frullatore/ blender/ mixeur/mixer/ batidora · 2020. 6. 27. · it istruzioni per l’uso en...

76
IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones de uso FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA FRL04

Upload: others

Post on 19-Jan-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploiDE Gebrauchsanleitung ES Instructiones de uso

FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA

FRL04

Page 2: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

2

EN Translation of original instructions ............................ 17

FR Traduction des instructions d’origine ...................... 31

DE Übersetzung der Originalanleitung ........................... 45

IT Istruzioni originali ............................................................. 3

ES Traducción de las instrucciones originales ............ 59

Page 3: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

3

1. IntroduzioneGentile cliente,Si raccomanda di leggere con attenzione e attenersi scrupolosamente alle seguenti norme di sicurezza.Conservare questo manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un facile rife-rimento in futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina ogni responsabilità per conseguenze derivan-ti da un uso non conforme.Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso per intero prima di utiliz-zare l’apparecchio.Conservare le istruzioni per l’uso vicino all’apparecchio per la consultazione futura e consegnarle agli eventuali utilizzatori successivi.

Dichiarazione di conformità

Il Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio a cui si riferisce il presente “libretto di istruzioni per l’uso” è conforme a quanto prescritto dalla Direttiva CE in materia di apparecchi ad uso domestico. Si dichiara inoltre che è conforme a quanto prescritto in materia di limitazione delle perturbazioni radio-elettriche.Al fine di migliorare il prodotto per esigenze costruttive, il produttore si riserva di apportare variazioni tecnologiche, estetiche e dimensionali senza obbligo di preavviso.

Informazioni Normative

L’apparecchio risulta conforme alle Direttive: 2014/30/UE; 2014/35/UE; Reg. (CE) n.1935/2004 e Reg. (CE) n.2023/2006.

Page 4: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

4

2. AvvertenzeDESCRIZIONE DEI SIMBOLI ADOTTATI

ATTENZIONEOsservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA.La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi.

LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZOIndica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un cor-retto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.

RACCOMANDAZIONI Questo simbolo indica di seguire le raccomandazioni che vengono

indicate dall’azienda costruttrice per la salvaguardia e l’uso corretto del prodotto che si sta utilizzando.

AVVERTENZE GENERALI

Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa-zione, uso e manutenzione. La mancata osservanza degli avvisi indicati dalle parole: pericoli, avvertenze e precauzioni di seguito riportati può causare gravi lesioni personali, anche mortali, o essere causa di incendio, esplosioni e/o danni a proprietà.

Questo apparecchio è inteso per uso dome-stico o similare come ad esempio:

Aree cucina in negozi, uffici e altri ambien-ti lavorativi; cascine; bed and breakfast e strutture simili; hotel, motel e altri ambienti residenziali (solo dai clienti).

Questo apparecchio non deve essere utiliz-

zato dai bambini. Mantenere l’apparecchio e relativo cordone fuori dalla portata dei bambini.

Se il cavo di alimentazione di questo appa-recchio è danneggiato, deve essere sostitu-ito esclusivamente da un centro assistenza tecnica autorizzato dal costruttore, poiché sono necessari utensili speciali.

L’uso scorretto può causare lesioni.

Page 5: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

5

Scollegare sempre l’apparecchio dall’ali-mentazione se viene lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.

Non inserire mai le mani nel contenitore graduato (3) quando l’apparecchio è colle-gato alla rete.

Non avvicinare mai oggetti metallici o le dita in prossimità’ delle parti taglienti del l’apparecchio quando e’ in funzione.

Non rimuovere mai il coperchio (2) durante l’uso.

Posizionare l’apparecchio distante da lavelli e rubinetti.

Rilasciando la manopola di accensione (6) fare attenzione alla lama, che ruoterà ancora per qualche istante.

L’apparecchio e’ stato progettato in modo che sia funzionante solo se il contenitore graduato e’ stato montato correttamente. Qualora questo non si verificasse, portare il prodotto ad un centro assistenza autorizzato.

Non far funzionare l’apparecchio per più di 10 secondi, se l’alimento che state lavorando produce un carico eccessivo e prossimo al blocco della rotazione della lama.

Solo per uso domestico. Le lame sono molto taglienti, per evitare di

ferirsi, manipolarle con estrema attenzione sia durante l’uso che durante la pulizia.

Non danneggiare la lama tagliando parti dure (ossa, gusci, etc.). Non tentare di affi-lare le lame. Potreste ferirvi!

Questo apparecchio dovrà essere destina-to solo all’uso per il quale è stato espressa-mente concepito e cioè per la lavorazione di alimenti e solo per questo deve essere utilizzato.

2. Avvertenze

Page 6: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

6

• L’apparecchio è stato progettato per uso interno e non per tempera-ture estreme; non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).

• In caso di uso commerciale, uso non conforme alle istruzioni, eventuali danni derivati dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamento, riparazione non professionale o inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di ga-ranzia.

• Dopo aver tolto l’imballaggio e prima di ogni uso, assicurarsi dell’inte-grità meccanica dell’apparecchio e di tutti i suoi accessori. La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture. Nel caso si verifichi quanto sopra, non utilizzare l’apparecchio, staccare subito la spina dalla presa di corrente e portarlo presso un cen-tro di assistenza tecnica autorizzato per le necessarie verifiche.

• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quan-to potenziali fonti di pericolo.

• Sistemare l’apparecchio su di una superficie piana, regolare e stabile. Non posizionarlo accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piani cottura, fiamme e simili, né a contatto con oggetti facilmente infiammabili (quali tende, panni, carta…).

• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati targa siano rispon-denti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo del corpo apparecchio.

• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare so-stituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la se-zione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparec-chio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza, marcato sull’adattatore multiplo.

• Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato.

Raccomandiamo di alimentare l’apparecchio per mezzo di un inter-ruttore differenziale con una corrente d’intervento massima di 30 mA.

Evitare di scollegare l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione.

Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere facilmente accessibile nel caso in cui fosse necessario scollegare l’apparecchio.

2. Avvertenze

Page 7: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

7

2. AvvertenzePRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA

• Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.• Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la

spina dalla presa di corrente.• Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo pendere.• Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per

tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di utilizzare l’apparec-chio come consigliato nel capitolo “Avvertenze”, relativo all’uso corretto dell’apparecchio.

• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, di-sinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.

• Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assisten-za tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di parti e ri-cambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

• Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inol-tre, di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di co-stituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.

L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del co-struttore. Una errata installazione può causare danni a persone, ani-mali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere con-siderato responsabile.

• Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.• In caso di assenze prolungate, spegnere l’apparecchio e staccare la spi-

na dalla presa di corrente. • Assicurarsi che la spina sia scollegata prima di procedere con le opera-

zioni di pulizia.

Page 8: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

8

“A”

3. Descrizione del prodotto

1

“C”

“B”

“D”

2

3

4

5

7 6

Page 9: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

9

3. Descrizione del prodottoDescrizione apparecchio/Comandi

(Fig. A)

1 Tappo dosatore.

2 Coperchio.

3 Contenitore graduato.

4 Lama in acciaio INOX.

5 Corpo motore.

6

M a n o p o l a s e l e z i o n e velocità:I = Velocità bassa.II = Velocità alta.Pulse = Velocità alta inter-mittente.0= Spento.

7 Cavo di alimentazione.

Caratteristiche tecniche

Dimensioni (Hxø) (cm)

37 x 17

Tensione di alimentazione

(V)

220-240V~ 50/60Hz

Potenza (W)

350

Capacità Ciotola(ml)

1500

Page 10: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

10

4. UtilizzoCOLLOCAZIONE E ACCENSIONE

Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’apparecchio:

• Collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale.• Collocare l’apparecchio in modo che sia protetto da surriscaldamento.• Inserire la spina in una presa di alimentazione.

Avvertenza: Pericolo di folgorazione in caso di uso

dell’apparecchio con il cavo di alimentazio-ne danneggiato. Non mettere mai in funzio-ne l’apparecchio con il cavo di alimentazio-ne danneggiato.

Avvertenza: Le lame del frullatore sono molto taglienti,

per evitare di ferirsi, manipolarle con estre-ma attenzione durante la fase di pulizia del contenitore graduato.

Anche quando l’apparecchio non e’ in funzione, staccare la spina dal-la presa di corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire la pulizia.

• Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente, assicurandosi che la tensione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targa dati dell’apparecchio.

• Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente elettrica, assicu-rarsi di aver posizionato il corpo motore (5) su di un piano.

• Inserire il contenitore graduato (3) sul corpo motore (5) e ruotarlo in senso orario in modo che la tacca di riferimento, si innesti con la scana-latura presente sul corpo motore (5) (Fig. B).

Prima di procedere con l’utilizzo, assicurarsi di aver assemblato cor-rettamente il frullatore.

• Sollevare il coperchio (2) (Fig. C).• Tagliare gli alimenti in piccoli cubetti e inserirli all’interno del contenitore

graduato (3).• Inserire il coperchio (2).• Inserire la spina nella presa di corrente.• Ruotare la manopola (6) alla velocità desiderata.

Non superare il tempo di funzionamento massimo di 20 sec.

Page 11: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

11

4. Utilizzo• Potrebbe rendersi necessario dover spegnere l’apparecchio varie volte,

allo scopo di rimuovere residui di cibo dalle pareti dal contenitore. Se ciò dovesse verificarsi, spegnere l’apparecchio e disconnettere il cavo di alimentazione.

• Sollevare il coperchio e mediante l’utilizzo di un’apposita spatola (non in dotazione), rimuovere ogni eventuale residuo dall’interno del bicchiere.

Mantenere la spatola lontana dal lato tagliente della lama in modo da non danneggiarne il filo.

• Una volta raggiunta la consistenza desiderata, togliere la spina dalla presa di corrente.

• Tenere con una mano il corpo motore (5) ruotare in senso antiorario il contenitore graduato (3) ed estrarlo.

• Versare il contenuto in un apposito contenitore.

Questo frullatore può essere utilizzato per il processo di frullatura di alimenti freddi e caldi, questi ultimi di temperatura non superiore agli 85°c. Non utilizzare alimenti congelati o di consistenza dura.

L’aggiunta di eventuali ingredienti può essere fatta utilizzando o to-gliendo il tappo dosatore (1) (Fig. D).

Se si avverte che il motore presenta difficoltà nella rotazione, aggiun-gere gradualmente delle piccole quantità di liquido od aumentare la velocità del motore. Non superare il tempo di funzionamento massi-mo di 30 sec.

Avvertenza: Non sollevare mai il coperchio (2) durante

l’uso. Non inserire mai le mani nel contenitore

graduato (3) quando l’apparecchio è colle-gato alla rete elettrica.

Preparare il contenitore graduato del frul-latore con gli elementi da frullare e mon-tarlo sul corpo motore prima di collegare la spina alla presa di corrente. L’apparecchio e’ stato progettato in modo che sia funzio-nante solo se il contenitore graduato e’ sta-to montato correttamente. Qualora questo non si verificasse, portare il prodotto ad un centro assistenza autorizzato.

Page 12: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

12

4. Utilizzo

Prima di togliere il coperchio attendere che la lama sia completamente ferma.

FUNZIONE “PULSE”

Questa particolare funzione ha lo scopo di mescolare o sminuzzare il con-tenuto con la semplice rotazione della manopola (6) per un tempo ritenuto necessario breve, particolarmente utile nel preparare frullati.

CONSIGLI PER UN CORRETTO UTILIZZO

• Il grado di lavorazione dipende dal tempo di funzionamento.• Non superate mai la capacità degli accessori , altrimenti si rischia di so-

vraccaricare l’apparecchio.• Gli ingredienti si amalgamano meglio se si versa il liquido per primo nel

contenitore graduato (3). Per versare successivamente altro alimento liquido è possibile, durante la fase di miscelazione, introdurlo attraverso il tappo dosatore (1) (Fig. D).

Attenzione! Durante questa fase, non introdurre le dita

o strumenti all’interno del contenitore gra-duato (3). Pericolo di lesioni o di rottura delle lame.

• E’ consigliato tagliare gli alimenti solidi prima della miscelazione in cu-betti di 2-3 cm.

• Aggiungere nel contenitore graduato (3), pochi ingredienti per volta per favorire la corretta lavorazione ed evitare che l’eccessiva quantità pro-duca fuori uscite di alimenti attraverso il coperchio.

Non riempire mai il contenitore graduato (3) oltre la capacità di mas-sima indicata. L’azione delle lame determina un’aumento del volume degli alimenti in lavorazione.

CONSIGLI

• Si consiglia di immettere prima gli alimenti liquidi e successivamente quelli solidi. La presenza degli alimenti liquidi facilita e velocizza la la-vorazione.

• Il contenitore NON è progettato per poter frullare/tritare alimenti di una certa consistenza (es. ghiaccio, chicchi di caffè, grano etc.).

Page 13: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

13

5. Manutenzione

Avvertenza: Pericolo di folgorazione. Prima di effettuare

le operazioni di pulizia, disinserire sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica.

• Per la pulizia del corpo motore (5) usare un panno umido evitando l’im-piego di detersivi abrasivi.

Non immergere mai il corpo macchina (5) in acqua o altri liquidi, usare un panno umido per la pulizia.

Non lavare mai il frullatore utilizzando ap-parecchi a vapore.

• Prima di reinserire la spina di alimentazione nella presa di rete, assicurar-si che l’apparecchio sia completamente asciutto.

• Il contenitore graduato (3), il tappo dosatore (1) e il coperchio(2) posso-no essere lavati in lavastoviglie ad una temperatura max di 65°C.

Pulire attentamente la lama, facendo atten-zione agli spigoli di taglio, che sono estre-mamente affilati. Pericolo di taglio.

• Riporre l’apparecchio, una volta asciugato e assemblato, in un luogo asciutto.

Page 14: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

14

6. GaranziaL’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva.In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti ga-rantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare al venditore il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.Non sono coperte da garanzia tutte le parti che dovessero risultare difetto-se a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso ad esempio:

• Danni causati da urti, cadute o graffi dovuti all’utilizzo di utensili non appropriati.

• Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparec-chio.

• Errata installazione/manutenzione operate da persone non autorizzate.• Normale usura. • Danni causati da modifiche apportate internamente.• Danni causati da un voltaggio diverso da quello indicato sul manuale di

uso e manutenzione.• Danni da trasporto ovvero circostanze che comunque non possono farsi

risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.• Danni causati da interventi eseguiti da centri di assistenza non qualifi-

cati.

La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio e in caso di uso professionale.

Bialetti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano diret-tamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate in questo libretto di istruzioni in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.

Page 15: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

15

7. Smaltimento• Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE.• Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio, indica che il

prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato se-paratamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche op-pure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.

• L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.

• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-chio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambien-talmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

• Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.

• I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.

L’azienda produttrice si riserva di apportare ai prodotti, a propria di-screzione, ogni opportuna modifica dettata da ragioni normative, indu-striali, commerciali o estetiche.

Page 16: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

IT

16

8. Problemi/cause/soluzioniProblema riscontrato Possibile causa Soluzione

L’apparecchio non si accende.

Spina non inserita.

Controllare il corret-to inserimento della spina o inserire la spina in una presa di corrente differente.

La tensione di utilizzo richiesta dall’apparec-chio non corrisponde a quella disponibile.

Verificare la tensione di rete con i valori richiesti dall’apparec-chio.

Possibile danno inter-no.

Contattare il servizio clienti Bialetti.

L’apparecchio si è spento.

Possibile surriscalda-mento del motore.

Riportare il selettore (6) su “0”, scollegare la spina dalla presa di corrente e attendere almeno 30 minuti pri-ma di riaccendere l’ap-parecchio, per consen-tire il raffreddamento del motore.

Page 17: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

17

1. Getting StartedDear Customer,Please read carefully and strictly comply with the following safety rules.Keep this instruction manual in a safety place for your reference in the future. Bialetti Industrie S.p.A. declines all liability for consequences arising from an improper use.Read and follow instructions for use thoroughly before using the appliance.Keep the instructions close to the appliance for any future reference and hand it over to any subsequent user.

Declaration of conformity

The manufacturer declares under his own responsibility that the appliance that this “Instruction manual” refers to complies with the EC Directive on appliances for domestic use. Furthermore, the manufacturer declares that it complies with the prescriptions for the limitation of radio-electric distur-bance.In order to improve the product for manufacturing purposes, the manufac-turer reserves the right make technological, aesthetic or dimensional varia-tions without notice.

Regulatory information

The device complies with the following directives: 2014/30/EU; 2014/35/EU; Reg. (EC) n. 1935/2004 and Reg. (EC) n. 2023/2006.

Page 18: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

18

2. WarningsSYMBOL DESCRIPTION

ATTENTIONAlways strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms.The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while AT-TENTION warns against minor injury hazard.

READING THE OPERATING MANUALIt states to read this manual before using for a correct functioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.

RECOMMENDATIONS This symbol warns to follow the recommendations of the manufactur-

er concerning safeguard and proper use of the product being used.

GENERAL WARNINGS

Read these recommendations carefully as they contain important about safe installation, use, and maintenance. Failure to comply with the warnings indi-cated by the words “danger”, “warnings” and “cautions” below may cause severe injury, even lethal, as well as fires, explosions and/or property damage.

This appliance is intended for household use or similar, as:

Kitchen areas in shops, offices and other working places farmhouses bed and break-fasts and similar structures hotels, motels and other residential environments (for customer’s use only).

This appliance must not be used by chil-

dren. Keep the appliance and related cable out of reach of children.

If the electrical cord of this appliance is damaged, it must be replaced by an autho-rized customer service centre since special-ized tools are necessary.

Improper use may cause injury.

Page 19: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

19

Always unplug the appliance if left unat-tended and before assembling, disassem-bling or cleaning it.

Never insert hands into the graduated con-tainer (3) whilst the appliance is plugged in.

Never put metallic objects or fingers near the sharp parts of the appliance while oper-ating.

Never remove the lid (2) while using. Keep the appliance away from sinks or taps.

By releasing the start button (6), watch the blade which will continue to rotate for a few seconds.

The product was designed to work only when the graduated con-tainer is properly assembled. In case it does not occur, contact an authorized service centre.

Do not operate the appliance for more than 10 seconds if the food being processed creates an excessive load and if it is almost blocking the rotation of the blade.

Only for household use. Blades are very sharp, to prevent injury,

handle them with extreme care, both during use and while washing.

Do not damage the blade by cutting hard parts (bones, shells, etc.). Do not try to sharpen the blades. Risk of personal injury!

This appliance should only be used for the purpose for which it was made, that is to process food, and must be used for this purpose only.

2. Warnings

Page 20: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

20

• The appliance was designed only for indoor use and non-extreme tem-perature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.).

• The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the ap-pliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty oper-ations, non-professional repair or failure to comply with the instructions.

• After removing the packaging, and before use, make sure the appliance and all the attachments are working well. The electrical plug and sheath should not be cracked or broken. If the conditions described above oc-cur, immediately unplug the appliance from mains outlet and take it to an authorized After-Sales Service Centre for necessary checking.

• The packing materials (plastic bags, expanded polystyrene, nails, etc.) should be kept away from children since they are potential sources of danger.

• Put the appliance on a flat, smooth and stable surface. Do not put it close to/on hot surfaces as heaters, cooking hobs, flames and similar; furthermore, avoid the contact with easily flammable objects, as cur-tains, cloths, paper, etc.

• Before connecting the appliance, make sure the label data correspond to the mains. The tag is located on the bottom of the appliance body.

• If the plug does not fit into the wall outlet, have the wall outlet replaced with another type by a qualified electrician. He/she must also check that the cord is suitable for the power absorbed by the appliance. In general, it is not advisable to use an adaptor, multiple sockets, or an extension cord. If they are necessary, use only simple or multiple adaptors and extension cords that conform to safety regulations, being careful not to exceed the load limits indicated on the adaptor and the extension cord, and the maximum power indicated on the multiple adaptor.

• Do not leave the appliance connected when not in use. Remove the plug from the mains outlet when the appliance is not used.

It is recommended to power the appliance through a residual current device (rcd) with a max. operating current of 30 mA.

Avoid unplugging the appliance by pulling the power cord.

While in use, the power socket must be easily reachable in case it is necessary to unplug the appliance.

2. Warnings

Page 21: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

21

2. WarningsPRECAUTIONS FOR YOUR SAFETY

• Do not touch the appliance with wet or damp hands.• Do not use the appliance with bare feet.• Do not pull on the electrical cord or the appliance to disconnect the

plug from the mains outlet.• Do not put the wire close to sharped edges, do not fix it and do not

leave it hang.• To avoid dangerous overheating, it is recommended that you unwind

the electrical cord to its entire length and that you use the appliance, as recommended in chapter “Warnings” related to a correct use of the appliance.

• Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the appliance from the mains outlet by unplugging it or by deactivating the electrical switch.

• Repairs must only be carried out by an after-sales centre authorized by the manufacturer. Always insist of genuine spare parts. Non-compliance with what has been stated above could compromise the safety of the appliance.

• If you decide not to use the appliance of this type anymore, it is recom-mended that you make it inoperable by cutting off the mains cord after removing the plug from the mains outlet. You should also render harm-less those parts of the appliance that could be dangerous, especially for children who might use an abandoned appliance as a toy.

The installation must be performed according to the manufacturer’s instructions. Incorrect installation could cause damage to person, animals and things, for which the manufacturer cannot be held responsible.

• Do not move the appliance whilst operating.• In case of prolonged absences, turn the appliance off and disconnect

the plug from the electric socket. • Make sure the appliance is unplugged before cleaning operations.

Page 22: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

22

“A”

3. Product description

1

“C”

“B”

“D”

2

3

4

5

7 6

Page 23: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

23

3. Product descriptionDescription of the Appliance/

Controls (Fig. A)

1 Measuring cap.

2 Lid.

3 Graduated container.

4 Stainless steel blade.

5 Motor unit.

6

Speed control knob:I = Low speedII = High speedPulse = High intermittent speed0= Off

7 Power cord.

Technical specifications

Dimensions (Hxø) (cm)

37 x 17

Power voltage

(V)

220-240V~ 50/60Hz

Power (W)

350

Bowl capacity(ml)

1500

Page 24: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

24

4. UsePOSITIONING AND STARTING

Follow the following precautions when positioning the appliance:

• Put the appliance on a horizontal surface.• Put the appliance so that it is protected against overheating.• Plug the power cord into the power socket.

Warnings: Electric shock hazard in case of use of the

appliance with damaged power cord. Nev-er start the appliance with damaged power cord.

Warnings: Blades are very sharp, to prevent injury,

handle them with extreme care, during the cleaning phase of the graduated container.

Even when not in use, unplug the appliance before mounting or re-moving the single parts or before cleaning.

• Connect the plug to the electrical socket, making certain that the mains power corresponds to the indications on the tag on the back of the appliance.

• Before plugging the appliance in, make sure the motor unit (5) is posi-tioned on a plane.

• Insert the graduated container (3) into the motor unit (5) and rotate it clockwise until the reference notch engages with the groove on the motor unit (5) (Fig. B).

Before using the appliance, make sure the blender is properly assem-bled.

• Lift up the lid (2), Fig. C.• Cut food in small cubes and insert them into the graduated container

(3).• Insert the lid (2).• Plug in appliance.• Rotate the knob (6) to the required speed.

Do not exceed the max. operating time of 20 seconds.

Page 25: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

25

4. Use• It may be necessary to switch the appliance off several times in order to

remove food residues from container sides. In this case, switch off and unplug it.

• Lift the lid and remove eventual remains inside the container by means of an appropriate palette knife (not supplied).

Keep the spatula well away from blade element to avoid damaging the cable.

• Once having reached the required texture, disconnect the plug from the mains outlet.

• Hold the motor unit (5) with the hand, rotate the graduated container (3) anti-clockwise and remove it.

• Pour the contents into a suitable container.

This blender may be used for blending cold and hot food. The tem-perature of the latter must be below 85°c. Do not use frozen or hard food.

Ingredients can be added by using or removing the measuring cap (1), Fig. D.

In case the motor does not rotate freely, gradually add small amounts of liquid or increase the revolution speed. Do not exceed the max. operating time of 30 seconds.

Warnings: Never lift the lid (2) while using.

Never insert hands into the graduated con-tainer (3) whilst the appliance is plugged in.

Prepare the blender graduated container with the food to process and put it on the motor unit before plugging the appliance in. The product was designed to work only when the graduated container is properly assembled. In case it does not occur, con-tact an authorized service centre.

Before removing the lid, wait for the blade to stop completely.

Page 26: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

26

4. UsePULSE FUNCTION

This particular function serves to mix or mince the contents by simply rotat-ing the knob (6) for a short, necessary time, particularly useful when prepar-ing smoothies.

TIPS FOR A PROPER USE

• The degree of the processing depends on the operating time.• Do not exceed attachment capacity to prevent the appliance from over-

loading.• Ingredients blend in better by pouring the liquid first into the graduated

container (3). In order to pour liquid food further, it may be inserted through a measuring cap (1) during mixing phase (Fig. D).

Attention! Never put fingers or instruments into the

graduated container (3) during this phase. Injury hazard or blade breakage risk.

• It is recommended to cut solid food in cubes of 2-3 cm before mixing.• Add few ingredients at a time into the graduated container (3) to facili-

tate the processing and prevent an excessive amount from overflowing through the lid.

NEVER fill the graduated container (3) above the maximum indicated capacity. Blade action causes an increase of processed food volume.

TIPS

• It is therefore recommended to put liquid food first, then solid one. The presence of liquid food facilitates and speeds up processing.

• The glass container is not intended to blend/mince food with a certain texture (e.g. ice, coffee beans, wheat, etc.).

Page 27: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

27

5. Maintenance

Warnings: Electrocution hazard. Before cleaning, al-

ways disconnect the plug from the electri-cal socket.

• To clean the motor unit (5), use a wet cloth but do not use abrasive detergents.

Never immerse the appliance body (5) in water or other liquids, use a damp cloth for cleaning.

Never clean the blender using a steam cleaner.

• Before plugging the appliance into the mains, make sure that it is com-pletely dry.

• The graduated container (3), the measuring cap (1), and the lid (2) may be put in the dishwasher at a max. temperature of 65°C.

Thoroughly clean the blade, watching out for the cutting edges that are very sharp. Cutting hazard.

• After having wiped and assembled the appliance, store it in a dry place.

Page 28: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

28

6. WarrantyThe appliance is guaranteed for two years from the date of delivery. The appliance is guaranteed for two years from the date of delivery, as shown by the date on the receipt/invoice, unless the purchaser can prove that delivery took place on a later date.In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guaran-tees the repair or replacement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other. The purchaser is responsible for reporting any conformity defects no later than two months from discovery of same.The warranty does not cover those parts found to be faulty as a result of negligence or careless use, for example:

• Damages caused by impacts, falls or scratches owing to the use of im-proper objects.

• Failure to abide by the operating instructions for the appliance.• Incorrect installation or maintenance carried out by unauthorised per-

sons.• Normal wear and tear. • Damages caused by modifications made to the inside of the appliance.• Damages caused through use of a voltage other than that stated in the

use and maintenance manual.• Damages from transport or circumstances that cannot be attributed to

defects in the material or workmanship of the appliance.• Damages arising from repairing carried out by unauthorized service

centres.

The warranty also excludes all cases of improper use of the appliance or any instances of professional use.

Bialetti refuses to accept any liability for damage that may directly or indi-rectly be caused to people, property or pets as a result of failure to abide by all of the guidelines and instructions in this booklet concerning the installa-tion, use and maintenance of the appliance.This warranty is without prejudice to contractual guarantees made to the retailer.

Page 29: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

29

7. Disposal of the appliance• This product complies with the Directive 2012/19/EU.• The symbol representing the crossed out trash can on the appliance

indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.

• The user is responsible for taking the appliance to the recycling centre at the end of its life, under penalty of the sanctions foreseen by the cur-rent legislation on waste handling.

• Correct consignment of the no-longer used appliance to a recycling centre for treatment and environmentally compatible elimination con-tributes to avoiding a negative impact on the environment and public health, and permits recycling of the materials from which the product is made.

• For more detailed information regarding the available collection sys-tems, contract the local refuse centre or the store where the product was purchased.

• The manufacturer and the importers comply with their responsibility for recycling, treating, and environmentally compatible disposal of waste both directly and in a collective system.

The manufacturer reserves the right to make changes for regulatory, industrial, commercial or aesthetic reasons.

Page 30: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

EN

30

8. Problems/causes/solutionsProblem found Possible cause Solution

The appliance does not turn on.

Plug not inserted.

Check proper inser-tion of the plug or in-sert it into a different power socket.

The voltage required for the appliance does not correspond to the available mains voltage.

Check the mains voltage with the values required for the appliance.

Possible internal dam-age.

Contact the Customer service Bialetti.

The appliance turned off.

Possible motor over-heating.

Turn the selector (6) to “0”, disconnect the plug from the mains outlet and wait at least 30 minutes be-fore switching back on to let the motor cool down.

Page 31: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

31

1. IntroductionCher client,Il est recommandé de lire et de respecter scrupuleusement les normes de sécurité suivantes.Conserver ce manuel d’instructions dans un lieu sûr afin de pouvoir le consul-ter facilement dans l’avenir. Bialetti Industrie S.p.A. décline toute responsabilité face aux conséquences dérivant d’un usage non conforme.Lire et suivre les instructions d’emploi avant d’utiliser l’appareil.Conserver les instructions d’emploi près de l’appareil pour une consultation rapide et les remettre aux éventuels futurs propriétaires/utilisateurs de l’ap-pareil.

Déclaration de conformité

Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que l’appareil auquel se réfère ce Manuel de mode d’emploi est conforme aux prescriptions de la directive CE en matière d’appareils à usage domestique. Il est également déclaré que cet appareil est conforme aux prescriptions en matière de limi-tation des perturbations radioélectriques.Afin d’améliorer le produit et/ou pour des contraintes de fabrication, le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications techniques, es-thétiques et dimensionnelles sans préavis.

Informations sur les Normatives

L’appareil est conforme aux Directives : 2014/30/UE; 2014/35/UE; Rég. (CE) n. 1935/2004 et Rég. (CE) n. 2023/2006.

Page 32: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

32

2. RemarquesDESCRIPTION DES SYMBOLES EMPLOYÉS

ATTENTIONSuivre toujours scrupuleusement les informations portant le picto-gramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT.Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves possibles  ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions lé-gères possibles.

LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOIIndique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil pour un fonctionnement correct afin d’éviter tout risque de choc électrique et/ou de brûlures.

CONSEILS Ce symbole indique les conseils donnés par le constructeur de l’appa-

reil pour l’intégrité et l’usage correct du produit.

AVERTISSEMENTS GENERAUX

Lire attentivement les avertissements contenus dans le présent mode d’em-ploi car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installa-tion, d’utilisation et d’entretien. La non observation des avis indiqués à tra-vers les mots : dangers, remarques et précautions reportés ci-dessous peut entraîner de graves lésions personnelles, voire mortelles, ou être la cause d’incendies, d’explosions et/ou de dommages à la propriété.

Cet appareil a été conçu pour un usage do-mestique ou similaire, comme par exemple :

Les zones cuisine dans les magasins, les bureaux et autres lieux de travail les ha-bitations rurales les chambres d’hôtes et structures similaires les hôtels, les motels et autres lieux résidentiels (pour l’usage ex-clusif des clients).

Cet appareil ne doit pas être utilisé par les

enfants. Garder l’appareil et son cordon électrique hors de la portée des enfants.

Si le fil d’alimentation de cet appareil est en-dommagé, il doit être remplacé exclusivement par un centre technique agréé par le construc-teur ainsi que les pièces spéciales et néces-saires au bon fonctionnement de l’appareil.

Page 33: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

33

Un usage incorrect peut entraîner des lésions. Débrancher toujours l’appareil du courant

électrique quand il n’est pas utilisé et avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.

N'introduisez jamais vos mains dans le réci-pient gradué (3) quand l'appareil est bran-ché au courant électrique.

Ne jamais approcher d’objets métalliques ou les doigts près des parties coupantes de l’appareil lorsque ce dernier est en marche.

Ne jamais retirer le couvercle (2) pendant l'utilisation.

Positionner l’appareil loin des éviers et des robinets.

En relâchant la poignée de mise en marche (6), faire attention à la lame qui tourne encore pendant quelques secondes.

L’appareil a été conçu pour fonctionner seulement si le récipient gra-dué a été installé correctement. Si cela ne se vérifie pas, amenez l'ap-pareil au près d'un centre d'assistance.

Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 10 secondes, si les aliments préparés produisent une résistance excessive et susceptible de provoquer le blocage de la rotation de la lame.

Uniquement à usage domestique. Les lames sont très tranchantes, pour évi-

ter les blessures il est donc important de les manipuler avec grande attention pendant son fonctionnement et pendant son net-toyage.

Ne pas endommager la lame en coupant des parties trop dures (ex. os, coques, co-quilles, etc.). Ne pas essayer d’affûter les lames. Vous pourriez vous blesser !

2. Remarques

Page 34: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

34

Cet appareil devra exclusivement être des-tiné à l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir comme appareil destiné à la prépa-ration des aliments et il ne doit être destiné qu’a cet usage.

• L’appareil a été conçu pour un usage interne et non pas pour des tem-pératures extrêmes ; par conséquent, ne l’exposez pas aux agents at-mosphériques (pluie, soleil, etc.).

• En cas d’usage commercial, d’usage non conforme aux instructions, de dommages éventuels dérivant de destinations d’usage impropres, de mauvais fonctionnement, de réparation non professionnelle ou de non observance des instructions, le producteur décline toute responsabilité et est autorisé à ne pas appliquer les termes de la garantie.

• Après avoir enlevé l’emballage et avant l’utilisation de cet appareil, as-surez-vous de son intégrité mécanique et de tous ses accessoires. La gaine et la fiche du cordon d’alimentation ne doivent pas présenter de ruptures ou de fissures. Si le cas ci-dessus se présente, ne pas utiliser l’appareil, débrancher immédiatement la prise de courant et déposer votre article dans un centre d’assistance technique autorisé pour les vé-rifications nécessaires.

• Les éléments d’emballage (sachet plastique, polystyrène expansé, agrafe, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants afin d’évi-ter tout danger.

• Placez l'appareil sur une surface plane, régulière et stable. Ne le posi-tionnez pas près de surfaces chaudes comme les radiateurs, les plans de cuisson, les flammes et similaires, ni au contact d’objets facilement inflammables comme les rideaux, les chiffons ou le papier.

• Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. La plaque est apposée sur le corps de l’appareil.

• En cas d’incompatibilité entre la prise de votre appareil et celle de la prise secteur, faire substituer la prise par une prise adaptée, par un pro-fessionnel qualifié. Ce dernier en particulier, devra vérifier que la section des câbles de la prise est conforme à la puissance absorbée par l’ap-pareil. En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé. Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, en veillant cependant à ce que la limite de résistance en valeur de courant, indi-quée sur l’adaptateur simple et sur les rallonges, ainsi que la limite de puissance maximale indiquée sur l’adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.

• Ne pas laisser l’appareil inutilement sous tension. Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

2. Remarques

Page 35: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

35

2. Remarques

Nous recommandons d’alimenter l’appareil avec un interrupteur dif-férentiel dont le courant de fonctionnement ne dépasse pas 30 mA.

Evitez de débrancher l'appareil en tirant sur le cordon électrique.

Pendant le fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible dans le cas où il serait nécessaire de débrancher l’appareil.

PRECAUTIONS POUR VOTRE SECURITE

• Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.• Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds.• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil lui même pour le

débrancher de la prise de courant.• N’approchez pas le cordon électrique à des rebords coupants, ne le

fixez pas et ne le laissez pas pendre.• Pour éviter les surchauffes dangereuses, il est conseillé de dérouler le

cordon électrique sur toute sa longueur et d’utiliser l’appareil selon les instructions reportées dans le chapitre “Avertissements” concernant l’usage correct de l’appareil.

• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnecter l’appa-reil du réseau d’alimentation électrique, soit en débranchant la prise, soit en éteignant l’interrupteur de l’appareil.

• Pour l’éventuelle réparation contacter uniquement un centre d’assistan-ce technique habilité par le constructeur pour commander les pièces de rechanges originales. La non observation de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil.

• Dès lors que vous décidez de ne plus utiliser un appareil de ce type et de vous en séparer, nous vous recommandons de le rendre inopérant en coupant la prise après l’avoir débranché de la prise secteur. Aussi, est-il recommandé de rendre inutilisables toutes les parties dangereuses de l’appareil, surtout pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.

L’installation doit être effectuée conformément aux indications du constructeur. Une erreur d’installation peut causer des dommages sur personne, animaux ou autre, cela n’engageant en aucun cas la responsabilité du constructeur.

• Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement.• En cas d’absence prolongée, éteindre l’appareil et débrancher la fiche

de la prise de courant. • Contrôlez que la fiche soit débranchée de la prise de courant avant de

procéder aux opérations de nettoyage.

Page 36: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

36

“A”

3. Description du produit

1

“C”

“B”

“D”

2

3

4

5

7 6

Page 37: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

37

3. Description du produitDescription de l’appareil/

Commandes (Fig. A)

1 Bouchon doseur.

2 Couvercle.

3 Récipient gradué.

4 Lame en acier INOX.

5 Corps moteur.

6

Poignée de sélection vi-tesse:I = Vitesse minimumII = Vitesse maximumPulse= Vitesse maximum intermittente0= Éteint

7 Câble d’alimentation.

Caractéristiques techniques

Dimensions (Hxø) (cm)

37 x 17

Tension d’alimentation

(V)

220-240V~ 50/60Hz

Puissance (W)

350

Capacité tasse(ml)

1500

Page 38: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

38

4. UtilisationEMPLACEMENT ET MISE EN MARCHE

Adoptez les précautions suivantes pour l’emplacement de l’appareil :

• Placez l’appareil sur une surface parfaitement horizontale.• Placez l’appareil de façon à ce qu’il soit protégé des risques de sur-

chauffe.• Branchez la prise de courant.

Avertissement: Risque d’électrocution en cas d’utilisation

de l’appareil avec son cordon électrique en-dommagé. Ne mettez jamais l’appareil en marche si son câble d'alimentation est en-dommagé.

Avertissement: Les lames sont extrêmement coupantes;

pour éviter de se blesser, il faut les mani-puler avec grande attention durant la phase de nettoyage du récipient gradué.

Même lorsque l’appareil n’est pas en marche, débrancher la fiche de la prise de courant électrique avant d’installer ou de démonter les composants ou avant de procéder au nettoyage de l’appareil.

• Brancher la fiche dans la prise de courant en vérifiant que la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur la plaquette des données de l’appareil.

• Avant de brancher l’appareil à la prise de courant électrique, vérifiez que le corps moteur (5) ait été positionné sur un plan.

• Installer le récipient gradué (3) sur le corps moteur (5) et le tourner vers la droite de façon à ce que le cran de référence s’enclenche dans la rainure située sur le corps moteur (5) (Fig. B).

Avant d’utiliser l’appareil, vérifier qu’il ait été assemblé correctement.

• Soulevez le couvercle (2), Fig. C.• Coupez les aliments en petits cubes et introduisez-les dans le récipient

gradué (3).• Positionnez le couvercle (2).• Brancher la prise au secteur.• Tourner la poignée (6) à la vitesse désirée.

Ne dépassez pas le temps de fonctionnement maximum de 20 sec.

Page 39: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

39

4. Utilisation• Il pourrait être nécessaire de devoir éteindre l'appareil plusieurs fois,

afin d'éliminer les restes d'aliments sur les parois du récipient. Si cela se vérifie, éteignez l'appareil et débranchez le cordon électrique.

• Soulevez le couvercle et, à l'aide d'une spatule (non fournie en dota-tion), éliminez tout résidu dans le récipient.

Garder la spatule loin de la portée du couteau de façon à ne pas en-dommager la lame.

• Après avoir atteint la consistance désirée, débranchez la fiche de la prise de courant.

• Tenez d'une main le corps moteur (5), tournez vers la gauche le réci-pient gradué (3) et extrayez-le.

• Videz le contenu dans un récipient adéquat.

Ce mixeur peut être utilisé pour mixer des aliments froids et chauds (ces derniers ne doivent pas dépasser les 85°c).

L’ajout d'ingrédients éventuels peut se faire en utilisant ou retirant le bouchon doseur (1) (Fig. D).

Si on remarque que le moteur a des difficultés à tourner, ajoutez gra-duellement des petites quantités de liquide ou augmentez la vitesse du moteur. Ne dépassez pas le temps de fonctionnement maximum de 30 sec.

Avertissement : Ne jamais soulever le couvercle (2) pendant

l'utilisation. N'introduisez jamais vos mains dans le réci-

pient gradué (3) quand l'appareil est bran-ché au courant électrique.

Préparez le récipient gradué du mixeur avec les aliments à mixer et installez-le sur le corps moteur avant de brancher la fiche dans la prise de courant. L’appareil a été conçu pour fonctionner seulement si le ré-cipient gradué a été installé correctement. Si cela ne se vérifie pas, amenez l'appareil au près d'un centre d'assistance.

Avant d'enlever le couvercle, attendez que la lame soit entièrement arrêtée.

Page 40: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

40

4. UtilisationFONCTION “PULSE”

Cette fonction spéciale a le but de mélanger ou de hacher le contenu par la simple rotation de la poignée (6) pendant le temps jugé nécessaire. Utile pour préparer smoothies.

CONSEILS POUR UNE UTILISATION CORRECTE

• Le degré de préparation dépend du temps de fonctionnement.• Ne jamais dépasser la capacité des accessoires, autrement on surcharge

l’appareil.• Les ingrédients se pétrissent mieux si on verse le liquide en premier

dans le récipient gradué (3). Pour verser des autres ingrédients liquides dans un deuxième temps, il est possible, pendant la phase de mélange, de les introduire à travers le bouchon doseur (1) Fig. D.

Attention ! Pendant cette phase, ne jamais introduire

les doigts ou d’autres instruments à l’inté-rieur du récipient gradué (3). Risques de lé-sions ou de rupture des lames.

• Il est conseillé de couper les aliments solides avant de les mélanger en petits morceaux de 2-3 cm.

• Ajouter peu d’ingrédients à la fois dans le récipient gradué (3) afin de favoriser une préparation correcte et pour éviter que les aliments ne débordent du couvercle à cause de la quantité excessive.

Ne JAMAIS remplir le récipient gradué (3) au-delà de sa capacité maximum indiquée. L’action des lames détermine une augmentation du volume des aliments en préparation.

CONSEILS

• Il est conseillé d’introduire d’abord les aliments liquides puis les ingré-dients solides. La présence des aliments liquides facilite et accélère la préparation.

• Le récipient en verre n'est pas conçu pour pouvoir mixer/hacher des aliments ayant une certaine consistance (Ex. glaçons, grains de café, blé, etc.).

Page 41: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

41

5. Entretien

Avertissement : Risques d’électrocution. Avant d’effectuer

les opérations de nettoyage, débranchez toujours le cordon électrique de la prise de courant.

• Pour le nettoyage du corps moteur (5), utiliser un chiffon humide en évitant l’emploi de produits abrasifs.

Ne plongez jamais le corps de la machine (5) dans l’eau ou d’autres liquides, utiliser un chiffon humide pour leur nettoyage.

Ne jamais laver le mixeur avec des appareils à vapeur.

• Avant de rebrancher la fiche d’alimentation dans la prise de courant, vérifier que l’appareil soit entièrement sec.

• Le récipient gradué (3), le bouchon doseur (1) et le couvercle (2) peuvent être lavés au lave-vaisselle à une température maximum de 65°C.

Nettoyer soigneusement la lame, en faisant attention aux arêtes de coupe qui sont ex-trêmement affûtées. Danger de coupure.

• Après avoir essuyé et assemblé l'appareil, ranger dans un lieu sec.

Page 42: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

42

6. GarantieL’appareil est garanti pour une période de deux ans à compter de la date de livraison. La date faisant foi sera celle reportée sur le bon d’achat/facture, à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison a été successive à cette date.En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti garantit la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais, à moins que l’une des deux solutions résulte disproportionnée par rapport à l’autre. L’acheteur a le devoir de dénoncer au vendeur le défaut de conformité dans les deux mois qui suivent la découverte du défaut.La garantie ne couvre pas les parties résultant défectueuses à cause d’une négligence ou d’une utilisation impropre, comme par exemple :

• Dommages dérivant de heurts, chutes ou rayures dues à l’emploi d’us-tensiles non appropriés.

• Non respect des instructions pour le fonctionnement de l’appareil.• Installation incorrecte ou mauvais entretien effectués par des personnes

non autorisées.• Usure normale. • Dommages provoqués par des modifications effectuées par l’acheteur.• Dommages dus à un voltage différent de celui indiqué sur le manuel de

mode d’emploi et d’entretien.• Dommages dus au transport à savoir à des circonstances qui ne peuvent

pas être imputées à des vices de fabrication de l’appareil.• Dommages provoqués par des interventions effectuées par des centres

de service après-vente non qualifiés.

La garantie est par ailleurs exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.

Bialetti décline toute responsabilité face aux éventuels dommages directs ou indirects envers les personnes, choses et animaux domestiques, dérivant de la non observation de toutes les prescriptions indiquées dans cette notice d’instructions en thème d’installation, d’usage et d’entretien de l’appareil.Exception faite pour les actions contractuelles de garantie envers le vendeur.

Page 43: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

43

7. Elimination de l’appareil• Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE.• Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le

produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.

• L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées, sous peine de sanctions prévues par la loi en vigueur en matière de déchets.

• La récolte différenciée, permettant l’envoi successif de l’appareil usagé au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’envi-ronnement, permet d’éviter tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matières du produit.

• Pour plus d’information détaillée relative aux déchets électriques, veuil-lez vous rapprocher de la déchèterie de votre localité ou de l’endroit dans lequel vous l’avez acheté.

• Les constructeurs et les importateurs obtempèrent, sous leur propre responsabilité, au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le res-pect de l’environnement, soit directement, soit en participant à un sys-tème collectif.

Le fabricant se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modifi-cation opportune dictée par des raisons normatives, industrielles, com-merciales ou esthétiques.

Page 44: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

FR

44

8. Problèmes/causes/solutionsProblèmes rencontrés Cause possible Solution

L'appareil ne s’allume pas.

Prise débranchée.

Contrôler le bran-chement correct de la prise ou brancher l’appareil à une prise différente.

La tension d’utili-sation requise par l’appareil ne corres-pond pas à la tension disponible.

Comparer la tension du réseau aux valeurs requises par l’appareil.

Possible dommages internes.

Contactez le service après-vente Bialetti.

L’appareil s’est éteint.Possible surchauffe du moteur.

Repositionner le sélec-teur (6) sur 0, débran-cher la fiche de la prise de courant et attendre au moins 30 minutes avant de rallumer l’ap-pareil pour permettre au moteur de refroidir.

Page 45: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

45

1. EinführungVerehrter Kunde,Bitte die nachstehenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen und strikt einhalten.Diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbe-wahren. Bialetti Industrie S.p.A verweigert jede Haftung für die Folgen von nicht vor-schriftsgemäßer Verwendung des Geräts.Bitte vor Benutzung des Geräts die nachstehende Betriebsanleitung voll-ständig lesen.Die Betriebsanleitung für zukünftiges Nachschlagen in der Nähe des Geräts aufbewahren und an eventuell nachfolgende Betreiber weitergeben.

Konformitätserklärung

Der Hersteller erklärt unter eigener Verantwortung, dass das Gerät, auf welches sich diese Betriebsanleitung bezieht, mit den Vorschriften der EG-Richtlinien für Haushaltsgeräte konform ist. Darüber hinaus erklärt der Hersteller, dass das Gerät mit den Vorschriften bezüglich der Beschränkung funkelektrischer Störungen konform ist.Der Hersteller behält sich das Recht vor, zur Verbesserung des Produkts und aus konstruktiven Erfordernissen alle Änderungen von Technologie, Ausse-hen und Größe ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Angewandte Vorschriften

Das Gerät entspricht den Richtlinien: 2014/30/EU; 2014/35/EU; Reg. (EG) Nr. 1935/2004 und Verordnung (EG) Nr. 2023/2006.

Page 46: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

46

2. HinweiseBESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE

ACHTUNGInformationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHIN-WEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden.Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwe-rer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin.

BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESENEs weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegen-den Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie Funktion zu erzielen und die Gefahr von Stromschlägen und/oder Verbrennungen zu vermeiden.

EMPFEHLUNGEN Dieses Symbol bedeutet, dass die Empfehlungen des Herstellers be-

züglich des Schutzes und der korrekten Verwendung des jeweiligen Produkts befolgt werden müssen.

ALLGEMEINE HINWEISELesen Sie die Hinweise in diesem Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Informationen zur Sicherheit bei der Installation, der Nutzung und der Wartung des Geräts. Die mangelnde Berücksichtigung der nachstehen-den Angaben, die mit den Worten: Gefahr, Warnhinweis und Vorsicht ge-kennzeichnet sind, kann zu schweren, sogar tödlichen Personenverletzun-gen führen, einen Brand oder Explosionen auslösen und /oder Sachschäden verursachen.

Diese Gerät ist für den Hausgebrauch bzw. einen vergleichbaren Einsatz ausgelegt, wie beispielsweise:

Teeküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen; Bauernhöfe; Bed and Breakfasts und vergleichbaren Strukturen; Hotels, Motels und sonstige Unterkünfte (nur für Kunden).

Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt

werden. Das Gerät und das zugehörige Kabel aus der Reichweite von Kindern fernhalten.

Sollte das Stromkabel des Geräts beschä-digt sein, darf es ausschließlich von einem autorisierten Kundendienstzentrum des Herstellers ausgetauscht werden, da dazu Spezialwerkzeug erforderlich ist.

Page 47: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

47

Unsachgemäße Verwendung kann zu Ver-letzungen führen.

Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist bzw. bevor es montiert, zerlegt oder gereinigt wird.

Keinesfalls mit den Händen in das Mixerglas (3) hineingreifen, während das Gerät an den Strom angeschlossen ist.

Keinesfalls Metallgegenstände oder Finger im Bereich der scharfe Teile nähern, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.

Den Deckel (2) keinesfalls während des Be-triebs abheben.

Das Gerät fern von Spülbecken und Wasser-hähnen aufstellen.

Beim Loslassen des Einschaltreglers (6) muss auf das Messer geach-tet werden, das noch kurze Zeit nachläuft.

Das Gerät ist so ausgelegt, dass es nur betrieben werden kann, wenn das Mixerglas richtig angebracht wurde. Sollte dies nicht der Fall sein, das Gerät zu einer zugelassenen Kundendienststelle bringen.

Das Gerät nicht länger als 10 Sekunden laufen lassen, wenn das zu verarbeitende Nahrungsmittel sich als zu zäh erweist und die Rotati-on des Messers fast unmöglich ist.

Nur für den Hausgebrauch. Die Messer sind sehr scharf. Daher beim Be-

trieb und bei der Reinigung sehr vorsichtig damit umgehen, um Verletzungen zu ver-meiden.

Das Messer nicht zum Schneiden von zu harten Nahrungsmitteln (Knochen, Scha-len usw.) beschädigen. Nicht versuchen, die Messer nachzuschleifen. Sie könnten sich sonst verletzen.

2. Hinweise

Page 48: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

48

Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Zweck, für den es hergestellt worden ist, d.h. zum Bearbeiten von Nahrungsmitteln und darf nur zu diesem zweck verwendet werden.

• Das Gerät wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und ist nicht für extreme Außentemperaturen geeignet. Das Gerät darf keinen Wet-tereinflüssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne usw.).

• Im Fall kommerzieller Verwendung, nicht den Anweisungen entspre-chendem Betrieb, Schäden infolge der Verwendung zu anderweitigen Zwecken, nicht fachgerecht ausgeführten Reparaturen und Nichteinhal-tung der vorliegenden Anleitung verweigert der Hersteller jede Haftung und ist berechtigt, die Garantieleistung zu verweigern.

• Prüfen Sie sofort nach dem Auspacken und vor jedem Gebrauch, ob das Gerät und alle seine Zubehörteile unbeschädigt sind. Der Gerätestecker und die Hüllen des Gerätekabels dürfen keine Risse oder Schäden auf-weisen. Sollte das hingegen der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht, dann ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose und bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst.

• Alle Verpackungsteile (wie Plastikbeutel, Styropor, Nägel usw.) müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, weil sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.

• Das Gerät auf einer ebenen, gleichmäßigen und stabilen Fläche aufstel-len. Nicht neben oder auf heißen Flächen wie Heizkörpern, Kochplatten, offenen Flammen usw. noch im Kontakt mit leicht entzündlichen Gegen-ständen wie Gardinen, Wäsche, Papier usw. aufstellen.

• Bevor das Gerät an den Strom angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit den Merkmalen des Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite auf dem Gerätekörper.

• Sollten die Steckdose und der Stecker des Geräts nicht zusammen-passen, die Steckdose von Fachkräften durch eine geeignete ersetzen lassen. Der Experte muss auch überprüfen, dass der Kabelquerschnitt der Steckdose für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignet ist. Im Allgemeinen sollte man auf die Benutzung von Adaptern, Mehrfach-steckdosen und/oder Verlängerungskabeln verzichten. Sollte deren Verwendung aber unumgänglich sein, benutzen Sie nur einfache oder mehrfache Adapter und Verlängerungskabel, die den geltenden Sicher-heitsbestimmungen entsprechen, und achten Sie auch darauf, dass der Grenzwert der Strombelastbarkeit (auf einfachen Adaptern und Verlän-gerungskabeln angegeben) nicht überschritten wird. Bei mehrfachen Adaptern achten Sie auf die angegebene Maximalleistung.

• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Wenn es nicht gebraucht wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen.

2. Hinweise

Page 49: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

49

2. Hinweise

Es empfiehlt sich, das Gerät über einen Differentialschalter mit einem Schaltstrom von maximal 30 mA zu betreiben.

Nicht am Stromkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Während des Betriebs muss die Steckdose für den Fall, dass die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden muss, leicht zu erreichen sein.

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

• Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen.• Das Gerät nicht barfuß benutzen.• Nicht am Stromversorgungskabel oder am Gerät selbst zerren, um den

Stecker aus der Steckdose zu ziehen.• Das Kabel nicht über scharfe Kanten führen, befestigen oder hängen

lassen.• Um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden, sollte das Kabel in seiner

ganzen Länge ausgerollt werden. Außerdem müssen die Empfehlungen im Kapitel „Hinweise“ für korrekten Einsatz des Geräts eingehalten werden.

• Bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungen daran ausführen, ist grundsätzlich immer die Spannungsversorgung des Geräts zu unter-brechen, entweder durch Ziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose oder durch Abschalten der Anlage.

• Für Reparaturen wenden Sie sich ausschließlich an eine vom Herstellers autorisierte Kundendienststelle. Verlangen Sie nur Originalersatzteile. Die Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann die Sicherheit des Ge-rätes in Frage stellen.

• Wenn Sie beschließen, ein Gerät dieses Typs nicht mehr zu benutzen, muss es funktionsuntüchtig gemacht werden, indem das Elektrokabel nach Herausziehen des Steckers durchgeschnitten wird. Außerdem soll-te man die Teile des Gerätes unschädlich machen, die eine Gefahren-quelle für Kinder darstellen, wenn diese damit spielen sollten.

Die Installation ist aufgrund der Anweisungen des Herstellers vorzu-nehmen. Eine fehlerhafte Installation kann zu Personen-, Tier- und Sachschäden führen, für welche der Hersteller nicht haftet.

• Das Gerät nicht transportieren, solange es in Betrieb ist.• Wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, das Gerät abschalten und den

Stecker aus der Steckdose ziehen. • Bevor die Reinigung vorgenommen wird, sicherstellen, dass die Strom-

versorgung unterbrochen wurde.

Page 50: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

50

“A”

3. Beschreibung des Produkts

1

“C”

“B”

“D”

2

3

4

5

7 6

Page 51: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

51

3. Beschreibung des ProduktsBeschreibung des Gerätes / Bedienelemente (Abb. A).

1 Dosierdeckel.

2 Deckel.

3 Messbehälter.

4 Edelstahlmesser.

5 Motorkorpus.

6

Geschwindigkeitsregler:I = Niedrige Geschwindig-keitsstufeII = Hohe Geschwindigkeits-stufePulse = Impulsbetrieb bei hoher Geschwindigkeit0= Abgeschaltet

7 Stromkabel.

Technische Merkmale

Abmessungen (Hxø) (cm)

37 x 17

Stromversor-gungsspannung

(V)

220-240V~ 50/60Hz

Leistung (W)

350

Fassungsvermö-gen Schüssel

(ml)1500

Page 52: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

52

4. VerwendungABSTELLEN UND EINSCHALTEN

Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zum Abstellen des Gerätes ergreifen:

• Das Gerät auf eine waagerechten Fläche stellen.• Das Gerät so stellen, dass es gegen Überhitzung geschützt wird.• Den Stecker in eine Steckdose einstecken.

Hinweis: Wenn das Gerät mit beschädigtem Versor-

gungskabel betrieben wird, besteht Strom-schlaggefahr. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn das Versorgungskabel be-schädigt ist.

Hinweis: Die Messer sind sehr scharf. Um Verletzun-

gen zu vermeiden sind sie daher beim Rei-nigen des Messbehälters mit äußerster Vor-sicht zu handhaben..

Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, vor dem Einsetzen oder Entfernen der einzelnen Zubehörteile oder vor der Reinigung stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.

• Den Stecker an die Stromsteckdose anschließen und sich versichern, dass die Netzspannung der auf dem Datenschild des Geräts angegebe-nen entspricht.

• Bevor das Gerät an die Steckdose angeschlossen wird, sicher stellen, dass das Motorgehäuse (5) auf einer ebenen Fläche steht.

• Das Mixerglas (3) auf den Motorblock (5) setzen und im Uhrzeigersinn so drehen, dass die Anschlagnase in die Kerbe am Motorblock (5) ein-rastet (Abb. B).

Bevor das Gerät in Betrieb gesetzt wird, sicherstellen, dass das Gerät korrekt angebracht wurde.

• Den Deckel (2) öffnen (Abb. C).• Nahrungsmittel in kleine Würfel schneiden und in das Mixerglas (3) ge-

ben.• Den Deckel (2) schließen.• Den Stecker des Geräts in die Steckdose stecken.• Den Geschwindigkeitsregler (6) auf die gewünschte Stufe einstellen.

Das Gerät nie länger als 20 Sekunden nacheinander laufen lassen.

Page 53: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

53

4. Verwendung• Es kann notwendig sein, das Gerät mehrmals abzuschalten, um das

Mahlgut von den Wänden des Mixerglases zu entfernen. In diesem Fall muss vorher das Gerät abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.

• Den Deckel abheben und mit einem geeigneten Spatel (nicht mitgelie-fert) eventuelle Ablagerungen an der Wand des Mixerglases abstreifen.

Den Spatel vom Messer fernhalten, damit die Klinge nicht beschädigt wird.

• Nachdem die gewünschte Konsistenz erzielt wurde, den Stecker aus der Steckdose ziehen.

• Mit einer Hand den Motorblock (5) festhalten, mit der anderen Hand das Mixerglas (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausheben.

• Den Inhalt des Mixerglases in einen geeigneten Behälter füllen.

Dieser Mixer kann zum Zerkleinern kalter und warmer Speisen ver-wendet werden. Letztere dürfen eine Temperatur von 85°C jedoch nicht überschreiten. Keine tiefgefrorenen oder besonders harten Nahrungsmittel in den Mixer geben.

Eventuelle weitere Zutaten können über den Stopfen des Deckels (1) eingefüllt werden (Abb. D).

Sollten Sie feststellen, dass der Motor nur mühsam dreht, nach und nach etwas Flüssigkeit zugießen oder auf die höhere Geschwindig-keitsstufe umschalten. Das Gerät nie länger als 30 Sekunden nachei-nander laufen lassen.

Hinweis: Den Deckel (2) keinesfalls während des Be-

triebs abheben. Keinesfalls mit den Händen in das Mixerglas

(3) hineingreifen, während das Gerät an den Strom angeschlossen ist.

Das Mixerglas mit dem zu zerkleinernden Mahlgut füllen und auf das Motorgehäuse setzen, bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist so ausgelegt, dass es nur betrieben werden kann, wenn das Mixerglas richtig angebracht wurde. Sollte dies nicht der Fall sein, das Gerät zu einer zugelassenen Kundendienststelle bringen.

Page 54: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

54

4. Verwendung

Abwarten, bis das Messer vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor der Deckel abgenommen wird.

IMPULS- Betrieb

Diese spezielle Funktion hat den Zweck, den Inhalt des Mixerglases durch einfaches Drehen des Reglers (6) nur kurzzeitig gemischt oder zerkleinert werden soll. Sehr praktisch bei der Herstellung von Milchshakes.

EMPFEHLUNGEN FÜR KORREKTE VERWENDUNG

• Die Feinheit der Verarbeitung ist von der Betriebsdauer abhängig.• Die Kapazität der Zubehörteile darf nicht überschritten werden, da

sonst das Gerät überlastet wird.• Die Zutaten vermischen sich besser, wenn zuerst die Flüssigkeit in das

Mixerglas (3) gegeben wird. Bei Bedarf kann weitere Flüssigkeit wäh-rend des Mixens über den Dosierdeckel (1) eingefüllt werden (Abb. D).

Achtung! In dieser Phase weder die Finger noch Kü-

chengeräte in das Mixerglas (3) einführen. Gefahr von Verletzungen bzw. des Bruchs der Messer.

• Es empfiehlt sich, feste Nahrungsmittel vor dem Mixen in 2-3 cm große Würfel zu schneiden.

• Wenige Zutaten auf einmal in das Mixerglas (3) geben, um eine korrekte Verarbeitung zu erzielen und das Austreten überschüssiger Mengen aus dem Deckel zu vermeiden.

Das Mixerglas (3) keinesfalls über die markierte maximale Füllhöhe hinaus füllen. Durch den Betrieb der Messer vergrößert sich das Volu-men der eingefüllten Nahrungsmittel.

EMPFEHLUNGEN

• Es empfiehlt sich, zuerst die Flüssigkeiten und erst dann die festen Zutaten einzufüllen. Dadurch wird die Verarbeitung erleichtert und beschleunigt.

• Der Behälter wurde nicht zum Rühren/Hacken von besonders harten Nahrungsmitteln (z.B. Eis, Kaffeebohnen, Weizen, usw.) entwickelt.

Page 55: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

55

5. Wartung

Hinweis: Es besteht Stromschlaggefahr. Vor Reini-

gungsarbeiten immer den Netzstecker aus der Dose ziehen.

• Zur Reinigung der Motoreinheit (5) ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden.

Das Maschinengehäuse (5) niemals in Was-ser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen und einen feuchten Lappen Zum Reinigen benutzen.

Das Gerät keinesfalls mit Dampfgeräten rei-nigen.

• Bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird ist sicher zu stellen, dass das Gerät vollständig trocken ist.

• Der Messbecher (3), der Dosierdeckel (1) und der Deckel (2) können im Geschirrspüler bei einer Temperatur von höchstens 65°C gereinigt werden.

Das Messer sorgfältig reinigen, wobei auf die äußerst scharfen Messer geachtet wer-den muss. Gefahr von Schnittverletzungen.

• Das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren, nachdem es abge-trocknet und zusammengesetzt wurde.

Page 56: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

56

6. GarantieDie Garantie des Geräts dauert zwei Jahre ab Lieferdatum. Ausschlaggebend ist das Datum des Kassenzettels bzw. der Rechnung, es sei denn, dass der Käufer eine spätere Lieferung nachweisen kann.Im Fall von Defekten, die im Moment der Lieferung bereits vorhanden waren, übernimmt Bialetti die kostenlose Reparatur oder den Austausch des Ge-räts, falls eine der beiden Lösungen übermäßige Kosten mit sich bringt. Der Käufer ist gehalten, Konformitätsmängel beim Verkäufer innerhalb von zwei Monaten ab Feststellung des Mangels zu melden.Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Teile, deren Schaden auf Nachläs-sigkeit oder unsachgemäße Verwendung zurückzuführen ist, wie beispiels-weise:

• Schäden infolge von Stößen, Stürzen oder Kratzern wegen Verwendung ungeeigneter Küchengeräte.

• Mangelnde Einhaltung der Betriebsanleitung des Geräts.• Falsche Installation oder Wartung durch nicht autorisierte Personen.• Normaler Verschleiß. • Schäden durch willkürliche Veränderungen im Inneren des Geräts.• Schäden durch Betrieb mit einer nicht den Angaben des Betriebs- und

Wartungsanleitung übereinstimmenden Spannung.• Schäden durch Transport oder sonstige Umstände, die nicht als Ferti-

gungsfehler des Geräts zu betrachten sind.• Schäden durch Reparaturen, die bei nicht qualifizierten Kundendienst-

stellen vorgenommen wurden.

Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professionellen Gebrauchs des Geräts hinfällig.

Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haus-tieren, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.Vertragliche Garantieleistungs-Maßnahmen gegen den Verkäufer sind vor-behalten.

Page 57: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

57

7. Reinigung• Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU.• Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät bedeu-

tet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsammlung von elektri-schen und elektronischen Altgeräten gebracht werden muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.

• Der Benutzer ist für die Ablieferung des Altgeräts bei der Sammelstelle seines Gebiets verantwortlich, bei Strafe der in den geltenden Abfallge-setzen vorgesehenen Sanktionen.

• Eine sachgerechte Mülltrennung, die das Altgerät der Wiederverwer-tung und umweltverträglichen Entsorgung zuführt, trägt dazu bei, mög-liche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu ver-meiden und fördert die Wiederverwendung der Materialien, aus denen das Produkt besteht.

• Für genauere Informationen zu den verfügbaren Mülltrennungssyste-men wenden Sie sich bitte an die örtliche Abfallentsorgung oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

• Hersteller und Importeure können ihrer Verpflichtung zu Recycling und umweltverträglicher Entsorgung sowohl direkt als auch durch Beteili-gung an Kollektivsystemen nachkommen.

Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, an den Produkten nach freiem Ermessen alle aus normativen, industriellen, kommerziellen oder ästhetischen Gründen angezeigten Änderungen vorzunehmen.

Page 58: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

DE

58

8. Störungen/Ursachen/AbhilfenFestgestellte Störung Möglich Ursache Abhilfe

Das Gerät lässt sich nicht einschalten.

Stecker nicht in die Steckdose gesteckt.

Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die Steckdose gesteckt wurde, oder den. Stecker in eine andere Steckdose verlagern.

Die Betriebsspannung des Geräts stimmt nicht mit der verfüg-baren Netzspannung überein.

Kontrollieren, ob die Netzspannung der erforderlichen Versor-gungsspannung des Geräts entspricht.

Möglicher interner Schaden.

Kontakt mit dem Bi-aletti- Kundendienst aufnehmen.

Das Gerät hat sich abge-schaltet.

Mögliche Überhitzung des Motors.

Den Wahlschalter (6) auf 0 stellen, den Ste-cker aus der Steck-dose ziehen und min-destens 30 Minuten abwarten, bevor das Gerät wieder einge-schaltet wird, damit der Motor abkühlen kann.

Page 59: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

59

1. IntroducciónEstimado cliente,Se recomienda leer con atención y respetar escrupulosamente las siguientes normas de seguridad.Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder con-sultarlo fácilmente en el futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina toda responsabilidad por consecuencias de-bidas a un uso no conforme.Lea y acate totalmente las presentes instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.Conserve cuidadosamente este manual para poder consultarlo cada vez que sea necesario y entréguelo a los eventuales nuevos usuarios.

Declaración de conformidad

El fabricante declara bajo su propia responsabilidad que el aparato al cual se refiere el presente “manual de instrucciones para el uso” cumple con lo establecido por la Directiva CE sobre aparatos para uso doméstico. Además se declara que cumple con los requisitos sobre la limitación de las perturba-ciones radio-eléctricas.Con el fin de mejorar el producto y/o por exigencias constructivas, el pro-ductor se reserva el derecho de aportar variaciones tecnológicas, estéticas y dimensionales sin la obligación de aviso previo.

Información normativas

El aparato resulta conforme con las directivas: 2014/30/UE; 2014/35/UE; Reg. (CE) n. 1935/2004 y Reg. (CE) n. 2023/2006.

Page 60: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

60

2. AdvertenciasDESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADOPTADOS

ATENCIÓNSiga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA.La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones gra-ves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves.

LEA EL MANUAL DE USOIndica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque eléctrico y/o quemadura.

RECOMENDACIONES Este símbolo indica que deben seguirse las recomendaciones indica-

das por la empresa fabricante para la salvaguardia y el uso correcto del producto que se está utilizando.

ADVERTENCIAS GENERALES

Lea atentamente las advertencias incluidas en estas instrucciones ya que proporcionan indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, uso y mantenimiento de este aparato. El incumplimiento de los avisos que contienen las palabras: peligros, advertencias y precauciones, que figuran a continuación, puede causar graves lesiones personales, incluso mortales, o ser causa de incendios, explosiones y/o daños a la propiedad.

Este aparato ha sido ideado para un uso do-méstico o similar, como por ejemplo:

Áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; casas rurales; bed and breakfast y estructuras similares; ho-teles, moteles y otros lugares residenciales (sólo para los clientes).

Este aparato no debe ser utilizado por los

niños. Mantenga el aparato y su correspon-diente cable fuera del alcance de los niños.

Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, debe ser sustituido exclusiva-mente por un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante, ya que se ne-cesitan herramientas especiales.

El uso incorrecto puede causar lesiones.

Page 61: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

61

Desconecte siempre el aparato de la ali-mentación si se deja sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.

No introduzca nunca las manos en el con-tenedor graduado (3) mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica.

Mientras esté funcionando, no acerquen nunca objetos metálicos o los dedos a la parte cortante del aparato.

No retire nunca la tapa (2) durante el uso. Colocar el aparato distante de fregaderos y

grifos. Soltando el pomo de encendido (6), tenga cuidado con la cuchilla,

que todavía girará durante unos instantes.

El aparato ha sido diseñado de manera que funcione solo si el conte-nedor graduado se ha instalado correctamente. Si esto no se produ-jera, lleve el producto a un centro de asistencia autorizado.

No deje en funcionamiento el aparato durante más de 10 segundos, si el alimento que está trabajando produce una carga excesiva y cerca-na al bloqueo de la rotación de la cuchilla.

Solo para uso doméstico. Las cuchillas están muy afilada, para evitar

heridas, manipúlelas con la máxima aten-ción ya sea durante el uso que durante la limpieza.

No corte partes duras con la cuchilla por-que pueden perjudicarla (huesos, cáscaras, etc.). No intente afilar las cuchillas. Se po-dría herir.

Este aparato se tendrá que destinar sólo al uso para el que ha sido expresamente crea-do, es decir, para la elaboración de alimen-tos y deberá ser utilizado solo para ello.

2. Advertencias

Page 62: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

62

• El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar tempera-turas extremas; no deje expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).

• En caso de uso comercial, uso no conforme con las instrucciones, los posibles daños derivados del uso para otros fines, mal funcionamiento, reparación no profesional o incumplimiento de las instrucciones, el fa-bricante declina cualquier responsabilidad y está autorizado a no apli-car los términos de garantía.

• Luego de haber quitado el embalaje y antes de cada uso controle la integridad mecánica del aparato y de todos sus accesorios. La vaina y el enchufe del cable de alimentación no tienen que presentar fisuras o roturas. Si se verifican los casos anteriormente mencionados, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y lleve el aparato a un centro de asistencia técnica autorizado para los controles pertinentes.

• Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños ya que constituyen una potencial fuente de peligro.

• Coloque el aparato sobre una superficie plana, regular y estable. No lo coloque junto o sobre superficies calientes como radiadores, encimeras de cocción, llamas y similares, ni en contacto con objetos fácilmente inflamables como cortinas, trapos, papel….

• Antes de conectar el aparato controle que los datos indicados en la ficha técnica concuerden con los de la red de distribución eléctrica. La placa se encuentra en el fondo del cuerpo motor.

• En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma con otra de tipo adecuado por personal calificado profesionalmente. Éste último, en especial, deberá también constatar que la sección de los cables de la toma es idónea para la potencia ab-sorbida por el aparato. Procure no utilizar adaptadores, enchufes múlti-ples o extensiones. En el caso de que su uso fuera indispensable, utilice sólo adaptadores simples o múltiples y prolongadores conformes con las normas vigentes de seguridad, prestando atención a no superar el límite de capacidad en valor de corriente, marcado en el adaptador sim-ple y en los prolongadores y aquél de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple.

• No deje el aparato enchufado inútilmente. Desconéctelo cuando deje de utilizarlo.

Aconsejamos proceder al suministro eléctrico del aparato por medio de un interruptor diferencial con una corriente de intervención máxi-ma de 30 mA.

Evite desconectar el aparato tirando del cable de alimentación.

Durante el funcionamiento, la toma de corriente tiene que ser fácil-mente accesible en el caso en que fuera necesario desconectar el aparato.

2. Advertencias

Page 63: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

63

2. AdvertenciasPRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD

• No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.• No use el aparato con los pies descalzos.• No tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desconec-

tar el enchufe de la toma de corriente.• No acerque el cable a bordes cortantes, no lo bloquee ni lo deje col-

gando.• Para evitar recalentamientos peligrosos, se recomienda desenrollar

todo el cable de alimentación y usar el aparato como se indica en el capítulo “Advertencias” relativo al uso correcto del aparato.

• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica, o desconecte el enchufe o apague el interruptor de la instalación.

• Para efectuar eventuales reparaciones acuda a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de piezas y repues-tos originales. El incumplimiento de lo anteriormente expuesto pone en peligro la seguridad del dispositivo.

• Cuando se decida no volver a usar un aparato de este tipo, se recomien-da inutilizarlo cortando el cable de alimentación luego de haber des-conectado el enchufe de la toma de corriente. También se recomienda neutralizar aquellas partes del aparato que podrían constituir fuente de peligro, especialmente para los niños que podrían utilizarlo durante sus juegos.

La instalación debe efectuarse siguiendo las instrucciones del fabri-cante. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones a personas, animales o cosas, ante lo cual el fabricante no podrá ser considerado responsable.

• No desplace el aparato cuando esté en marcha.• En caso de ausencias prolongadas, apague el aparato y desconecte el

enchufe de la toma de corriente. • Asegúrese de que el enchufe esté desconectado antes de proceder con

las operaciones de limpieza.

Page 64: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

64

“A”

3. Descripción del producto

1

“C”

“B”

“D”

2

3

4

5

7 6

Page 65: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

65

3. Descripción del productoDescripción del aparato/mandos

(Fig. A)

1 Tapón dosificador.

2 Tapa.

3 Contenedor graduado.

4 Cuchilla de acero inoxidable.

5 Cuerpo del motor.

6

Pomo de selección de la velocidad:I = Velocidad baja.II = Velocidad alta.Pulse = Velocidad alta inter-mitente.0= Apagado

7 Cable de alimentación.

Características técnicas

Dimensiones (Hxø) (cm)

37 x 17

Tensión de alimentación

(V)

220-240V~ 50/60Hz

Potencia (W)

350

Capacidad cuenco

(ml)1500

Page 66: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

66

4. UtilizaciónUBICACIÓN Y ENCENDIDO

Tome las siguientes precauciones para la colocación del aparato:

• Coloque el aparato sobre una superficie horizontal.• Coloque el aparato de manera que esté protegido frente al recalenta-

miento.• Conecte el enchufe en la toma de corriente.

Advertencia: Peligro de descargas eléctricas en caso de

uso del aparato con el cable de alimenta-ción dañado. No ponga nunca en marcha el aparato con el cable de alimentación daña-do.

Advertencia: Las cuchillas están muy afiladas. para evitar

herirse, manipúlelas con la máxima atención ya sea en la fase de limpieza del contenedor graduado.

Incluso cuando el aparato no esté en funcionamiento, desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica antes de aplicar o desmon-tar cada una de las partes o antes de efectuar la limpieza.

• Conectar el enchufe de alimentación a la toma de corriente asegurándo-se de que la tensión de red corresponda a aquella indicada en la placa de datos del aparato.

• Antes de conectar el aparato a la toma de corriente eléctrica, asegurar-se de haber colocado el cuerpo del motor (5) sobre un plano.

• Introduzca el recipiente graduado (3) sobre el cuerpo del motor (5) y gírelo en sentido de las agujas del reloj para que la señal de referencia, se acople con la ranura en el cuerpo del motor (5) (Fig. B).

Antes de empezar a usarlo, asegurarse de haber montado correcta-mente la batidora.

• Levante la tapa (2) (Fig. C).• Corte los alimentos en dados pequeños e introdúzcalos dentro del con-

tenedor graduado (3).• Ponga la tapa (2).• Conecte el enchufe en la toma de corriente.• Gire el pomo (6) a la velocidad deseada.

No supere el tiempo de funcionamiento máximo de 20 seg.

Page 67: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

67

4. Utilización• Podría ser necesario tener que apagar el aparato varias veces con el fin

de retirar los residuos de alimentos de las paredes del contenedor. Si ello sucediese, apague el aparato y desconecte el cable de alimentación.

• Eleve la tapa y mediante una espátula (no suministrada), quite los posi-bles residuos del interior del vaso.

Mantener la espátula alejada de la cuchilla para no perjudicar la hoja.

• Una vez obtenida la consistencia deseada, desconecte siempre el en-chufe de la toma de corriente.

• Aguante con una mano el cuerpo motor (5), gire en sentido antihorario el contenedor graduado (3) y extráigalo.

• Eche el contenido en un recipiente adecuado.

Esta batidora puede utilizarse para batir alimentos fríos y calientes, los antedichos deberán tener una temperatura no superior a 85°c. No utilice alimentos congelados o con consistencia dura.

La introducción de posibles ingredientes adicionales podrá hacerse usando o quitando el tapón dosificador (1) (Fig. D).

Si se advierte que el motor tiene dificultades para girar, añada gra-dualmente pequeñas cantidades de líquido o aumente la velocidad del motor. No supere el tiempo de funcionamiento máximo de 30 seg.

Advertencia: No levante nunca la tapa (2) durante el uso.

No introduzca nunca las manos en el con-tenedor graduado (3) mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica.

Prepare el contenedor graduado de la ba-tidora con los elementos que desea batir y móntelo en el cuerpo motor antes de co-nectar el enchufe en la toma de corriente. El aparato ha sido diseñado de manera que funcione solo si el contenedor graduado se ha instalado correctamente. Si esto no se produjera, lleve el producto a un centro de asistencia autorizado.

Antes de retirar la tapa, espere a que la cu-chilla esté totalmente parada.

Page 68: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

68

4. UtilizaciónFUNCIÓN “PULSE”

Esta función particular se encarga de mezclar o desmenuzar el contenido con la simple rotación del pomo (6) durante un tiempo retenido necesario breve. Útil para preparar batidos.

CONSEJOS PARA UN USO CORRECTO

• El grado de elaboración depende del tiempo de funcionamiento.• No superar nunca las capacidades de los accesorios, por el contrario se

sobrecarga el aparato.• Los ingredientes se amalgaman mejor si se echa el líquido primero en

el recipiente graduado (3). Para echar sucesivamente otro alimento lí-quido se puede, durante la fase de mezclado, introducirlo a través del tapón dosificador (1) (Fig. D).

¡Atención! Durante esta fase, no introduzca los dedos

o instrumentos dentro del recipiente gra-duado (3). Peligro de lesiones o de rotura de las cuchillas.

• Se aconseja cortar los alimentos sólidos antes de la mezcla en cubitos de 2-3 cm.

• Añada en el recipiente graduado (3) pocos ingredientes a la vez para fa-cilitar la elaboración correcta y evite que la excesiva cantidad produzca salidas de alimentos por la tapa.

No llene nunca el recipiente graduado (3) más allá de la capacidad máxima indicada. La acción de las cuchillas determina un aumento del volumen de los alimentos que se están elaborando.

CONSEJOS

• Se aconseja meter antes los alimentos líquidos y sucesivamente los só-lidos. La presencia de los alimentos líquidos facilita y agiliza la elabora-ción.

• El recipiente de cristal NO ha sido diseñado para poder batir/triturar ali-mentos de una cierta consistencia (Ej.: hielo, granos de café, alimentos en grano etc.).

Page 69: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

69

5. Mantenimiento

Advertencia: Peligro de descargas eléctricas. Antes de

efectuar las operaciones de limpieza, des-conecte siempre el enchufe de la red de ali-mentación eléctrica.

• Utilice un paño húmedo para la limpieza del cuerpo del motor (5) y evite el uso de detergentes abrasivos.

Nunca sumerja el cuerpo de la máquina (5) en el agua o en otros líquidos, utilice un paño húmedo para la limpieza.

No lavar nunca la batidora usando aparatos de limpieza a vapor.

• Antes de conectar el enchufe de alimentación en la toma de corriente, asegurarse de que el aparato esté completamente seco.

• El recipiente graduado (3), el tapón dosificador (1) y la tapa (2) se pue-den lavar en el lavavajillas a una temperatura máx. de 65°C.

Limpiar atentamente la cuchilla, poniendo atención a los ángulos de corte que están extremadamente afilados. Peligro de corte.

• Una vez secado y montado, guardar el apparato en un lugar seco.

Page 70: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

70

6. GarantíaEl aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. Da validez la fecha indicada en el ticket / factura, a no ser que el comprador no demuestre que la entrega se ha producido sucesivamente.En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporciona-do respecto al otro. Compete al comprador comunicar el defecto de con-formidad al vendedor en el plazo de dos meses desde que se ha detectado dicho defecto.La garantía no cubre aquellas partes que resultaran defectuosas a causa de negligencia o distracción en el uso, por ejemplo:

• Daños causados por golpes, caídas o arañazos debidos al uso de uten-silios inapropiados.

• Incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato.• Mala instalación, mantenimiento a través de personas no autorizadas.• Desgaste normal. • Daños causados por modificaciones aportadas internamente.• Daños causados por un voltaje diferente de aquel indicado en el manual

de uso y mantenimiento.• Daños por el transporte o circunstancias que no puedan asociarse a

defectos de fabricación del aparato.• Daños causados por intervenciones efectuadas por centros de asisten-

cia sin cualifica.

La garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del apara-to y en caso de uso profesional.

Bialetti no se responsabiliza por eventuales daños que puedan directamen-te o indirectamente derivar a personas, cosas y animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en este manual de instrucciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato.Todo ello sin perjuicio de las reclamaciones de garantía contractuales contra el vendedor.

Page 71: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

71

7. Eliminación• Este producto cumple la Directiva 2012/19/UE.• El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato

indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devol-verlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.

• El usuario es responsable de entregar el aparato al final de su vida útil a las estructuras apropiadas de recogida, bajo pena de aplicación de las sanciones previstas por la legislación vigente en materia de desechos.

• La recogida selectiva adecuada para el posterior reciclaje, tratamiento, eliminación ambientalmente compatible del aparato contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.

• Para mayor información inherente a los sistemas de recogida disponi-bles, acuda al servicio local de eliminación de residuos, o a la tienda en la cual se ha efectuado la compra.

• Los productores y los importadores cumplen con su responsabilidad para el reciclado, tratamiento y desguace o compatible desde el pun-to de vista ambiental tanto directamente o participando en un sistema colectivo.

La empresa fabricante se reserva el derecho de aportar a los productos, a su discreción, toda debida modificación decretada por motivos nor-mativos, industriales, comerciales o estéticos.

Page 72: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

ES

72

8. Problemas/causas/solucionesProblema detectado Posible causa Solución

El aparato no se encien-de.

Enchufe no conec-tado.

Controle que el enchufe esté bien puesto o bien, intro-duzca el enchufe en una toma de corriente diferente.

La tensión de uso re-querida por el aparato no corresponde a la disponible.

Controle que la ten-sión de red posea los valores exigidos por el aparato.

Posible daño interno.Póngase en contacto con el servicio al clien-te Bialetti.

El aparato se ha apaga-do.

Posible recalenta-miento del motor.

Llevar el selector (6) al 0, desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar por lo menos 30 mi-nutos antes de volver a encender el aparato para permitir que se enfríe el motor.

Page 73: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

Nota/Note/Notes/Nota/Nota................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Page 74: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

Nota/Note/Notes/Nota/Nota................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Page 75: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

Nota/Note/Notes/Nota/Nota................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Page 76: FRULLATORE/ BLENDER/ MIXEUR/MIXER/ BATIDORA · 2020. 6. 27. · IT Istruzioni per l’uso EN Instructions for use FR Instructions d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instructiones

Ed.11/2018

Via Fogliano 125030 Coccaglio (BS)

Italywww.bialettigroup.it

(Italy only)

Scarica dal sito www.bialettigroup.it l’elenco dei Centri di Assi-stenza Bialetti nella sezione Prodotti/Piccoli Elettrodomestici.

cod

.451

.73.

111.0