Provence une ville durable et

respectueuse de son environnement et de la santé de ses habitants en lançant un « Pacte écologique

Ville d'eaux, ville d'art » attribuée à la ville d'Aix-en-Provence trouve sa justification dans les

nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le

, dont le programme est régulièrement retransmis en direct ou en léger différé par

plusieurs chaînes de télévision nationales. C'est un festival d’opéra et de musique classique

ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm.

aixenprovence.fr/www/index5.html

http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint-Sauveur_d'Aix-en-Provence

at the Gare routière.

€ (10 tickets).

trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf

Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line.

vening meal together in a restaurant : price 12-15 €

Provence / Trets

Pourrières

http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf

Start students Pourrieres and arrived at the hotel.

trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf

http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf

Provence has the reputation of internationally renowned as one of the Sainte-Victoire

landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the

. In the municipal elections of July 2009, many Aix Aixoises

Provence city sustainable and respectful of its environment and

Provence is justified by the many

International Opera Festival, the

program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera

Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte-

Victoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée

. Lors des élections municipales de juillet

Provence une ville durable et

Pacte écologique pour Aix »

ouve sa justification dans les

nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le Festival

ct ou en léger différé par

musique classique créé en 1948 et qui a

ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm. Your students will

Provence

line.

nsports/trets.pdf

8