gdc10 report in english
DESCRIPTION
There was GDC10 report event in Tokyo and I lectured the overview of Localization summit.This is an English version slide I used there.TRANSCRIPT
![Page 1: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/1.jpg)
Localization Summit now!Kenji Ono [email protected]
Note:title has a little relationship with content
![Page 2: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/2.jpg)
Let me introduce…
Kenji Ono
Videogame journalist
SIG-Glocalization member
Please search “SIG-GLOC”
(sorry, only Japanese)
Twitter : kono3478
The business card with
presentment are good at
GDC!
![Page 3: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/3.jpg)
Well,
![Page 4: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/4.jpg)
GDC10 was
held in San
Francisco.
![Page 5: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/5.jpg)
I tripped to Los Angels, because of my airtiket
reservation mistake…
![Page 6: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/6.jpg)
It was hard trip, but
I had a good exeperience
![Page 7: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/7.jpg)
There were great vintage SLOT MACHINEs!
![Page 8: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/8.jpg)
There was a Airport museum in the passage
in San Francisco domestic terminal,
and we could see many vintage Slot Machines there!
![Page 9: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/10.jpg)
![Page 11: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/11.jpg)
![Page 12: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/12.jpg)
![Page 13: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/13.jpg)
![Page 14: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/14.jpg)
![Page 15: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/15.jpg)
I thought that I should change my speech theme from
Localization summit to
But…
![Page 16: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/16.jpg)
I feel boredom…
When will you start?
I am sorry,this is my style.
![Page 17: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/17.jpg)
Localization summit 2010
It started in last year and this is 2nd time.
Advisors: Tom Edwards(Englobe) & Miguel Á. Bernal-
Merino(Roehampton University)
The room became small(120 person) and there were
some guys who couldn’t be attend.
Publishers:1/4,Developers:1/4,Translator:1/2
We discussed about many topics and one of them was
“Localization award”.
![Page 18: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/18.jpg)
![Page 19: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/19.jpg)
Overview of Summit(1)
Localizing large RPGs (Bioware)
Standardizing the Localization Process(SOE)
On the fly Player Messaging (EA & Lingoona)
New Distribution, New Marketing, new Localization (THQ)・・・Keynote
Localizing for the Spanish Speaking Community (Pink Noise & Wordlab)
![Page 20: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/20.jpg)
Overview of Summit(2)
Make your games appealing to the Asian Market(SCEK,
EAK)
Advanced Localization Methods for Japanese Games
(SCE, Capcom, Game Arts)
A case study: Buzz Localization (SCE)
Game Market Graphs
![Page 21: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/21.jpg)
Localizing large RPGs
Theme:Large RPS’s localization process in BioWare
Mass Effect 300000 wards– vo 25,000 lines
Mass Effect2 450000 wards – vo 30,000 lines
Ready for Localization kit in parallel with original
(English)version
Voice guide(for voice recording)
IP(check of trademark in each areas)
Q&A( efficiency improvement of translation work )
Character bible(overview of characters)
![Page 22: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/22.jpg)
![Page 23: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/23.jpg)
![Page 24: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/24.jpg)
BioWare publisher translator
![Page 25: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/25.jpg)
![Page 26: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/26.jpg)
I guess that this tool
was customized for
translation based on
Mass Effect’s character
conversation tools…
![Page 27: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/27.jpg)
A case study: BUZZ! Localization
BUZZ! Casual quiz game of SCEE
Trivia quiz with a direction of TV quiz show
With special controler, 4 playres
8 million copies for PS2,PS3 and PSP except Japan
![Page 28: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/28.jpg)
![Page 29: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/29.jpg)
![Page 30: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/30.jpg)
![Page 31: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/31.jpg)
![Page 32: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/32.jpg)
18 local areas and languages
The number of quizzes:6000 quizzes
International English, French, Italian, German, Spanish,
Dutch, Portuguese, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish,
Polish, Russian, Czech, Croatian, Greek, Australian
English, American English
Each territories have own culture and common sense:
There is no mean for literal translation.
Global quiz and Local quiz = 50:50
![Page 33: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/33.jpg)
![Page 34: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/34.jpg)
![Page 35: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/35.jpg)
![Page 36: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/36.jpg)
Global and Local
“Is the subject of the question known in all
territories?” and ”Is the difficulty level of the question
consistent in all territories?”
2 conditions apply→Global quiz
The other quiz →adaption and Local quiz
Respect of the opinion and judge from local vendors
You should decide Directory Structure, Trackers and
Naming Coventions before translation (6000 questions X
18 locales)
![Page 37: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/37.jpg)
![Page 38: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/38.jpg)
![Page 39: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/39.jpg)
![Page 40: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/40.jpg)
![Page 41: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/41.jpg)
![Page 42: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/42.jpg)
![Page 43: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/43.jpg)
![Page 44: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/44.jpg)
![Page 45: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/45.jpg)
![Page 46: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/46.jpg)
supplement:how to learn English
for Japanese developers
I have met many western game developers and
translators who came to be able to speak Japanese by
playing Japanese games before.
(not Asian countries, but north America and Europe)
There are few Japanese game developers who came to
be able to speak English by playing Western games.
Why?
![Page 47: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/47.jpg)
1: Populous
I retraced the western games I had played in college days…
![Page 48: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/48.jpg)
2:Sim City
![Page 49: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/49.jpg)
3:Flight Sim
There were no story games
![Page 50: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/50.jpg)
But, the situation changed!
In very dramatically now・・・
Reason:there were no western story games I had
wanted to play strongly at that time…
![Page 51: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/51.jpg)
DVD:different region code
![Page 52: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/52.jpg)
Blu-ray Disk:same between Japan and US
And there is no region limit in PS3 format disk.
![Page 53: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/53.jpg)
If you change the language option from Japanese to
English in Uncharted 2(Japanese version),
![Page 54: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/54.jpg)
You can play English version!
![Page 55: Gdc10 Report in English](https://reader033.vdocuments.net/reader033/viewer/2022052322/557905d2d8b42a675b8b5382/html5/thumbnails/55.jpg)
Let’s play western
AAA story games in
English
I will recommend you to play “International” version.(ex: Star Ocean 4)