friday,february 18,2011 abcdarco · rehberger[12] shirinneshat da elsalto alcine s. neshatmakes ......

16
EL JOVEN ARTE RUSO SE DA A CONOCER INTRODUCING YOUNG RUSSIAN ART [ 06 ] BUENAS VENTAS, MEJOR OPTIMISMO GOOD BUSSINESS, BETTER OPTIMISM VIERNES, 18 DE FEBRERO DE 2011/FRIDAY, FEBRUARY 18, 2011 Twitter: @ABCDARCO ABCDARCO CAMUFLADOS CON TOBIAS REHBERGER CAMOUFLAGED WITH TOBIAS REHBERGER [ 12 ] SHIRIN NESHAT DA EL SALTO AL CINE S. NESHAT MAKES THE LEAP TO THE BIG SCREEN [ 14 ]

Upload: phamnhi

Post on 12-Feb-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

EL JOVEN ARTERUSO SE DA ACONOCERINTRODUCINGYOUNG RUSSIANART [ 06 ]

BUENAS VENTAS, MEJOR OPTIMISMOGOOD BUSSINESS, BETTER OPTIMISM

VIERNES, 18 DE FEBRERO DE 2011/FRIDAY, FEBRUARY 18, 2011Twitter: @ABCDARCO

ABCDARCO

CAMUFLADOSCON TOBIASREHBERGERCAMOUFLAGEDWITH TOBIASREHBERGER [ 12 ]

SHIRIN NESHATDA EL SALTOAL CINES. NESHAT MAKESTHE LEAP TO THEBIG SCREEN [ 14 ]

ABCDARCO • 18 de febrero de 2011

02

ARCOmadridconquista a losexpertos

LAS PRIMERAS IMPRESIONES DESCRIBEN UNA FERIA DE

GRAN CALIDAD EN LA QUE EL ESPACIO GANA PROTAGONISMO

FIRST IMPRESSIONS DESCRIBE A HIGH QUALITY FAIR IN

WHICH WIDE SPACES PLAY AN IMPORTANT ROLE

ARCOmadridconquers the experts

GLORIA RODRÍGUEZROCÍO RUIZ-CALERO •MADRID

En su segundo día abierto a colec-cionistas, críticos y visitantes VIP,ARCOmadrid 2011 ya ha dejadohuella en quienes han podido

disfrutar de la extensa oferta artística dela feria. Si hay algo en lo que coincide lamayoría es que, a pesar de la reduccióndel espacio, la calidad de las obras no hadisminuido. Juan Antonio Álvarez Re-yes, Helga deAlvear,Manuel Borja-Villely Agustín Pérez Rubio, entre otros, dansu opinión sobre este gran encuentro delArte Contemporáneo, donde los cambiosen la dirección, la nueva organización delespacio o la selección de galerías nohade-jado indiferente a nadie.

El director del MUSAC resume así laesencia de este ARCOmadrid: «Hay unmayor optimismo. Existe un consensoque acompaña a galeristas, artistas y mu-seos, imprescindible para sacar adelantela feria». En este sentido, destaca la estre-cha relación que la organización ha esta-blecido con el arte de América Latina.

Para Helga de Alvear, el valor de AR-COmadrid reside en una mayor presencia

de galeristas extranjeros, que han traídounas obras «estupendas», lo que ha lleva-do a subir el nivel de la cita. Otro de losgaleristas presentes en esta convenciónes Miguel Ángel Sánchez, director delespacio ADN, quien destaca así mismo la«gran selección de galerías internaciona-les, lo que la convierte en un gran referen-te».

ARCOmadrid presenta dos pabello-nes, uno menos que el año pasado, algoque la mayoría de artistas, coleccionis-tas, galeristas y expertos en arte, valoramuy positivamente. Juana de Aizpuru,la primera directora de ARCO, así lo cree.«Antes era una auténtica locura», sostie-ne. Según Javier Panera, director del DA2de Salamanca, «al haber menos galerías,las obras están mejor exhibidas y menosamontonadas». La comisaria rusa DariaPyrkina, encargada de seleccionar lasocho galerías de Focus Rusia, destaca lasamplitud de los pasillos, «lo que permiteque las obras se puedan vermejor. De estemodo, se ha logrado una presentaciónmás pura desde el punto de vista visual».Por su parte, la galerista Soledad Loren-zo también aplaude la reducción de pa-bellones: «Para los coleccionistas y visi-

A la izquierda, unaobra de Enrique

Marty.On the left, Enrique

Marty’s piece.

A la derecha,«Karaoke» de la

galería Gao Magee.On the right, «Ka-

raoke» at Gao Magee.

«Expulsion», de NatjaSchöllhammer, dela galería AlexandraSaheb.«Expulsion», by Na-tja Schöllhammer atAlexandra Saheb.

Trabajo de DoraGarcía en Juana de

Aizpuru.Dora Garcia’s

work at Juana deAizpuru.

ABCDARCO • February 18, 2011

03

tantes, este menor espacio es mucho máscómodo, y se muestran encantados depoder verlo todo en menos tiempo». Ade-más, esta santanderina, vinculada al artedesde niña, prefiere que las ferias no seangrandes, sino que prime su calidad. «Me-nos espacio es sinónimo de mayor y me-jor selección». Ivo Bouwman, crítico dearte holandés, destaca la «buena estruc-tura de las galerías», ubicadas dentro deunos pabellones de gran amplitud. JavierPanera, a este respecto, matiza: «Hay unaorganizaciónmás pensada ymenos caóti-ca, que ha llevado a conseguir el rigor enla selección de las galerías, así como en laescenografía y la arquitectura de la feria».

Esta organización novedosa ha sidoimpulsada por un nuevo equipo directivocon Carlos Urroz a la cabeza. Por el mo-mento, sólo ha recibido buenas críticas,que alaban su gestión y profesionalidadal frente de la feria. Carlos Guerrero, di-rector de la publicación ArteInformado,afirma que con este cambio, «las galeríasse muestran más colaboradoras». MaríaInés Rodríguez, conservadora jefe delMUSAC, considera: «De momento la feriaestá funcionando bien, y Urroz está ha-ciendo que ARCOmadrid crezca».

«Trans (forma-ciones) II», deJavier Pérez.«Trans (forma-ciones) II», byJavier Pérez.

Los Príncipes inauguran la feriaPrinceandPrincess ofAsturias open the fair

ADRIÁNDELGADO • MADRID

Sus Altezas Reales los Príncipes de Asturias inauguraron ayer la trigésima edición de ARCOmadrid,acompañados por Carlos Urroz, director de la feria, Alberto Ruiz-Gallardón, alcalde deMadrid, y ÁngelesGonzález-Sinde, ministra de Cultura. En su recorrido se detuvieron entre otros en los stands de Juana deAizpuru (en la imagen), Gimpel Fils, Parra & Romero, la sección de arte ruso y ABC.

Their Royal Highnesses the Prince and Princess of Asturias officially opened the thirtieth edition of AR-COmadrid yesterday, accompanied by CarlosUrroz, director of the fair, Alberto Ruiz-Gallardón,Mayor ofMadrid, and Ángeles González-Sinde, Minister of Culture. During their tour of the art fair they stoppedat various stands, including Juana Aizpuru (in photo), Gimpel Fils, Parra & Romero, the Focus Russiasection and ABC.

SAN BERNARDO

Las obras, su calidad o exposición esotro de los temas más comentados entrecríticos y coleccionistas. Juan AntonioÁlvarez, director del Centro Andaluz deArte Contemporáneo, opina que el nivelmedio «está bastante bien». DestacanOpening como uno de los grandes acier-tos, «el stand de Sharon Art, obras de lagalería de Juana Aizpuru, o produccio-nes propias como la de Antoni Muntadassobre la herencia de Picasso». Además,subraya la presencia de las ocho galeríasandaluzas, «de gran importancia». Tho-

mas Engelbert, directortécnico de Manifesta 8,valora especialmente lasobras que se enmarcandentro del espacio ARCO40: «Este año hay artistasjóvenes muy interesan-tes, que mantienen vivo elmercado, no solo a nivelesestéticos». Para Engelbert,un buen ejemplo es la ga-lería Raíña Lupa. MaríaInés Rodrígez, opina que«la calidad de las obras semezcla con algo muy im-portante para el visitante,

coleccionista o galerista, y son las charlasde los expertos, que te acercanmás a la fe-ria. Existe un intercambio y visualizaciónmuy amplios».

No obstante, y a pesar del éxito queestá cosechando ARCOmadrid, que hoyabre las puertas al público en general, lacrisis está presente, y para algunos ex-pertos, como Carlos Guerrero o JavierPanera, se aprecia unmenor riesgo en lasobras. «La crisis ha hecho que los galeris-tas apuesten más por valores seguros»,asegura el responsable de DA2.

Menos espacio, más calidad, fuertepresencia de galerías extranjeras y unanueva dirección que ha encontrado ungran respaldo por parte de todos los queparticipan, hacen de ARCOmadrid una fe-ria que cada año sumamayor relevancia yprestigio en el panorama del arte contem-poráneo internacional.

By the second preview day for co-llectors, critics and VIP guests,ARCOmadrid 2011 had alreadyleft its mark on those who had

a chance to check out the art on offer. Ifthere is one thing onwhich there is a con-sensus, then that is that despite—or pre-

UNA FERIAMÁSAMPLIADaria Pyrkina opina queARCOmadrid 2011 «halogrado una presentaciónmás pura desde el puntode vista visual»

AWIDE FAIRAs Daria Pyrkina says«ARCOmadrid 2011 hasfonded a lighter appere-ance from a visual pointof view»

ABCDARCO • 18 de febrero de 2011

04

+

María Inés Rodríguez,Conservadora jefedel MUSAC

«Existe una selección deproyectosmuy intere-sante, como por ejemploel stand de Solo Projects.El nivel de las obras esbueno, y el cambio en ladirección de la feria estáayudando al crecimientode ARCO».

«There is a very interes-ting selection of projects,like the Solo Projects sec-tion. The general level ofworks is good, and thenew director is helpingARCO to grow».

Juan Antonio ÁlvarezDirector del CAAC

«Hay una gran expecta-ción. A pesar de la crisis,es una época de grandesoportunidades, y un buenmomento para comprarpiezas de calidad a unosprecios asequibles».

«There is a great sense ofexpectation. Despite thecurrent economic situa-tion, it is a time of greatopportunities, and a goodmoment to buy excellentpieces at affordable pri-ces».

Thomas EngelbertDirector técnico deManifesta 8

«Esmuy importante laparticipación de jóvenesartistas que activan unanueva generación yman-tienen vivo el mercado,no solo en la creación deobras, sino también en sucompra-venta».

«It is crucial to ensure theparticipation of youngartists to activate a newgeneration and keep themarket going, not just interms of creating works,but also in buying and se-lling».

Javier PaneraDirector del museoDA2 de Salamanca

«Este año ARCOmadridpresenta galerías mejorexhibidas y el nivel medioes bueno, aunque la crisisha hecho que se apuestepor valores seguros. Laferia estámás pensada,tanto en escenografíacomo en organizaciónarquitectónica».

«The galleries are betterpresented and the avera-ge level on show is good,though the downturn hasproduced a shift towardssafer values. The fair iswell thought-out, both inthe layout as well as thearchitecture».

CUATRO

CRÍTICOS

OPINAN

FOUR

CRITICS’VIEW

cisely because of—the reduction in size,the quality of work on view has in no waydeclined. Juan Antonio Álvarez Reyes,Helga de Alvear, Manuel Borja-Villel andAgustín Pérez Rubio, among others, givetheir views on this big contemporary artevent, where the change at the helm, thenew layout of the space and the selectionof galleries has left no one indifferent.

Pérez Rubio, director of MUSAC, sum-med up his experience of ARCOmadridthis year: «there is a greater sense of op-timism. The necessary consensus amonggallerists, artists and museums to drivethe fair forward seems to be there». Inthis regard, he underscores the closer tiesthe fair has made with Latin Americanart.

For Helga de Alvear, the most impor-tant thing is that ARCOmadrid has ma-naged to attract more foreign galleries,who have brought «wonderful» work,because, as she says, it raises the bench-mark. Another of the gallerists at the fair,Miguel Ángel Sánchez, director of ADN,also highlighted the «fantastic selectionof international galleries, showing theway forward».

This year ARCOmadrid has two halls,one less than last year, something whichthe vast majority of artists, collectors, ga-llerists and art experts judged very positi-vely. Juana de Aizpuru, ARCO’s first direc-tor, is an especially enthusiastic advocatebecause, as shemaintains «it used to be anauthentic nightmare». In the words of Ja-vier Panera, director of DA2 in Salaman-ca, «the fact that there are less galleries,means that the works can be seen muchbetter. There is less clutter». The Russiancurator Daria Pyrkina, commissionedwith choosing the eight galleries in the Fo-cus Russia section, praised the breathingspace and thewidth of the aisles, «giving abetter view of the works. I’d say that, froma purely visual viewpoint, the presenta-tion is simpler». Meanwhile, gallerist So-ledad Lorenzo also applauded the reduc-tion in halls: «For collectors and visitors,

the smaller space means greater comfort,and they are delighted that they can seeeverything in less time». Furthermore,with a life-long experience since child-hood in art, this Santander-born galleristadded that she prefers fairs that are not sobig, putting the emphasis instead on qua-lity, «less space means a better selection».The Dutch art critic Ivo Bouwman under-lines the «excellent layout of the galleries,located in good-sized halls». Javier Paneraalso had this to say with respect to the de-sign: «the organisation is better thought-out and less chaotic. It has managed tocombine a rigorous selection of gallerieswith an improved layout and architectureof the fair».

The new structure of the fairwas a per-sonal project of the management team,captained by Carlos Urroz. For the timebeing, he has reaped nothing but good re-views, praising his management and pro-fessionalism at the front of the fair. CarlosGuerrero, editor of ArteInformado, statedthat with the change, «the galleries are

proving more collaborative». In the opi-nion of María Inés Rodríguez, chief cura-tor at MUSAC, «so far the fair is workingwell,ARCOmadrid is growingwithUrroz».

The actual works of art, their qualityand exhibition is another talking pointamong critics and collectors. Juan Anto-nio Álvarez, director of Centro Andaluz deArte Contemporáneo, and a visitor at Hall10, believes that «the average level is prettygood». He says that Opening is one of thebest things at the fair, highlighting «theSharonArt booth,works at JuanaAizpuru,or Antoni Muntadas’ work on the legacyof Picasso». Besides, he underscored the«notable» presence of eight galleries fromAndalucia. Thomas Engelbert, technicaldirector of Manifesta 8, was particularlypleased with the works in the ARCO 40section: «this year there are many reallyexciting young artists. These are the oneswho will keep the market alive, and notjust on an aesthetic level». For Engelbert,a good example is the Raíña Lupa gallery.María Inés Rodríguez, believes that «thequality of theworks on view ismatchedbysomething that is very important for thevisitor, collector or gallerist, which are thedebates with experts, bringing you intocloser proximity with the fair. They makefor a really rewarding exchange».

Having said all that, and despite thesuccess so far, ARCOmadrid is opening itsdoors to the general public today with theworldwide economic crisis still loomingoverhead, and for some experts, like Car-los Guerrero or Javier Panera, galleries arenoticeably taking less risks with the wor-ks. «Because of the crisis gallerists haveopted to bring what they consider to be asafe bet», the DA2 director declared.

Less space,more quality, a notable pre-sence of foreign galleries and a new direc-tor who has received the unanimous su-pport of everyone directly involved in thefair, endorse a promising future for ARCO-madrid as amajor player in the internatio-nal contemporary art world.

Solo Projects mues-tra «One thousand

columns», deAlejandro Almansa.Solo Projects shows«One thousand co-

lumns», by AlejandroAlmansa.

ABCDARCO • February 18, 2011

05

Los coleccionistas yacierran acuerdos y ventas

JAIME GARCÍA •MADRID

La baronesa Thyssenllegó, vio y compró.Carmen Cervera,una habitual visitan-

te de ARCOmadrid madru-gó para adquirir por 36.000eurosEspejos y neón, de IvánNavarro. «A ver si me hacendescuento», bromeó. Ins-tituciones como la suya semovieron por Ifema dejandopuntos rojos por los standsdesde minutos después dela inauguración. Si su pri-mera adquisición la hizo enla galería Distrito 4, fue en laMarlborough donde compróuna obra de Juan Genovés.

ARCOmadrid ha comen-zado con buen pie y eso senota en las ventas. A ellocontribuye la Fundación Co-ca-Cola-Juan Manuel Sáinzde Vicuña, que anunció unainversión total de 100.000euros, un aumento del 25por ciento respecto al añopasado. En los dos primerosdías la Fundación adquirióocho nuevas piezas en el sa-lón, entre ellas fotografíasde Gonzalo Puch y JorgeYeregui, pinturas dePhilippFröhlich o esculturas de SolMartínez.

De la mano del nuevodirector, Carlos Urroz, haregresado Helga de Alvear,una de las galeristas másimportante de España, quetambién vende mientrasaumenta su colección. Diosalida por 55.000 euros a uncoleccionista belga la pie-za L’Homme qui ne marchepas, de Elmgreen & Drag-set, mientrasque colocópor 25.000euros la fo-tografía Noglobal tour ala FundaciónMasaveu.

Los colec-cionistas pri-vados tam-bién hicieronsus primerasapo r t a c i o -nes. En la

LAS PRIMERAS VENTAS LLEVAN LA FIRMA DE

GRANDES INSTITUCIONES MIENTRAS LOS PEQUEÑOS

COLECCIONISTAS SE EMPIEZAN A ANIMAR.

THE FIRST SALES WENT TO BIG INSTITUTIONS.MEANWHILE, SALES TO SMALLER COLLECTORS ARE

SHOWING ENCOURAGING SIGNS.

Collectors already closing sales and agreements

galería Espacio Mínimo losartistas Philip Jones y An-tonio Montalvo marcan elritmo de unas ventas quenada tienen que envidiar alas del año pasado. Un co-llector extranjero comprópor 25.000 euros Untitled(Circle Mural III), un dibujode Liliana Porter del año1973. Las obras de Susan Co-llis, Manu Arregui y ErwinOlaf tienen también dueñodespués de los dos primerosdías. Por su parte, Casado-Santapau, vendía una obramayor de Miltos Manetaspor 50.000 euros a últimahora del miércoles.

Aunque las sensacionesson buenas, cerrar algunasventas está llevando tiem-po. De esa opinión es PedroMaisterra. Pese al interésmostrado por los coleccio-nistas, en su galería Mais-terravalbuena esperan quela cosa mejore con los días,cuando lleguen más com-pradores extranjeros. Demomento, la venta por 9.000euros de un díptico de Anto-nio Ballester podría ser unabuena señal.

Baroness Thyssencame, saw, andbought. CarmenCervera, a regular

at ARCOmadrid, was one ofthe early birds at the fair,quickly snapping up Espe-jos y neón by Iván Navarrofor €36,000. “Let’s see if Iget a discount,” she joked. Aplague of red dots was leftin the wake, as buyers frominstitutions swept the aisles

just minutesafter the do-ors opened.After Cerverahad limberedup with herfirst purcha-se at Distrito4, she mo-ved on to hersecond oneat Marlbo-rough, whereshe got hermits on a

work by Juan Genovés.In the light of the sales

clocked up, ARCOmadridgot off to a flying start. Partof the blame goes to Funda-ción Coca-Cola Juan ManuelSáinz de Vicuña—to give itits full title—announcingacquisitions for a total of€100,000, a sizeable 25%more than last year. In thefirst two days, the founda-tion bought eight newpiecesat the fair, including photo-graphs by Gonzalo Puchand Jorge Yeregui, paintingsby Philipp Fröhlich andsculptures by Sol Martínez.

Helga de Alvear madeher return to ARCOmadridushered in by the fair’s newdirector, Carlos Urroz. Hel-ga de Alvear, one of Spain’smost important galleristsand collectors, successfullyjuggles selling while buyingfor her own collection. Shestarted by selling L’Hommequi ne marche pas by Elm-green & Dragset to a Bel-gian collector for €55,000.This was soon followed bythe photograph No GlobalTour by Santiago Sierrawhich ended in the handsof Fundación Masaveu for€25,000.

Private collectors arealso adding their grain ofsand. At the EspacioMínimogallery, the artists Philip Jo-nes and Antonio Montalvoset a pace of sales that hadnothing to envy last year’s.A foreign collector boughtUntitled (Circle Mural III), adrawing from 1973 by Lilia-na Porter for €25,000. Wor-

ELMGREEN&DRAGSET

«L’homme qui nemarche pas», 2009ROCÍO RUÍZ-CALERO

PHILLIPP FRÖHLICH

«Sin título/Untitled»2010

GRANDES COMPRADORESFundación Coca-Cola,Carmen Cervera y la Fun-daciónMasaveu, entre lasprimeras instituciones encomprar en ARCOmadrid

GREAT BUYERSFundación Coca-Cola,Carmen Cervera andFundación Masaveu,among the first buyersat ARCOmadrid

ks by Susan Collis, ManuArregui and Erwin Olafhave also new homes in theopening two days. In turn,Casado-Santapau shifted amajor work by Miltos Ma-netas for €50,000 on Wed-nesday as the shutters wereabout to come down.

In Pedro Maisterra’sview, though the feeling isgood, it often takes time toclose deals. In spite of the in-terest shown by collectors,he expects things to pick upat his gallery, Maisterraval-buena, in the next days withthe arrival of a larger num-ber of international buyers.For the moment, the sale ofa diptych by Antonio Balles-ter for €9,000 is an encoura-ging sign.

06

ABCDARCO • 18 de febrero de 2011

Impulsar lasjóvenes iniciativas

ROCÍO RUIZ-CALERO •MADRID

Con 30 años, Daria Pyrkina no essolo una artista joven. Es comisa-ria de exposiciones y actos públi-cos en el Centro Nacional de Arte

Contemporáneo de Moscú (NCCA) y hasido elegida para seleccionar las ocho ga-lerías que representan en ARCOmadrid aRusia, país invitado este año.– ¿Qué criterios siguió para escoger lasocho galerías que conformanFOCUSRU-SIA?– ARCOmadrid no es un proyecto que pue-da enfocarse desde la concepción clásica.Como comisaria, presento a los artistas através de sus galerías, que son en su ma-yoría las más importantes del panoramaruso, las más asentadas y mejor conduci-das, comoXL, Aidan, AnnaNova, GMG...

Pero además, también quise seleccio-nar otras galerías más jóvenes y menosconocidas para darles impulso en su inte-gración dentro delmercado internacional.– El programa incluye artistas formadosen una situación sociopolítica distinta,¿A qué se refiere?–Tienequever con lasdistintas generacio-nes de artistas que participan en FOCUSRUSIA. Aunque en las galerías encontra-mosalgunosde laprimerageneracióncon-ceptual, principalmente hay artistas de losaños 90, de la época de la Perestroika. Unproceso muy significativo no solo para losartistas del momento, sino también paralas siguientes generaciones.

DARIA PYRKINAComisaria de FOCUSRUSIAFOCUS RUSSIA’s Curator

Promoting young iniciatives

Es un artemenos trasgresor. EnARCO-madrid encontramos iniciativasmuy inte-resantes para establecer nuevos sistemasde interrelaciones.– ¿En qué momento se encuentra el artecontemporáneo ruso?– En un momento bastante difícil. Se estádesarrollando el mercado poco a poco,pero los artistas le dan demasiada impor-tancia al hecho de estar en el mercado, deobtener beneficios. Eso hace que dejen delado el contenido.– ¿Quiere decir que su mayor preocupa-ción es obtener beneficios?– Es un arte demasiado presionado por lalógica del mercado. Y a eso se le añade laescasa tradición de arte contemporáneo,donde el lenguaje ha estado prohibidohasta hacemuy poco, semovía en círculosclandestinos... El público general aún esbastante reservado en ese sentido.– Las colecciones particulares y los mu-seos de arte contemporáneo se hanmul-tiplicado en Rusia. ¿Cree que reciben elimpulso necesario?–Laparticipaciónde capital privadoen lascolecciones de arte contemporáneo es ele-mental. Sin embargo, en mi opinión, crearcolecciones no debe ser el fin, ya que esuna actividad a largo plazo. Lomás impor-tante reside en el trabajo y el interés de lasfundaciones privadas que apoyan a jóve-nes artistas. Este tipo de infraestructura,por desgracia, no existe enRusia,mientrasque en España encuentra un gran apoyo.– ¿El arte debe tener límites?– De ningún modo. El arte de la segundamitad del siglo XX sobrepasó los límites,interrumpió las normas... lo que supusouna estrategia clave para el desarrollo delas vanguardias y del arte conceptual.– ¿Crees que hay implicación por partede los jóvenes en el arte contemporáneo?–Soy responsable del programaNuevaGe-neración de la NCCA destinado a impulsarel arte joven. También participo como co-misaria en la Bienal Internacional de ArteJoven, un proyecto continuo con convoca-toria abierta, para el que recibimosmuchí-simas propuestas. Para la última ediciónmás de 2.000.– ¿Considera el arte contemporáneo unabuena plataformapara expresar los con-flictos sociales?– Sí, es idónea. El problema está en quemu-cha gente no entiende el modo en que el ar-tista se expresa, ni siquiera lo intenta. Venobras que les parecen raras y las valorancomounabroma.Escuestióndepercepción.

At the age of 30, Daria Pyrkina ismore than just a young artist. Sheis the curator of exhibitions andpublic events at Moscow’s NCCA

(National Centre for Contemporary Arts),

and was commissioned with choosing theeight galleries to represent Russia, thisyear’s guest country at ARCOmadrid.–What was behind your selection of theeight galleries in FOCUSRUSSIA?– ARCOmadrid is not the place for a con-ventional curatorial approach. In thiscase, I am presenting artists through theirgalleries, and these are, broadly speaking,the most important ones in Russia, or atleast the best established and well-knownones, suchasXL,Aidan,AnnaNova,GMG...

But I also wanted to choose younger,lesser known galleries in order to givethem a push onto the wider internationalstage.–What did youmeanwhen you said thatthe programme includes artists comingfrom a totally different socio-politicalsituation?– I was talking about the various genera-tions of art practitioners on view in FO-CUS RUSSIA. Although the galleries dohave some artists from the early concep-tual generation, theymostly exhibitworksby artists from the 1990s, the time of Per-estroika. Thiswas a highly significant pro-cess not just for the artists of the time, butalso for the following generations.

This kind of art doesn’t have that spiritof transgression. At ARCOmadrid you canfind exciting initiatives to forge new sys-tems of interrelations.– Where is Russian contemporary art atright now?– It’s going through pretty hard times. Themarket is developing little by little, but ar-tists lend toomuch importance to the factof being in the market, to making a profit.It oftenmeans that the actual content getspushed to one side.– Do you mean that their greatest con-cern ismakingmoney?– Art is under too much pressure frommarket logic. This is further compoundedby the scant tradition of contemporaryart. You have to bear in mind that, untilvery recently, this language was bannedand moved only in underground circles…In that regard, the general public still hasto bewon over.– Private collections and contemporaryart museums have mushroomed in Rus-sia. Do you feel that they are getting thenecessary support?– The participation of private capital incontemporary art collections is funda-mental. However, in my view, creatingcollections should not be the goal, at leastnot in the short term. Whatmatters mostright now is the work of the private foun-dations that lend their support to youngartists. A type of infrastructure that, I’msorry to say, is missing in Russia, in con-trast with Spain, where there is a lot ofsupport.– Should art have limits?Absolutely not. The art of the second halfof the 20th century trespassed borders,broke with convention … Something thatwas a key strategy for the development ofthe avant-gardes and of conceptual art.–Do you think that young people are en-gagedwith contemporary art?– I run the New Generation programme atNCCA, conceived to promote young art. Ialso take part as a curator at the Interna-tional Biennale for Young Art, an ongoingproject open to everyone, for which we re-ceive an incredible amount of entries.– Do you view contemporary art as agood platform to air these conflicts?– Definitely. It’s the perfect platform. Theproblem is that many people don’t unders-tand how artists express themselves, andworse, they don’t even try to. They see wor-ks that look odd to them, and they dismissthemas a joke. It is amatter of perception.

La artista rusa, Daria PyrkinaThe russian artist, Daria Pyrkina

«VISIONES CRÍTICAS»Daria PyrkinaHoy. 18 – 19.30.Auditorio Foro, Pabellón 10. Accesoabierto al público.

FORO RUSIA

«CRITIC VISIONS»Daria PyrkinaToday. 18 – 19.30.Auditorio Foro, 10 Pavillion. Open tothe public.

07

ABCDARCO • February 18, 2011

Diez instituciones rusasarropan FOCUS

FUNDACIONES Y MUSEOS DEL PAÍS INVITADO EN ARCOMADRID 2011 ACUDEN A LA

CAPITAL PARA FOMENTAR Y DIFUNDIR EL ARTE CONTEMPORÁNEO

FOUNDATIONS AND MUSEUMS FROM ARCOMADRID 2011’S GUEST COUNTRY TRAVEL

TO THE CAPITAL TO PROMOTE AND DISSEMINATE CONTEMPORARY ART

Ten Russian Institutions Endorse FOCUS

A. CARANTOÑA •MADRID

En primer lugar, seencuentra en ARCO-madrid la EkaterinaCultural Founda-

tion, premio A de Coleccio-nismo en la categoría Inter-nacional. Resulta relevantesu sección de publicaciones,por el especial mimo que lafundación pone en ellas.

Decorte igualmentefilan-trópico es el Garage Centerof Contemporary Culture,impulsado por la Iris Foun-dation de Daria Zhukova.Ofrece a nuevos artistas unaamplia variedad de activida-des y de espacios expositi-vos, que pretenden, en igualmedida, atraer a Moscú artey cultura foráneos.

La Stella Art Founda-tion añade a la labor depromoción cultural –uncentenar de exposiciones laavalan– la del coleccionis-mo. Además, su presidenta,Stella Kesaeva, será la en-cargada del pabellón ruso enlas próximas tres bienalesde Venecia.

También acude a la feriael Moscow Museum of Mo-dern Art, que en sus 12 añosde existencia ha ido enrique-ciendo un fondo centrado enobras de vanguardia, under-ground soviético y arte con-temporáneo.

Ya en el ámbito de la fo-tografía y de los soportesmultimedia, el plato fuertees el Multimedia Art Mu-seum, Moscow/ Museum«Moscow House of Photo-graphy», que atesora tantoun fondo fotográfico del paísque se remonta a 1850 comovídeo-instalaciones y obrasaudiovisuales de primer ni-vel.

Está presente en ARCO-madrid el veteranoNationalCentre for ContemporaryArt (NCCA). Visita Madriden una etapa en la que lalabor de difusión ha dejadopaso a la investigación y ala promoción, mediante unapolítica que incluye tanto eltrabajo en red por toda Ru-sia como la colaboración coninstituciones extranjeras.

No menos ambicioso es

el PERMM Museum of Con-temporary Art, que buscasituar en el mapa artísticoa la localidad interior dePerm, equiparando su ofertay su atractivo a los de otrasgrandes plazas como Moscúo San Petesburgo.

Precisamente de San Pe-tesburgo, donde está radica-do el histórico Museo Her-mitage, llega el programaState Hermitage Museum20/21, que lleva, desde 2007,trabajando para comple-tar el relativo vacío de estainstitución en lo respectivoa arte occidental, para asíacercarlo, además, al públi-co ruso.

Por últi-mo, aterrizaen ARCO-madrid elWINZAVODCentre forContempo-rary Art, sitoen Moscú,que buscaofrecer a losartistas sinexperienciael entornoidóneo para

Arriba: elWINZAVODCenter. /Above:WINZAVOD Center.

Debajo: un busto de B. Orloven la fundación Stella. /Below:bust by B. Orlov at the StellaArt Foundation.

Izquierda: CharlotteCasiraghi yDariaZhukova. /Left:CharlotteCasiraghi andDariaZhukova.DANIELE VENTURELLI

crear y exponer, mismo finque el de la joven VICTO-RIA–The art of being con-temporary, fundada en2009.

Ekaterina CulturalFoundation, reci-pient of this year’s‘A’ CollectingAwards

in the international cate-gory, is at ARCOmadrid. Thefoundation lends particularemphasis to publications.

The Garage Centerof Contemporary Cultu-re, promoted by the Da-ria Zhukova’s influentialThe Iris Foundation, takesan equally philanthropic

approach. Itfocuses onnew artists,providing awide varietyof activitiesand exhibi-tion spaces,while at oncebringing fo-reign art andculture toMoscow.

Besidesanimpeccable

labour of cultural promotion,having organised around100 exhibitions, Stella ArtFoundation is also puttingtogether its own collection.Its president, Stella Kesaeva,has also been commissionedwith the Russian Pavilion forthe next three editions of theVeniceBiennale.

Also at ARCOmadrid isthe Moscow Museum ofModernArt, which has beensteadily adding to its hol-dings of avant-garde, Sovietunderground and contem-porary art works since itopened twelve years ago.

With a narrower focuson photography and multi-media, we have the Multi-media Art Museum, Mos-cow / Museum “MoscowHouse of Photography”, aninstitution with an archiveof Russian photography da-ting back to 1850, educatio-nal programmes, plus videoinstallations and multime-dia works by some of thecountry’s leading artists.

Another Russian insti-tution at ARCOmadrid isthe veteran National Cen-tre for Contemporary Arts(NCCA). It travels to Madrid

PROMOTORESAcuden promotoresque van desde el ampliocentroWINZAVOD has-ta el potentísimoMuseoHermitage

PROMOTERSAll kinds of art pro-moters are in ARCO-madrid, ranging fromWINZAVOD Center tothe Hermitage Museum

at a moment when its ini-tial task has given way toresearch and promotion,working alongside otherRussian institutions and co-llaborating with foreign artcentres.

No less ambitious is thePERMM Museum of Con-temporary Art, looking toplace the city of Perm on theart map, putting together anattractive art programmeon a par with big cities likeMoscow or St Petersburg.

Coming precisely fromStPetersburg, home to the ce-lebratedHermitage, is StateHermitage Museum 20/21,created in 2007 to redressthe Hermitage’s shortfall ofWestern art and to bring itcloser to the Russian public.

Even younger is VIC-TORIA–The Art of BeingContemporary, founded in2009, promotes new con-temporary art from Russia.

Finally, ARCOmadrid isalso hosting the Moscow-based WINZAVOD Centerfor Contemporary Culture,which provides less expe-rienced, young artists withthe best space to create andto exhibit their works.

1 La Fábrica

Especializado en fotografía y vídeo, el stand muestra«una de las mejores piezas de ARCOmadrid, la últimaobra de Antoni Muntadas», según el crítico. The NewYork Times magazine. April 20, 1980 representa la fo-tografía publicada en el periódico intervenida en ne-gativo para mostrar «lo que está detrás del arte: estemundo en negativo –el dinero–», continúaMontes.

Specialised in photography and video, this stand canboast «one of the best things at ARCOmadrid» which,as Montes maintains, «is the latest work by AntoniMuntadas». The New York Times magazine. April 20,1980 represents the picture published in the news-paper in negative to show «what lies behind art. Theworld in negative, or money» as Montes adds.

2 Solo ProjectsPABELLÓN 8

«Al ser unmismo comisario el que crea el espacio, le dauna coherencia unitaria». Destaca a la creadora JulietaGonzález –comisaria de la TateModern– cuya selecciónde artistas extranjeros aporta su ideadeAméricaLatinadesde fuera.

«As the space was commissioned to one curator, theresult is a coherent concept». As Julieta González, cu-rator at TateModern,whose selection of foreign artistsconveys her vision of Latin America from outside.

El recorridoListen to

ABCDARCO • 18 de febrero de 2011

08

JavierMontes es escritor. Ha publicado, entreotras, las novelas Los penúltimos y Segundaparte y, junto a Andrés Barba, el ensayo Laceremonia del porno (Premio Anagrama de En-sayo 2007). Colabora como crítico de arte paraABC, Exit, Letras Libres,Granta y otras publica-

ciones. También es comisario de exposiciones.

Javier Montes is a writer who has published novels such asLos penúltimos and Segunda parte, as well as co-penning theaward-winning essay La ceremonia del porno (AnagramaAward 2007), together with Andrés Barba. As an art critic, heis a regular contributor toABC,Exit,Letras Libres,Granta andother publications.Montes is also an exhibition curator.

JAVIER MONTES

Crítico de ArteArt critic

3 Jorge MaraSTAND 8D06

«Novelas condensadas en una sola foto». Así definióMontes esta galería, que ha hecho un gran esfuerzopor traer las obras de Horacio Coppola, un joven de105 años que ha retratado Buenos Aires a lo largo detodo este siglo. «También me gusta mucho lo literariode la serie de Los sueños, de Grete Stern».

1

4

5 6

«Whole novels condensed in asingle photo» is how Montesdefined this gallery, which hasmade a big effort to bring theworks byHoracio Coppola, the105-year-young artist who por-trayed Buenos Aires throug-hout the whole of the 20thcentury and into the present.«I also love the literary compo-nent inGrete Stern’s series Lossueños».

STAND 10F26

Por: LAURAMARTA

del expertothe expert

ABCDARCO • February 18, 2011

09

4 OpeningPABELLÓN 10

Esta sección es otra de las apuestas interesantes de ARCO-madrid 2011. La galería de Alexandra Saheb (STAND 10E04)trae obras de artistas jóvenes que viven en Berlín, que es«donde se está moviendo la cultura en la actualidad. Obrasmuy potentes que dan una idea de lo que está pasando enel arte», dice Montes.

5 Nogueras/BlanchardSTAND 10B05

«Gente muy joven con una lí-nea conceptual y humorísti-ca muy interesante». Comola obra de Wilfredo Prie-to, Smart Gum: «tienes quepisar la obra y el arte se tequeda pegado».

“Very young with a really in-teresting conceptual and witty

line.” Like Smart Gum, a work byWilfredo Prieto, “You have to step on the work, andthe art gets glued to you.”

6 Travesía CuatroSTAND 10B07

Una muy buena galería para conocer lo que está ha-ciendo la «generación ARCOmadrid». Como la obra deCarolina Silva, «un estupendo ejemplo para seguir latrayectoria de los artistas que han crecido con la feria»,comenta el crítico.

This is the perfect place to get an idea of what the «AR-COmadrid generation», like Carolina Silva, is up to, «itgives you an excellent chance to follow the career ofartists who have grown up with the fair», the art criticexplains.

7 Mehdi Chouakri

La relevancia de la obra de Hans-Peter Feldmann enun solo espacio. Se incluye fotografía, escultura, pintu-ra, arte conceptual. «Un museo entero de un artista de70 años con espíritu de 30».

The breadth of Hans-Peter Feldmann’s practice cap-tured in a single space, cutting across photography,sculpture, painting and conceptual art. «A whole mu-seum devoted to a 70-year-old artist with the spirit ofa 30 year old».

2

3

7

Another interesting intro-duction at ARCOmadrid.The Alexandra Sahebgallery (STAND 10E04) hasbrought works by youngartists based in Berlin,the city «where culture isalways on themove. Thesepowerful pieces convey anidea of what’s happeningin art right now», as Mon-tesmantains.

STAND 8A04

ABCDARCO • 18 de febrero de 2011

10

J. D-GUARDIOLA

Curiosamente, este AR-COmadrid no comenzóhablando en ruso –porZhukova y Abramo-vich lo que haga falta–,si no en chino. De he-cho, entre los primerosactos paralelos, la pre-sentación de la revistaArt in China, promovi-da por IAC Foundation,que persigue dar unavisión diferente de laplástica de este país,todavía tan lejano, bajodos premisas: la del ta-lento y la (buena) téc-nica.

Funnily enough Rus-sian wasn’t the langua-ge that ARCOmadridstarted talking —we’ddo anything for Zhuko-va and Abramovich—but Chinese. In fact, oneof the first acts at thefair was the presenta-tion of the Art in China,promoted by the IACFoundation. This newmagazine offers a diffe-rentviewpointonvisualarts from China, still sofar away, with two basicpremises— talent and(good) technique.

Que las principales co-las el día de la inaugu-ración se realizaran entorno a Antonio Lópezen Marlborough, dicemucho de nosotros loscríticos, teniendo encuenta que el día esta-ba reservado a los pro-fesionales. No estaríade más pasarse porNogueras-Blanchard,a ver si se nos pega algode contemporaneidad,aunque sea un chicle deWilfredo Prieto.

The agglomerations for-ming around AntonioLópez in Marlboroughon the opening day saya lot about us critics,bearing in mind thatthis was a preview dayfor art world professio-nals only. It wouldn’tbe a bad idea to drop byNogueras-Blanchard,and see whether a littlebit of contemporaneitymight stick, even if itsonly chewing gum fromWilfredo Prieto.

«Unmuseo no solo debeexhibir, sino dar herramientas»

ÁLVAROGARCÍA •MADRID

Agustín Pérez Rubiocomenzó como pro-fesor de Historia delArte. Ha sido crítico

cultural, comisario, conser-vador, director y conferen-ciante de seminarios, colec-cionismo y gestión culturaly es colaborador habitual enrevistas internacionales dearte. En la actualidad, dirigeel Museo de Arte Contempo-ráneo de Castilla y León,MU-SAC, pieza fundamental en eldesarrollo de este sector enEspaña y en Europa.

– ¿Cómo ha sido su expe-riencia como director delMUSAC durante estos dosaños?– Cuando asumí la dirección,pensé en consolidar el mu-seo. El anterior director, Ra-fael Doctor, supo poner elnombre de León en el mapa,pero el concepto actual esdiferente. Había que buscaruna transición que controla-ra los presupuestos anterio-res, pero dándole iniciativa.Esto ha llevado al MUSAC deser un museo del presente, aser una plataforma de pen-samiento, más accesible ycercano.– ¿Cuáles son hoy las líneasmaestras delMUSAC?– Su colección comienza en1989, por lo que no es una co-lección histórica de vanguar-dia. La mayoría de los artis-tas base son de los años 90,comoDora García. El museose posiciona en un discursode lo que ha acontecido en elmundo del arte desde finalesde los 80, no es emergente,no solo se mira a lo joven ynuevo.– ¿Cómo es la relación de supúblico con el arte contem-poráneo?– Somos un museo de unaciudad de 130.000 habitantesy tenemos más de 120.000visitas cada año. La labordel museo no solo es exhibir,sino dar esas herramientas–educativas, pedagógicas eintelectuales– para que lagente se sienta cercana, queentienda lo que el artista haquerido hacer o qué se estáplanteando, y dar un cono-cimiento. Creo que el MU-SAC ha tenido esto en cuenta

AGUSTÍN PÉREZ RUBIODirector del MUSACMUSAC’s director

“Themuseum’s goal is also to provide tools”

siempre, es accesible paratodo elmundo.– ¿Cuál está siendo la par-ticipación del MUSAC en laferia?– Tenemos un pequeño standen el pabellón 10, donde hayuna selección de las últimaspublicacionesdelmuseodes-de 2009, con libros de auto-res como Gervasio Sánchez.Asimismo, se realiza la pre-sentación en España de Ra-dar, revista bilingüe de arte ypensamiento delMUSAC.– ¿Cómo refleja ARCOma-drid las tendencias actua-les?– La feria es un escaparateque permite establecer con-tacto con artistas y ver nue-vas obras; da la magnitud delo que se está haciendo ahoraen diferentes contextos. Tam-bién es cierto que hay genteque no está representada yhay artistas que no trabajancon galerías de arte, ya quese dedican a una labor másinvestigadora. ARCOmadridte da un panorama de la pro-ducción española e interna-cional, este año centrándoseen Latinoamérica y Rusia.Espero que la feria nos abraun poquitomás los ojos a estepaís, aunque hace tiempo quelo venimos siguiendoaquí.

Agustín Pérez startedout lecturing in ArtHistory. He has beena cultural critic, cu-

rator, director and speaker atseminars on contemporaryart, collecting and culturalmanagement and is a regularcontributor to art magazinesworldwide. He is currentlydirector of Museo de ArteContemporáneo de Castilla yLeón, MUSAC, a key agent inthe development of contem-porary art in Spain and inEurope.– Can youtell us aboutyour expe-rience asdirector ofMUSAC overthese twoyears?–When I tookover as direc-tor, my firstthought wasto consoli-date the mu-

Agustín Pérez Rubioes director del MUSAC

de León.Agustín Pérez Rubio is

MUSAC’s director.CEDIDA PORMUSAC

EXPECTATIVAS«Espero que ARCOmadridnos abra un poquitomáslos ojos a Rusia, aunquehace tiempo que la veni-mos siguiendo»

EXPECTATIONS“I hope the fair helps toopenour eyes abitmoretoRussia thoughwehavealreadybeen following itclosely for some timenow”

seum. The previous director,Rafael Doctor, had put thecity of León on the map, butthe situation has changedsince and the current con-cept is nowdifferent.We hadto look for a way of contro-lling the previous budgets,yet while moving forward.This has led MUSAC to bemore of amuseumof the pre-sent, a more accessible andproximate platform for re-thinking art and culture.–What is theMUSAC’sman-date?– Its collection started out in1989, which means that it isnot rooted in the historicalavant-gardes. The majorityof the artists are from the1990s, like Dora García. Themuseum positions itself inthe centre of a discourse ofwhat has taken place in theartworld since the end of the1980s. This means it is notjust emergent, and not exclu-sively focused on the youngand the new.– What is the relationshipbetween your public andcontemporary art?

– Bearing inmind that weareamuseumin a city witha populationof 130,000,we havemorethan 120,000visits a year.The work ofthe museumis not just toorganise ex-hibitions, butto providet o o l s—and

these may be educational,pedagogical, intellectual—sothat people can relate to iton a closer level, so that theyunderstand what it is thatthe artist wanted to say orthe issue he or she is addres-sing, and provide access toknowledge. I believe that theMUSAC has always had thisconcept in mind, and it is ac-cessible to everybody.–How isMUSAC involved atthe art fair?– We have a small boothin Hall 10, where we areshowing a selection of themuseum’s publications sin-ce 2009, with books by ar-tists like Gervasio Sánchez.We are also making the pre-sentation in Spain of Radar,MUSAC’s bilingual art andtheorymagazine.– Are the happening ten-dencies of the moment mi-rrored at ARCOmadrid?– The fair is a showcase thatgives you a chance to makecontact with artists and seenewwork.Youget a good ideaof the breadth of what’s ha-ppening in different contexts.It is also true that there arepeople who are not represen-ted and artists that are notworking with art galleries,instead working on the side-lines in a more experimentalway. ARCOmadrid gives youan overview of internationaland Spanish production, andthis yearhas spotlights onLa-tinAmericaandRussia. Ihopethe fair helps to openour eyesa bit more to this country,though we have already beenfollowing it closely for sometimenow.

FLASHES

ABCDARCO • February 18, 2011

11

Lugares de encuentro

LAURA PARRONDO •MADRID

En la 30ª edición deARCOmadrid la feriacuenta con dos salasde acceso restringido

en el pabellón 10 en las quegaleristas, coleccionistas einvitados pueden disfrutarde un ambiente tranquilo ysentarse a descansar durantesu visita.

SalaAmigos deARCORecrea el apartamento de uncoleccionista decorado conobras cedidas por la Funda-ción Coca Cola y amuebladopor la empresa de diseño ydecoración Becara. La funda-ción ha adquirido todas lasobras que se exponen a lo lar-go de las últimas 15 edicionesdeARCOmadrid.

Una selección de obrasde Ignasi Aballí, Juan Uslé,Javier Baldeón y RogelioLópez Cuenca conforma laspiezas del recibidor, en el quetambién se puede tomar unrefresco por cortesía de lafundación.

Un pequeño pasillo conalgún cuadro, una esculturay una pequeña «menina» deRogelio López Cuenca, ade-más de dos salones, confor-man el resto del simulado

LAS SALAS VIP Y AMIGOS DE ARCO, DOS ÁMBITOS TRANQUILOS PARA QUE LOS

VISITANTES DISFRUTEN DE UN AMBIENTE RELAJADO ENTRE COMPRA Y COMPRA.

THE AMIGOS DE ARCO LOUNGE AND THE VIP LOUNGE ARE TWO QUIET SPOTS FOR THE

VISITORS TO RELAX AMID THEIR BUYINGS.

Meeting points

apartamento.Enestasdosúl-timas habitaciones predomi-nan los óleosdegran tamaño,como el del salón principal,de Juan Navarro Baldewegtitulado Nocturno con dos fi-guras. Estas estancias tam-bién albergan dos fotografíasen blanco y negro de AlbertoGarcía Alix y otras pequeñasesculturas que concluyen eldecorado artístico. Llamanla atención una maleta en laque se incluye el dibujo de undormitorio desordenado deldesaparecido Chema Alvar-gonzález o una pequeña es-cultura de Juan Muñoz, Dospiernas en vitrinas.

La sala Amigos de ARCOacoge también presentacio-nes y eventos especiales du-rante los díasde feria.

La sala VIPLa baronesaThyssen, Lu-cía Bosé, Bo-ris IzaguirreyAnaBotellaya la han visi-tado. La salaVIP reúne aalgunos pa-trocinadorescomo Heine-ken, Illycaffè,

Ruinart y Sushita que ofre-cen a todos los asistentes unamuestra de sus especialida-des.

Dentro del espacio de-dicado a Ruinart llama laatención una gran esculturade la Fundación Fashion ArtInstitute que reproduce unabotella de champagne de estalínea de dos metros y mediode altura y que incluye comoelemento de diferenciaciónalgunos objetos del día a díade un artista de toda la vida,como pinceles y espátulas.La obra está tallada en ma-dera y atrae al público porla abundancia de color y porsu tamaño. Rubén Fuentes,su autor, además de esta es-cultura, también diseñó una

colección detreinta bote-llas de made-ra que recogeel stand dela empresafrancesa conmotivo del 30aniversariode la feria.

La salaVIP es un es-pacio de des-canso y zonade encuentrodonde visi-

Arriba y a laderecha: SalaAmigos de ARCO.Above and right:Amigos de ARCOlounge.

Izquierda: Sala VIPARCOmadrid. Left:VIP ARCOmadridlounge.SALVADOR LÓPEZ

tantes e invitados pueden re-unirse y tomar un tentempiéo un cocktail en el bar VIP osentarse a comer en el Res-taurante VIP, cuya carta estácompuesta por un menú yuna amplia variedadde vinosy licores.

For a well-deserved pitstop while visitingthe fair, ARCOma-drid offers gallerists,

collectors and special gueststwo exclusive places in Hall10, where they can enjoysome laid-back downtimeand recover energy before re-turning to the fray.

Amigos deARCO loungeThis year the Amigos deARCO Lounge has recreateda collector’s apartment, withfurniture provided by the in-terior design company Beca-ra and works of art on loanfrom the Coca Cola Founda-tion. In fact all the pieces ondisplay were acquired by thefoundation over the last 15years at ARCO.

A selection of works byIgnasi Aballí, Juan Uslé, Ja-vier Baldeón and Rogelio Ló-pez Cuenca are on viewat theentrance, where visitors canalso have a drink courtesy ofthe foundation.

Next comes a short corri-dorwith another painting ortwo, a sculpture and a littleMenina by Rogelio LópezCuenca, leading to two livingrooms that round off thissimulated apartment. Theliving areas allow for largerformats, mostly paintings,like the one we see in themain room, titled Noctur-no con dos figuras by JuanNavarro Baldeweg. Also ondisplay are two black andwhite photos by AlbertoGarcía Alix plus some small

sculptures that give the fi-nishing touch to this artisticdécor. Equally noteworthy isa suitcase with the drawingof an untidy bedroom by thelate Chema Alvargonzález,or a small sculpture by JuanMuñoz Dos piernas en vitri-nas.

The Amigos de ARCOLounge also hosts presenta-tions and special events du-ring the fair.

VIP LoungeBaroness Thyssen, LucíaBosé, Boris Izaguirre andAna Botella have already sto-pped by the VIP Lounge atARCOmadrid, where severalof its sponsors—like Heine-ken, Illycaffè, Ruinart andSushita—are offering theirrespective food and drinks toguests.

In the Ruinart space is astriking large sculpture be-longing to the Fashion ArtInstitute Foundation, repro-ducing a two and a half me-tre high champagne bottleincluding the tools of the tra-de of a classical artist, suchas paintbrushes and paletteknives. Carved in wood, thework is attracting a lot of pu-blic attention thanks to itsexuberant colour and sheersize. Apart from this sculptu-re, the artist, Rubén Fuentes,also designed a collectionof 30 standard-size woodenbottles, also on display at thespace of the French cham-pagne brand to commemora-te the fair’s 30th anniversary.

The VIP Lounge wasconceived to give visitors andguests a chance to meet andchat in a relaxed setting, haveaquick snackor sip a cocktailat the BARVIP, have lunch atthe RestauranteVIP with itsinteresting menu and selec-tion ofwines and spirits.

GRANDES NOMBRESLa sala Amigos de ARCOestá decorada con obrasde artistas como IgnasiAballí, Juan Uslé y ChemaAlvargonzález.

BIG NAMESTheAmigosdeARCOlounge is decoratedwithworksby IgnasiAballí,JuanUslé andChemaAlvargonzález.

ABCDARCO • 18 de febrero de 2011

12

Arróniz, oscuras realidadesArróniz, dark realities

TIBISAY ZEA • MADRID

Arróniz Arte Contemporáneo abrió sus puertas en 2006,con el interés específico de trabajar con una nueva gene-ración de artistas latinoamericanos que no estaban bienrepresentados. «Casi todos nuestros artistas rondan lostreinta años, y utilizanvariosmedios comopintura, foto-grafía, vídeo, escultura e instalación», comentaArróniz.

La galería está debutando en ARCOmadrid gracias auna invitación que recibió el artista Moris (Israel More-no) de la comisaria Daniela Pérez.

Moris ha traído a la feria un conjunto de serigrafíasbasadas en noticias sobre el narcotráfico, que han figu-rado en el diario mexicano La Prensa. El artista inter-vino directamente la página del periódico, y ha dejadosólo al descubierto los nombres de pandillas y delin-cuentes implicados en la noticia. «La idea es tomar unaimagenaccesible a cualquiera y convertirla enunapiezade arte», aclara el director de la galería.

La obra principal, titulada Estás vivo porque no tematé, se reproduce en el suelo del stand. La frase ha sidotomada de los mensajes que se intercambian entre loscriminales, y estápintada conacrílicoblanco, con la ideade que vaya resaltando amedida que se ensucie el suelocon los zapatos de los visitantes. «De este modo, el es-pectador forma parte activa de la obra», aclara Arróniz.

Arróniz Arte Contemporáneo first opened in 2006, witha specific interest in working with a new generation ofLatin American artistswhowere not represented at thetime. Arróniz says «Nearly all of our artists are around30, and use a wide variety of media covering painting,photography, video, sculpture and installation.»

The gallery is making its debut at ARCOmadridthanks to an invitation issued to the artist Moris (IsraelMoreno) by the curator Daniela Pérez.

The work on show consists of a series of silkscreenprints based on news about drug trafficking whichappeared in the Mexican newspaper La Prensa. The ar-tist worked directly on the page of the newspaper, cove-ring everything except for the names of the gangs andcriminals. As Arróniz explains “the idea was to take animageaccessible toanyoneand turn it intoapieceof art.”

The main work, titled You’re alive because I didn’t killyou—is reproduced on the floor of the booth. The senten-ce, taken from a text message sent by the criminals, ispainted inwhite,with the idea that itwill be start tobeco-memore visible as the floor is dirtied by the shoes of thevisitors passing through the booth. “In thisway, the spec-tator plays anactive part in thework”Arróniz claims.

SOLOPROJECTS

Arróniz y lasserigrafías deIsrael Moreno enARCOmadrid’11Arróniz and IsraelMoreno’s silks-creen atARCOmadrid’11TIBISAY ZEA

Camuflaje a lahora del café

TOBIAS REHBERGERArtista alemánGerman artist

Camouflageat coffee time

MANUELA BERNAL •MADRID

Justo en medio de losdos pabellones de AR-COmadrid se encuentraun espacio en el que los

visitantes pueden camuflar-se con arte. Se trata de unainstalación diseñada por elartista alemán Tobias Reh-berger, ganador del León deOro en la 53 Bienal de Vene-cia, para la marca illycaffè.

Rehberger comenzó sutrayectoria artística a prin-cipios de los años noventa,y se ha caracterizado portrabajar con una visión muypersonal y con una impor-tante relación entre el artey el diseño. Sus propuestasaúnan conceptos relaciona-dos con la funcionalidad y laestética, junto con el diverti-mento y la ironía.

«Yo no podría decir que

tengo un estilo artístico de-terminado porque todo loque hago es diferente. Soybásicamente escultor, aun-que también hago pintura yalgunas instalaciones, perolo que busco con cada unade ellas esmostrarmi visión,mi perspectiva», asegura elartista.

Su espacio en ARCOma-drid está decorado con unatécnica que une el arte y elcamuflaje, que se empezó autilizar durante la PrimeraGuerra Mundial en Europa.

Tobias Rehberger co-menzó a trabajar con estafilosofía desde hace casi 10años, inspirado en la téc-nica llamada disapainting,la cual tiene como objetivola paradoja de esconder losobjetos dentro de las piezasde arte, logrando al mismotiempo con esto darle cier-

to fortalecimiento al mismoobjeto.

Aunque ya había hechoalgunas piezas con anterio-ridad, aún no había encon-trado un buen proyecto paraponerlo en práctica. «No megustaba la idea de hacer unaobra para colgarla en unmuseo donde la gente fueraexclusivamente a verla; yoquería crear una situacióndonde el camuflaje fuera algosecundariomientras la genterealiza otras actividades, enambientes como, por ejem-plo, un supermercado, unagasolinera o en una cafete-ría», dijo Tobias Rehberger.

Por eso, cuando DanielBirnbaum, director de la 53Bienal de Venecia le propusodiseñar el bar de la feria, lepareció una excelente opor-tunidad, diseño con el queganó el León de Oro.

Esta propuesta artísti-ca llamó la atención de losorganizadores del proyectoilly Art Collection, con el quela marca busca impulsar elarte, y el alemán fue seleccio-nado para diseñar su nuevalínea de tazas bajo este mis-mo concepto del camuflaje. Yahora, en ARCOmadrid, paracrear esta cafetería.

Aunque ha sido con-tratado por un empresa enespecial, Tobias Rehbergerasegura que ha tenido totallibertad para diseñar el es-pacio, buscando exactitud yuna perfecta combinaciónentre las líneas en blanco ynegro y las diferentes for-mas de colores vivos como

ABCDARCO • February 18, 2011

13

El salto a lo digitalJumping into the digital

T. Z. • MADRID

La apuesta por la comunicación digital es una delas novedades de la trigésima edición de ARCOma-drid. La feria cuenta con una aplicación especial parasmartphones y tabletas digitales que permite accedera información general sobre precios, horarios, listadocompleto de galerías, artistas y actividades. Tambiénes posible ubicar a todos los expositores en un planointeractivo de los pabellones 8 y 10, y visualizar un ca-tálogo con más de 300 obras expuestas, que se va am-pliando durante la feria. Además incluye una selecciónde los lugares de ocio, restaurantes y bares recomenda-dos en Madrid, junto con otra de las exposiciones quelos principales museos y centros de arte celebran enparalelo a la feria.

Este software gratuito, desarrollado por TF edito-res, podrá descargarse durante la feria en Apple Store(para terminales iPhone y iPad) y en Android Market(para terminales con sistema operativo Android). Noestará disponible para teléfonos Blackberry.

En la página web de ARCOmadrid www.arco.ifema.es es posible hacer un recorrido virtual por los dos pa-bellones principales de la feria, descargar el plano demano, comprar las entradas y visualizar el catálogo on-line. A propósito del catálogo, la versión física, editadapor TF, se vende en la feria por un valor de 40 euros –sepuede adquirir junto con la entrada por un valor totalde 66 euros–, y este año concentra susmás de 500 pági-nas en un tamaño más pequeño y manejable que el deaños anteriores.

Digital communication is the focus of one ofARCOmadrid’s novelties for its thirtieth edition. Theart fair has introduced a special app for smartphonesand tablets with a complete range of information onprices, opening hours, plus a full list of galleries, artistsand events taking place during the fair. The app alsomakes it easy to locate gallery booths on an interacti-ve floor plan of Halls 8 and 10. Another useful featureis the possibility of visualising a catalogue of over 300works on exhibit, which is being added to as the fairdevelops. Besides, it also recommends restaurants,bars and other leisure and entertainment options inMadrid, together with a selection of exhibitions onview in the city’s major museums and art centres du-ring ARCOmadrid.

The free software, developed by TF editores, can bedownloaded during the fair at Apple Store (for iPho-ne and iPad) and at Android Market (for smartphonesusing the Android operating system). For themoment,the app is not available for Blackberries.

Meanwhile, on ARCOmadrid’s webpagewww.arco.ifema.es you can pay a virtual visit to the fair, explorethe two exhibition halls, download a hand guide, buytickets and browse the online catalogue. Speaking ofthe catalogue, the physical paper version, publishedby TF, is on sale at the fair for €40, or purchased jo-intly with admission to the fair for the special price of€66. Though clocking in at a cool 500 plus pages, it ismuch lighter and more manageable than in previousyears.

El software esgratuito y muy

completoThe software is

free andcomprehensiveADRIÁNDELGADO

Izquierda: La cuarta cafeteríadiseñada por TobiasRehberger.Left: The fourth cafeteria de-signed by Tobias Rehberger.JAIME GARCÍA

Debajo: Rehberger buscaideas novedosas para usar elcamuflaje.Down: Rehberger alwayslooks for new ideas to use thecamouflage technique.MANFREDO PINZAUTI

el naranja y el amarillo.Rehberger ya había visita-do ARCOmadrid en otrasocasiones, pero las ferias dearte no es lo que más llamesu atención. «Las odio en ge-neral porque ves demasiadoarte en un solo espacio queparece estar colgado comojamones y se vuelve casiirrelevante», explicó.

Por eso, aunque vinopara mostrar su instalación,ha tratado de no pasear mu-cho por los stands.

Tucked away betweenthe two exhibitionshalls is a space whe-re visitors can ca-

mouflage themselves in awork of art.

This is where we can findthe installation designed bythe German artist Tobias Re-hberger, winner of the Gol-den Lion at the 53rd VeniceBiennale, for the illycaffèbrand.

Starting out as an artistin the early 1990s, Rehber-ger is knownfor his highlyp e r s o n a la p p r o a c hand for thetight bondin his workbetween artand design,in which hetakes con-cepts relatedwith functio-nality anda e s t h e t i c sand combi-

nes themwith irony andwit.“I wouldn’t say that I

have a particular style, be-cause everything I do is di-fferent. I’mbasically a sculp-tor, but I also paint and dosome installation work. Butwhat I try to do in each oneof them is to transmit myown vision, my perspective”,the artist declares.

His space atARCOmadridisdecoratedwithatechniquemerging art and camouflage,amethod of blending inwiththe environmentfirst used inEurope inWorldWar I.

Tobias Rehberger star-ted to engage with its philo-sophy nearly 10 years ago,inspired by what he calls«disapainting», a techniquewith the paradoxical goal ofhiding objects inside artwor-ks, thus managing to some-how strengthen the object.

Although he had alreadyimplemented it in some pie-ces, he had still not found agood project to put it intopractice. “I didn’t like the

idea of ma-king a workto be exhibi-ted in a mu-seum onlyfor people togo and lookat it. I wan-ted to createa situationwhere thecamouflagewould actua-lly be secon-dary whilepeople went

about other activities; inenvironments such as, forinstance, a supermarket, afilling station or a café,” saysTobias Rehberger.

Which is why, when Da-niel Birnbaum, director ofthe 53rd Venice Biennale, su-ggested the idea of designingthe bar for the biennale, hejumped at the opportunity,and in facthewentonwintheGoldenLion for his design.

The work caught the at-tention of the organisers ofilly Art Collection, a projectwith which the coffee brandpromotes art, and it selectedthe German artist to designilly’s new line of coffee cupsusing the same camouflageconcept. And now, to createthis café at ARCOmadrid.

Even though he has beencommissioned by a specificcompany, Rehberger main-tains that he had total free-dom to design the space,where he looked for a perfectcombination and precision ofthe black and white lines andthevariousformsofbrightco-lours like orange andyellow.

Rehberger had alreadybeen to ARCOmadrid onother occasions, despiteconfessing that he is not tookeen on art fairs. “To be ho-nest, I usually hate them be-cause you see too much artin one single space. The artis hanging like hams, andit becomes almost meanin-gless” he claimed. So, whilehe came to present his insta-llation, Rehberger has donehis best to avoid the stands.

UNA IDEA GANADORAEsta instalación-cafeteríaesmuy parecida a la queRehberger realizó en la 53Bienal de Venecia, con laque ganó el León de Oro

AWINNING IDEAThis installation is verysimilar to the one hedesigned in the 53 VeniceBiennale, in which he wonthe Golden Lion prize

ABCDARCO • 18 de febrero de 2011

14

«Thisisawomen’sworld»

ADRIÁNDELGADO •MADRID

Women WithoutMen es la adap-tación de lanovela realis-

ta y mágica de la escritoraShahrnush Parsipur y elprimer largometraje de laartista iraní Shirin Neshat.Famosa por sus fotografíasy sus ambientes artísticosbasados en «videoinstala-ciones», su carrera interna-cional se dio a conocer consus retratos de mujeres enlas series «Women of Allah»,en la que las fotografiabacon versículos del Corán so-bre su piel. Galardonada envarias ocasiones, sus obrashan sido expuestas en elWhitney Museum of Ame-rican Art de Nueva York; laSerpentine Gallery de Lon-dres; y el Stedelijk Museumde Ámsterdam, entre otrasinstituciones.

Este filme, que ha pasadopor festivales internaciona-les como Sundance o Toron-to, ha sido premiado con elLeóndePlata alMejorDirec-tor en el Festival Internacio-nal de Venecia en 2009. Lanueva directora, que cuentacon el aplauso generalizadode la crítica internacional,estrenó anoche su películaen el madrileño cine Pala-fox dentro del programa deactos paralelos de ARCOma-drid 2011.

Preocupada desde su ju-ventud por el papel de la mu-jer dentro de la sociedad islá-

ARCOmadrid ha servido para presentar en España «WomenWithout Men» la película de Shirin Neshat con la que ha dadoel salto a la gran pantalla. Una historia sobre la vida de cuatromujeres durante el golpe de estado de Irán en 1953

ARCOmadridwas chosen as the backdrop to present in Spain«WomenWithoutMen»by ShirinNeshat. Thefilm tells the story offourwomenwhose lives intertwine in themidst of the social andpolitical upheaval of the coupd’état in Iran in 1953

mica, Shirin Neshat desnudala mente de sus cuatro prota-gonistas en esta película, rea-lizada en colaboración con sumarido, el también cinesasta,Shoja Azari. Rodada en Casa-blanca, recurre a una combi-nación clásica de todos susproyectos basada en el poderde la narrativa, la estética y lametáfora visual enunescena-rio que recuerda al Teheránde los años cincuenta.

Cuatro mujeres de dis-tinta clase social dentro deun momento histórico clavepara Irán que, en el veranode 1953, se ven atrapadas enmedio de la agitación pro-pia de un golpe de estado.Fakhri, una mujer de me-diana edad inmersa en unmatrimonio infeliz, deberáenfrentarse a sus deseosante el regreso a Irán de unantiguo pretendiente. Zarin,una prostituta al límite de ladelgadez que trata de huirde los hombres. Munis, unachica con inquietudes po-líticas que vive presionadapor su hermano para que secase. Faezeh, su mejor ami-ga, que se siente atraída porél y encontrará la paz espiri-tual en el huerto de Fakhri,donde Zarin descubrirá elconsuelo que le produce sucomunión con la tierra. Peropoco a poco la realidad ex-terior atravesará de formatrágica los muros de aqueljardín rompiendo su micro-clima de amparo y tranqui-lidad.

En definitiva una historia

que, en palabras de su direc-tora, «navega entre comple-jos temas sociopolíticos yreligiosos tocando de formamaestra temas universalesprofundamente personales,emocionantes y filosóficosque trascienden cualquiernoción del tiempo y el espa-cio». Arte y cinematografíaparadescubrir el simbolismoy la metáfora en la creativi-dad visual de Shirin Neshat.

Women WithoutMen is an adap-tation of themagic realistic

novel by Shahrnush Parsi-pur, and the first feature-lengthfilmby the Iranian ar-tist Shirin Neshat. Famousfor the lyrical spaces createdby her video installations,Neshat made her way intothe international eye thanksto «Women of Allah», herseries of portraits in whichshe photographed womenwith verses from the Koranoverlaid on their skin. Wi-dely awarded, her workshave been seen at the Whit-ney Museum of AmericanArt, New York; SerpentineGallery, London; and Stede-lijk Museum, Amsterdam,among other institutions.

After screenings at inter-national festivals includingSundance and Toronto, thefilm received a Silver Lionfor best Director at the Ve-nice International Film Fes-tival in 2009. Unanimouslylauded by the international

art world, the director pre-miered her film in Spain lastnight, at the Palafox Cinemain Madrid, as part of ARCO-madrid 2011’s programme.

Concerned from an earlyage with the role played bywomen in Islamic society,Shirin Neshat lays bare theminds of the four heroines ofthis feature,made in collabo-ration with her husband. Fil-med in Casablanca on a setconjuring up 1950s Teheran,the artist-turned-directoruses a combination of re-sources fromall her previousprojects, producing a compe-lling narrative, aesthetic andvisualmetaphor.

In the summer of 1953, akey moment in the historyof Iran, four women fromdifferent social classes arecaught up in the middleof the turmoil of the coupd’état. Fakhri, amiddle-agedwoman trapped in an un-happy marriage, has to faceup to her desires after thereturn to Iran of a formersuitor. Zarin is an emaciatedprostitute trying to escapefrommen. Munis, a girl withpolitical interests, resistsher brother’s pressure toget married. Her best friend,Faezeh, in turn attracted tothe brother, finds spiritualpeace in Fakhri’s orchard,where Zarin will discoverthe consolation provided byher communion with natu-re. However, little by little,the external reality will tra-gically penetrate the wallsof the garden and shatterthis haven of peace and tran-quillity.

In short, a story that, inNeshat’s own words, “ne-gotiates complex socio-political and religious is-sues, masterly touching ondeeply personal, movingand philosophical subjectmatters transcending anynotion of time and space.”This meeting of art and ci-nema uncovers the symbo-

lism and meta-phor in ShirinNeshat’s visualcreativity.

Sobre estas líneas,la artista Shirin Neshat.

Arriba, un fotogramade WomenWithout Men

Above: artist Shirin NeshatUp: a frame of «Women

Without Men»A.MDÍEZ

En cines desde el 25 defebrero /On theaters:february 25th.

ABCDARCO • February 18, 2011

15

12-14 h. Encuentros Pro-fesionales: ComisariandoArtistas Emergentes. Diri-ge: Latitudes. Sala A10.8|1ª planta Pabellón 10.Reunión a puerta cerrada.

12.30 h. Foro ¿Arte+Crisisunidos para siempre? Ins-tituto Cervantes y Goethe.Auditorio Foro, Pabellón10.

12-14 h. Presentación dela revista Atlántica 50. Di-rige: Centro Atlántico deArte Moderno. Sala A10.6| 1ª planta pabellón 10.

12-20.00 h. Apertura AR-COmadrid al público ge-neral.

12.30 h. Entrega de Pre-mios Beep. Galería del ar-tista premiado.

14.00 h. Asamblea gene-ral ordinaria de la Asocia-ción de Críticos de Arte.En la sala A10.6 | 1ª plantapabellón 10.

14.30 h. Encuentros Pro-fesionales: Biennal Break,dirigido por Adriano Pe-drosa. Sala A10.8 | 1ª plan-ta pabellón 10. Reunión apuerta cerrada.

16-17.30 h. Foro de co-leccionistas: Coleccionesexpandidas. Dirige: RosaMartínez.Auditorio Foro,pabellón 10.

18.00 h. Homenaje a JoséLuis Brea - In Memoriam.Organiza: Akal Ediciones.Será en la sala N 107.

18-19.30 h. Foro Rusia: Vi-siones Críticas. Dirige:Da-ria Pyrkina, comisaria deRusiaARCOmadrid. Audi-torio Foro | Pabellón 10.

12-14.00 h. ProfesionalEncounters: CuratingEmerging Artists. Direc-tor: Latitudes. RoomA10.8 | 1st floor, Hall 10.Meeting behind closeddoors.

12.30-14.00 h. Open Fo-rum ¿Art+Crisis unitedforever?. Organiser: Ins-tituto Cervantes andGoethe-Institut. Audito-rium Forum | Pabellón 10.

12-14.00 h. Presentationof the review Atlantica50. Organiser: AtlanticModern Art Centre. RoomA10.6 | 1st floor Hall 10.

12-20.00 h. ARCOmadridopen to general public.

12.30 h. Presentation ofBeep Prize. The gallery ofthe winning artist.

14.00 h. Ordinary generalassambly of Art Critics’Association. Room A10.6 |1st floor, Hall 10.

14.30-17.30 h. Professio-nal Encounters: BiennalBreak. Director: AdrianoPedrosa. Room A10.8 | 1stfloor, Hall 10. Meeting be-hind closed doors.

16-17.30 h. Forum: Expan-ded Collections. Director:Rosa Martínez. Audito-rium Forum | Pabellón 10.

18.00 h. Homage to JoséLuis Brea – In Memoriam.Organiser: Akal Edicio-nes. RoomN107.

18-19.30 h. Russia forum:Critical Visions. Director:Daria Pyrkina. Audito-rium Forum | Hall 10.

INSIDE

Otras naturalezas. Quin-ta edición Organizadapor El Corte Inglés, conlos artistas: Miguel Án-gel Blanco, Carmen Calvoy Darío Villalba, sobrecómo convertir una ideao un recuerdo en una obrade arte. Corte Inglés C/Preciados. Hasta el 28 defebrero.

Entrega del premio deAdquisición Jóvenes Ar-tistas de la Comunidadde Madrid. Incluye visitaprivadaa la exposiciónCo-lección III. (fondos de la co-lección del CA2M). Centrode Arte Dos de Mayo. Ave-nida de la Constitución,23-25, Móstoles (Madrid).Inscripción previa. 10-12horas.

«El Contrato del dibujan-te». Inauguración de la 5ªedicióndelOpenStudiodeCarlos Garaicoa. Abiertoal público hasta el día 24.C/ Puebla, 4. 10-18.00.

Especial Focus Rusia.Seminario del ColectivoChtoDelat?: Sociedad, po-lítica y estética después deuna transición. MataderoMadrid. Paseo de la Cho-pera 14. 16.00 horas.

Especial Focus Rusia.Performance: Volume ofDesire and Various Typesof Varel. Foro organizadopor Mish Mash, colectivoartistico ruso. Círculo deBellas Artes. C/ Alcalá, 42.De 17-20.00 horas.

Other Natures. Seventhedition of the project or-ganised by the El CorteInglés department storeswhith artists Miguel Án-gel Blanco, Carmen Calvoand Darío Villalba. CorteInglés C/ Preciados. UntilFebruary 28th.

The presentation of theComunidad de MadridYoung Artists Award willbe followed by a priva-te visit to the exhibitionColección III featuring aselection of the CA2M Co-llection. Centro de ArteDos de Mayo. Avenida dela Constitución, 23-25,Móstoles (Madrid). Atten-dance must be confirmedin advanced. 10 am-12noon.

The Draftsman Contract.The fifth edition of CarlosGaraicoa’s Open Studio,remains open to the pu-blic in Madrid until Fe-bruary 24th. C/ Puebla, 4.10 am-6 pm.

Focus Russia Special. Aseminar imparted by theChto Delat? collective:Society, Politics and Aes-thetics After a Transition.Matadero Madrid, Paseode la Chopera 14. 4 pm.

Focus Russia Special.Performance: Volume ofDesire and Various Typesof Voids. A forum organi-sed by the Russian artistscollective MishMash. Cír-culo de Bellas Artes. C/ Al-calá, 42. 5 pm-8 pm.

OUTSIDE

ABC PRESIDENTA-EDITORA: CATALINA LUCADE TENA. CONSEJERODELEGADO: JOSÉMANUEL VARGAS.DIRECTOR GENERAL: RAFAEL BRAVO GARCÍA.DIRECTOR: BIEITO RUBIDO RAMONDE.DIRECTORABC CULTURAL: FERNANDO R. LAFUENTE

DIRECTORA DE ABCDARCO: LAURA REVUELTA. COORDINADOR: JAVIER DÍAZ-GUARDIOLA. REDACCIÓN: ABRAHAM COCO, MARIO AVELLANEDA,TIBISAY ZEA, ROCÍO RUÍZ-CALERO, GLORIA RODRÍGUEZ, JAIME GARCÍA, ALEJANDRO CARANTOÑA, LAURA MARTA, MANUELA BERNAL, LAURA PA-RRONDO, MIRIAM SÁNCHEZ, ADRIÁN DELGADO, JAVIER TAHIRI, MIGUEL MUÑOZ, ÁLVARO GARCÍA • MAQUETACIÓN: MIGUEL MUÑOZ, MARIO AVE-LLANEDA, JAIME GARCÍA. TRADUCTORES: LAMBE &NIETOFoto de portada: Detalle de una obra de Iván Navarro en Distrito Cu4tro (Ernesto Agudo)Web: www.abc.es/cultural E-MAIL: [email protected]

AGENDADEL DÍAEVENT

SCHEDULE

Arte y TecnologíaFundación Telefónica presenta en ARCO2011los Premios del Concurso InternacionalVida 13.0

Primer Premio Vida 13.0Sonia CillariSensitive to Pleasure, 2010

Segundo Premio Vida 13.0Gilberto EsparzaPlantas nómadas, 2008 – 2010

Tercer Premio Vida 13.0Julian OliverPsworld, 2010

ARCO 2011.Del 16 al 20 de febrero. Feria de Madrid. Pabellón 10 Stand G06.

www.fundacion.telefonica.com/arteytecnologia