frische luft im sortiment erweitertes angebot in der pneumatik · erweitertes angebot in der...

56
Fresh Air in the Range Pneumatics product line expanded Frische Luft im Sortiment Erweitertes Angebot in der Pneumatik KUNDEN- UND MITARBEITERMAGAZIN DER HANSA-FLEX GRUPPE MAGAZINE FOR CUSTOMERS AND EMPLOYEES OF THE HANSA-FLEX GROUP 1| 2015

Upload: others

Post on 05-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Fresh Air in the RangePneumatics product line expanded

Frische Luft im SortimentErweitertes Angebot in der Pneumatik

KUNDEN- UND MITARBEITERMAGAZIN DER HANSA-FLEX GRUPPE • MAGAZINE FOR CUSTOMERS AND EMPLOYEES OF THE HANSA-FLEX GROUP • 1| 2015

Mobiler Service – Schnell. Sofort. Zuverlässig.Mobile service – Fast. Immediate. Reliable.

www.hansa-flex.com

Hydraulik-Sofortservice – 24h sofort vor OrtUnsere 280 Einsatzfahrzeuge des Hydraulik-Sofortservice sind rund um die Uhr für Sie im Einsatz. Bei einem Maschinen-ausfall werden alle Arbeiten direkt vor Ort ausgeführt – persönlich, schnell und zuverlässig. Mit unserer fl ächendeckenden Fahrzeugfl otte sind wir sofort vor Ort – ein Anruf genügt: 0800 77 12345.

Mobile rapid hydraulic service – immediately on site 24/7Our 280 mobile rapid hydraulic service vehicles are ready to go around the clock. If a machine fails, all the necessary repair work is carried out on site – in person, quickly and reliably. With our nationwide vehicle fleet, we can rapidly head to your site – all you need to do is call us: 0800 77 12345.

HYDRAULIKPRESSE 1|2015 03

EDITORIAL EDITORIAL

DEAR READERS,

2015 is another important trade fair year for HANSA-FLEX. In addition to multi-ple national and international exhibitions, HANSA-FLEX will once again exhibit at one of the largest international trade shows. We will attend this year’s Hannover Messe for Industry (HMI) with a new trade fair stand measuring over 400 square metres, where we will present our successful range as well as many new projects and services. One important new development that we will present is the expansion of our pneumatics business field. We are significantly expanding our portfolio in this area and adding more than 15,000 new products to our catalogue. As a result, HANSA-FLEX now offers everything from a single source as a system partner for fluid technology. Read more about this topic from page 8 in this issue of HYDRAULIKPRESSE. We will also use the HMI to present a further important service, which plays a cen-tral role at HANSA-FLEX: our customer portal My.HANSA-FLEX, which enables you to make even more effective use of our professional hose management services.New control elements and functions supplement our portal’s former performance features and optimise its user friendliness. For example, you can now use custom-ised parameters to set the replacement intervals for your hoses and hose lines and sort and filter your data by your own specifications. Try it for yourself!

Further new digital services can also be found on page 7. Read all about our new emergency message function, which enables you to request our mobile rapid hy-draulic service around the clock with just a few clicks in our free HANSA-FLEX app. You can even use the app to send us critical incident photos and X-CODES. If you like tinkering with things, we also have something very special for you at our trade fair stand: a replica of Leonardo da Vinci’s hydraulic saw, created true to his diagrams. Of course, you can feel free to touch! Further replicas of inventions by the universal genius can currently be marvelled at and tried out in Hamburg where the travelling exhibition ‘Leonardo da Vinci - Exploring Arts and Science’ sponsored by the HANSA-FLEX Foundation is presently based. Further information can be found on page 5. However, HANSA-FLEX does more than just sponsor cultural projects; we are also committed to young sporting talent. This year, we will once again provide 30 chil-dren’s and youth teams with new kits worth 1,000 euros. Apply now. Details can be found on page 6. We look forward to welcoming you to our HMI stand (hall 21, stand D30)!

The Management Board

LIEBE LESERINNEN, LIEBE LESER,

2015 ist erneut ein wichtiges Messejahr für HANSA-FLEX. Neben vielen nationalen und internationalen Ausstellungen wird HANSA-FLEX wieder auf einer der größ-ten internationalen Fachmessen dabei sein. Auf der diesjährigen Hannover Messe Industrie (HMI) präsentieren wir uns mit einem neuen Messestand. Auf über 400 qm zeigen wir Ihnen unser bewährtes Angebot sowie unsere vielen neuen Projek-te und Dienstleistungen.

Eine wichtige Neuerung, die wir Ihnen vorstellen, ist der Ausbau des Geschäfts-feldes Pneumatik. Wir erweitern unser Portfolio in diesem Bereich signifikant und nehmen über 15.000 neue Artikel in unseren Katalog auf. Damit liefert HANSA-FLEX als Systempartner in der Fluidtechnik ab sofort alles aus einer Hand. Lesen Sie mehr zum Thema in dieser HYDRAULIKPRESSE ab Seite 8.

Auf der HMI präsentieren wir Ihnen eine weitere wichtige Dienstleistung, die im Hause HANSA-FLEX eine zentrale Rolle spielt: Unser Kundenportal My.HANSA-FLEX, mit dem Sie unsere Services rund um das professionelle Schlauchmanagement jetzt noch effektiver nutzen können. Neue Bedienelemente und Funktionen er-gänzen die bisherigen Leistungsmerkmale unseres Portals und optimieren die Nutzerfreundlichkeit. So können Sie zum Beispiel die Austauschintervalle Ihrer Schläuche und Schlauchleitungen nach individuellen Parametern festlegen und Ihre Daten nach eigenen Vorgaben sortieren und filtern. Probieren Sie es aus!

Weitere Neuigkeiten in unseren digitalen Services finden Sie auch hier auf Seite 7: Dort stellen wir Ihnen unsere neue Notruf-Funktion vor, mithilfe derer Sie mit wenigen Klicks in unserer kostenlosen HANSA-FLEX App sofort und rund um die Uhr unseren Hydraulik-Sofortservice anfordern können. Auch die Übermittlung von Schadensbildern oder X-CODES ist hiermit problemlos möglich.

Wenn Sie gern tüfteln, haben wir auch etwas für Sie auf unserem Messestand: Ein skizzengetreuer Nachbau einer Erfindung von Leonardo da Vinci ist Teil unserer Ausstellung - die hydraulische Gattersäge. Anfassen ist hier eindeutig erlaubt! Weitere Nachbauten der Erfindungen des Universalgenies können Sie jetzt in Hamburg bewundern und ausprobieren. Dort gastiert die von der HANSA-FLEX Stiftung gesponserte Wanderausstellung „Leonardo da Vinci - Exploring Arts and Science“. Weitere Informationen dazu finden Sie auf Seite 5.

HANSA-FLEX sponsert aber nicht nur Kulturprojekte sondern engagiert sich auch für den sportlichen Nachwuchs: Wir werden in diesem Jahr erneut 30 Kinder- und Jugendmannschaften mit neuen Trikotsätzen im Wert von jeweils 1.000 Euro aus-statten. Bewerben Sie sich jetzt, Details finden Sie auf Seite 6.

Liebe Leserinnen und Leser, wir würden uns freuen, Sie auf der HMI an unserem Stand in Halle 21, Stand D30 begrüßen zu dürfen!

Der Vorstand

Uwe BuschmannThomas ArmerdingChristian-Hans Bültemeier

1|2015 HYDRAULIKPRESSE04

HYDRAULIKPRESSE 1 | 2015 INHALT | CONTENT

TITEL COVER08 Frische Luft – HANSA-FLEX erweitert Artikelangebot für Pneumatik10 Fresh air – HANSA-FLEX expands its range of pneumatic products

PRAXIS PRACTICAL12 Kurze Wege, kurze Reaktionszeiten – BSH Hausgeräte profitiert vom Full-Service-Angebot14 Close proximity, short response times – BSH Hausgeräte benefits from the full-service offer

28 Eine runde Sache – Das Comeback der Vinyl-Schallplatte30 An all-round success – Vinyl records make a comeback

46 Punktgenau und sicher – Teleskopkrane heben Brückenteile auf Millimeter ein48 Precise and safe – Telescopic cranes hoist bridge parts with millimetre precision

AKTUELLES NEWS16 Nachhaltig in Szene gesetzt – Retrofitting von Papiermaschinen18 Sustainably staged– retrofitting paper machines

WELTWEIT WORLDWIDE20 Grenzenloser Service – HANSA-FLEX betreut Aufbau von Tuschierpressen23 Service without bounds – HANSA-FLEX supports the installation of die and mould spotting presses

HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY24 Hydrostatischer Antrieb – Training der virtuellen Art 27 Hydrostatic drives – Virtual training

LÄNDER-LEXIKON COUNTRY LEXICON32 Stolz wie ein Spanier – Spanien35 As proud as a Spaniard – Spain

MENSCHEN BEI HANSA-FLEX PEOPLE AT HANSA-FLEX36 Wie ausgelagerte Arbeitsplätze ein Gefühl von Zugehorigkeit schaffen39 How remote workplaces create a sense of belonging

ARBEIT & LEBEN WORK & LIFE40 Fenster auf! Richtiges Lüften im Büro – Regelmäßiger Luftaustausch hält gesund und wach42 How to ventilate the office – Regular air exchange promotes good health and keeps you alert

FASZINATION TECHNIK FASCINATION TECHNOLOGY43 Drucken in der dritten Dimension – Der 3D-Druck definiert die Welt der Fertigung neu45 Three-dimensional printing – 3D printing is redefining the world of production

SCHON GEWUSST...? DID YOU KNOW...? 50 Der gute Deutsche von Nanking – John Rabe rettete Hundertausenden Zivilisten das Leben52 The good man of Nanjing – John Rabe saved the lives of hundreds of thousands of civilians

RUBRIKEN RUBRICS03 Editorial 03 Editorial

05 Neuigkeiten | Zahlen & Fakten05 News | Facts & Figures

53 Gewinnspiel | Sudoku53 Quiz | Sudoku

54 Karriere bei HANSA-FLEX | Vorschau | Impressum54 Career at HANSA-FLEX | Preview | Imprint

Drucken in der dritten DimensionThree-dimensional printing 43

Eine runde SacheAn all-round success 28

U Hydrostatischer AntriebHydrostatic drives 24

Retrofitting von PapiermaschinenRetrofitting of paper machines 16

Frische LuftFresh Air 08

HYDRAULIKPRESSE 1|2015 05

NEWS NEUIGKEITEN

VDBUM SECTOR CONFERENCE ON HYDRAULICSBRANCHENTREFF HYDRAULIK DES VDBUM

Anfang Dezember war die Internationale Hyd-raulik Akademie (IHA) in Dresden Treffpunkt für den Branchentreff „Hydraulik“ des VDBUM.

In einem Eröffnungsvortrag erfuhren die Teilnehmer, wie man mit einfachen Veränderungen mehr hydrau-lische Leistung erzeugen kann. Im Anschluss machte der Geschäftsführer der IHA, Ulrich Hielscher, auf die Gefahren der Hydraulik aufmerksam. Arbeitssicher-heit ist nach wie vor ein wichtiges Thema im Umgang mit Hydraulik. Ein Mitarbeiter der Firma Danfoss erklärte verschiedene Einsatzmöglichkeiten der Hy-draulik in Baumaschinen und die entsprechenden Funktionsweisen. Abschließend fiel einem Vertreter der Firma Kleenoil-Panolin die Aufgabe zu, einen Vor-trag zum heiß diskutierten Branchenthema „Bioöl“ zu halten. Der Branchentag „Hydraulik“ des VDBUM findet in jährlichem Rhythmus statt und bietet um-fassende Informationsmöglichkeiten zum Thema. ¡

At the start of December, VDBUM held its ‘Hy-draulics’ sector conference at the International Hydraulics Academy (IHA) in Dresden. In an

opening speech, the attendees discovered how you can generate far more hydraulic power with just a few simple changes. Subsequently, IHA Managing Director Ulrich Hielscher raised awareness of the risks of hydraulics; occupational health and safety remains an important topic when dealing with hydraulics. An employee from the company Danfoss explained sev-eral application areas for hydraulics in construction machinery and how such hydraulics work. Finally, a representative of the company Kleenoil-Panolin gave a presentation on the hotly discussed sector topic of bio-oil. The VDBUM sector ‘hydraulics’ day takes place annually and offers a broad array of information about the topic. ¡

Die von der HANSA-FLEX Stiftung gesponserte Wanderausstellung „DA VINCI – Exploring Arts & Science“ ist seit dem 20. Februar in Hamburg

zu sehen. Nach erfolgreichen Stationen in Bremen und Berlin ist die Freie Hansestadt das nächste Ziel der Nachbauten Leonardo da Vincis. Waren die Holz-exponate und Gemäldedrucke zuvor noch in extra angefertigten Zeltkonstruktionen ausgestellt, wird in Hamburg-Altona in der Van-der-Smissen-Straße eine Halle bereitstehen. Insgesamt haben bislang mehr als 100.000 Menschen die Ausstellung wäh-rend ihrer Stationen in Bremen und Berlin besucht, darunter viele hundert Schulklassen. Letztere kamen vor allem wegen des Experimentcharakters: Viele der Exponate können berührt und ausprobiert werden. Erfindungen da Vincis, die noch nie zuvor nachge-baut und ausgestellt worden sind, werden hier direkt erlebbar. Und auch die großen und bekannten Kunst-werke des Universalgenies – die Mona Lisa oder der vitruvianische Mensch – können hier als hochwertige Kopien bestaunt werden. Für die Hamburger Station wird die Ausstellung um zwei neue Modelle nach den Plänen da Vincis erweitert. Eine Säulenhebeanlage kommt hinzu, der „Doppelte Bootsrumpf“ wurde überarbeitet und ist jetzt wieder Teil der Sammlung. Einige aus Italien geliehene Modelle wurden von den Organisatoren der Ausstellung durch neue, noch skizzengetreuere Nachbauten ersetzt. Weitere Infor-mationen zur Ausstellung in Hamburg gibt es unter www.davinciausstellung.de ¡

DA VINCI IS MOVINGDA VINCI ZIEHT UM

The HANSA-FLEX-sponsored touring exhibition ‘Leonardo Da Vinci – Exploring Arts & Science’ is open to visitors in Hamburg since 20 February.

After successful stops in Bremen and Berlin, the Free Hanseatic city is the next destination for the replicas of Leonardo da Vinci’s work. Whereas the wooden exhibits and prints were previously displayed in spe-cially created pavilions, in Hamburg-Altona, a hall is being provided for use on Van-der-Smissen-Straße. During its time in Bremen and Berlin, the exhibition was visited by more than 100,000 people, includ-ing hundreds of classes of school children. These were particularly captivated by the exhibition’s ex-perimental character: many of the exhibits can be touched and tried out. Inventions by da Vinci that have never before been replicated and exhibited can now be directly experienced. Visitors can also enjoy high-quality replicas of the universal genius’s most famous works of art, including the Mona Lisa and the Vitruvian man. For the stop in Hamburg, the exhibi-tion is being expanded to include two new models that have been made in line with da Vinci’s plans: a pillar lifting system has been added and the ‘double boat hull’ has been reworked and has now rejoined the collection. The organisers have also replaced sev-eral models that were on loan from Italy with new replicas, still true to da Vinci’s diagrams. Further in-formation about the exhibition in Hamburg can be found at www.davinciausstellung.de ¡

WELTWEITWORLDWIDE

NIEDERLASSUNGENBRANCHES

SERVICE-WAGEN SERVICE VEHICLES

DEUTSCHLANDGERMANY

381

304 175

198

JUBILÄEN ANNIVERSARIESHANSA-FLEX Hannover, Deutschland 04/2015 30 Jahre/yearsHANSA-FLEX Chemnitz, Deutschland 04/2015 20 Jahre/yearsHANSA-FLEX Mannheim, Deutschland 04/2015 20 Jahre/yearsHANSA-FLEX Marijampolė, Litauen 04/2015 10 Jahre/yearsHANSA-FLEX Freiberg, Germany 04/2015 10 Jahre/yearsHANSA-FLEX Kiel, Germany 04/2015 10 Jahre/yearsHANSA-FLEX Chemnitz, Germany 05/2015 10 Jahre/yearsHANSA-FLEX Mannheim, Germany 05/2015 10 Jahre/yearsHANSA-FLEX Freiberg, Germany 06/2015 30 Jahre/years

1|2015 HYDRAULIKPRESSE06

NEUIGKEITEN NEWS

HANSA-FLEX SPONSORS CHILDREN’S AND YOUTH TEAMSHANSA-FLEX SPONSERT JUGENDMANNSCHAFTEN

Im letzten Jahr haben sich 500 Mannschaften bei uns beworben, um das HANSA-FLEX Logo auf ihren Trikots zu tragen. Auch dieses Jahr möchten wir

wieder 30 Vereine aus aller Welt unterstützen.

An dem Gewinnspiel können sich Kinder- und Ju-gendmannschaften bewerben und mit etwas Glück bald in neuer Montur auf dem Platz stehen, so wie die Bambinis (unter 7 Jahre alt) aus Lommersum oder die A-Jugend der Hürup Handball-Mädchen im Alter von 17 bis 19 Jahren. HANSA-FLEX sponsert den Gewinnern erneut Trikotsätze oder anderweitige Sportbekleidung im Wert von insgesamt 1.000 Euro. Wenn Sie an der Verlosung teilnehmen möchten, registrieren Sie sich bitte bis zum 29. Mai 2015 mit Ihrer Kinder- oder Jugendmannschaft auf unserer Webseite: www.dein-neues-trikot.de ¡

Last year, 500 teams applied for the chance to have the HANSA-FLEX logo on their shirts. This year, we once again want to support 30 teams

from around the world.

Children’s and youth teams can enter the draw and, with a little luck, head out for their next match in new regalia, as was the case with the Bambinis (under-7 year olds) from Lommersum and the Hürup Handball Girls A-youth team (aged 17 to 19). HANSA-FLEX will once again sponsor the winners by providing them with team kits or other sports attire worth 1,000 eu-ros. If you would like to take part in the draw, please register your children’s or youth team on our website www.your-new-jersey.com by 29 May 2015. ¡

BEST TRAINEEBESTER AZUBI

Christian Geister hat seine Abschlussprüfung zum Industriekaufmann mit Auszeichnung bestanden und wurde dafür von HANSA-FLEX

geehrt: Sein Ausbilder Eric Heber, Ausbildungsleiter Reiner Plöger sowie Bereichsleiter Axel Tammen und Geschäftsbereichsleiter Ralph Berge überreichten dem erfolgreichen Prüfling einen Erlebnis-Gutschein im Wert von 300 Euro. „Wir möchten damit diese hervorragende Leistung honorieren und freuen uns, dass Herr Geister dem Unternehmen weiterhin erhal-ten bleibt,“ so Reiner Plöger über seinen Schützling. Christian Geister wurde von seiner Ausbildungsnie-derlassung in Dresden-Weixdorf übernommen und ist dort weiterhin für HANSA-FLEX tätig. ¡

Christian Geister passed his final exam in indus-trial management with distinction and was rewarded for doing so by HANSA-FLEX: His

trainer Eric Heber, head of training Reiner Plöger, division manager Axel Tammen and department manager Ralph Berge presented the successful student with an experience voucher worth 300 eu-ros. “We want to reward this outstanding achieve-ment and are delighted that Mr Geister is staying with the company,” commented Reiner Plöger in relation to his protégé. Christian Geister has been taken on by the Dresden-Weixdorf branch where he completed his training and remains a HANSA-FLEX employee. ¡

07HYDRAULIKPRESSE 1|2015

NEWS NEUIGKEITEN

NEW EMERGENCY CONTACT FUNCTION FOR THE MOBILE SERVICENEUE NOTRUF-FUNKTION FÜR DEN MOBILEN SERVICE

Für unseren Hydraulik-Sofortservice haben wir unsere App um eine Notruf-Funktion erweitert: Rund um die Uhr, sieben Tage die Woche kön-

nen Sie unsere mobilen Werkstätten schnell und unkompliziert per App benachrichtigen. Sie geben Ihre Daten in die Maske ein und mit einem Klick lösen Sie einen Notruf an unsere zentrale Fahrzeug-Dispo-sition aus. So kann Ihr Notruf umgehend an das am schnellsten verfügbare Service-Fahrzeug weiterge-geben werden. Sie haben sogar die Möglichkeit, ein Foto des Schadens zu übermitteln. Einfacher kann die Kontaktaufnahme nicht sein. ¡

We have upgraded our app to include an emergency contact function for our mo-bile rapid hydraulic service: our mobile

workshops can now be contacted quickly and easily 24/7. Simply enter your details into the app screen and click to send an emergency message to our central vehicle dispatch office. Your message will be instantly passed to the service vehicle that can get to you the quickest. You can even send us a photo of the damage. Getting in contact could not be sim-pler. ¡

• Mit nur wenigen Klicks im Schadensfall einen Notruf absetzen

• Zentrale Fahrzeug-Disposition 24 Stunden, 7 Tage die Woche erreichbar

• Keine Telefonnummer, keine Warteschleife• Einfache Übermittlung von Schadensbild oder X-CODE

Schlauchcodierung• Lokalisierung Ihres Standortes per GPS – so sind wir

noch schneller vor Ort• Kostenlos herunterladen für die Betriebssysteme iOS

und Android auf www.hansa-flex.com/app

Vorteile Notruf-Funktion

• Send an emergency message with just a few clicks in the event of damage

• Central vehicle dispatch office available 24 hours a day, 7 days a week

• No telephone number, no queue• Simple transmission of a damage photo or the hose’s

X-CODE• GPS pinpointing of your location – so that we can get to

you even quicker• Free to download at www.hansa-flex.com/app for iOS

and Android operating systems

The benefits of the emergencycontact function

HANSA-FLEX SPONSORS STRING ORCHESTRAHANSA-FLEX FÖRDERT STREICHORCHESTER

The HANSA-FLEX Foundation is acting as a spon-sor and supporting the South African Bochabela Youth String Orchestra during its tour of Ger-

many, Austria and Switzerland. The tour began in Bremen on 6 January and takes the 30 or so orchestra members aged 16 to 26 to concert halls in cities such as Hanover, Berlin, Salzburg, Vienna and Zurich. The string orchestra’s programme includes both classical pieces and typical African melodies. The profits from the tour will be used to finance study places at the Vorarlberger Landeskonservatorium (Vorarlberg Mu-sic Academy), Austria, for two highly talented South African musicians. The ensemble from the town-ships of Bloemfontein in South Africa is one of the most extraordinary string orchestras in the world. Managed by the American double-bass player Peter Guy, a blossoming project known as the Mangaung String Programme has existed since 1998 to offer future prospects to the young people from the im-poverished settlements. Both classical pieces and the African zest for life find an enthusiastic voice in the performances. The Bochabela Youth String Orchestra was created as a result of this project. ¡

Die HANSA-FLEX Stiftung unterstützt das Boch-abela Youth String Orchestra aus Südafrika als Toursponsor während ihrer Tournee durch

Deutschland, Österreich und die Schweiz. Die Tournee begann am 6. Januar in Bremen und führt die ca. 30 Orchestermitglieder im Alter von 16 bis 26 Jahren ne-ben Hannover und Berlin unter anderem auch in Kon-zertsäle in Salzburg, Wien und Zürich. Das Programm der Streicher umfasst klassische Stücke wie auch ty-pisch afrikanische Melodien. Mit dem Erlös der Tournee sollen Studienplätze im Vorarlberger Landeskonserva-torium, Österreich, für zwei hochbegabte südafrikani-sche Musiker finanziert werden. Das Ensemble aus den Townships von Bloemfontein in Südafrika ist eines der ungewöhnlichsten Streichorchester der Welt. Unter der Leitung des amerikanischen Kontrabassisten Peter Guy ist seit 1998 ein blühendes Projekt – Mangaung String Programme – entstanden, das den jungen Menschen in den armen Siedlungen eine Perspektive bietet. Da-bei findet in ihren Auftritten klassische Musik sowie die Lebensfreude Afrikas eine begeisterte Stimme. Das Bochabela Youth String Orchestra ist ein Orchester, das aus diesem Projekt hervorgegangen ist. ¡

TITEL COVER

1|2015 HYDRAULIKPRESSE08

IN VERSCHIEDENEN SZENARIEN IST PNEUMATIK SCHLICHT WIRT-SCHAFTLICHER ALS HYDRAULIK

COVER TITEL

09HYDRAULIKPRESSE 1|2015

FRISCHE LUFTHANSA-FLEX ERWEITERT ARTIKELANGEBOT FÜR PNEUMATIK

HANSA-FLEX baut sein Engagement im Pneumatik-Bereich aus. Damit ergänzt der Experte

für Fluidtechnik sein Portfolio und positioniert sich als ganzheitlicher Systempartner für

Hydraulik und Pneumatik. Das um rund 15.000 Artikel erweiterte Angebot im Druckluft-

Segment präsentiert HANSA-FLEX auf der Hannover Messe 2015 (13. bis 17. April, Halle 21,

Stand D30).

In der Produktionstechnik kommen neben hydraulischen Anlagen auch verstärkt pneu-matisch gesteuerte Prozesse zum Einsatz. Der

Grund dafür ist einfach: In verschiedenen Sze-narien ist Pneumatik schlicht wirtschaftlicher als Hydraulik. Große Kräfte konnen mit dieser Tech-nik zwar nicht erzeugt werden, ver schiedenste Schaltungen lassen sich damit aber sehr kosten-günstig und präzise realisieren. Schließlich steht das Übertragungsmedium Luft unbegrenzt zur Verfügung. HANSA-FLEX hat sich mit dem The-ma befasst und den Markt sorgfältig analysiert. Das Ergebnis dieser Evaluation: HANSA-FLEX er-weitert sein Angebot signifikant im Pneumatik-Bereich mit ca. 15.000 neuen Artikeln.

ECHTER MEHRWERT

„Als Systempartner für Fluidtechnik behalten wir selbstverständlich das Produktionsumfeld unserer Kunden im Blick“, erklärt Andreas Sauer, Key Account Manager von HANSA-FLEX. „Mit dem Ausbau un-seres Pneumatikangebots tragen wir den Bedürf-nissen unserer Kunden Rechnung und schaffen für sie einen echten Mehrwert.“ Dieser liegt darin, dass HANSA-FLEX jetzt sowohl für Hydraulik- als auch für Pneumatik-Anlagen umfassenden Service aus ei-ner Hand zur Verfügung stellt. Zahlreiche Branchen nutzen Hydraulik und Pneumatik in Produktionspro-zessen kombiniert. Beispielsweise bei Spritzguss-, Betonmisch- oder Biogasanlagen kommen beide Technologien zum Einsatz. Sortier- oder Positionier-aufgaben übernimmt die Pneumatik, kraftintensive Prozesse mit hohem Druck werden hydraulisch be-wältigt. Nicht wenige Experten sehen dies als Kom-bination der Zukunft an. „Da ist es sinnvoll, wenn ein Servicepartner alle Bereiche abdecken kann“, so An-dreas Sauer. Ein weiterer Vorteil für die HANSA-FLEX Kunden liegt in dem geringeren administrativen Aufwand. Bei konsolidierter Lieferantenzahl sinken

Beschaffungs- und Verwaltungskosten. Gleichzeitig gibt es auch auf der Logistikseite Entlastung: Die Ersatzteilbestände im Lager können sehr gering bleiben, da der HANSA-FLEX Service alle notwenigen Komponenten für die Wartung mitbringt.

DICHTES SYSTEM

Voraussetzung für den wirtschaftlichen Einsatz pneumatischer Produktionsprozesse ist die Dichtig-keit des Systems. Für die Erzeugung der Druckluft mit Kompressoren muss reichlich Energie aufgewendet werden. Da sollte möglichst wenig pneumatische Energie durch Leckagen entweichen. „Um diese He-rausforderung zu meistern, verwenden wir nur sehr hochwertige Ersatzteile“, erklärt Andreas Sauer. „Auch unter diesem Gesichtspunkt ist die Erweite-rung unseres Produktportfolios neben dem Bereich der Hydraulik in Richtung Pneumatik ein logischer Schritt.“

ABGESTIMMTES SORTIMENT

Das erweiterte Artikelangebot umfasst Kompo-nenten aus allen Bereichen, die dem Kompressor nachgeschaltet sind. So gibt es Elemente für Druck-luftaufbereitung, Drucklufttransport und Druckluft-verbraucher. Das Sortiment ist dabei sorgfältig ab-gestimmt, sodass eine umfassende Versorgung von Kunden mit pneumatischen Systemen gewährleistet ist. Beispielsweise hält HANSA-FLEX Zylinder und Komponenten aus der Ventiltechnik vor. Elemente für die Wartung und zur Verbindung von Druckluft-leitungen gehören ebenfalls dazu. Hinzu kommen Messgeräte, beispielsweise für Druck und Tempera-tur sowie Artikel zur Vakuumtechnik. „Mit unserem breit gefächerten Sortiment decken wir alle Bereiche des pneumatischen Systems ab“, so Andreas Sauer. „So ergänzen wir unser Angebot sinnvoll und liefern alles aus einer Hand“, erklärt Andreas Sauer. ¡

Text: KE-Communication

1|2015 HYDRAULIKPRESSE10

AIRTIGHT SYSTEM

Pneumatic production processes can only be eff-ciently used if a system is airtight. It takes a great deal of energy to create compressed air with compressors and as little pneumatic energy as possible should be lost due to leaks. “We overcome this challenge by only using spare parts of extremely high quality”, ex-plains Andreas Sauer. “From this persp ective again, the expansion of our product range to include not only hydraulic products but also pneumatic ones is a logical step.”

CAREFULLY ALIGNED RANGE

The expanded product range includes components from all areas that are positioned downstream of the compressor, for example elements for compressed air preparation and transportation as well as for units that consume compressed air. The range has been carefully aligned to ensure that customers can be comprehensively supplied with pneumatic systems. For instance, HANSA-FLEX stocks cylinders and com-ponents from the valve technology field. Elements for maintenance and the connection of compressed air lines are also available, as are measuring instru-ments, for example for pressure and temperature, and vacuum technology products. “Our broad range of products covers all areas of pneumatic systems”, states Andreas Sauer. “We are therefore sensibly-expanding our range and can supply everything from a single source”, explains Andreas Sauer. ¡

In the field of production technology, it is not just hydraulic systems that are used but, with increasing frequency, pneumatically controlled

processes. The reason for this is simple: in several situations, pneumatics are simply more economi-cal than hydraulics. Although this technology cannot generate huge forces, the broadest range of circuits can be created cost-effectively and pre-cisely. After all, there is an infinite supply of the transfer medium of air. HANSA-FLEX has taken a close look at this topic and carefully analysed the market. The result of this evaluation: HANSA-FLEXis significantly expanding its pneumatics range to include approx. 15,000 new products.

REAL ADDED VALUE

“As a system partner for fluid technology, we natu-rally also keep an eye on our customers’ production environment”, explains Andreas Sauer, key account manager at HANSA-FLEX. “By expanding our pneu-matics range, we are taking our customers’ needs into account and creating real added value for them.” This is based on the fact that HANSA-FLEX now of-fers comprehensive services from a single source for both hydraulic and pneumatic systems. Several sec-tors use a combination of hydraulics and pneumatics in their production processes, for example in injec-tion moulding, concrete mixing or biogas systems. Sorting and positioning tasks are pneumatically controlled while high-force processes involving high pressures are hydraulically managed.

Many experts regard this as the combination of the future. “It therefore makes sense for a service part-ner to be able to cover all areas”, comments Andreas Sauer. A further benefit for HANSA-FLEX customers is in the form of the low administrative workload. The consolidated number of suppliers reduces the procurement and management costs. The logistics side of things also becomes easier: few spare parts need to be stored in warehouses as the HANSA-FLEX service team supplies all the components required for maintenance tasks.

FRESH AIRHANSA-FLEX EXPANDS ITS RANGE OF PNEUMATIC PRODUCTS

HANSA-FLEX is increasing its commitment to the pneumatics sector. In doing so, the fluid technology expert is expanding its portfolio and positioning itself as a holistic system partner for hydraulics and pneumatics. HANSA-FLEX will present the range for the compressed air sector, which has been expanded to include about 15,000 new products, at Hannover Messe 2015 (13 to 17 April, hall 21, stand D30).

TITEL COVER

IN CERTAIN APPLICATIONS, PNEUMATICS ARE SIMPLY MORE ECONOMICAL THAN HYDRAULICS

Text: KE-Communication

11HYDRAULIKPRESSE 1|2015

PRAXIS PRACTICAL

1|2015 HYDRAULIKPRESSE12

schinen, in denen Kunststoff-Gehäuseteile mit bis zu 1.000 Gramm Masse hergestellt werden. In den Kunststoffmaschinen arbeitet die Hydraulik mit ei-nem maximalen Betriebsdruck von 170 bar. „Unsere Produktion steht und fällt mit prozesssicheren Anla-gen und Maschinen. Wir sind froh, mit HANSA-FLEX einen kompetenten Systempartner in der direkten Nachbarschaft zu haben, der einen kompletten Hydraulik-Service bietet“, erklärt Marco Geis, Leiter Instandhaltung bei BSH.

EFFIZIENTE MATERIALLOGISTIK

Mit der Eröffnung des Standorts Bad Neustadt im Jahr 2008 eröffneten sich neue Möglichkeiten der Kundenbetreuung. Die Nähe ermöglicht einen noch schnelleren Service. BSH kann inzwischen auf ein eigenes Lager für Ersatzteile wie Schläuche, Verschraubungen, Dichtungen und Ventile sowie Verbrauchsmaterialien größtenteils verzichten. Das Unternehmen reduziert dadurch seine Lager-haltungskosten bei einer gleichzeitig optimalen Versorgung, da HANSA-FLEX alle Teile ständig auf

Alexander Cilluffo ist Außendienstmitarbei-ter bei der HANSA-FLEX Niederlassung in Bad Neustadt. Wenn er oder sein Nieder-

lassung-Team um Werkstattleiter Sascha Diemar zu einem Serviceeinsatz gerufen werden, nutzen sie eines der modernen, komplett ausgestatteten Servicefahrzeuge. Bei der BSH Hausgeräte GmbH konnen sie aber in der Regel darauf verzichten. Denn schließlich leisten sie hier Nachbarschafts-hilfe.

Deutschlands größtes Staubsaugerwerk gehört seit 1996 zur BSH und muss sich jeden Tag aufs Neue im globalen Wettbewerb behaupten. Deshalb setzt das

Unternehmen auf modernste Fertigungsverfahren für die weltweit anerkannten Staubsaugergebläse und hochpräzisen Mehrkomponenten-Kunststoff-Großteile. Stillstand ist in diesem Umfeld unterneh-menskritisch. Zuverlässiger Service ist daher von entscheidender Bedeutung.

GEFRAGTER ONE-STOP-PARTNER

Das gilt ganz besonders für die Pflege der hydrauli-schen Komponenten im Produktionsprozess. Für die Instandhaltung sind bei BSH acht Werkzeugmacher, vier Schlosser und vier Elektriker verantwortlich. Zu ihrem Servicebereich zählen 28 Spritzgießma-

KURZE WEGE, KURZE REAKTIONSZEITENBSH HAUSGERÄTE PROFITIERT VOM FULL-SERVICE-ANGEBOT

Ob Industrieservice, Fluidservice oder 24-Stunden-Service: Das Serviceangebot von HANSA-FLEX zeichnet sich durch hohe Zuverlässigkeit,

hohe Geschwindigkeit und kurze Wege aus. Für das Staubsaugerwerk der BSH Hausgeräte GmbH in Bad Neustadt sind die Wege noch

kürzer. Der Grund dafür ist einfach: Das Werk und die dortige HANSA-FLEX Niederlassung sind direkte Nachbarn.

Text: Nikolaus Fecht & KE-Communication

DER ALPHANUMERISCHE CODE IDENTIFIZIERT ALLE PRODUKTMERKMALE

PRACTICAL PRAXIS

HYDRAULIKPRESSE 1|2015

Lager hält. Bei Bestellungen erleichtert der X-CODE von HANSA-FLEX die Ersatzteilbeschaffung enorm. Der alphanumerische Code identifiziert sämtliche Produktmerkmale von hydraulischen Verbindungs-elementen – präzise wie ein Fingerabdruck. „Miss-verständnisse sind damit ausgeschlossen. Ersatzteile stehen uns jederzeit kurzfristig zur Verfügung, die Konfektionierung von Schläuchleitungen erfolgt da-bei ohne zeitaufwändige Rückfragen“, berichtet Geis aus der Praxis.

MEHRWERT DURCH SERVICE

HANSA-FLEX Bad Neustadt hat – wie auch an an-deren Standorten – das Angebot an Produkten und Dienstleistungen auf die Anforderungen der Kunden abgestimmt. „Selbstverständlich decken wir auch in Bad Neustadt das komplette Programm ab. Wir haben zusätzlich einen Schwerpunkt auf Spritzguß gelegt“, erklärt Cilluffo.

Ein Angebot, das von BSH überaus geschätzt wird: „Fluidservice und Industrieservice tragen wesentlich zur Sicherung der Anlagenverfügbarkeit in unserer Produktion bei“, sagt Geis. So gewährleistet bei-spielsweise der Fluidservice eine effektive Ölpflege, um erhöhten Komponentenverschleiß und Störun-gen bis hin zum Produktionsausfall zuverlässig zu vermeiden. Die Hydraulikspezialisten des Industrie-

services übernehmen Inspektion, Wartung und In-standhaltung von Maschinen direkt im Werk. Selbst die Optimierung oder ein kompletter Umbau von Produktionsanlagen durch HANSA-FLEX ist möglich.

24-STUNDEN-SERVICE

Für den Fall der Fälle bietet die Niederlassung auch den bewährten Hydraulik-Sofortservice an. Sollte ein Einsatz vor Ort erforderlich sein, ist ein Kunden-dienstmitarbeiter mit voll ausgestattetem Werk-stattwagen rund um die Uhr erreichbar. Die Konfek-tion von Schläuchen oder Reparaturarbeiten werden direkt im Servicefahrzeug vorgenommen, so dass Ausfallzeiten möglichst gering bleiben.

BEWÄHRTE SYSTEMPARTNERSCHAFT

Bei BSH kommt besonders gut an, dass HANSA-FLEX neben Komponenten- und Servicedienstleistungen auch qualifizierte Beratung zu allen Aspekten der Hydraulik leistet: „Auch in der Fluid-Technologie kommt es gelegentlich zu kniffligen Herausforde-rungen. Wir haben in der HANSA-FLEX Niederlassung zu allen Fragen kompetente Ansprechpartner. Damit sind auch Schnellschüsse möglich, wie sie in der Fer-tigung immer wieder anfallen“, lobt Geis das Enga-gement des benachbarten Hydraulik-Spezialisten. ¡

13

BSH Hausgeräte GmbH ist der größte Hausgerätehersteller in Europa. 2013 erzielte das Unternehmen einen Umsatz von rund 10,5 Milliarden Euro. Der Konzern hat 42 Produktionsstandorte in 13 Ländern in Europa, USA, Latein-amerika und Asien. Für BSH sind weltweit rund 50.000 Mitarbeiter tätig.

BSH Hausgeräte GmbH is Europe’s largest household appliance manufac-turer. In 2013, the company generated a turnover of approximately 10.5 bil-lion euros. The group has 42 production sites in 13 countries in Europe, North America, Latin America and Asia. Worldwide, BSH employs approximately 50,000 people.

BSH Hausgeräte GmbHBSH Hausgeräte GmbH

1|2015 HYDRAULIKPRESSE14

PRAXIS PRACTICAL

CLOSE PROXIMITY, SHORT RESPONSE TIMESBSH HAUSGERÄTE BENEFITS FROM THE FULL-SERVICE OFFER

Whether industrial, fluid or 24-hour services, all HANSA-FLEX services are characterised by outstanding reliability, rapid speed and great proximity. And for the BSH Hausgeräte GmbH vacuum cleaner plant in Bad Neustadt, this proximity is even greater than ever – for a simple reason: the plant and the local HANSA-FLEX branch are direct neighbours.

but we also specialise in injection moulding”, ex-plains Cilluffo.

This is something that BSH particularly values: “The fluid service and industrial service divisions play a major role in safeguarding system availability in our production facilities”, comments Geis. For example, the fluid service division ensures effective oil servic-ing in order to reliably prevent excessive component wear and thus disruptions and even production downtime. The hydraulic specialists in the industrial service division are responsible for inspecting, main-taining and servicing machines on site in the plant. HANSA-FLEX can even provide optimisation services and completely refurbish production systems.

24-HOUR SERVICE

The branch also offers the popular mobile rapid hydraulic service for emergencies. If on-site assistance is required, a customer service employee with a fully equipped workshop vehicle can be contacted around the clock. Hoses are assembled and repairs conducted in the ser-vice vehicle itself to keep downtime to a minimum.

A TRIED-AND-TESTED SYSTEM PARTNERSHIP

One factor that is particularly well received by BSH is that HANSA-FLEX provides not only components and services but also professional advice about all hydraulics-related matters: “Even in the field of fluid technology, we sometimes come across tricky challenges. We have specialist contacts in the HANSA-FLEX branch for all questions. The urgent jobs that we often receive in production can there-fore be carried out”, states Geis in praise of the work of the neighbouring hydraulics specialist.¡

ing pressure of 170 bar. “Process-reliable systems and machines are critical to our production processes. We are pleased to have a professional system partner who can offer complete hydraulic services right next door in the form of HANSA-FLEX”, explains Marco Geis, head of servicing at BSH.

EFFICIENT MATERIAL LOGISTICS

The opening of the Bad Neustadt site in 2008 brought about new customer service opportunities. The prox-imity enabled even faster services. In most cases, BSH now no longer needs its own warehouse for spare parts such as hoses, screw fittings, seals, valves and consumable materials. The company has therefore reduced its warehousing costs while retaining the same optimum supply level because HANSA-FLEX constantly keeps all parts in stock. The HANSA-FLEX X-CODE makes ordering and the spare parts procure-ment process far simpler. The alphanumeric code identifies all product features of hydraulic connection elements – as precisely as a fingerprint. “This elimi-nates the possibility of misunderstandings. Spare parts are always available to us quickly and the hose lines can be assembled without any time-consuming queries”, reports Geis from experience.

ADDED VALUE THROUGH SERVICE

Like all other sites, HANSA-FLEX Bad Neu-stadt has tailored its range of products and services to customer re-quirements. “We natu-rally also cover the whole range of products and services in Bad Neustadt

Alexander Cilluffo is a field sales technician at the HANSA-FLEX branch in Bad Neustadt. If he or anyone else from his team under

workshop manager Sascha Diemar is called for a service job, the modern, fully equipped service vehicles are used. When assisting BSH Hausgeräte GmbH, however, the use of a vehicle is often not necessary. This is because the two companies are neighbours. Germany’s largest vacuum cleaner plant has been owned by BSH since 1996 and has to face global competition every single day. The company therefore uses the latest production processes for the world-famous vacuum cleaner fans and high-precision, multi-component, large plastic parts. In this environment, downtime is business critical, making reliable service ex-tremely important.

A SOUGHT-AFTER ONE-STOP PARTNER

This particularly applies to the maintenance of the hydraulic components used in the production pro-cess. Eight toolmakers, four fitters and four electri-cians are responsible for servicing at BSH. Their area of responsibility includes 28 injection moulding ma-chines that are used to produce plastic housing com-ponents weighing up to 1,000 grams. The hydraulics in the plastic machines work at a maximum operat-

THE ALPHANUMERICCODE IDENTIFIES ALLPRODUCT FEATURES HYDRAULIKPRESSE 1|2015

PRACTICAL PRAXIS

15

Text: Nikolaus Fecht & KE-Communication

1|2015 HYDRAULIKPRESSE

!

16

VIELFÄLTIGE VERROHRUNG

Nicht nur in der Papierverarbeitung steht und fällt das Retrofitting mit einer zuverlässigen Verroh-rung, die eine leckagefreie Produktion und saubere Endprodukte garantiert. Ein komplexes Rohrsystem versorgt die Papiermaschine mit Luft, Vakuum, Kühl-wasser, Fett und Hydrauliköl. Entsprechend vielfältig fielen die Rohrleitungen aus: Zum Einsatz kamen Edelstahl-, Dünnblech-, Falz- und Präzisionsrohre in den unterschiedlichsten Rohrdurchmessern von 8 bis 133 mm, die das HANSA-FLEX Montageteam entweder per Schweißen, Bördeln, Pressen oder mit einer Mutter-Schneidring-Kombination zu verbinden hatte. Zusätzlich zum Rohrleitungsbau kamen auch diverse Schlauchleitungen aus dem umfangreichen HANSA-FLEX Sortiment zum Einsatz.

Die GapCon GmbH in Willich bei Düsseldorf hat sich auf Komponenten, Maschinen und Dienstleistungen für die Herstellung und

Veredelung von Papier und Kartonnagen speziali-siert. Dabei gewinnt das Retrofitting zunehmend an Bedeutung. Ob neue oder gebrauchte Anla-gen: Fluid-Technologie ist in der Papierindustrie unverzichtbar. Umso wichtiger ist die Wahl des richtigen Partners: „Wir schätzen HANSA-FLEX als zuverlässigen Systempartner, der nicht nur über ein komplettes Sortiment verfügt, sondern uns auch durch maßgeschneiderte Dienstleistungen und kompetente Beratung unterstützt“, erklärt Stefan Raven, Einkaufsleiter bei GapCon.

Auch die irische Smurfit Kappa Group, nach eigenen Angaben die europäische Nr. 1 bei Verpackungen aus

Pappe, setzt beim Retrofitting auf GapCon. Der Ver-packungshersteller hatte in Italien zwei Papierma-schinen gekauft, die er für seine Werke in Roermond (Niederlande) und Townsend (England) modernisie-ren ließ. Neben der Überarbeitung der Maschinen durch GapCon, bei der HANSA-FLEX Komponenten zum Einsatz kamen, war die Neuverrohrung am neu-en Standort eine zentrale Herausforderung. Schließ-lich umfassten die Fluidleitungen unter anderem auch Rohre für die Hydraulik mit einem Betriebs-druck von 150 bar und Druckspitzen bis zu 300 bar. „HANSA-FLEX ist für uns erster Ansprechpartner in Sachen Hydraulik. Der HANSA-FLEX Industrieservice konnte ein exakt auf unsere Anforderungen ab-gestimmtes Angebot abgeben, das die komplette Verrohrung der Maschinen beinhaltete“, berichtet GapCon-Oberbauleiter Georg Kamphausen.

AKTUELLES NEWS

NACHHALTIG IN SZENE GESETZT RETROFITTING VON PAPIERMASCHINEN

Günstiger als eine Neuanschaffung, leistungsfähiger als eine gebrauchte Anlage und dem Prinzip der Nachhaltigkeit verpflichtet: Die

Modernisierung von Anlagen und Maschinen liegt voll im Trend. Beim Retrofitting zweier Papiermaschinen durch die GapCon GmbH spielte

der HANSA-FLEX Industrieservice eine wichtige Rolle. Galt es doch, neben der Überarbeitung der beiden Maschinen auch Montagedienst-

leistungen vor Ort in England und in den Niederlanden zu übernehmen.

Text: Nikolaus Fecht & KE-Communication

17HYDRAULIKPRESSE 1|2015

EFFIZIENTE ZUSAMMENARBEIT

An Retrofitting-Projekten dieser Größenordnung sind unterschiedliche Lieferanten und Dienstleister beteiligt, deren Gewerke und Leistungen es zu koor-dinieren gilt.

„Die Zuverlässigkeit, Flexibilität und Teamfähigkeit aller Beteiligten entscheidet über den Erfolg“, be-richtet Kamphausen aus der Praxis. „Gefragt sind hier Systemanbieter wie HANSA-FLEX, die sich nicht nur nahtlos eingliedern, sondern auch für unvorhergese-hene Herausforderungen schnell intelligente Lösun-gen finden“. Auch GapCon-Einkaufsleiter Raven zeigt sich höchst zufrieden. „Die Zusammenarbeit verlief genauso, wie wir sie uns vorgestellt haben: profes-sionell und partnerschaftlich.“¡

BRANDSCHUTZ GEWÄHRLEISTET

Papiermaschinen weisen gewaltige Dimensionen auf: Anlagen, die sich über mehrere Stockwerke erstrecken, sind in der Branche die Regel, nicht die Ausnahme. Gewaltig sind vielfach auch die Anfor-derungen an den Rohrleitungsbau. Dabei nimmt der Brandschutz eine Schlüsselrolle ein. Denn nicht immer ist die direkte Verbindung zwischen zwei Punkten aus Brandschutzgründen zulässig. Ein Al-leinstellungsmerkmal von HANSA-FLEX sind hier die gegen Brand geschützten, zertifizierten Wand-durchführungen, die gemeinsam mit dem Bohr-technikspezialisten Hilti entwickelt wurden. „Wir können als einziger Anbieter von Hydraulik-Technik Schläuche mit zugelassenem Brandschutz verbau-en. Damit sind wir in der Lage, bei Großmontagen direktere Verlegungswege für unsere Schlauch- und Rohrleitungen zu finden und so die Kosten für unsere Kunden zu minimieren und dabei auch die Komple-xität der Anlagen zu reduzieren“, bringt Frank Drietz, Projektbetreuer im Industrieservice bei HANSA-FLEX, die Vorteile für die Kunden auf den Punkt.

MONTAGE VOR ORT

Nach dem erfolgreichen Abschluss der Arbeiten in den Niederlanden folgten Überarbeitung und Mon-

tage der zweiten Papiermaschine im englischen Townsend. Da HANSA-FLEX dort keine Niederlassung betreibt, stellte der Industrieservice ein abgestimm-tes Material- und Werkzeug-Paket zusammen, das in zwei Containern nach Townsend transportiert wurde. Vor Ort nutzten die Montagespezialisten von HANSA-FLEX die beiden Container als Lager und Werkstatt. „Wir profitieren besonders davon, dass wir bei HANSA-FLEX den kompletten Service aus einer Hand erhalten – unabhängig vom Einsatzort“, er-klärt Georg Kamphausen. „Eine reine Verrohrungsfir-ma hätte wohl Schwierigkeiten gehabt, weil sie sich das Material erst beschaffen muss. Die schnelle und zuverlässige Versorgung mit dem richtigen Material und die qualifizierte Verarbeitung sehe ich aber als wesentliche Schlüsselfaktoren für die Montage-dienstleistungen an.“

FLUID-TECHNOLOGIE IST IN DER PAPIERINDUSTRIE

UNVERZICHTBAR

Paper machines have huge dimensions

– requirements relating to pipework are immense.

Papiermaschinen konnen sich über mehrere Etagen erstrecken

– eine große Herausforderung für den Rohrleitungsbau.

NEWS AKTUELLES

pressure of 150 bar and pressure peaks of up to 300 bar. “When it comes to hydraulics, HANSA-FLEX is always our first point of call. The HANSA-FLEX indus-trial service department was able to provide us with an offer that was precisely tailored to our require-ments and covered all the pipe installation needs for the machines”, reports GapCon senior site engineer Georg Kamphausen.

DIVERSE PIPEWORK

It is not just for paper finishing that the success of the retrofitting process depends on reliable pipework that ensures leak-free production and clean end products. A complex pipe system supplies the paper machine with air, vacuums, cooling water, grease and hydraulic oil. The range of pipe designs was equally as diverse as the range of functions: stainless steel, thin sheet metal, folding and precision pipes with diameters ranging from 8 to 133 mm were used. The HANSA-FLEX installation team had to connect all of these by welding, flanging, compression or with nuts and cutting rings. As well as pipework, several hose lines from the broad HANSA-FLEX range were also used.

GapCon GmbH in Willich near Düsseldorf specialises in components, machines and services for the manufacture and finishing

of paper and cardboard. The importance of ret-rofitting in this sector is constantly growing. And whether new or used systems, fluid technology is essential for the paper industry – which makes choosing the right partner even more important: “We value HANSA-FLEX as a reliable system part-ner that not only offers a complete product range but also supports us with custom services and professional advice”, explains Stefan Raven, head of purchasing at GapCon. The Irish Smurfit Kappa Group, which bills itself as Europe’s leading provider of paper-based packag-ing, also relies on GapCon for its retrofitting require-ments. The packaging manufacturer purchased two paper machines in Italy and had them refurbished for its plants in Roermond (Netherlands) and Townsend (England). In addition to GapCon’s reworking of the machines (including using HANSA-FLEX compo-nents), one of the central challenges was installing the new pipework at the new sites. After all, the fluid lines included pipes for hydraulics with an operating

FIRE PROTECTION GUARANTEED

Paper machines have huge dimensions: systems with multi-storey heights are the norm in the sector, not the exception. The requirements relating to the pipework are also equally as immense. Fire protection takes on a key role here. This is because direct connections be-tween two points are sometimes not permitted for fire protection reasons. One of HANSA-FLEX’s unique sell-ing points is that it offers wall ducts that are certified as protected against fire. It developed these in coop-eration with the drilling technology specialist Hilti. “We are the only hydraulic technology provider that can install hoses with certified fire protection. When working on large-scale installations, this enables us to find direct routes when laying our hose lines and pipes and to thus minimise the costs for our customers and reduce system complexity”, comments Frank Drietz, industrial service project manager at HANSA-FLEX, in summary of the advantages for customers.

ON-SITE INSTALLATION

Once the work had been successfully completed in the Netherlands, the second paper machine was

1|2015 HYDRAULIKPRESSE18

SUSTAINABLY STAGED RETROFITTING PAPER MACHINES

Cheaper than buying new, better performance than second-hand systems and committed to the principle of sustainability: the refur-bishment of systems and machines is a clear current trend. The HANSA-FLEX industrial service department played an important role when GapCon GmbH retrofitted two paper machines. This is because in addition to reworking the two machines, on-site installation services were also required in both England and the Netherlands.

AKTUELLES NEWS

Text: Nikolaus Fecht & KE-Communication

19HYDRAULIKPRESSE 1|2015

!

Im Retrofi tting von Papiermaschinen ist eine

leckagefreie Verrohrung besonders wichtig.

The success of the retrofi tting process depends on

reliable and leak-free pipework.

refurbished and installed in Townsend, England. As HANSA-FLEX does not have a branch there, the indus-trial service department created a customised pack-age of materials and tools and had it transported to Townsend in two containers. On site, the HANSA-FLEX installation specialists used the two containers as their warehouse and workshop. “We particularly benefit from the fact that HANSA-FLEX can offer us a full ser-vice from a single source – wherever sites are located”, Georg Kamphausen explains. “A company solely spe-cialising in pipework would have experienced difficul-ties as it would first have had to procure the right ma-terials. However, I regard the quick and reliable supply of the right materials and professional workmanship as key factors in the success of the installation services.”

EFFICIENT COOPERATION

Retrofitting projects on this sort of scale involve mul-tiple suppliers and service providers, whose work and services have to be coordinated. “The reliability, flexi-bility and team working ability of all those involved are crucial to the success of a project”, states Kamphausen from experience. “What you need are system provid-ers like HANSA-FLEX who can not only seamlessly integrate themselves into a team but also quickly find intelligent solutions to unforeseen challenges.” Gap-Con head of purchasing Stefan Raven is also extremely satisfied: “The working relationship was exactly as we had imagined: professional and with a clear sense of partnership.” ¡

FLUID TECHNOLOGYIS ESSENTIAL FOR THE

PAPER INDUSTRY

NEWS AKTUELLES

Entsprechend vielfältig fielen die Rohrleitungen aus: Zum Einsatz kamen

Edelstahl-, Dünnblech-, Falz- und Präzisionsrohre.

The range of pipe designs was equally as diverse as the range of functions:

stainless steel, thin sheet metal, folding and precision pipes.

WELTWEIT WORLDWIDE

Formwerkzeuge, mit denen Bauteile gepresst werden, sind oft sehr groß. Auch bei der exaktesten Fertigung lassen sich teilweise

kleine Toleranzen nicht vollständig vermeiden. Tuschierpressen drücken deshalb die Hälften der Formwerkzeuge außerhalb des Produktions-prozesses zusammen, um selbst kleinste Abwei-chungen zu finden und zu beseitigen. Dazu färbt ein Facharbeiter mit blauer Farbe das Formwerk-zeug ein – dann startet die Tuschierpresse. An

den Abdruckspuren erkennt der Spezialist, ob die Formhälften richtig schließen. „Wenn das Werk-zeug nicht richtig funktioniert, steht solange Nacharbeit an, bis es passt“, sagt Michele Pilling, Projektleiter bei Millutensil s.r.l. aus Mailand. „Erst wenn es endtuschiert ist, darf es in Betrieb gehen.“

Bevor eine Tuschierpresse jedoch ihren Dienst auf-nehmen kann, steht ein großer logistischer Aufwand

an. Denn die Maschinen sind oft mehrere Stockwerke hoch und arbeiten dennoch mit höchster Präzision. Raum für Toleranzen gibt es nicht. BMW orderte eine Presse des Typs MIL, die sich für mittlere und große Formen (unter anderem Thermoplast-, Druckguss und Gummiwerkzeuge) eignet. Diese Pressen arbei-ten mit einer maximalen Schließkraft von 5.000 KN und einem maximalen Betriebsdruck von 300 bar. Das bedeutet: große Ansprüche an die hydraulischen Komponenten. Bei einem solchen Projekt über Lan-

20

GRENZENLOSER SERVICE HANSA-FLEX BETREUT PRODUKTION UND AUFBAU VON MILLUTENSIL-TUSCHIERPRESSEN

Eine Tuschierpresse produziert nichts. Dennoch ist sie in vielen Unternehmen unverzichtbar: Mit ihr lässt sich die präzise Arbeitsweise

von Formwerkzeugen vor ihrem Einsatz in der Produktion sicherstellen. BMW orderte für sein Werk in Landshut eine Tuschierpresse von

Millutensil aus Mailand. Um die hydraulischen Komponenten kümmerte sich HANSA-FLEX in einem internationalen Zusammenspiel der

Niederlassungen in Bozen und Landshut.

1|2015 HYDRAULIKPRESSE

Text: Nikolaus Fecht & KE-Communication

WORLDWIDE WELTWEIT

21

desgrenzen hinweg benötigt Millutensil daher einen Partner, der nicht nur einen kompletten Hydraulik-Service anbietet, sondern auch international aufge-stellt ist. So wie HANSA-FLEX.

REIBUNGSLOSES ZUSAMMENSPIEL

Während der Konstruktions- und Bauphase der Tu-schierpresse in Italien stand die HANSA-FLEX Nieder-lassung in Bozen als Systempartner zur Verfügung.Hydraulikschläuche und die passenden Armaturen wurden geliefert, angepasst und eingebaut. Beim Aufbau der Maschine bei BMW in Landshut unter-stützte dann das dort ansässige Team. Die Mitarbei-ter lieferten die erforderlichen Schlauchleitungen und stellten die passenden Anschlüsse her – zuver-lässig wie immer. Dieses reibungslose Zusammen-spiel zwischen den Niederlassungen begeisterte

HYDRAULIKPRESSE 1|2015

g

Millutensil-Tuschierpressen arbeiten mit hochster Präzision.

Millutensil die and mould spotting presses work with the greatest precision.

Foto

: Millu

tens

ilFo

to: M

illute

nsil

WELTWEIT WORLDWIDE

BMW und Millutensil gleichermaßen. „Unsere Ma-schinen sind hoch komplex und werden weltweit ausgeliefert“, erklärt Michele Pilling. „Da benötigen wir professionell aufgestellte Partner, die nicht nur die technische Seite beherrschen, sondern auch in der Lage sind, ein Projekt international zu beglei-ten. Diese Anforderungen erfüllt HANSA-FLEX und liefert hervorragende Arbeit ab.“

STÄRKEN AUSSPIELEN

„Bei der Zusammenarbeit mit Millutensil können wir all das ausspielen, was HANSA-FLEX auszeich-net“, erklärt Dietmar Dorfmann, Vertriebsleiter bei HANSA-FLEX Italien in Bozen. „Wir verfügen über hohes technisches Know-how und sind groß und flexibel genug, um anspruchsvolle internationale Projekte zu stemmen. Millutensil benötigt einen Partner auf Augenhöhe – und das sind wir.“ Diese Einschätzung bestätigt Michele Pilling: „Es ist für uns sehr angenehm, einen Ansprechpartner zu haben, der sich um alle Belange kümmert – ob bei der Produktion oder am Einsatzort der Tuschier-pressen.“

VERWECHSLUNG AUSGESCHLOSSEN

Als positiv sieht Pilling außerdem an, dass HANSA-FLEX Schlauchleitungen mit X-CODE zur Verfügung stellt. Der Kunde kann mit diesem an der Schlauchleitung angebrachten alphanumerischen Code alle Produktmerkmale exakt ermitteln, um die richtigen Ersatzteile zu bestellen. Verwechslun-gen sind ausgeschlossen. Das weiß auch ein Kunde wie Millutensil zu schätzen. Dorfmann: „Wir sind mittlerweile für die Tuschierpressen von Millutensil der Standardlieferant von Schläuchen.“ ¡

UNSERE MASCHINEN SIND HOCH KOMPLEX UND WERDEN WELTWEIT AUSGELIEFERT

UNSERE MASCHINEN SIND HOCH KOMPLEX UND WERDEN WELTWEIT AUSGELIEFERT

Diese Pressen arbeiten mit einer maximalen Schließkraft von 5.000 KN und

einem maximalen Betriebsdruck von 300 bar.

The presses operate with a maximum closing force of 5,000 KN and a

maximum operating pressure of 300 bar.

Foto

: Millu

tens

il

22 1|2015 HYDRAULIKPRESSE

WORLDWIDE WELTWEIT

SERVICE WITHOUT BOUNDSHANSA-FLEX SUPPORTS THE PRODUCTION AND INSTALLATION OF MILLUTENSIL DIE AND MOULD SPOTTING PRESSES

A die and mould spotting press does not produce anything. Yet despite this, it is an indispensable piece of equipment in many compa-nies as it makes it possible to check the precise functioning of mould tools before they are used in production. BMW ordered a die and mould spotting press for its Landshut plant from Millutensil in Milan. HANSA-FLEX took on responsibility for the hydraulic components by means of international cooperation between the branches in Bolzano and Landshut.

need professional partners who not only master the technical side of things but can also support projects on an international level. HANSA-FLEX fulfils these requirements and does a great job.”

PLAYING TO STRENGTHS

“When working with Millutensil, we can play out of HANSA-FLEX’s many strengths”, explains Dietmar Dorfmann, sales manager at HANSA-FLEX Italy in Bolzano. “We have outstanding technical expertise and are large and flexible enough to manage de-manding international projects. Millutensil needs a partner that is on an equal footing to it – and we are.” Michele Pilling confirms this appraisal: “It is great for us to have a contact that can deal with all our needs and concerns – whether during production or at the site where the die and mould spotting presses are used.”

NO MIX UPS

Another plus for Pilling is that HANSA-FLEX offers hose assemblies with X-CODES. The customer can use the al-phanumeric code attached to the hose line to precisely determine all product features and order the right spare parts. This eliminates the risk of mix ups – and a customer like Millutensil knows the value of this. Dorf-mann: “We are now the default suppliers of hoses for Millutensil die and mould spotting presses.” ¡

Mould tools used to press components are often extremely large. Even when pro-duced with the utmost of precision, cer-

tain small tolerances cannot be entirely avoided. Die and mould spotting presses therefore press the two halves of the mould tool together out-side the production process to find and elimi-nate even the tiniest of deviations. To do this, a specialist paints the mould tool blue and the die and mould spotting press then goes to work. The marks made show the specialist whether the two halves of the mould close together properly. “If the tool does not work properly, it is reworked

until it does”, comments Michele Pilling, project manager at Millutensil s.r.l. in

Milan. “Only when it has passed the press test can it go into opera-

tion.”

Yet before a die and mould spotting press is ready for use, a great deal of logistical work is required. This is because the machines are often multiple storeys high yet still work with the greatest of precision. There is no room for tolerances. BMW ordered an MIL press, which can be used for medium and large moulds (including thermoplastic, die cast and rub-ber tools). The presses operate with a maximum closing force of 5,000 KN and a maximum operating pressure of 300 bar. That means that the hydraulic components are subjected to a great deal of strain. For this kind of project involving different countries, Millutensil therefore needs a partner that no only of-fers a complete hydraulic service but also operates internationally. A partner like HANSA-FLEX.

SEAMLESS COOPERATION

During the design and construction phase of the die and mould spotting press in Italy, the HANSA-FLEX branch in Bolzano acted as a system partner. Hy-draulic hoses and the suitable screw fittings were supplied, adapted and installed. During the installa-tion of the machine at BMW in Landshut, the local HANSA-FLEX team then provided its support. The

employees supplied the necessary hose assem-blies and produced the appropriate connec-

tors – with great reliability as always. Both BMW and Millutensil were im-

pressed by the seamless coopera-tion between the branches. “Our machines are highly complex and delivered worldwide”, explained Michele Pilling. “We therefore

OUR MACHINES ARE HIGHLY COMPLEX AND DELIVERED

WORLDWIDE

and mould spotting press then goes to work. The marks made show the specialist whether the two halves of the mould close together properly. “If the tool does not work properly, it is reworked

until it does”, comments Michele Pilling, project manager at Millutensil s.r.l. in

Milan. “Only when it has passed the press test can it go into opera-

tion.”

For this kind of project involving different countries, Millutensil therefore needs a partner that no only of-fers a complete hydraulic service but also operates internationally. A partner like HANSA-FLEX.

SEAMLESS COOPERATION

During the design and construction phase of the die and mould spotting press in Italy, the HANSA-FLEX branch in Bolzano acted as a system partner. Hy-draulic hoses and the suitable screw fittings were supplied, adapted and installed. During tion of the machine at BMW in Landshut, the local HANSA-FLEX team then provided its support. The

employees supplied the necessary blies and produced the appropriate connec-

tors – with great reliability as always.

23

Text: Nikolaus Fecht & KE-Communication

HYDRAULIKPRESSE 1|2015

1|2015 HYDRAULIKPRESSE24

für Fluidtechnik. „Da fährt der Schulungsteilnehmer dann auch schon mal einen scheinbar unendlich ho-hen Berg hinauf oder herunter.“

Der Prüfstand besitzt insgesamt drei Antriebsachsen: Ein Aggregat treibt die Pumpe des Fahrantriebs an und dient als virtueller Dieselmotor. Auf der zweiten Achse befindet sich der Hydraulikmotor. Mit dieser Achse werden Belastungen am Fahrantrieb simuliert. Möbius: „Wir stellen beispielsweise die Steigung ei-

Hydrostatischer Fahrantrieb wird häufig für mobile Arbeitsmaschinen verwendet. Er ermoglicht eine stufenlose Drehzahlver-

stellung, ein erheblicher Vorteil in der Bedienung großer Maschinen mit Schwerlast. Bei hydrosta-tischem Antrieb treibt ein Antriebsmotor eine Pumpe an, die einen Volumenstrom, einen Öl-fluss, generiert. Dieser Ölfluss treibt wiederum einen Hydromotor an, der z.B. mit dem Rad oder Achsgetriebe der Maschine verbunden ist.

Mit dem Simulator lässt sich gefahrlos erproben, wie sich das Verändern von Rahmenbedingungen auf das gesamte System auswirkt. Zum Einsatz kommt ein typisches Mobilhydrauliksystem mit einem maxi-malen Betriebsdruck von 350 bar und einem maxi-malen Volumenstrom von 200 l/min. Der besondere Reiz der Übungsanlage besteht aber nicht nur darin, dass sich damit der Fahralltag realistisch und risiko-los nachbilden lässt. „Wir können mit dem Prüfstand Situationen einfrieren“, erklärt Uwe Möbius, Trainer

HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY

HYDROSTATISCHER ANTRIEBTRAINING DER VIRTUELLEN ART

Übung macht zwar den Meister, doch oft mangelt es am nötigen Übungsgerät: Das betrifft in besonderen Maße die hydrostatischen

Fahrantriebe, die in mobilen Arbeitsmaschinen zum Einsatz kommen. Daher hat die Internationale Hydraulik Akademie (IHA) aus

Dresden einen realistisch arbeitenden Simulator mit Sekundärregelung entwickelt.

Text: Nikolaus Fecht

25HYDRAULIKPRESSE 1|2015

nes Berges an einem Bedienpult ein. Zusätzlich werden Fahrwiderstände wie der Beschleunigungs-widerstand berechnet.“ Auf der dritten Achse kann die IHA eine Pumpe mit anderen Reglern montieren und das Systemverhalten erneut analysieren. Um die Fahrsituation realistisch abzubilden, erhielt der Prüf-stand Bedienelemente eines typischen Radladers.

Eine Besonderheit ist die Sekundärregelung, die ei-nen sehr dynamischen Prüfstandbetrieb ermöglicht, bei dem Einheiten wahlweise in beide Richtungen antreiben oder bremsen. Dank der Regelung lassen sich dynamische Fahrzyklen unter unterschiedlichs-ten Belastungen simulieren. Das rasche Regelungs-system ermöglicht aber auch einen energiesparen-den Rekuperations-Betrieb, bei dem die beim g

HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT

Die IHA schult auf einem neuen hochdynamischen und

energiesparsamen Simulator Mitarbeiter, die hydrostatische

Anlagen warten, instandhalten und reparieren.

The IHA uses this simulator to provide training to

employees who maintain, service and repair hydrostatic

systems .

1|2015 HYDRAULIKPRESSE26

Fehlersuche und Fehlerbeseitigung noch weiter zu verfeinern und didaktisch zu optimieren. Damit die Aha-Effekte noch besser wirken. ¡

Bremsen entstehende Energie eine andere Achse antreibt. Dank der Rückführung von Energie arbeitet der Simulator mit einem hohen Wirkungsgrad von bis zu 80 %.

Die IHA schult auf diesem Simulator Mitarbeiter, die hydrostatische Anlagen warten, instandhalten und reparieren. Möbius: „Die Resonanz bei den ersten rund 30 geschulten Lehrgangsteilnehmern war sehr gut, denn üblicherweise gibt es für diesen Perso-nenkreis sonst keine Gelegenheit, derart tief und detailliert die Arbeitsweise eines hydrostatischen Antriebsstrangs zu erleben. Da kam es zu vielen Aha-Effekten bei der Schulung.“ Weil die Teilnehmer keine Fahrer sind, sondern sich um Wartung und Instandhaltung kümmern, werden auch typische Alltagssituationen simuliert. „Wir erproben zum Beispiel, wie das System auf eine zu lange Hydrau-likleitung reagiert. Dank dieser realistischen Nach-stellungen können wir das Feeling dieser speziellen Antriebsart hautnah vermitteln.“

Damit die Lehrgangsteilnehmer das Erlernte besser in Know-how umsetzen können, verstecken die Trai-ner bei Kursende Fehler. Ziel ist dann, die gezielte

HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY

Inhalte• Theoretische Grundlagen• Anwendung in der Praxis• Aufbau/Funktion der Komponenten im geschlosse-

nen Kreis: (Pumpen, Motoren, Speisekreis, Kühlung, Schutz vor Überlastung, Varianten)

• Praktische Fehleranalyse• Simulation und Messung von Fahrszenarien auf dem

Prüfstand• Praktische Übungen, Einstellungen und Messungen

auf dem Prüfstand (Inbetriebnahme, Messungen der relevanten Daten, Testen der einzelnen Funktionen, Fehleranalyse)

Contents• Theoretical principles,• Practical application• Design and function of components and system:

(Throttle control, Load-sending, Hydraulic precontrol, Electric control with joystick, Load holding

• Practical exercises and measurements on the teaching stand with load unit

• Load-sensing (Design, Measurements, Settings, Fault analysis

• LS pump (Design and function, Settings• Negative control systems• Practical exercises in settings and fault analysis

on the load-sensing system

IHA – MOBILHYDRAULIK IV GESCHLOSSENER KREIS / HYDROSTATISCHER FAHRANTRIEB 26. BIS 29.05.2015 IHA DRESDEN

DER PRÜFSTAND BESITZT INSGESAMT DREI ANTRIEBSACHSEN

IHA – MOBILE HYDRAULICSLOAD-SENSING26. TILL 29.05.2015 IHA DRESDEN

27HYDRAULIKPRESSE 1|2015

HYDROSTATIC DRIVESVIRTUAL TRAINING

There is no denying that practice makes perfect, but often the necessary practice equipment is simply not available. This particularly applies to the hydrostatic drives that are used in mobile work machines. As a result, the International Hydraulics Academy (IHA) in Dresden has developed a realistic simulator with an auxiliary control system.

HYDRAULIC TECHNICS & SAFETY HYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT

Hydrostatic drives are often used in mobile work machines as they allow infinite speed adjustment, a feature that is of great ben-

efit when operating large machines with heavy loads. When using a hydrostatic drive, a drive mo-tor drives a pump, which generates a volumetric flow or oil flow. This in turn drives a hydraulic mo-tor, which is connected to the machine’s wheel or axle drive, for example.

The simulator can be used to conduct risk-free tests on how changes to framework conditions would affect the system as a whole. A typical mobile hy-draulic system with a maximum operating pressure of 350 bar and a maximum volumetric flow of 200 l/min is used. However, the particular attraction of the practice system is not just the ability to map everyday drive behaviour in a realistic and risk-free manner. “The test bench enables us to freeze situa-tions”, explains Uwe Möbius, fluid technology trainer. “This means that training participants can drive up or down a seemingly endless hill.”

The test bench has three drive axles: a subassembly drives the drive unit’s pump and acts as a virtual die-sel engine. The hydraulic motor is positioned on the second axle, which is used to simulate loads on the drive unit. Möbius: “We set the gradient of a hill on a control panel, for example. Driving resistances such as the acceleration resistance are also calculated.” The IHA can attach a pump with other controllers to the third axle and re-analyse the system behaviour. To realistically map the drive situation, the test bench uses the operating controls from a typical wheel loader.One thing that makes the system special is the aux-iliary control system, which enables the test bench to be operated highly dynamically, with units op-tionally driven or braked in both directions. Thanks to the control system, dynamic drive cycles can be

simulated under the broadest range of loads. The rapid control system also enables an energy-saving recuperation mode in which the energy generated when braking drives another axle. Thanks to the en-ergy being fed back in, the simulator works with a high efficiency level of up to 80%.

The IHA uses this simulator to provide training to em-ployees who maintain, service and repair hydrostatic systems. Möbius: “The feedback from the first about 30 people to receive the training was excellent as there is usually no opportunity for them to get such an in-depth and detailed insight into how a hydro-static drivetrain works. There were lots of ‘aha’ mo-ments during the training.” As the participants are not drivers but instead responsible for maintenance and servicing, typical everyday situations are also simulated. “For example, we test how the system re-sponds to a hydraulic cable that is too long. Thanks to these realistic simulations, we can closely convey the feel of this special drive type.” To enable the train-ing participants to better put what they have learned into practice, the trainers end the course by conceal-ing faults. The aim is to further refine and didactically optimise the targeted fault identification and elimi-nation process – for even greater ‘aha’ moments. ¡

THE TEST BENCH HAS

THREE DRIVE AXLES

Uwe Mobius: „Üblicherweise gibt es für viele

keine Gelegenheit, so tief und detailliert wie bei uns die Ar-

beitsweise eines hydrostatischen Antriebsstrangs zu erleben.

Da kam es doch schon zu vielen Aha-Eff ekten bei

den Lehrgangsteilnehmern.“

Uwe Mobius: “Usually, many people have no opportunity

to get such an in-depth and detailed insight into how a

hydrostatic drivetrain works. As such, there were lots of ‘aha’

reactions from the training participants.”

Text: Nikolaus Fecht

PRAXIS PRACTICAL

28

weiterhin an dieses wunderbare Produkt.“ Ende der 90er-Jahre erhielt Neumann einen Anruf, den er rückblickend als seine persönliche Wiedergeburt der Vinyl-Schallplatte bezeichnet: Dr. Motte, Gründer und ehemaliger Organisator der seinerzeit weltweit angesagten Berliner Musik- und Tanzveranstaltung „Love-Parade“, war am Telefon. Er bat Neumann um die Pressung von Vinyl-Schallplatten mit bestimmten Musikstücken, um als DJ durch die direkte Manipulation der abspielenden Schallplatten mittels seiner Hände verschiedenste Sound-Tricks und einzigartige Effekte hervorzaubern zu können. Neumann: „Nach dem Telefonat war ich überzeugter denn je, dass Vinyl eine Zukunft hat. Und tatsächlich stieg die Nachfrage allmählich wieder an. Mittlerweile feiert die Langspielschallplatte ihr Comeback.“

PHOENIX AUS DER ASCHE

Im April 2013 zerstörte ein durch einen technischen Defekt verursachter Großbrand die CD- und DVD-Produktionshalle der Pallas Group bis auf die Grundmauern. Für Holger Neumann und die Belegschaft stand ohne Überlegen fest, dass das Gebäude neu aufgebaut und mit modernster Produktionstechnik ausgestattet wird. Intern wurde das Projekt „Phoenix aus der Asche“ genannt. In der Ende 2014 fertiggestellten Halle erinnert ein

Wenn Holger Neumann über Vinyl-Schallplatten spricht, dann ist seine Zuneigung zur Langspielplatte geradezu

greifbar. „Vinyl-Schallplatten leben, sie sind auf eine einzigartige Weise thermisch und physisch spürbar“, sagt der Geschäftsführer der traditionsreichen Schallplattenfabrik Pallas.

Neumann führt das im Jahre 1948 gegründete Fami-lienunternehmen in dritter Generation. Mittlerweile stehen unter dem Dach der Pallas Group vier Unter-nehmen. Hier werden jährlich unter anderem mehr als vier Millionen Vinyl-Schallplatten und bis zu acht Millionen Compact Discs herstellt und vertrieben. 140 Mitarbeiter bringen ihr Know-how ein. Ohne sie, so Neumann, hätte die Pallas Group nicht ihr Renom-mee: „Dass unser Name für die beste Qualität von Vinyl-Schallplatten weltweit steht, ist Verdienst des gesamten Teams. Jeder hat seinen Anteil daran, dass vom Musiker bis zum Endkunden alle von unseren Leistungen profitieren.“

MODULARE LÖSUNGEN

Als Full-Service-Anbieter bietet die Pallas Group alle Produktions- und Vertriebsleistungen modular aus einer Hand. „Die großen Musik-Labels der Welt benötigen ein anderes Lösungspaket als eine Firma aus der Region, die eine mit unserer eigenen

und GEMA-freien Musik bespielte Picture-Disc als Werbemittel bestellt“, sagt Neumann und stellt klar: „Losgelöst vom Auftragsvolumen erhalten alle Kunden die gleichhohe Fertigungsqualität.“

GEFÜHLSERLEBNIS VINYL

Es ist mehr als 80 Jahre her, dass in New York der runde Tonträger aus PVC erfunden wurde. Die Vinyl-Schallplatte galt lange Zeit als das einzig wahre Medium für Musikgenuss und war für viele Menschen ein Ereignis: Beim Stöbern in Schallplattengeschäften wurde die Zeit vergessen, das erste Hören Zuhause war ein Erlebnis, das Ausleihen ein Vertrauensbeweis, das Zusammenstellen der Lieblingssongs auf Mix-Kassetten eine Liebeserklärung an Freund oder Freundin. Doch mit der Einführung der CD im Jahre 1982 nahm die Bedeutung der Vinyl-Schallplatte rapide ab. Mitte der 90er-Jahre hatte der neue Silberling die alte schwarze Scheibe fast vollständig verdrängt.

BEINAHE-ENDE UND COMEBACK

„Das Ende der Vinyl-Scheiben schien gekommen“, sagt Holger Neumann. „In aller Welt schlossen Werke, manche Hersteller sattelten komplett auf CD um. Auch bei Pallas nahmen wir die CD-Produktion auf, dennoch hielten wir am Vinyl fest – wir glaubten

EINE RUNDE SACHE DAS COMEBACK DER VINYL-SCHALLPLATTE

Sie hat einen Durchmesser von 30 Zentimetern, wird mit einer Geschwindigkeit von 33,5 Umdrehungen pro Minute abgespielt und mit

der Einführung der Compact Disc schienen ihre Tage gezählt: die Vinyl-Langspielschallplatte. Doch seit einigen Jahren steigt die Nachfrage

wieder, mittlerweile werden allein in Europa wieder jährlich rund 15 Millionen LPs produziert. Einen Großteil davon stellt die Pallas Group

im niedersächsischen Diepholz her – ein Unternehmen, das rund um die reibungslose Produktion auch auf die Leistungen der HANSA-FLEX

Tochter Willmann Steuerungstechnik GmbH setzt.

1|2015 HYDRAULIKPRESSE

Text: Alexander Richter

PRACTICAL PRAXIS

29HYDRAULIKPRESSE 1|2015

installiert. „Der mögliche Ausfall einzelner Motor-Pumpen-Einheiten oder der Ventiltechnik konnte die Produktion zum Erliegen bringen. Mit einer jederzeit zuschaltbaren Standby-Einheit schlossen wir dieses Risiko aus“, so Stuntebeck. Aktuell werden die zehn neuen Schallplattenpressen versorgt, doch das System von Willmann ist so konzipiert, dass es jederzeit erweiterbar ist.

Wie in so vielen anderen Projekten wurden auch für dieses Projekt die Synergien der HANSA-FLEX Unternehmensgruppe genutzt. Die Rohrleitungen und Armaturen kamen aus dem HANSA-FLEX Fertigungszentrum für Sonderrohre und Sonderarmaturen in Dresden-Weixdorf. Und beim Spülen der Hydraulikanlage wurde das Spülaggregat des HANSA-FLEX Fluidservice mit einer Förderleistung von bis zu 1.000 Liter pro Minute eingesetzt.

GEMEINSAMES PROJEKT

Mittlerweile wird in der neuen und rund 2.800 Quadratmeter großen Halle unter besten Arbeitsbedingungen im Dreischichtbetrieb gefertigt. Holger Neumann: „Alle bei der Pallas Group sind sehr zufrieden mit der hochmodernen Fertigungshalle. Bei Willmann wussten wir aus der vorherigen Zusammenarbeit, dass uns nicht nur erfahrene Profis unterstützen, sondern uns auch ein mitdenkender und flexibler Partner zur Seite steht. Pallas und Willmann haben das Vorhaben von Anfang an als gemeinsames Projekt betrachtet.“ Eine Beurteilung, die Klaus Stuntebeck uneingeschränkt teilt. „Beide Unternehmen sind erfahrene Lösungsanbieter mit hohem Selbstanspruch an die zu erbringende Leistungsqualität, so dass wir eine Sprache sprechen. Abgesehen davon war es spannend, bei der Entstehung einer Schallplatten-Fertigungsanlage dabei gewesen zu sein.“ ¡

riesiges Banner mit Vogelsilhouette und Notenschlüssel daran, dass das gesamte Pallas-Team die Hallenplanung mit Vorschlägen begleitete.

GENUTZTE SYNERGIEN

Im Zuge des Neubaus waren auch die Kompetenzen der Willmann Steuerungstechnik GmbH gefragt. Die hundertprozentige Tochter der HANSA-FLEX AG unterstützt die Pallas Group bereits seit 2007 mit verschiedenen Leistungen – unter anderem mit Reparaturen und Wartungen an der Hydraulikanlage, kompletten Pumpenwechseln und der Montage von Filter-Kühleinheiten. Doch nun waren die Spezialisten aus Vechta in einem ganz anderen Umfang gefordert.

„Ursprünglich ging es um die Aufarbeitung der zehn bereits über 40 Jahre alten Schallplattenpressen, die später in die neue Halle integriert werden sollten“, sagt Klaus Stuntebeck, der stellvertretend den Geschäftsbereich Willmann leitet und zudem dessen Vertrieb betreut. „Doch dann wurde entschieden, die Maschinen vorerst nicht zu renovieren, sondern zehn neue Schallplattenpressen zu bauen. Erst nachdem die neuen Pressen die Arbeit aufgenommen haben, sollten die alten Pressen nach und nach auf den neuesten Stand gebracht werden. Somit musste in der neuen Halle eine komplett neue Druckversorgung installiert werden.“ Willmann erhielt den Auftrag zur Erstellung der Hauptversorgungsleitung für Hydrauliköl, die ringförmig vom Einspeisepunkt abgeht und alle Abzweigungen und Entnahmestellen umfasst. Verlegt wurden mehrere hundert Meter Rohrleitungen bis zu einem Durchmesser von vier Zoll. Hinzu kamen ein neues Hydraulikaggregat einschließlich der Erneuerung von Filter und Ventiltechnik sowie drei neue Motor-Pumpeneinheiten. Zudem wurde eine neue Druckspeicheranlage (6 x 32 Liter Blasenspeicher)

INTERN WURDE DAS PROJEKT „PHOENIX AUS DER

ASCHE“ GENANNT

1|2015 HYDRAULIKPRESSE3030

of music so that he could directly manipulate the records with his hands as they played to create the broadest range of sound tricks and unique effects while he deejayed. Neumann: “After the phone call, I was more convinced than ever that vinyl still had a future. And I was right... demand gradually grew again. The long-play record is now enjoying its come-back.”

PHOENIX FROM THE ASHES

In April 2013, a technical fault caused a major fire that burned the Pallas Group’s CD and DVD produc-tion facility down to the ground. For Holger Neumann and the staff, there was nothing to think about - the building would be rebuilt and equipped with the latest production technology. Internally, the project was known as the ‘phoenix from the ashes’. The new production plant opened in late 2014 and contains a huge banner with a silhouette of a phoenix and a musical clef as a reminder that the entire Pallas team helped to design the plant with their suggestions.

SUCCESSFUL SYNERGIES

The skills offered by Willmann Steuerungstechnik GmbH were also used within the scope of the rebuild. As a fully-owned subsidiary of HANSA-FLEX AG, this has supported the Pallas Group with several services since back in 2007, including with hydraulic system repairs and maintenance, entire pump replacements and the assembly of filter cooling units. This time,

When Holger Neumann talks about vinyl records, his love of LPs is truly tangible. “Vinyl records are alive. They give off

thermal and physical energy in a unique way,” comments the managing director of the tradi-tional record factory, Pallas.

Established in 1948, Neumann is the third gen-eration manager of the family business. The Pallas Group now has four companies. Every year, it pro-duces and sells more than four million vinyl records and over eight million compact discs, among other products. This is thanks to the expertise of its 140 employees, without whom Neumann says the Pal-las Group would not have its excellent reputation: “The fact that our name stands for top quality vinyl records worldwide is down a team effort. All of our employees play a part in ensuring that everyone benefits from our services, from the musicians to the end customers.”

MODULAR SOLUTIONS

As a full-service provider, the Pallas Group offers all production and sales services modularly from a sin-gle source. “The world’s biggest music labels need different packages of solutions to regional compa-nies who order a picture disc with our own, royalty-free music as advertising,” comments Neumann, clarifying: “Regardless of the order volume, all of our customers receive the same high level of production quality.”

THE EMOTIONAL EXPERIENCE OF VINYL

It is more than 80 years since the circular PVC record was invented in New York. For a long time, vinyl records were the only way to enjoy music and were regarded by many as an experience: you could lose hours browsing the racks in record shops, listening to a record at home for the first time was an experience in itself, lending records to others was a sign of trust and making mix-tapes of your favourite songs was a way of declaring your love for your girlfriend or boy-friend. Yet when CDs were launched in 1982, vinyl re-cords quickly became sidelined. By the mid-90s, the new silver discs had almost completely wiped out the old black ones.

THE NEAR END AND THE COMEBACK

“It seemed that the end of the vinyl record was nigh,” comments Holger Neumann. “Factories around the world closed down and several manufactur-ers switched entirely to CDs. Here at Pallas, we too started producing CDs, but we also kept making vinyl – and held fast to our belief in this amazing product.” At the end of the 1990s, Neumann received a phone call, which he heralds as the point that vinyl records were reborn for him: Dr Motte, founder and former organiser of the then global hit the Berlin music and dance event ‘Love Parade’, was on the line. He asked Neumann to create vinyl records with specific pieces

PRAXIS PRACTICAL

AN ALL-ROUND SUCCESSVINYL RECORDS MAKE A COMEBACK

It has a diameter of 30 centimetres, is played at 33.5 rotations per minute and its days seemed numbered when the compact disc was born: the vinyl record. Yet demand has once again been growing in recent years and around 15 million LPs per year are produced in Europe alone. Many of these come from the Pallas Group in Diepholz, Lower Saxony, a company that uses the services offered by the HANSA-FLEX subsidiary Willmann Steuerungstechnik GmbH to ensure a smooth production workflow.

Text: Alexander Richter

HYDRAULIKPRESSE 1|2015

however, the specialists from Vechta were needed for a whole different reason.

“Originally, the job was to recondition ten vinyl re-cord presses, all of which were already over 40 years old but were to be integrated into the new plant,” comments Klaus Stuntebeck, Willmann deputy manager and sales director. “Then, the decision was taken not to renovate the machines after all but to instead build ten new record presses. Only once the new presses were up and running were the old ones to be gradually updated. As a result of this decision, a brand new compressed air supply had to be installed in the new plant.” Willmann received the contract to create the main supply line for hydraulic oil. This trav-els from the inlet point in a circular path and includes all branches and extraction points. Several hundred meters of pipeline with a diameter of up to four inch-es were laid. A new hydraulic unit was also added and filters and valve technology were replaced. Three new motorised pump units and a new pressure ac-cumulator (6 x 32 litre bladder accumulator) were furthermore installed. “If individual motorised pump units or valves failed, production could be brought to a standstill. We eliminated this risk by connect-ing a standby unit that can be activated at any time,” comments Stuntebeck. Ten new record presses are currently supplied but the design of the Willmann

system enables its expansion at any time. As in many other projects, the synergies of the HANSA-FLEX Group were also used here. The pipelines and fittings came from the HANSA-FLEX Dresden-Weixdorf pro-duction centre for special pipes and fittings and the hydraulic system was flushed using a flushing power unit with a capacity of up to 1,000 litres per minute supplied by the HANSA-FLEX fluid service.

A JOINT PROJECT

Today, products are produced in three shifts and un-der the best working conditions in the new, 2,800 qm plant. “Everyone at the Pallas Group is delighted with the ultra-modern production plant. From our previous experience of working together, here at Willmann we knew that we were not only being supported by experienced professionals but also by a proactive and flexible partner. Pallas and Willmann regarded the venture as a joint project from the outset.” This is a verdict that Klaus Stuntebeck one hundred percent agrees with. “Both companies are experienced solution providers committed to high levels of quality with regard to the services supplied. As such, we speak the same language. Regardless of this, it was simply exciting to be there as the record production plant was created.” ¡

31

PRACTICAL PRAXIS

INTERNALLY, THE PROJECT WAS KNOWN AS THE ‘PHOENIX

FROM THE ASHES’

LÄNDER-LEXIKON COUNTRY LEXICON

1|2015 HYDRAULIKPRESSE

SpanienEspana

STOLZ WIE EIN SPANIERSPANIEN

Der bekannte Ausspruch „er ist stolz wie ein Spanier“ kommt nicht von ungefähr: Spanier sind stolz und lieben all das, was ihr Le-

ben ausmacht. Spanien hat seine Sprache in einem großen Teil der Erde verbreitet. Ohne Spanien wäre die Welt eine andere – und

darauf ist das Land zu Recht stolz.

Text: Andreas Richter & Anna Plecher

32

Foto: iStock

COUNTRY LEXICON LÄNDER-LEXIKON

33HYDRAULIKPRESSE 1|2015

RUND UMS LAND

Das Königreich Spanien (amtlich Reino de España) liegt in Südwesteuropa auf der Iberische Halbinsel. Zu Spanien gehören außerdem die Inselgruppe der Balearen im Mittelmeer, die Kanarischen Inseln im Atlantik, die nordafrikanischen Städte Ceuta und Melilla sowie die in Frankreich liegende Exklave Llí-via. Spaniens Gesamtfläche beträgt 505.990 km², auf denen rund 46,3 Millionen Menschen leben. Das Land teilt sich auf in 17 autonome Gemeinschaften und die beiden autonomen afrikanischen Städte. Unterhalb der autonomen Gemeinschaften ist der Staatsverband in 50 Provinzen unterteilt. Hauptstadt ist Madrid.

Staatsoberhaupt der parlamentarischen Monarchie ist König Felipe VI, Ministerpräsident Mariano Rajoy leitet das Kabinett seit Ende 2011. Amtssprache ist Spanisch, anerkannte Regionalsprachen sind Kata-lanisch, Baskisch und Galizisch. 95 Prozent der Be-völkerung gehören der römisch-katholischen Kirche an. Spanien ist unter anderem Mitglied der EU, UNO, OECD und NATO.

GESCHICHTE SPANIENS

Die Ursprünge der spanischen Völker sind nicht ein-deutig. Wandmalereien in den Höhlen Cuevas de Altamira gehen auf das Jahr 11000 v. Chr. zurück. Ab 1100 v. Chr. gründeten die Phönizier erste Han-delsniederlassungen in Spanien, später eroberten die Römer das Land. Mit dem Zerfall des Römischen Reichs fielen die Vandalen und Westgoten ein. 711 setzten die moslemischen Mauren über die Meeren-ge von Gibraltar und eroberten die gesamte Halbin-sel. Im Zuge der Reconquista eroberten die Christen das Land in einem Jahrhunderte dauernden Feldzug zurück.

1492 wurde Amerika durch Christoph Kolumbus entdeckt. Nachfolgend eroberte das Königreich fast ganz Mittel- und Südamerika. 1808 marschierte Na-poleon in Spanien ein – nach einem sechsjährigen Unabhängigkeitskrieg zog sich Frankreich zurück. 1931 wurde die Republik ausgerufen. Fünf Jahre später löste General Francos Putschversuch den dreijährigen Bürgerkrieg aus, dem mehr als eine halbe Million Menschen zum Opfer fielen. Nach Francos Sieg blieb Spanien bis 1975 eine Diktatur.

Die aktuell gültige Verfassung des Landes trat am 29.12.1978 in Kraft.

AKTUELLE WIRTSCHAFT

Spaniens Wirtschaft stellt aktuell die fünftgrößte in der EU und die dreizehntgrößte Volkswirtschaft weltweit dar. In 2014 legte das Bruttoinlandspro-dukt (BIP) gemäß des spanischen Statistikamts um 1,4 Prozent zu und wuchs damit erstmals seit dem Krisenjahr 2008. 71 Prozent des BIP werden durch Dienstleistungen erwirtschaftet, von denen ein Großteil auf den Tourismus entfällt. In 2014 sorgten 65 Millionen Reisen ausländischer Touristen für einen neuen spanischen Besucherrekord. Bedeutendste Handelspartner sind die EU-Mitgliedsländer. Wich-tigste Exportartikel sind Automobile, landwirtschaft-liche Produkte sowie chemische Erzeugnisse und Ausrüstungsgüter. Importiert werden vor allem Ener-gieträger, Automobile, Elektronik und Maschinen. Spaniens Arbeitslosenquote ist zuletzt rückläufig, liegt aber noch immer deutlich über 20 Prozent. Vor allem junge Menschen finden nur schwer einen Job.

DAS SPANISCHE LEBEN

Die Spanier sind ein lebhaftes und geselliges Volk. Die Familie ist in der spanischen Gesellschaft hoch angesehen, die Kinderliebe der Spanier ist ein ste-hender Begriff. Freizeit wird möglichst außerhäuslich und in Gesellschaft verbracht. Ausgedehnt Essen gehen und in Bars oder Cafés mit der Familie und Freunden zusammen sitzen, beherztes Diskutieren und lautstarkes Feiern sind spanisches Kulturgut. Auch im Geschäftsleben spielt die persönliche Ebene eine große Rolle, weshalb schnell zum „Du” und dem Vornamen übergegangen wird. Spanische Geschäfts-leute schätzen Effizienz, Zuverlässigkeit und den per-sönlichen Kontakt.

HANSA-FLEX IN SPANIEN

Genau an diesem Punkt setzt HANSA-FLEX in Spa-nien an: Seit 2005 bietet HANSA-FLEX Dienste rund um die Hydraulik in Madrid, im Baskenland und seit Kurzem auch in Barcelona an. „Wir sind mit unserem Angebot im hochpreisigen Qualitätssegment”, sagt der Geschäftsführer der HANSA-FLEX Iberica S.L., Thomas Schiborn. „Die spanischen Kunden wissen unsere Präzision und Verlässlichkeit sehr zu schät-

zen.” Besonders in der Erstausrüstung von Werk-zeug- und Maschinen-bauern kommen diese Eigenschaften zum Tragen, denn dort werden die Hydraulikleitungen stark beansprucht und müssen qualitativ hochwertig g

Spanier schätzen ausgedehnte Mahl-

zeiten und das Zusammensein mit Familie

und Freunden in Cafés und Bars.

Going for long meals, sitting in

bars or cafés with family and friends

are part of Spanish culture.

Park Güell in Barcelona

Freizeit wird in Spanien oft außerhäuslich

und in Gesellschaft verbracht.

Park Güell in Barcelona

Most Spaniards spend their free time away

from home and in the company of others.

1808 MARSCHIERTE NAPOLEON IN SPANIEN EIN Fo

to: iS

tock

Foto

: iSto

ck

1|2015 HYDRAULIKPRESSE34

sein. Eine Leistung, die dort in diesem Umfang nur HANSA-FLEX erbringen kann. In den letzten Jahren war die wirtschaftliche Situation in Spanien schwie-

rig, doch der Markt erholt sich langsam wieder, so dass der Standort Spanien auf Dauer weiter ausge-baut werden soll. „Zurzeit haben wir 15 Mitarbeiter

in den vier spanischen Niederlassungen. Wir werden aber zukünftig weitere einstellen.” ¡

LÄNDER-LEXIKON COUNTRY LEXICON

AranjuezAranjuezAranjuezAranjuez

SaguntSaguntSaguntSaguntSaguntSaguntSaguntSaguntSagunt

IrúnIrúnIrúnIrúnIrúnIrún

ToledoToledoToledoToledo

ValènciaValènciaValència

SalamancaSalamancaSalamancaSalamancaSalamanca

ZamoraZamoraZamoraZamoraZamoraZamora

Castelló de la PlanaCastelló de la PlanaCastelló de la PlanaCastelló de la PlanaCastelló de la PlanaCastelló de la PlanaCastelló de la PlanaCastelló de la Plana

BilbaoBilbaoBilbaoBilbaoBilbaoBilbaoBilbao

MarsanMarsanMarsan

LeiriaLeiriaLeiriaLeiriaLeiria

CoimbraCoimbraCoimbra

CosteloCosteloCosteloCosteloCosteloCostelo

GuardaGuardaGuardaGuardaGuardaGuarda

AveiroAveiroAveiro

Viana de CasteloViana de Castelo

AranjuezAranjuezAranjuezAranjuezAranjuezFuenlabradaFuenlabradaFuenlabradaFuenlabrada HenaresHenaresHenaresHenaresHenaresHenaresHenaresHenaresHenaresHenaresHenaresAranjuezHenaresAranjuezAranjuezHenaresAranjuezAranjuezHenaresAranjuezAranjuezHenaresAranjuezAranjuezHenaresAranjuezAranjuezHenaresAranjuezAranjuezHenaresAranjuezAranjuezHenaresAranjuez

HANSA-FLEX Branch in Barcelona HANSA-FLEX Branch in Barcelona

HANSA-FLEX Niederlassung Barcelona

35HYDRAULIKPRESSE 1|2015

AS PROUD AS A SPANIARDSPAIN

It is for good reason that Europeans are often heard to say that someone is as proud as a Spaniard: Spaniards are proud people who love every element of their lives. The Spanish language is wide-spread around the globe and without Spain, the world would be a different place. This is something the country is quite rightly proud of this.

include cars, agricultural products, chemical products and equipment. The main imports are energy sources, cars, electronics and machinery. Spain’s unemploy-ment rate is now falling but is still at way over 20 per-cent. Young people in particular struggle to find work.

THE SPANISH WAY OF LIFE

Spaniards are very sociable and full of life. Family plays an important role in Spanish society, with the love of children a standard concept. Most Spaniards spend their free time away from home and in the company of others. Going for long meals, sitting in bars or cafés with family and friends, holding spirited discussions and loud parties are all part of Spanish culture. Even in business, a more personal touch is important, with the informal address of ‘tú’ and fore-names quickly being used. Spanish business people value efficiency, reliability and personal contact.

HANSA-FLEX IN SPAIN

It is at this precise point that HANSA-FLEX is position-ing itself in Spain: HANSA-FLEX has offered hydrau-lics-related services in Madrid and the Basque Coun-try since 2005. More recently, it also started doing so in Barcelona. “Our services are in the high-priced quality sector,” comments Thomas Schiborn, Manag-ing Director of HANSA-FLEX Iberica S.L. “Spanish cus-tomers greatly value our precision and our reliability.” These properties particularly pay off with regard to the original equipment for tool and machine builders as great strain is placed on the hydraulic cables used and they have to be of high quality. This is a service that only HANSA-FLEX can provide in these areas and within this scope. In the last few years, the economic situation in Spain was difficult but the market is now gradually recovering. As such, Spain should continue to be developed as a HANSA-FLEX location. “We cur-rently have 15 employees in the four Spanish offices but will expand our workforce in the future.” ¡

ABOUT THE COUNTRY

The Kingdom of Spain (officially: Reino de España) is located on the Iberian Peninsula in south-west Eu-rope. The Balearic Islands in the Mediterranean, the Canary Islands in the Atlantic, the North African cities of Ceuta and Melilla and the French exclave of Llívia are also part of Spain. Spain has an area of 505,990 km² and a population of 46.3 million people. The country is divided into 17 autonomous communities and the two autonomous African cities. Within the autonomous communities, the state is also divided into 50 provinces. The capital city is Madrid.

The head of state of the parliamentary monarchy is King Felipe VI. Prime Minister Mariano Rajoy has been in charge of the cabinet since the end of 2011. The official language is Spanish, with Catalan, Basque

and Galician all being recognised regional lan-guages. 95 percent of the population are members of the Roman-Catholic church. Spain is a member of the EU, UNO, OECD and NATO, among other organisations.

SPAIN’S HISTORY

The origins of the Spanish people are still unclear. Cave paintings in the Caves of Altamira date back to the year 11000 B.C. The Phoenicians established the first commercial settlements in Spain from 1100 B.C. and the Romans later conquered the country. With the fall of the Roman Empire, the Vandals and Visgoths invaded. In 711, the Muslim Moors crossed the Strait of Gibraltar and conquered the entire peninsula. During the Reconquista, the Christians conquered the country in a military campaign that lasted a century.

In 1492, Christopher Columbus discovered America. The Kingdom of Spain subsequently conquered most of Central and South America. In 1808, Napoleon marched into Spain; France finally withdrew after a six-year war of independence. The Republic was proclaimed in 1931. Five years later, General Franco’s attempted coup triggered the three-year civil war, to which more than half a million people fell victim. After Franco’s victory, Spain remained a dictatorship until 1975. The country’s current Constitution en-tered into force on 29/12/1978.

CURRENT ECONOMY

Spain currently has the fifth largest economy in the EU and the thirteenth largest national economy in the world. According to the Spanish Office of Statis-tics, the gross domestic product (GDP) increased by 1.4 percent in 2014, growing for the first time since the 2008 crisis. 71 percent of the GDP is generated through services, many of which are connected with tourism. In 2014, 65 million visits by foreign tour-ists marked a new record high for visitor numbers to Spain. The most important commercial partners are the EU member states. Important export productsSagunt

Vilanova iVilanova iVilanova iVilanova iVilanova iVilanova iVilanova iVilanova iVilanova iVilanova ila Geltrú

L'Hospitalet de LlobregatL'Hospitalet de LlobregatL'Hospitalet

València

GironaGironaGironaGironaGironaGironaGironaGironaGironaGironaGironaGironaGironaGirona

Castelló de la PlanaCastelló de la PlanaCastelló de la Plana

PauPauPauAuchAuchAuchAuch

TarbesTarbesTarbesTarbesTarbesTarbes

PerpignanPerpignanPerpignan

ToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouse

Vilanova iVilanova i L'HospitaletBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelonaBarcelona

Vilanova iBarcelona

Vilanova i L'HospitaletBarcelona

L'HospitaletBarcelona

CarcassonneCarcassonneCarcassonneCarcassonneCarcassonneCarcassonneCarcassonneCarcassonneCarcassonneCarcassonne

ToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouseToulouse MontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellierMontpellier

SpanienEspana

Girona

Perpignan

It is for good reason that Europeans are often heard to say that someone is as proud as a Spaniard: Spaniards are proud people who love every element of their lives. The Spanish language is wide-spread around the globe and

COUNTRY LEXICON LÄNDER-LEXIKON

IN 1808, NAPOLEONMARCHED INTO SPAIN

Text: Andreas Richter & Anna Plecher

MENSCHEN BEI HANSA-FLEX PEOPLE AT HANSA-FLEX

1|2015 HYDRAULIKPRESSE36

Arbeitsschritt dann doch ganz einfach: „Kupferlotring kommt auf Pressnippel, mit Rö hrchen reindrü cken, klick-klack, sitzt und ab in die Kiste.“ Diese Routine fasziniert selbst Frank Lehmann: „Johannes ist sehr wachsam und irgendwie immer in Bewegung. Er sieht die Arbeit, ihn muss man nicht erst darauf hinweisen.“

Es sind lobende Worte fü r eine Zusammenarbeit, die schon vor vielen Jahren begann. Damals wurden die Produkte direkt in den Kleinwachauer Werkstä tten montiert. „Wir optimierten diesen Prozess, indem wir vor allem die Transportwege einsparten um somit auch schneller auf Produktionsspitzen reagieren zu kö nnen“, fasst Frank Lehmann den Grundstein fü r die ausgelagerten Arbeitsplä tze zusammen. Also holte sich Herr Lehmann die Werkstattbeschä ftigten direkt in die Weixdorfer Produktionshallen. Anfangs

Irgendwie sticht Johannes jedoch aus der Grup-pe heraus. Aber nicht aufgrund seiner Behinde-rung, schuld ist die blaue Latzhose. Die anderen

tragen schließlich firmenrote Einheitskleidung. Das hat aber keinen ausgrenzenden Grund, vielmehr einen ganz pragmatischen: Johannes Schneider arbeitet bei HANSA-FLEX auf einem ausgelagerten Arbeitsplatz der Kleinwachauer Werkstätten. Ein Werkvertrag zwischen dem Unternehmen und der Werkstatt für behinderte Menschen regelt dabei, dass Johannes weiterhin seinen Lohn von der Werkstatt erhält, diese wie-derum die geleisteten Arbeitsstunden direkt mit HANSA-FLEX  abrechnet. Natürlich ist Johannes mit diesem Modell noch nicht auf dem allgemei-nen Arbeitsmarkt angekommen, das Gefühl „in einer Firma dazuzugehoren und gebraucht zu werden“ wiegt das aber auf. „Ich verstehe mich

super mit meinen Kollegen, wir sind ein richtiges Team“, freut sich der junge Langebrücker.

Neun Mitarbeiter hat Frank Lehmann in der Abteilung Warenausgang unter sich, davon zwei Beschä ftigte aus den Kleinwachauer Werkstä tten. Mit charmantem Witz koordiniert der Oberlausitzer seine Schü tzlinge aus Kleinwachau und findet dabei fü r jeden eine passgenaue Aufgabe. „Natürlich fordert mich die Arbeit mit behinderten Menschen auch selbst“, sagt er und prä zisiert das so: „Ich muss einige Dinge anders erklä ren, es einfach und verstä ndlich machen.“ Johannes aber braucht es gar nicht so einfach, auf seinem Fertigungsprogramm stehen heute unsagbar schwere Worte: Pressnippel, Ü berwurfmutter und Kupferlotring. Mit viel Fingerspitzengefü hl macht er sich an die schweren Fachbegriffe. Von ihm kommentiert klingt der

PRESSNIPPEL UND LOTRINGEWIE AUSGELAGERTE ARBEITSPLÄ TZE EIN GEFÜ HL VON ZUGEHÖ RIGKEIT SCHAFFEN

Johannes Schneider ist 25 Jahre alt und kommt gerade mit einer Gruppe Kollegen aus der Mittagspause. „Sehen Sie, das ist Johannes,

eben ganz pü nktlich. Der hat eine Uhr eingebaut“, freut sich Frank Lehmann ü ber seinen Schü tzling. Herr Lehmann leitet den

Warenausgang der Firma HANSA-FLEX im Weixdorfer Gewerbegebiet.

Text: Alexander Nuck

PEOPLE AT HANSA-FLEX MENSCHEN BEI HANSA-FLEX

37HYDRAULIKPRESSE 1|2015

ER HAT HIER EINE AUFGABE, DIE IHN SPÜ RBAR ZUR FIRMA

DAZUGEHÖ REN LÄ SST

waren das noch Praktikumsplä tze, die dann nach und nach dank erfolgreichem Inklusionsmanagement in ausgelagerte Arbeitsplä tze umgewandelt wurden.

Auf die Betreuung aus Kleinwachau muss Johannes aber nicht verzichten. Einmal in der Woche kommen

Mitarbeiter vom Sozialen Dienst der Werkstatt an den ausgelagerten Arbeitsplatz. „Sie fragen mich nach Problemen, aber die gibt es kaum“, sagt Johannes und dreht sich wieder um zu den Pressnippeln und Kupferlotringen. Er hat hier eine Aufgabe, die ihn spü rbar zur Firma dazugehö ren lä sst. ¡

Foto

s: Al

exan

der N

uck

MENSCHEN BEI HANSA-FLEX PEOPLE AT HANSA-FLEX

The working relationship of the Kleinwachauer Werkstätten and HANSA-FLEX started four years ago.

Seit vier Jahren arbeiten die Kleinwachauer Werkstätten mit HANSA-FLEX zusammen.

Internationale Hydraulik Akademie GmbHAm Promigberg 26 | 01108 Dresden-Weixdorf | Germany

Tel. +49 351 658780-0 | Fax +49 351 [email protected]

Schulungstermine April – Juni13.04. – 17.04.2015 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 1 Dresden13.04. – 16.04.2015 Wartung und Instandhaltung Hydraulischer Anlagen Linz 14.04.2015 Grundlagen der Dichtungstechnik Saarlouis20.04. – 24.04.2015 Principles of Fluid Technology Part 1 Dresden20.04. – 23.04.2015 Mobilhydraulik I – Einführungsseminar Linz27.04. – 30.04.2015 Mobilhydraulik II – Load-Sensing-Systeme in mobilen Maschinen Linz04.05. – 07.05.2015 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 2 Linz04.05. – 08.05.2015 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 2 Dresden05.05. – 06.05.2015 7. Instandhaltungs- & Servicetagung Duisburg 05.05.2015 Metallschläuche Grundlagenseminar Boff zen06.05.2015 Sicherheit bei der Hydraulik-Instandhaltung – DGUV Information 209-070 (BGI 5100) Bielefeld

18.05. – 19.05.2015 Energieeffi zienz von Hydrauliksystemen Dresden21.05.2015 Metallschläuche Grundlagenseminar Linz26.05. – 29.05.2015 Mobilhydraulik IV – Geschlossener Kreis / Hydrostatischer Fahrantrieb Dresden01.06. – 05.06.2015 Grundlagen der Proportionalhydraulik Dresden08.06. – 12.06.2015 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 1 Dresden08.06. – 12.06.2015 Wartung / Instandhaltung Hydr. Anlagen Dresden 10.06. – 11.06.2015 Vermittlung der Sachkunde zur Befähigten Person der hydraulischen Leitungstechnik Duisburg15.06. – 19.06.2015 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 2 Dresden22.06. – 25.06.2015 Grundlagen der Fluidtechnik Teil 1 LinzFür weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Frau Alpermann, Frau Domsch oder Frau Schubert unter der Tel.: +49 351 65 87 80-0 | [email protected]

Anzeige/Advertisement

38

39HYDRAULIKPRESSE 1|2015

CRIMP NIPPLES AND SOLDER RINGSHOW REMOTE WORKPLACES CREATE A SENSE OF BELONGING

Johannes Schneider is 25 years old and has just returned from his lunch break with a group of colleagues. “You see, that’s our Johannes, always on time. He’s got a built-in watch,” comments Frank Lehmann happily about his protégé. Mr Lehmann is in charge of the goods issue department at HANSA-FLEX in the Weixdorf business park.

PEOPLE AT HANSA-FLEX MENSCHEN BEI HANSA-FLEX

Text: Alexander Nuck

quickly,” states Frank Lehmann in summary of how the remote workplaces came about. As such Mr Lehmann brought the workshop employees to the Weixdorf production plant. What initially began as apprentice positions was gradually transformed into remote workplaces thanks to the successful inclusion management.

But Johannes can still avail of support from Kleinwachau. Social workers from the workshop visit the remote workplace once a week. “They ask if I have any problems, but I rarely do,” comments Johannes, turning back to the crimp nipples and cop-per solder rings. He has a job here that notably makes him feel part of the company.¡

Johannes stands out in the group somehow. It is not the fact that he is disabled, but that he is wearing blue overalls, while all of the oth-

ers are in matching ‘company red’ uniforms. But this difference is not to segregate Johannes, but rather for purely pragmatic reasons: Johannes Schneider works for HANSA-FLEX at a remote workplace provided by the Kleinwachau work-shops. In line with a service contract between the company and the workshop for disabled people, Johannes receives a salary from the workshop, which in turn invoices HANSA-FLEX directly for the number of hours that he has worked. Al-though Johannes has not yet gained entry to the general labour market with this model, this is offset by the sense of “belonging to a company and being needed”. “I get on great with my col-leagues; we are a proper team,” the young man from Langebrück states happily.

Frank Lehmann from Upper Lausitz manages a team of nine employees in the goods issue department, two of whom are from the Kleinwachau workshops. He coordinates his protégés with charming humour and finds the right jobs for each of them. “Working with disabled people is naturally also challenging for me,” he comments, substantiating this with: “I have

to explain certain things differently, and make them simple and understandable.” But Johannes does not need things to be quite so simple. His production list currently includes several unspeakably tricky terms: crimp nipple, union nut and copper solder ring. He deals with these terms with a great deal of dexterity and makes his work sounds simple after all when he describes it: “You put the copper solder ring onto the crimp nipple, press it in with the little tube until it clicks firmly into place and then into the box it goes.” This routine fascinates even Frank Lehmann: “Jo-hannes is very attentive and always seems to be on the go somehow. He sees the work that needs doing; you do not have to point it out to him.”

These are words of praise about a working relation-ship that began many years ago. Back then, the prod-ucts were assembled in the Kleinwachau workshops themselves. “We optimised this process, particularly by reducing the transport distances, which in turn made it possible to respond to production peaks more

Foto

s: Al

exan

der N

uck

HE HAS A JOB HERE THAT NOTABLY MAKES

HIM FEEL PART OF THE COMPANY

ARBEIT & LEBEN WORK & LIFE

1|2015 HYDRAULIKPRESSE

FENSTER AUF ! RICHTIGES LÜFTEN IM BÜROREGELMÄSSIGER LUFTAUSTAUSCH HÄLT GESUND UND WACH

Wenn sich mehrere Mitarbeiter ein Büro teilen, sorgt das Thema Lüften häufig für dicke Luft. Insbesondere im Winter können geöffnete

Fenster schnell die Stimmung verderben. Doch beim Lüften geht es um mehr als kalt oder warm.

40

führen kann – und nicht außer Acht zu lassen sind die umherfliegenden Unterlagen.

DIE ARBEITSSTÄTTENRICHTLINIE REGELT‘S

In Deutschland geben die Technischen Regeln für Arbeitsstätten (ASR) den Stand der Technik, Arbeits-medizin und Arbeitshygiene sowie sonstige gesi-cherte arbeitswissenschaftliche Erkenntnisse für das Einrichten und Betreiben von Arbeitsstätten wieder. Die ASR werden vom Ausschuss für Arbeitsstätten er-mittelt und angepasst, und vom Bundesministerium für Arbeit und Soziales bekannt gegeben.

Die ASR A3.6 beschreibt die Anforderungen an die Lüftung für Arbeitsplätzen in geschlossenen Arbeits-räumen, auch die Temperaturen sind geregelt. So gilt bei körperlich leichten Arbeiten – darunter fallen die meisten Bürojobs – eine Temperatur zwischen 19 und 20 Grad Celsius als angemessen, bei mittelschweren Arbeiten sollte es zwischen 17 und 19 Grad warm sein, und bei schweren Arbeiten, die nur im Stehen oder Gehen verrichtet werden können, 12 Grad.

Der Arbeitgeber hat die Pflicht, erforderliche Maß-nahmen zum Arbeitsschutz zu treffen. Sofern es also wiederholt Uneinigkeit über das Lüften gibt, muss der Arbeitgeber einschreiten und festlegen, wann und wie häufig gelüftet wird. ¡

Die Atmung von Menschen in Räumen er-hoht den Anteil von Kohlendioxid (CO₂) in der Luft – und CO₂ ist ein Müdemacher. In

Büros verbrauchen nicht nur Mitarbeiter, sondern auch Geräte wie Drucker und Kopierer wertvollen Sauerstoff. Zudem verändert durch Heizungsluft, Teppichboden, Aktenordner und vieles mehr entstehender Staub die Büroluft. All dies führt zu verbrauchter und stickiger Luft, die neben der Abnahme von Konzentrationsfähigkeit und Leistungsvermogen auch zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen führen kann. Daher sollte durch regelmäßiges Lüften ein Luftaustausch herbeigeführt werden.

DIE VERSCHIEDENEN ARTEN DES LÜFTENS

Bei geschlossenen Räumen wird zwischen der frei-en und der technischen Lüftung unterschieden. Die freie Lüftung erfolgt über geöffnete Fenster und offenstehende Außentüren, die technische Lüftung durch Lüftungs- und Klimaanlagen. Frei gelüftet wird mittels Spaltlüftung (gekipptes Fenster), Stoß-lüftung (kurzzeitig ganz geöffnetes Fenster) und Querlüftung, bei der gegenüberliegende Fenster be-ziehungsweise Türen ganz geöffnet werden.

SCHLÜSSELTHEMA LUFTFEUCHTIGKEIT

Die Außentemperatur beeinflusst das Lüftungser-gebnis. Kalte Außenluft enthält nur wenig Wasser-dampf. Die hereingelassene Außenluft wird durch den Heizkörper erwärmt und beginnt, sich trocken anzufühlen. Das liegt keineswegs daran, dass Wasser verloren geht, denn in der erwärmten Luft ist noch immer die gleiche Menge Wasser enthalten wie in der kalten Luft. Doch da warme Luft mehr Wasser

in sich aufnehmen kann, verdampft die Feuchtigkeit schneller. Selbst wenn draußen bei 1 Grad Celsius Ne-bel herrscht, wirkt die überwässerte Luft (die mehr Wasserdampf enthält als sie aufnehmen kann) nach der Erwärmung durch die Heizung auf 20 Grad Celsi-us sehr trocken.

An warmen Tagen enthält die Außenluft mehr Was-serdampf. Doch feuchte und stehende Luft – die zu Schimmel und Pilzwachstum führen kann – kommt nicht nur von außen, sondern auch von den Men-schen im Raum: Verbrauchte Atemluft wird beim Einatmen durch Nase und Lunge angefeuchtet, beim Ausatmen wird diese zusätzliche Feuchtigkeit ab-gegeben. Auch daher ist regelmäßiges Lüften sehr wichtig.

STOSSEN STATT KIPPEN UND DURCHZUG

Das Maß der richtigen Lüftung ist die Luftwechsel-rate. Sie gibt an, wie häufig pro Stunde die Luft in einem Raum ausgetauscht wird. Die Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin empfiehlt die Luftwechselrate 1, was heißt, dass im Abstand von einer Stunde die gesamte Raumluft gegen Frisch-luft gewechselt wird. Dieser Austausch sollte durch Stoßlüften stattfinden, denn bei der Kipplüftung ist der Luftaustausch unzureichend und die Fensterlai-bungen kühlen aus. Quergelüftet werden sollte nur in menschenleeren Büroräumen, da während kälterer A u ß e n t e m p e r a -turen die Zugluft beziehungsweise der Luftstrom unter anderem zu Ver-kühlung im Nacken

Text: Andreas Richter

DAS MASS DERRICHTIGEN LÜFTUNG IST

DIE LUFTWECHSELRATE

WORK & LIFE ARBEIT & LEBEN

41HYDRAULIKPRESSE 1|2015

Foto

: iSto

ck

ARBEIT & LEBEN WORK & LIFE

1|2015 HYDRAULIKPRESSE42

of water vapour. The outside air that is let in dur-ing ventilation is heated by the radiators and starts to feel dry. However, this is not due to water being lost; the heated air still contains the same amount of water as the cold air did. However, as warm air can absorb more water, the moisture evaporates more quickly. Even if it is 1 degree Celsius and foggy out, the overhydrated air (which contains more water va-pour than it can absorb) seems very dry once it has been heated to 20 degrees.

On warm days, the outside air contains more water vapour. However, damp, stale air, which can cause mould and fungal growth, does not only come from outside but also from the people in the room: as they breathe in, the respiratory air is dampened by their nose and lungs; on breathing out, this additional moisture is emitted. This is a further reason why regular ventilation is very important.

SHOCK RATHER THAN GAP VENTILATION AND THE PROBLEM OF DRAUGHTS

Correct ventilation depends on the air exchange rate. This indicates how many times an hour the air in a room should be exchanged. The Federal Institute for Occupational Safety and Health (BAuA) recommends an air exchange rate of 1, which means that all the ambient air should be exchanged for fresh air every

When the people in a room breathe, the amount of carbon dioxide (CO₂) in the air increases, making them feel tired. In of-

fices, it is not just the employees but also equip-ment such as printers and photocopiers that con-sume valuable oxygen. Furthermore, dust caused by the air from the heating system, the carpet, document files and many other things also alters the office air. Together, these factors lead to old, stuffy air, which not only impairs people’s concen-tration and performance but can also be damag-ing to their health. Air exchange should therefore be enabled through regular ventilation.

THE DIFFERENT TYPES OF VENTILATION

In enclosed spaces, a differentiation is made be-tween free and technical ventilation. Free ventilation occurs by opening windows and external doors; tech-nical ventilation uses ventilation and air conditioning systems. Free ventilation can take place in the form of gap ventilation (windows tilted open), shock ven-tilation (windows opened fully for a brief period) or cross-ventilation (doors and/or windows positioned opposite one another opened fully).

THE IMPORTANCE OF HUMIDITYThe outside temperature influences the result of ven-tilation. Cold outside air only contains a low amount

OPEN THE WINDOW! HOW TO VENTILATE THE OFFICEREGULAR AIR EXCHANGE PROMOTES GOOD HEALTH AND KEEPS YOU ALERT

When multiple people share an office, the topic of ventilation can often cause a bad atmosphere. In winter in particular, open win-dows can quickly cause complaints. But ventilation is about more than just whether people are hot or cold.

hour. This exchange should take place using shock ventilation as the air exchange with gap ventilation is inadequate and the window jambs cool down. Cross-ventilation should only be used in rooms without anyone in them as, when cold outside, the draught or air flow can cause problems such as cold necks, not to mention the risk of documents flying around!

THE WORKPLACE RULES ARE KEY

In Germany, the Technical Rules for Workplaces (ASR) cover the state of the art, occupational medicine and occupational hygiene as well as other established ergo-nomic findings with regard to setting up and operating workplaces. The ASR are determined and adapted by the Workplace Committee and published by the Federal Ministry of Labour and Social Affairs.ASR A3.6 describes the requirements regarding the ventilation of work-places in enclosed spaces, including the temperatures. For example, a temperature of 19 to 20 degrees Celsius is regarded as suitable for non-physically demanding work (which includes most office jobs), a temperature of 17 to 19 degrees for medium-duty work and 12 de-grees for physically demanding work that can only be carried out while standing or walking about.

Employers are obliged to meet the necessary oc-cupational health and safety measures. If regular arguments about ventilation ensue, employers must therefore take action and determine when and how often offices are ventilated. ¡

Text: Andreas Richter

Foto

: iSto

ck

FASCINATION TECHNOLOGY FASZINATION TECHNIK

43HYDRAULIKPRESSE 1|2015

DRUCKEN IN DER DRITTEN DIMENSION DER 3D-DRUCK DEFINIERT DIE WELT DER FERTIGUNG NEU

Mithilfe des 3D-Drucks können Prototypen exakt geplant, hergestellt und überprüft werden. Ein Verfahren, das die herkömmliche

Produktion umkrempelt, denn Konstruktionsbauteile lassen sich einfach ausdrucken.

BEIM 3D-DRUCK WIRD KEINMATERIALÜBERSCHUSS PRODUZIERT

sofort genutzt oder als Teil einer größeren Struktur weiterverarbeitet werden kann.

Wie lange ein 3D-Print dauert, hängt neben der Größe und Komplexität der Form auch von der Leis-tungsfähigkeit des Druckers ab. Von wenigen Minu-ten bis hin zu mehreren Tagen ist alles möglich.

Eigentlich ist der Begriff „3D-Drucker” unpas-send, denn 3D-Printer sind keine Drucker, die Farben auf Papier bringen. Vielmehr sind es

Geräte in unterschiedlichen Großen und Formen, die dreidimensionale Objekte erzeugen. Dazu muss einem 3D-Drucker eine passende CAD-Datei (CAD = Computer-Aided Design) zugespielt wer-den, die Informationen über das zu druckende Objekt liefert. Diese wurde zuvor entweder ma-nuell am Rechner erstellt oder mittels Compu-tersoftware, etwa über eine Webcam, von einem bereits vorhandenen Gegenstand erzeugt.

Die Konstruktionsdaten werden nun in dreidimen-si-onale Objekte und Formen umgesetzt. Dies geschieht durch das Auftragen von 80 bis 400 Mikrometer dün-nen Schichten. Diese Schichten bestehen aus einem Werkstoff, zum Beispiel Metall, Keramik, Kunstharz oder Kunststoff. Die Werkstoffe werden erhitzt und dann Schicht für Schicht auf einer Baufläche aufge-tragen. Ein hochauflösender Druckkopf trägt Binder auf die Schichten auf und verklebt sie. Die Maschine wiederholt diese beiden Auftragsschritte solange, bis die Bauhöhe des gewünschten Objektes erreicht ist.

NEUE LÖSUNGSWEGE FÜR DIE INDUSTRIE

Als der US-amerikanische Ingenieur Charles Hull im Jahre 1984 den weltweit ersten 3D-Drucker entwickelte, hat er sich nach eigener Aussage nicht vorstellen können, dass sich drei Jahrzehnte spä-ter mit einem 3D-Printer nahezu jeder denkbare Gegenstand damit produzieren ließe. Heute nutzt die Industrie den 3D-Druck im zunehmenden Um-fang: Etwa zur kostengünstigen Herstellung medizinischer Pro-thesen oder zur Fertigung von Modellen in der Architektur. Im Maschinenbau punktet die digitale Herstellung von Teilen

rein nach CAD-Daten mit neuen Lösungswegen in der Entwicklung und Konstruktion. Ein weiterer Vorteil ist die Kostenersparnis, denn beim 3D-Druck wird kein Materialüberschuss produziert. Vom Prototypenbau über die Ersatzteilplanung bis hin zur Einzelteilfertigung entsteht ohne aufwendige Werkzeugkonstruktionen ein fertiges Produkt, das

3D-Printers can be used to build medical

prostheses.

3D-Drucker konnen bei der Herstellung

medizinscher Prothesen unterstützen.

g

Text: Andreas Richter

Foto

: iSto

ck

1|2015 HYDRAULIKPRESSE44

MIT EINEM 3D-PRINTER LÄSST SICH NAHEZU JEDER DENKBARE

GEGENSTAND PRODUZIEREN

AUFTRAGSDRUCKEREIEN UND FABLABS

Das Geschäft mit 3D-Druckern nimmt immer mehr Fahrt auf. Betrug der weltweite Umsatz mit 3D-Prin-tern im Jahr 2013 noch 700 Millionen US-Dollar, stieg er 2014 auf 1,3 Milliarden und soll nach Einschätzung von Experten in 2018 auf 5,4 Milliarden wachsen.

Doch während für die Industrie die Anschaffung eines 3D-Druckers immer interessanter wird, rech-

net es sich für viele Privathaushalte (noch) nicht. Für solche Kleinstaufträge stehen professionelle

3D-Auftragsdrucker bereit, die Aufträge ganz un-kompliziert über das Internet annehmen. Oder man macht sich auf den Weg in eine sogenannte FabLab (fabrication laboratory). Hierbei handelt es sich um ein global wachsendes Netzwerk offener und kostenlos nutzbaren Werkstätten, die Zugang zu digitalen Fabrikationsmaschinen bieten. Dort gibt man nichts in Auftrag, sondern bedient die 3D-Drucker selber. Adressen solcher Labore finden sich im Internet.

DIE FRAGE MIT DEN SCHUTZRECHTEN

Wie immer, wenn es um die Herstellung von Kopien geht, geht es auch im 3D-Druck um Schutzrechte. Die Technologie des 3D-Prints macht es einfach, Gegen-stände zu kopieren und je nach Gegenstand müssen Nutzungsrechte, Patent- und Gebrauchsmusterrech-te sowie Marken- und Designrechte beachtet wer-den. Aus diesem Grunde lassen sich Auftragsdrucker von ihren Kunden immer die Einhaltung der Rechts-ordnung schriftlich bestätigen. ¡

Das gefertigte Objekt kann sofort genutzt oder weiterverarbeitet werden.

The printed object is ready for instant use and can be further processed immediately.

FASZINATION TECHNIK FASCINATION TECHNOLOGY

Foto

: iSto

ck

Foto

: iSto

ck

FASCINATION TECHNOLOGY FASZINATION TECHNIK

45HYDRAULIKPRESSE 1|2015

THERE IS NO MATERIALWASTAGE WITH 3D PRINTING

experts forecasting revenues of 5.4 billion in 2018. Yet while buying a 3D printer is of increasing interest to industrial companies, this is not (yet) worthwhile for many private individuals. These can instead use the services of professional 3D contract printers, who simply accept orders over the internet, or alter-natively head to a FabLab (fabrication laboratory). FabLabs are a growing global network of accessible and free-to-use workshops that offer access to digi-tal production machines. Instead of commissioning someone to create the 3D print for you, you operate the 3D printer yourself. The addresses of such labo-ratories can be found online.

THE QUESTION OF PROPERTY RIGHTS

As always when looking at making copies, property rights also come into play with regard to 3D print-ing. The 3D printing technology makes it easy to copy items and, depending on the item, usage, pat-ent, utility patent, trademark and design rights all have to be considered. Contract printers therefore always ask their customers to confirm in writing that they are complying with legal regulations. ¡

The term ‘3D printer’ is actually rather mis-guiding as 3D printers are not printers that apply ink to paper. Instead, they are devic-

es of different shapes and sizes that can create 3D objects. To this end, a suitable computer-aided design (CAD) file with information about the object to be printed has to be uploaded to a 3D printer. This file would have been manually created on a computer or generated using com-puter software, such as a webcam, on the basis of an existing object.

The design data is now converted into three-di-mensional objects and shapes. This occurs through the application of layers with a thickness of just 80 to 400 micrometres (abb. µm, where 1 µm = 0.001 mm) and made from a material such as metal, ce-ramic, synthetic resin or plastic. The materials are heated and then applied to a construction surface layer by layer. A high-resolution print head ap-plies an adhesive binder to the layers to stick them together. The machine repeats these application steps as many times as is necessary to reach the height of the desired object.

NEW INDUSTRY SOLUTIONS

Even the American engineer Charles Hull who devel-oped the world’s first 3D printer in 1984 has admit-ted that, on doing so, he never imagined that three decades later, 3D printers would be able to produce almost any conceivable object. Today, 3D printing is

being increasingly used by industry: whether as a low-cost way of manufacturing medical prostheses or to produce architectural models. In the mechani-cal engineering sector, the digital manufacture of parts purely on the basis of CAD data is enabling new solutions in the fields of design and develop-ment. Cost savings are a further benefit as there is no material wastage with 3D printing. From proto-type building through spare parts planning to in-dividual part production, a finished product can be created without any laborious tool designs, ready for instant use or as a part that can be further pro-cessed to create a larger structure.

The time it takes to create a 3D print depends on not only the size and complexity of the object but also the performance of the printer. Everything is possible, from just a few minutes to several days.

CONTRACT PRINT SHOPS AND FABLABS

Business is booming in the world of 3D printers. While the global revenue with 3D printers was 700 million US dollars in 2013, this rose to 1.3 billion in 2014, with

THREE-DIMENSIONAL PRINTING 3D PRINTING IS REDEFINING THE WORLD OF PRODUCTION3D printing makes it possible to precisely plan, print and test prototypes. It is a procedure that is changing conventional production as we know it as production parts are far simpler to print.

Text: Andreas Richter

PRAXIS PRACTICAL

die Gefahr des Neigens und Kippens des frei auf der Veddeler Straße stehenden Krans minimierte. Diese Gefahr hätte bestanden, sobald die Gewichtskraft des Stahlüberbaus in vertikaler Richtung auf einen Punkt außerhalb der Aufstandsfläche des Krans einwirkt. Überhaupt war rund um das Einheben des Brückenteils für Risiken kein Raum. Daher war auch ein Einsatzfahrzeug des HANSA-FLEX Hydraulik-Sofortservice vor Ort, um im Fall der Fälle mit den benötigten Ersatzteilen die Zeit des Kranstillstands so kurz wie möglich zu halten.

ÜBERALL VOR ORT

„Ohne hydraulische Komponenten und Systeme funktioniert ein Teleskopkran nicht“, so Achim Jäger, Außendienstmitarbeiter bei HANSA-FLEX. Er betreut das Unternehmen Thömen. „Die Bedienung der hyd-raulischen Antriebe der einzelnen Kranbewegungen erfolgt über elektronisch betätigte Proportionalven-tile. Diese Ventile kommen dort zur Anwendung, wo die Ausgangsgröße des Volumenstroms im gleichen Verhältnis zur Eingangsgröße verändert wird. Die hydraulische Teleskopierung von Lasten, also das gleitende Ein- und Ausfahren des Teleskops mit Last,

Was dank hydraulischer Technik schnell ging und spielerisch einfach wirkte, war der Schlussakkord einer langen Vorpla-

nung.

Die Peutebahnbrücke ist für den Hamburger Hafen von logistischer Bedeutung. Die über der Veddeler Straße verlaufende Eisenbahnüberführung verbindet das Schienennetz der Deutschen Bahn mit der Peute, einer vor allem industriell genutzten Binneninsel der Elbe. Die mehr als 100 Jahre alte Peutebahnbrücke wurde aufgrund ihres Veschleißes im Jahre 2013 demontiert und durch einen 2014 eröffneten Neubau ersetzt.

Eine Brücke besteht grundsätzlich aus Überbau und Unterbau. Der Überbau, auch Tragwerk genannt, ist die eigentliche Fahrbahnplatte. Auf diese Fahrbahn-platte wird der Fahrbahnbelag verlegt, im Fall der Peutebahnbrücke die Schiene. Zum Überbau gehören auch die Auflager – jene „Füße”, mit denen der Über-bau auf den Unterbau gesetzt wird. Der Unterbau umfasst alle Bauteile, die bei einer Brücke unterhalb der Fahrbahn liegen. Er stützt den Überbau und trägt dessen Lasten über Lager, Widerlager, Pfeiler und Fundamente auf den Baugrund ab.

VIER NÄCHTE FÜR 800 KILOMETER

Der Stahlüberbau der neuen Peutebahnbrücke wur-de in Zwickau gefertigt und per Schwerlasttransport in die Hansestadt geliefert. Den Transport übernahm die Hamburger Spedition Thömen. Das in vierter Familiengeneration geführte Unternehmen ist auf Schwertransporte und Kranlogistik spezialisiert und seit vielen Jahren HANSA-FLEX Kunde. Die Vorberei-tung des 800 Kilometer weiten Transportes dauerte acht Wochen. Behördliche Genehmigungen, die Er-stellung des Streckenprotokolls, Rücksprachen mit Straßenmeistereien und vieles mehr banden Zeit. Aufgrund des Gewichtes und der Abmessung des Bauteils konnte der Transport nur zwischen 22 und 6 Uhr durchgeführt werden. Vier Nächte lang war das 50 Meter lange und 182 Tonnen schwere Fahrzeug mit maximal 60 Stundenkilometern unterwegs. Be-gleitfahrzeuge sicherten den Transport ab.

Am Bestimmungsort wartete bereits der Teleskop-Fahrzeugkran, um in der folgenden Nacht das Bauteil einzuheben. Auch hierfür war Thömen zuständig. Der mobile Neunachser war mit 200 Tonnen Gegengewicht bestückt worden, welche

1|2015 HYDRAULIKPRESSE46

Text: Andreas Richter

PUNKTGENAU UND SICHERTELESKOPKRANE HEBEN BRÜCKENTEILE AUF MILLIMETER EIN

Die Straße ist vollgesperrt. Scheinwerfer trotzen der Nacht und tauchen die Baustelle in helles Licht. Die 34 Meter lange und mehr als 100

Tonnen schwere Stahlkonstruktion hängt an einem mobilen 800-Tonnen-Teleskopkran. Ohne Ruck geht es gleitend in die Höhe. Während

aus einiger Entfernung die Schaulustigen gebannt zusehen, sitzt auf der Baustelle jeder Handgriff. Minuten später ist die Stahlkonstruktion

punktgenau eingehoben und sicher verankert. Der Lückenschluss der neuen Brücke ist vollzogen. Nach nur einer Stunde Sperrung wird die

Straße gegen 1 Uhr wieder freigegeben.

PRACTICAL PRAXIS

ist die Besonderheit von Teleskopkranen, denn nur so ist Millimeterarbeit wie bei der Peutebahnbrücke überhaupt erst möglich.“

Lars Thömen, Geschäftsführer der Thömen Spediti-on GmbH & Co. KG, überlässt rund um die Hydrau-lik der Fahrzeuge und Krane seines Unternehmens nichts dem Zufall. „Wir benötigen in dem Bereich regelmäßig Unterstützung und greifen stets auf HANSA-FLEX zurück”, sagt er. „Das beginnt mit der reinen Schlauchlieferung und geht über die speziel-le Schlauchleitungsfertigung und Rohrbiegung vor Ort in unserer Werkstatt bis hin zu den Einsätzen des Hydraulik-Sofortservice überall in Deutschland. Wo auch immer wir gerade mit unseren Schwertrans-porten und Kranen im Einsatz sind: Innerhalb einer Stunde ist ein Fahrzeug des Hydraulik-Sofortservice da und sorgt als mobiles Ersatzteillager dafür, dass wir bei der Hydraulik im wahrsten Sinne des Wortes nicht auf dem Schlauch stehen.”

ROUTINE – ABER KEINE GEWOHNHEIT

Arbeiten wie die an der neuen Peutebahnbrücke hat Thömen bereits mehrfach ausgeführt. Einige transportierte und eingehobene Stahlüberbauten waren noch gewaltiger, denn schließlich führt das Traditionsunternehmen Schwertransporte bis 200 Tonnen durch und verfügt über die mobilen Teleskopkrane, um diese auch einzuheben. Lars Thömen: „Aufgrund unserer Erfahrung haben wir eine bestimmte Routine, aber von Gewohnheit sprechen wir nicht – denn Gewohnheit kann zur Nachlässigkeit führen. Für uns ist es gut zu wissen, dass wir mit HANSA-FLEX nicht nur hier oben in Hamburg einen leistungsstarken Partner haben, sondern überall in Deutschland. Die Einsatzwagen des Hydraulik-Sofortservice und das dichte Netz an Niederlassungen garantieren, dass HANSA-FLEX immer auf kurzem Wege bei uns ist.” ¡

HYDRAULIKPRESSE 1|2015 47

Construction site at the motorway interchange Barnim (new name; formerly Schwanebeck)

Baustelle Autobahndreieck Barnim (neuer Name; vormals Schwanebeck)

PRAXIS PRACTICAL

1|2015 HYDRAULIKPRESSE48

PRECISE AND SAFE TELESCOPIC CRANES HOIST BRIDGE PARTS WITH MILLIMETRE PRECISION

The road is completely closed. Floodlights cut through the dark night sky and brightly illuminate the construction site. The 34-metre-long steel structure weighing more than 100 tonnes hangs from a mobile, 800 tonne telescopic crane and rises smoothly into the air. While a few curious onlookers stand a short distance away, gazing at the spectacle in awe, everything on the construction site is conducted with painstaking precision. A few minutes later and the steel structure has been lifted to precisely the right height and securely anchored in place. The gap in the new bridge has been sealed. After a mere one hour closure, the road is reopened at around 1 a.m.

Text: Andreas Richter

What went quickly and looked extremely easy thanks to hydraulic technology was actually the culmination of lengthy

planning.

The Peutebahn railway bridge is of great logistical importance to the Port of Hamburg. The bridge runs over Veddeler Straße and connects the Deutsche Bahn rail network with the Peute, an inland island on the River Elbe that is primarily used for industrial purposes. The former, rather deteriorated Peutebahn bridge was built more than 100 years ago and de-molished in 2013, ready to be replaced with a new bridge the following year.

Bridges are essentially made of a superstructure and a substructure. The superstructure or ‘supporting structure’ is the actual carriageway slab on which the carriageway surface is laid. In the case of the Peutebahn bridge, this meant the railway tracks. The superstructure also includes the supports – the ‘feet’ used to place the superstructure on the substructure. The substructure means all parts of the bridge that are below the carriageway. This supports the super-structure and transfers its loads into the subsurface via bearings, abutments, piers and foundations.

800 KILOMETRES IN FOUR NIGHTS

The steel superstructure for the new Peutebahn bridge was produced in Zwickau and delivered to the Hanseatic city of Hamburg by heavy-duty transport vehicles operated by the Hamburg-based company Spedition Thömen. The fourth-generation fam-ily business specialises in heavy-duty transportation and crane logistics and has been a HANSA-FLEX cus-tomer for many years. It took eight weeks to prepare for the 800 kilometre journey. Official permits, the creation of a route map, discussions with highways maintenance departments and many other matters all took time. The bridge section’s weight and size meant that it could only be transported between 10 p.m. and 6 a.m. The 50 metre long, 182 tonne vehicle was on the road for four nights at a maximum speed of 60 kilometres per hour. Support vehicles ensured good safety throughout the journey.

On arrival at Veddeler Straße, the free-standing tel-escopic vehicle crane was already waiting to hoist the component into place the following night. Thö-men was also responsible for this part of the work.

The mobile nine-axle crane was equipped with 200 tonnes of counterweight to minimise the risk of it tilting or tipping over. This risk would have existed as soon as the weight of the steel superstructure was vertically applied to a point outside the crane’s sur-face contact area.

There was no room for any risks when hoisting the bridge section. As such, a HANSA-FLEX mobile rapid hydraulic service vehicle was also on site to keep any crane downtime to a minimum if the worst case sce-nario occurred and spare parts were required.

ON SITE EVERYWHERE

“A telescopic crane won’t work without hydraulic components and systems”, comments Achim Jäger, field sales technician at HANSA-FLEX and account manager for Thömen. “The hydraulic drives for the individual crane movements are operated using elec-tronically activated proportional valves. These valves are used where the volume flow output is changed at the same ratio as the volume flow input. The hydrau-lic telescoping of loads, i.e. the gliding retraction and extension of the telescope with a load, is what makes telescopic cranes special as this is the only thing that enables them to work with millimetre precision, as was required for the Peutebahn bridge.”

Lars Thömen, Managing Director of Thömen Spedi-tion GmbH & Co. KG, leaves nothing to chance when

it comes to the hydraulics for his company’s vehicles and cranes. “We regularly need support in this area and always get this from HANSA-FLEX”, he com-ments. “This can simply mean hose delivery but also special hose lines manufacturing, pipe bending on site in our workshop or even activities by the mobile rapid hydraulic service all over Germany. Wherever we are with our heavy-duty transport vehicles and cranes, a mobile rapid hydraulic service vehicle is always with us within an hour and acts as a mobile spare parts warehouse to ensure there’s quite literally always a solution in the pipeline when we’re facing hydraulics issues.”

ROUTINE – BUT NOT HABIT

Thömen has carried out multiple jobs like the one for the new Peutebahn bridge. Some of the steel super-structures that it has transported and hoisted have even been bigger and heavier than this one. After all, the tradition-steeped company transports ob-jects weighing up to 200 tonnes and has the mobile telescopic cranes needed to hoist these as well. Lars Thömen: “Our experience has enabled us to develop a routine, but we don’t talk about habits – habits can lead to carelessness. For us, it is good to know that by working with HANSA-FLEX, we not only have a competent partner up here in Hamburg but also all over Germany. The mobile rapid hydraulic service ve-hicles and the large network of branches ensure that HANSA-FLEX is never far away.” ¡

PRACTICAL PRAXIS

49HYDRAULIKPRESSE 1|2015

A TELESCOPIC CRANEWON’T WORK WITHOUT HYDRAULIC

COMPONENTS AND SYSTEMS

Baustelle Autobahndreieck Barnim (neuer Name; vormals Schwanebeck)

Construction site at the motorway interchange Barnim (new name; formerly Schwanebeck)

1|2015 HYDRAULIKPRESSE

RABE LIESS DIE WERKSTORE ÖFFNEN, UM DER BEVÖLKERUNG SCHUTZ ZU BIETEN

50

Selbst der japanische Kommandant respektierte das Areal, das Rabe konsequent mit energischem Auftreten verteidigte. Unentwegt brachten Rabe und seine Helfer unter größter persönlicher Gefahr so viele Menschen wie möglich in der Schutzzone in Sicherheit. Bis zu 250.000 Menschen entgingen so dem Tod.

LEBENSENDE IN ARMUT

Im Februar 1938 musste Rabe auf Anweisung aus Deutschland in die Heimat zurückkehren. Als er dort öffentlich auf das Massaker von Nanking hinwies, wurde er von der Gestapo vorübergehend festgenommen. Nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges wurde er erst im zweiten Anlauf entnazifiziert, denn Rabe hatte sich öffentlich zur NSDAP bekannt. Schließlich kam ihm aber sein humanitärer Einsatz in China zugute. Ausgebombt, verarmt und krank lebte er mit seiner Frau in einem kleinen Zimmer in Berlin und war nun für Siemens als Übersetzer tätig.

Am 5. Januar 1950 starb John Rabe an einem Schlaganfall. Während in China über seinen Tod berichtet wurde, war er in Deutschland kaum bekannt gewesen. Erst nach der Veröffentlichung seines Tagebuchs über das Massaker von Nanking

Der Kaufmann John Heinrich Detlef Rabe wurde 1882 in Hamburg geboren. Von 1903 bis 1906 war er in Afrika tätig, seit 1908

in China. 1931 wurde er Geschäftsführer der Siemens-Niederlassung in der damaligen chine-sischen Hauptstadt Nanking. Ende 1937 stand schließlich sein Abschied bevor, NSDAP-Mitglied Rabe sollte in die Siemens-Zentrale nach Berlin wechseln. Doch die Nacht vor der geplanten Ab-reise änderte alles.

HAKENKREUZFAHNE ALS SCHUTZSCHILD

Im Sommer 1937 brach der japanisch-chinesische Krieg aus. Nach der äußerst verlustreichen Eroberung Shanghais marschierte die kaiserliche japanische Armee nun auf die damalige Hauptstadt Chinas – Nanking – zu. Die Regierung und nahezu alle Ausländer hatten die Stadt bereits verlassen, lediglich wenige Amerikaner, Briten und Deutsche waren noch dort, darunter John Rabe. Mehrere Tage lang wurde Nanking belagert. Während Rabes Abschiedsfeier auf dem Siemens-Betriebsgelände am Abend des 12. Dezember begannen japanische Tiefflieger mit der Bombardierung der Stadt. Rabe ließ daraufhin die Werkstore öffnen, um der Bevölkerung auf dem Firmengelände Schutz zu bieten. Als Rabe auf dem

Innenhof eine Hakenkreuzfahne spannen ließ, drehten die Flugzeuge der mit Nazi-Deutschland verbündeten Japaner ab. Doch am folgenden Tag nahm Japan Nanking ein. Bei der als „Massaker von Nanking” bekannten Belagerung der Stadt wurden in wenigen Wochen vermutlich bis zu 300.000 Chinesen von den japanischen Truppen getötet. Ohne John Rabes nun beginnenden Einsatz wären es vielleicht noch einmal so viele geworden.

ERRICHTUNG DER ZIVILEN SCHUTZZONE

Angesichts der Gräueltaten der Japaner gründeten die wenigen in der Stadt verbliebenen Ausländer ein Schutzkomitee, um der chinesischen Bevölkerung zu helfen. An die Spitze des Komitees wählten sie John Rabe. Ohne jede offizielle Legitimation trotzte das Komitee den Japanern eine zwei mal zwei Kilometer große Schutzzone für Zivilisten in Nanking ab. Rabe nahm die Schlüsselrolle bei den Verhandlungen ein, denn als stellvertretender Ortsgruppenleiter der NSDAP in Nanking wurde er von den verbündeten Japanern als von Berlin unterstützte Autorität anerkannt. Die Schutzzone ließ Rabe hinter seinem Wohnhaus einrichten, die Hakenkreuzfahne kam erneut zum Einsatz und wurde über dem Boden aufgespannt.

DER GUTE DEUTSCHE VON NANKINGJOHN RABE RETTETE HUNDERTAUSENDEN ZIVILISTEN DAS LEBEN

In der Heimat lange Zeit unbekannt, wird John Rabe in China seit bald acht Jahrzehnten als „Der gute Deutsche von Nanking” verehrt. Denn

als die japanische Armee Ende 1937 die damals 1,3 Millionen Einwohner zählende Stadt einnahm, rettete Rabe bis zu 250.000 Menschen

vor dem Tod. Wer war der Mann, der sich in die chinesischen Geschichtsbücher geschrieben hat?

SCHON GEWUSST...? DID YOU KNOW...?

Text: Andreas Richter

51HYDRAULIKPRESSE 1|2015

sein Grabstein bereits auf dem Ehrenfriedhof von Nanking. Seine Enkelin schenkte ihn 1997 der Stadt, die sich bis heute vor John Rabe verneigt. ¡

im Jahre 1996 wurde Rabe auch außerhalb Chinas ein öffentliches Thema. Als der damalige Bundespräsident Johannes Rau in 2003 an einer

Rabe-Büste in Nanking einen Kranz niederlegte, wurde Rabe erstmals von deutscher Seite offiziell für seinen Einsatz gewürdigt. Zu diesem Zeitpunkt stand

John Rabe’s house in Nanjing (China)

John Rabes Haus in Nanking (China)

DID YOU KNOW...? SCHON GEWUSST...?

Der lebende Buddah von Nanking

The Living Buddah of Nanjing

Foto

: Wiki

pedia

Foto

: Wiki

pedia

SCHON GEWUSST...? DID YOU KNOW...?

1|2015 HYDRAULIKPRESSE52

THE GOOD MAN OF NANJINGJOHN RABE SAVED THE LIVES OF HUNDREDS OF THOUSANDS OF CIVILIANS

For many years unknown in his home country of Germany, John Rabe has been revered in China as ‘the good man of Nanjing’ for almost eight decades. When the Japanese army took the city of then 1.3 million inhabitants at the end of 1937, Rabe helped up to 250,000 people escape death. Who was the man who made a name for himself in Chinese history books?

Text: Andreas Richter

RABE OPENED UP THE FACTORY GATES TO OFFER PEOPLE

PROTECTION ON THE COMPANY

John Heinrich Detlef Rabe was a businessman who was born in Hamburg in 1882. He worked in Africa from 1903 to 1906 and then in China

from 1908. In 1931 he became CEO of the Siemens office in the then Chinese capital of Nanjing. At the end of 1937, it was finally time for him to say goodbye. As a member of the Nazi party, Rabe was to move to the Siemens head office in Berlin. But the night before his planned departure eve-rything changed.

SWASTIKA FLAG AS A PROTECTIVE SHIELD

The Japan-China War broke out in summer 1937. After taking Shanghai following great loses of life, the Imperial Japanese Army marched on China’s then capital, Nanjing. The government and almost all foreigners had already left the city; only a few Americans, Brits and Germans remained, including John Rabe.

Nanjing was besieged for several days. During Rabe’s farewell party on the Siemens premises on the even-ing of 12 December, Japanese aircraft started to bomb the city. Rabe opened up the factory gates to offer people protection on the company site. He spread a swastika flag across the inner court-yard and the Japanese planes turned away due to their allegiance with Nazi Germany.

But the next day, Japan took Nanjing. Dur-ing the siege of the city, known as the ‘Mas-sacre of Nanjing’, up to 300,000 Chinese are thought to have been killed by Japanese

troops in a matter of weeks. Without John Rabe’s in-volvement, the figure could have been double that.

CREATION OF THE CIVILIAN SAFETY ZONE

In view of the atrocities performed by the Japanese, the few remaining foreigners in the city established a protection committee to help the Chinese people and elected John Rabe as its leader. Without any official legitimation, the committee prohibited the Japanese from entering a two by two kilometre safety zone for civilians in Nanjing. Rabe took on the main role during negotiations as he was recognised by the Japanese as the authority backed by Berlin due to his position as deputy group leader of the Nazi party in Nanjing.

Rabe had the safety zone set up behind his home, again using the swastika flag, which he laid on the ground. Even the Japanese commander respected the area that Rabe consistently defended with his en-ergetic presence. Rabe and his assistants incessantly brought as many people as possible to safety in the zone at great personal risk. Up to 250,000 people thus escaped death.

END OF LIFE MARKED BY POVERTY

In February 1938, Rabe had to return home follow-ing an instruction from Germany. On speaking out in public about the Nanjing Massacre, he was tempo-rarily arrested by the Gestapo. After the end of the Second World War, Rabe was finally de-Nazified on his second attempt. The process was made difficult because Rabe had openly been a member of the Nazis but his humanitarian work in China eventually worked in his favour. Bombed out, impoverished and ill, he lived with his wife in a small room in Berlin and worked as a translator for Siemens.

On 5 January 1950, John Rabe died of a stroke. While reports of his death went out across China, hardly anyone in Germany had ever heard of him. Only after the publication of his diary about the Nanjing Mas-sacre in 1996 did Rabe become known by the public outside China. When the then Federal President Jo-hannes Rau laid a wreath by a Rabe bust in Nanjing in 2003, Rabe and his work were officially acknowl-edged by the Germans for the first time. By then, his tombstone had already been moved to a cemetery in Nanjing. In 1997, his granddaughter gave this to the city, which still bows to John Rabe even today. ¡

Foto

: Wiki

pedia

Occumeni unt aut prat rae et exero magniscilla ditat doluptiusam, occabo. Facere expersp ernam, quiam, oditi in et lita alit eturibus, aut pa con cullore si oc-cuptatquia qui blaut ercipitianis reictem eicate dolupta sequoss itionsequam dit, voluptaque et eium vent, abo. Et ium ressi cuptae pro qui optibus aciis volore, odis ut faccus solo te sitia quossimolo con ressumquid eosapel luptas et moluptatia si-mus il et iusamus eum est ventis eatates mo id ent et pro quasper natust, velecep erunte dit hitat am invenis aceritio. Elenim aniet laut volorpos simet ut acitiis aditiae que sandebit laboribus id ea eosapeles aut ea duntemo ex eseribus idem ut quatem et of-ficium quam faciasp errum, te dernatur? Quiaector ma cuptatus solupid esequibusam soluptati ne pro iunt iliquis simusa que nument. Tus autati quaeped ex exped quibus que quos ex ex earit ommos rae con-sequosam re sediatem aped quat ilis nimpore es ex est, que omnis ipidunt fugiatio eos undipid ipitibus si auda cone nem fuga. Et occulla nditium aborempor sit odio qui re ium dolla etur? Quiaspe rorupta sum ipsandicat voluptam etus expla quia dit aci occabore occus autem voluptur?

HYDRAULIKPRESSE 1|2015 53

GEWINNSPIEL | QUIZ SUDOKU

WIN AN STADLER VOUCHERGEWINNEN SIE EINEN STADLER-GUTSCHEIN

GEWINNFRAGE: Um welche Funktion wurde die HANSA-FLEX App erweitert?

A: KompassB: Notruf-FunktionC: Wetter-Radar

AUFLÖSUNG RIGHT ANSWER: ISSUE 4|2014B: 50 bis 500 mm B: 50 to 500 mm

GEWINNER WINNER: 150 € INTERSPORTJ. Michel - Mittelberg, GermanyA. Kempner - Dietzbach, GermanyS. Meidner - Mannheim, Germany

In dieser Ausgabe verlosen wir drei Einkaufsgut-scheine in Werten von jeweils 200 Euro. Einzulösen sind diese bei Stadler, dem bekannten Zweirad-

handel. Senden Sie uns Ihre Antwort bitte per E-Mail an [email protected] oder per Post. Vergessen Sie nicht Ihren Namen sowie Ihre Adresse. Einsen-deschluss ist der 22. Mai 2015. Pro Teilnehmer wird nur eine Einsendung berücksichtigt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, ebenso jegliche Haftung, soweit rechtlich zulässig. Eine Bar auszahlung des Gewinns ist nicht möglich. Viel Glück!

5 1 7

6 8 5

1 7

9

2 8 4

9 8 5 4 1

1 4 9

5 3 2 4

7 6 8SUDO

KUIn this issue we are awarding three vouchers worth

200 euro each. These can be redeemed at Stadler, the well-known bicycle retailer. Please send us

your answer by email to [email protected] or by normal mail. Don’t forget to include your name and address. Answers must be received by 22 May 2015. Only one response per person will be considered. Judges’ decision is final, no liability accepted unless permitted by law. The prize cannot be substituted with cash. Good luck!

PRIZE QUESTION: What is the new function of the HF App?

A: compassB: emergency contact functionC: weather radar

KARRIERE | VORSCHAU | IMPRESSUM CAREER | PREVIEW | IMPRINT

54 1|2015 HYDRAULIKPRESSE

HERAUSGEBER | VERLAG EDITOR | PUBLISHER

HANSA-FLEX AGZum Panrepel 44 • 28307 Bremen • GermanyTel.: +49 - 421 - 4 89 07 - 0Fax: +49 - 421 - 4 89 07 - 48E-Mail: [email protected]

REDAKTION COMPILATION Julia Ahlers, Jan-Christoph Fritz, Enrico Kieschnick, Anna PlecherTEXTE ARTICLES HANSA-FLEX, Anna PlecherFOTOS PHOTOS HANSA-FLEX, Julia Ahlers GESTALTUNG LAYOUT Jan-Christoph Fritz, Martina PegelDRUCK PRINT BerlinDruck • www.berlindruck.deVERANTWORTLICH FÜR DEN INHALT RESPONSIBLE FOR CONTENT Enrico KieschnickERSCHEINUNGSWEISE viermal jährlichFREQUENCY four times a yearAUFLAGE PRINT RUN 33.000

Ein kostenloser Abo-Service der HYDRAULIKPRESSE steht Ihnen auf unserer Internetseite zur Verfügung unter:www.hansa-flex.com/kommunikation/ hydraulik presse/abo_service.htmlAbbestellen des Abos per E-Mail an: [email protected]

Subscribe to the HYDRAULIKPRESSE for free on our website:www.hansa-flex.com/en/communication/ hydraulikpresse/subscription.htmlTo cancel your subscription, send an e-mail to: [email protected]

KARRIERE CAREER

VORSCHAU PREVIEW 2|2015TITEL IndustrieserviceARBEIT UND LEBEN MorgengymnastikPRAXIS Fassmer WerftHYDRAULIK-TECHNIK & SICHERHEIT Reparaturen von SchlauchleitungenFASZINATION TECHNIK Teflon – von der Entdeckung zum Alltagsprodukt

COVER Industrial ServiceWORK & LIFE Morning workoutPRACTICAL Fassmer dockyardHYDRAULIC TECHNICS & SAFETY Repairing hose linesFASCINATION TECHNOLOGY Teflon – from its discovery to an everyday product

ISSUE MARCH 2015 – 21st year AUSGABE MÄRZ 2015 – 21. Jahrgang

• Servicetechniker (m/w) für unseren Hydraulik-Sofortservice FLEXXPRESS für die Großräume Heilbronn, Manching, Crailsheim/Ansbach, Augsburg, Weingarten/Ravensburg, München, Nürnberg, Singen, Torgau/Wittenberg, Magdeburg, Wittlich/Konz, Garching, Bayreuth

• Werkstattmitarbeiter (m/w) in den Niederlassungen in Heilbronn, Memmingen, Leinfelden-Echterdingen, Konz, Wörnitz, Reutlingen, Stade, Northeim - OT Sudheim, Zeitz, Gera, Vechta, Bentwisch, Fulda, Hof, Bayreuth, Husum

• Außendienstmitarbeiter (m/w) Großräume Eberswalde/Schwedt, Garching, Rostock/Mecklenburg-Vorpommern, Ludwigshafen/ Pfalz/ Kaiserslautern

• Dreher (m/w) für unseren Geschäftsbereich Metallschläuche in Boffzen/Höxter

• Zwei CNC-Rohrbieger (m/w) für unseren Geschäftsbereich Rohrbiegezentrum am Standort Schönebeck

• Kreditorenbuchhalter (m/w) für unsere Abteilung Rechnungswesen in Bremen

• Werkstattmitarbeiter (m/w) für unser Industrieschlauch-Zentrum am Standort Geisenfeld

• Disponent (m/w) für unsere zentrale Disposition in Bremen

• Technischen Redakteur (m/w) für unsere Abteilung Produktdatenpflege in Bremen

• Teamleiter (m/w) für den Vertriebsinnendienst für unseren Geschäftsbereich Metallschläuche Boffzen / Höxter

• Sachbearbeiter (m/w) Gebäudemanagement für unsere Abteilung Zentraler Innendienst in Bremen

• Meister / Techniker / Ingenieur (m/w) Fachrichtung Maschinen- oder Anlagenbau für unser Tochterunternehmen Willmann Steuerungstechnik GmbH in Vechta

• Auftragssachbearbeiter (m/w) für den Geschäftsbereich Industriemontagen in Bremen

• Hydraulikmonteur /-techniker (m/w), Aggregatebau und Inbetriebnahme für unser Tochterunternehmen Willmann Steuerungstechnik GmbH in Vechta

• Zerspanungsmechaniker (m/w) für unseren Geschäftsbereich Zylinder-Zentrum in Königs-hofen/Heideland

• Außendienstmitarbeiter (m/w) mit Wohnsitz im Raum München/Ingolstadt, für den Großraum Bayern, für die Firma Hy-Lok D Vertriebs GmbH

Weitere Stellen sowie ausführliche Informationen unter www.hansa-flex.com

• Service technicians for our mobile rapid hydraulic service FLEXXPRESS for the Heilbronn, Manching, Crailsheim/Ansbach, Augsburg, Weingarten/Ravensburg, Munich, Nuremberg, Singen, Torgau/Wittenberg, Magdeburg, Wittlich/Konz, Garching and Bayreuth areas

• Workshop employees for the Heilbronn, Memmingen, Leinfelden-Echterdingen, Konz, Wörnitz, Reutlingen, Stade, Northeim - OT Sudheim, Zeitz, Gera, Vechta, Bentwisch, Fulda, Hof, Bayreuth and Husum offices

• Field sales technicians for the Eberswalde/Schwedt, Garching, Rostock/Mecklenburg-Western Pomerania, Ludwigshafen/Rhineland-Palatinate and Kaiserslautern areas

• Turner for our metal hoses department in Boffzen/Höxter

• Two CNC pipe benders for our pipe bending centre at the Schönebeck site

• Accountant for our accounting department in Bremen

• Workshop employee for our industrial hoses centre at the Geisenfeld site

• MRP controller for our new central MRP office in Bremen

• Technical editor for our product data management department in Bremen

• Team leader for in-house sales for our metal hoses department in Boffzen/Höxter

• Clerical staff for building management for our central internal sales department in Bremen

• Master/technician/engineer specialising in machine building and system construction for our subsidiary Willmann Steuerungstechnik GmbH in Vechta

• Order processor for the industrial assembly department in Bremen

• Hydraulics installer/technician specialising in power unit construction and commission-ing for our subsidiary Willmann Steuerungstechnik GmbH in Vechta

• Metal-cutting machine operator for our cylinder centre in Königshofen/Heideland

• Field sales technicians living in the Munich/Ingolstadt area to cover Bavaria for Hy-Lok D Vertriebs GmbH

For further vacancies and full information, please visit www.hansa-flex.com

www.hansa-flex.com

Online-Shop – 24/7 bequem einkaufen Online-Shop – 24/7 convenient shopping

Hydraulik rund um die UhrIn unserem Online-Shop fi nden Sie die gleiche Vielfalt und Qualität an Produkten, die unsere Kunden aus unseren Nie-derlassungen gewohnt sind: von Hydraulikschläuchen bis hin zu Kupplungen, Kugelhähnen und Zylindern – alles aus einer Hand. 24/7 bequem online bestellen – 80.000 Artikel auf Lager – ab € 50 verschicken wir frei Haus.

24/7 hydraulic services Our online shop off ers the same levels of product quality and diversity that our customers are used to from our branches: from hydraulic hoses to couplings, ball cocks and cylinders – everything is available from a single source via our convenient.24/7 online ordering system: 80,000 stock items with free delivery on all orders over € 50.

Foto

: Alex

ande

r Bat

yru