gea bock compressor hgx2 co 2 t instructions de...

28
engineering for a better world GEA Refrigeration Technologies GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montage HGX2/70-4 CO 2 T HGX2/90-4 CO 2 T HGX2/110-4 CO 2 T HGX2/130-4 CO 2 T

Upload: others

Post on 19-Apr-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

1

9603

2-02

.201

5-DG

bF

engineering for a better world GEA Refrigeration Technologies

GEA Bock Compressor HGX2 CO2 T

Instructions de montage

HGX2/70-4 CO2 THGX2/90-4 CO2 THGX2/110-4 CO2 THGX2/130-4 CO2 T

Page 2: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

2

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

À propos de ces instructionsAvant le montage et l'utilisation du compresseur, lire les présentes instructions afin d'éviter tout ma-lentendu et toute détérioration. Un montage et une exploitation incorrecte du compresseur peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions.Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté.

GEA Bock GmbH

72636 Frickenhausen

GEA Bock GmbH

Benzstraße 7

72636 Frickenhausen

Allemagne

Téléphone +49 7022 9454-0

Télécopie +49 7022 9454-137

[email protected]

www.gea.com

Fabricant

Contact

Page 3: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

3

9603

2-02

.201

5-DG

bF

Sommaire Page

1 Sécurité 4 1.1 Identification des consignes de sécurité 1.2 Qualification requise du personnel 1.3 Consignes générales de sécurité 1.4 Exploitation conforme 2 Description du produit 5 2.1 Brève description 2.2 Plaque signalétique 2.3 Codification des types 3 Domaines d'application 8 3.1 Fluide frigorigène 3.2 Remplissage d'huile 3.3 Limites d'utilisation 4 Montage du compresseur 9 4.1 Stockage et transport 4.2 Installation 4.3 Raccordement des tuyauteries

4.4 Vanne d'arrêt à bride (HP/LP) 4.5 Mode de fonctionnement des raccords de service avec possibilité de coupure 4.6 Utilisation des vannes 4.7 Raccords de tubages 4.8 Raccordement des conduites d'aspiration et de refoulement 5 Raccordement électrique 12 5.1 Remarques sur les dispositifs de commutation et de protection 5.2 Moteur de série: version pour le démarrage direct ou sur fraction d‘enroulement 5.3 Schéma de connexions de principe pour le démarrage sur fraction 5.4 Module de protection électronique MP 10 5.5 Raccordement du module de protection MP 10 5.6 Contrôle fonctionnel du module de protection MP 10 5.7 Chauffage du carter d'huile (accessoires) 6 Mise en service 18 6.1 Préparatifs de mise en service 6.2 Contrôle de la résistance à la pression 6.3 Contrôle d'étanchéité 6.4 Tirage au vide 6.5 Charge en fluide frigorigène 6.6 Mise en service 6.7 Vanne d'arrêt au refoulement 6.8 Comment éviter les coups de liquide 7 Maintenance 22 7.1 Préparation 7.2 Travaux à réaliser 7.3 Recommandations pour les pièces de rechange 7.4 Accessoires 7.5 Mise hors service 8 Caractéristiques techniques 24 9 Dimensions et raccords 25 10 Déclaration de conformité et d'intégration 26 11 Service après-vente 27

Page 4: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

4

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE SUFFOCATION ! Ne jamais évacuer de grandes quantités de CO2 ou la totalité de la quantité de remplissage de l‘installation dans des espaces clos !

1| Sécurité

1.2 Qualificationrequisedupersonnel

1.1 Identificationdesconsignesdesécurité:

1.3 Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT ! • Lescompresseursfrigorifiquessontdesmachinessouspression et leur maniement exige donc une précaution et un soin particuliers. • Risque de brûlure ! En fonction des conditions d'utilisation, les températures en surface peuvent atteindre plus de 60°C du côté refoulement et descendre en dessous de 0°C du côté aspiration. • La surpression maximale admissible ne doit pas être dépassée, même à des fins de contrôle.

AVERTISSEMENT ! Une qualification insuffisante du personnel présente un risque d'accidents entraînant des blessures graves ou la mort. C'est pourquoi les travaux à réaliser sur le compresseur doivent être réalisés uniquement par un personnel possédant lesqualificationssuivantes: • Par exemple, constructeur d'installations frigorifiques, frigoriste, technicien en climatisation de la technique du froid. De même, les métiers exigeant une formation similaire, qui rendent apte à assembler, installer, entretenir et réparer des installations frigorifiques ou de climatisation. Il est indispensable de pouvoir évaluer les travaux à réaliser et identifier les risques éventuels.

DANGER ! Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas

évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT ! Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est

pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION ! Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas

évitée, peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou des blessures légères.

ATTENTION ! Signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut

entraîner des dommages matériels.

INFO ! Informations importantes ou astuces facilitant le travail.

Page 5: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

5

9603

2-02

.201

5-DG

bF

1| Sécurité

Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du HGX2 CO2 T de GEA Bock.

Les compresseurs destinés à fonctionner avec du CO2 dans des systèmes transcritiques et/ou sous-critiques dans le respect des limites d’utilisation.

Seuls les fluides frigorigènes indiqués dans les présentes instructions doivent être utilisés.

Toute autre utilisation du compresseur est formellement interdite !

1.4 Exploitation conforme

AVERTISSEMENT ! Le compresseur ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles !

Le compresseur frigorifique GEA Bock mentionné dans le titre est conçu pour être monté dans une machine (au sein de l'UE conformément aux directives européennes 2006/42/CE – Directive Machines -, 97/23/CE - Directive Équipements sous pression – et 2006/95/CE – Directive Basse tension).La mise en service n'est autorisée que dans le cas où le compresseur a été monté conformément aux présentes instructions de montage et où l'ensemble de l'installation dans laquelle il est intégré a été contrôlée et répond aux réglementations légales.

2| Description du produit

2.1 Brève description

Informations importantes• Les applications au CO2 transcritiques sont à ce jour en phase de dévelop-

pement.• Elles nécessitent une technique système et un dispositif de régulation

entièrement revisités.• Elles ne constituent en aucun cas une solution générique de substitution aux

gaz F.•Dèslors,nousvousinformonsexpressémentquetouteslesdonnéesfigurant

dans cette information sont conformes à notre degré de connaissance actuel etsontsusceptiblesd'êtremodifiéesdufaitdudéveloppementtechnologique.Ce document atteste expressément qu'aucune réclamation ne pourra être retenue concernant l'exactitude des données, et ce quel qu'en soit le moment.

Page 6: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

6

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

100/150 bar

HAX2/110-4 CO2 T

AS30046A002

26,7 A

380-420V Y/YY 9,66

440-480V Y/YY

1750

11,66

65

CO2,C 85 E

Y: 110 A Y: 141 A

GEA GEA Bock GmbH

72636 Frickenhausen, Germany

2| Description du produit

• Compresseur semi-hermétique à piston, deux cylindres, à moteur d‘entraînement refroidi par gaz aspiré.• Le fluide frigorigène aspiré hors de l’évaporateur est conduit à travers le moteur et permet d’obtenir un refroidissement particulièrement intensif. Le moteur peut ainsi être maintenu à un niveau de température relativement bas, en particulier en présence de charges importantes. • Palier du vilebrequin côté de la pompe à huile à roulements à rouleaux cylindriques. • Palier lisse double sur la bride du moteur.• Pompe à huile de graissage indépendante du sens de rotation avec soupape de décharge.• Une soupape de sécurité côté basse pression et une autre côté haute pression permettent d'éviter tout dépassement des pressions max. admissibles et évacuent dans l’atmosphère lorsque ces pressions sont dépassées.

2.1 Brève description

Vanne de refoulement

Vous trouverez les dimensions et raccords au chapitre 9

Fig. 1

Fig. 2

Raccord du régulateur de niveau d'huile

Raccord HP

Chauffage du carter d'huile

Voyant

Raccord LP

Anneau de levageThermostat de pro-tection thermiquePlaque à clapets

Bouchon de reml-pissage d‘huilePompe à huile

Purgeur d'huile, filtre à huile

Boîte à bornes

Vanne d'aspiration

Bloc moteur

Bloc transmission de puissance

Plaque signalétique

Page 7: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

7

9603

2-02

.201

5-DG

bF

2| Description du produit

2.2 Plaque signalétique (exemple)

2.3 Codificationdestypes (exemple)

¹) HG - Hermetic Gas-Cooled (refroidi par gaz aspirés)

Fig. 3

/

Transcritiques

CO2 Variant

Nombre de pôles

Volume balayé

Taille

Remplissage d'huile ester

Série ¹)

HG 2 110- 4 CO2X T

123

45 100/150 bar

HGX2/110-4 CO2 TAS30046A00232,3 A

YY: 110 A Y: 141 A

380-420V Y/YY9,66

440-480V Y/YY1740 11,66

651312

7

11

6

10

89

CO2,C 85 E

1 Désignation de type 6 Tension, commutation, fréquence2 Numéro de machine 7 Vitesse de rotation nominale3 Intensité de service maximale 8 Volume déplacé4 Intensité de démarrage (rotor bloqué) 9 Tension, commutation, fréquence Y : Bobinage partiel 1 10 Vitesse de rotation nominale YY : Bobinages partiels 1 et 2 11 Volume déplacé5 BP (LP) : pression max. admissible 12 Type d'huile utilisé en usine Côté basse pression (pression relative) 13 Indice de protection de la boîte à bornes HP (HP) : pression max. admissible Les accessoires électriques peuvent Côté haute pression (pression relative) modifierlaclassedeprotectionIP! Respecter à cet effet les diagrammes de limites d'utilisation !

50 Hz}

60 Hz}

GEA Bock GmbH72636 Frickenhausen, Germany

Page 8: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

8

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

3| Domaines d'application

ATTENTION ! Les diagrammes suivants illustrent les limites d'utilisation admissibles pour le fonctionnement des compresseurs. Les plages limites ne doivent en aucun cas être sélectionnées comme base de calcul ou de fonctionnement continu.

- Température ambiante admissible (-20°C) - (+60°C) -Températurefinaledecompressionmax.admissible:160°C. -Nombrededémarragesmax.admissible:12x/h. -Duréedefonctionnementminimale:3min.Lerégimepermanent (condition de fonctionnement continu) doit être atteint. Encasd’exploitationavecrefroidissementsupplémentaire: - Utiliser uniquement des huiles d'une haute stabilité thermique. - Éviter l'exploitation continue dans la plage limite.

Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : GEA Bock C 85 E (seule cette huile peut être utilisée)

3.1 Fluide frigorigène• CO2: R744

3.2 Remplissage d'huile

3.3 Limites d'utilisation

Le niveau d‘huile doit être situé dans la zone visible du voyant. En cas de sur ou de sous-remplissage, de sérieux dommages peuvent survenir au niveau du compresseur.

Niveau max.

Niveau min.

ATTENTION !

Fig. 4

1

Haute pression max. admissible (LP/HP)1):100/150bar

1 HGX2/130-4 CO2 TLimites d'application

1) LP = Basse pression HP = Haute pression

Fig. 5

Plage d‘utilisationsans limites

to Température d'évaporation (°C)∆toh Température de condensation (K)po Pression d'aspiration (bars)pv2 Haute pression (bars)

Page 9: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

9

9603

2-02

.201

5-DG

bF

4| Montage du compresseur

INFO! Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine (azote 3 bars). Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air.

Juste après le raccordement coolingtechnical du compresseur de l'interruption les dispositifs dans l'aspiration, décharge, huilent la canalisation de retour etc. étroitement et les compresseurs évacuez.

Vérifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux.

4.3 Tuyauteries L'intérieur des tuyauteries et des composants de l'installation doit être propre, sec, exempt de

calamine, de copeaux métalliques, de rouille et de phosphatation. Utiliser uniquement des pièces fermées hermétiquement.

Raccorder correctement les tuyauteries. Prévoir des amortisseurs de vibrations adaptés pour éviter le risque de fissures et de ruptures des tuyauteries dû aux fortes vibrations.

Assurer un retour d'huile réglementaire. Maintenir les pertes de pression au niveau le plus faible possible.

Installer sur une surface plane ou dans un châssis présentant une résistance suffisante.

Placer de préférence le compresseur sur des amortisseurs de vibrations.

Connexions duplex et compound, réalisées en principe de manière rigide.

Prévoir un espace suffisant pour les travaux de maintenance. Prévoir une ventilation suffisante du compresseur.

Ne pas exploiter dans une atmosphère corrosive, en présence de poussière, de vapeur ou dans un environnement inflammable.

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

F

E

D

C

B

A

1234

F

E

D

C

4 3 2 1

A

BTol.-Ang. DIN ISO 2768-mK

Ra Rz

Maß Passung Freigabe

Alternativbezug:Baumustergeprüft

Teil inaktiv

Lieferantenzeichnung

--

K.-Auftrag:PL:

Zeichnung ungültig

Entwicklungsstand

Teil keine Serie

120400

±0.5

über 0.5bis 6

Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de

-

-Unbemaßte Radien:

-

Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016an dieser Zeichnung vor.

Bearb.DatumÄnderungs-Nr.

Werkstoff:

Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-

-

Gepr.

NameDatum19.04.

WerkstückkantenDIN ISO 13715

Ersatz für:

Ersetzt durch:

Erstellt2010

Geprüft

-

Kurz

Zone

1/x

Oberflächenbehandlung / Härte:-

Blatt:Änderungsbeschreibung

400Benennung:

±0.8

1000 30 6

-

±0.3

12030

±0.2

Zeichn.-Nr. Teile-Nr.

Oberflächenangaben ISO 1302

x.xxxx-xxxxx.x

Zust.Gußtoleranzen:

Gewicht: (kg)

±0.1

Maßstab:

1:1

Wasserwaagefür Indesign

Der Lieferant muß sicherstellen, dass die Ware ineinwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosions-schutz, Verpackung für sicheren Transport).

Rz 25Rz 160

s

25

zyxwut

0,05 Rz 1,60,30,71,62 Rz 166,3 Rz 63 Rz 6,3Rz 12,5

F:\u

ser\k

urz\

3D S

ache

n\3D

Tei

le\Z

eich

nung

en\W

asse

rwaa

ge

4.2 Installation

?4.1 Stockage et transport

Utiliser l'anneau de levage. Ne pas soulever à la main ! Recourir à un engin de levage !

Stockage à (-30 °C) - (+70 °C), humidité relative de l'air max. admissible 10 % - 95 %, pas de condensation

Ne pas stocker dans une atmosphère corrosive, en présence de poussière, de vapeur ou dans un environnement inflammable.

Fig. 7

Fig. 6

ATTENTION ! Les montages additionnels (par ex. supports de tubes, groupes supplémentaires,piècesdefixationetc.)directementsurlecom-presseur ne sont pas autorisés !

Page 10: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

10

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

4| Montage du compresseur

4.4 Vanne d'arrêt à bride (HP/LP)

ATTENTION! Le compresseur doit être dépressurisé avant toute opération et avant de réaliser le raccordement au système frigorifique via les raccords A et B.

A B

Fig. 11 Fig. 12

4.5 Mode de fonctionnement des raccords de service avec possibilité de coupure

Raccord de tuyauterie

Ouverturedelavanne:Tige : tourner vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à la butée. —>vanne entièrement ouvert / raccord de service fermé. Le raccord non obturable est prévu pour les dispositifs de sécurité.

Ouverture du raccord de serviceTige : tourner de 1/2 -1 tour vers la droite. —> Raccord de service ouvert/vanne ouverte.Le raccord non obturable est prévu pour les dispositifs de sécurité.

Tige

Raccord non obturableRaccord bloqué

Raccord de service fermé

Raccord de tuyauterie

Tige

Raccord non obturableRaccord ouvert

Raccord de service ouvert

Fig. 13

Fig. 14

Après avoir actionné la broche, remonter en général le bouchon de protection de la broche et serrer avec un couple de 14 à 16 Nm. Pendant le fonctionnement, ce bouchon sert de deuxième élément d'étanchéité.

Page 11: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

11

9603

2-02

.201

5-DG

bF

4| Montage du compresseur

• le compresseur est équipé d'un robinet d'arrêt avec bague coupante pour le montage sécurisé de la conduite de refoulement et d'aspiration..

Fonctionnement d’une bague coupante avant le serrage de l’écrou à chapeau

. . . . . .

4.7 Raccords des tubages

Fig. 17

Presse-étoupe de la tige de vanne

Desserrer

Serrer

Fig. 15 Fig. 16

4.8 Raccordement des conduites d'aspiration et de refoulement

INFO ! Une disposition adaptée des conduites d'aspiration et de refoule-ment immédiatement après le compresseur est d'une importance primordiale pour le fonctionnement silencieux et le comportement oscillatoire du système.

Procédure:Écrou de raccord (5) et poussée de la bague de sertissage (3) sur la tuyauterie (2).Visser à la main l'écrou (5) sur jusqu'au contact.Insérer la tuyauterie (2) jusqu’au fond du raccord (6). Serrer l’écrou (5) avec une clé plate d'environ 1tour et ½ en maintenant avec une autre clé le raccord (6).Ceci sertit la bague de sertissage (3) et forme des crans(1) sur la tuyauterie(2) assurant ainsi une liaison sûre (4).

4.6 Utilisation des vannes

Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre.

Page 12: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

12

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

Fig. 18

Repére fixe

Le plus court possible

4| Montage du compresseur

ATTENTION!Unemiseenplaceinadaptéepeutprovoquerdesfissuresetdes ruptures,entraînantdesfuitesdufluidefrigorigène.

Larègledebaseestlasuivante:Toujours placer la première section de tuyau à la sortie de la vanne vers le bas et parallèlement au vilebrequin.

5| Raccordement électrique 5 Raccordement électrique

DANGER ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! Effectuer les travaux uniquement lorsque l'installation électrique est hors tension !

INFO ! Raccorder le moteur du compresseur conformément au schéma de raccordement (voir panneau intérieur de la boîte à bornes).

Utiliser des passages de câbles adaptés dotés de l'indice de protection approprié pour le passage des câbles dans la boîte à bornes (voir plaque signalétique). Installer des colliers de fixation et éviter que les câbles soient soumis à des frottements.

Comparer les indications de tension et de fréquence avec les données du ré-seau électrique. Raccorder le moteur uniquement en cas de conformité.

5.1 Remarques sur les dispositifs de commutation et de protectionMettre en œuvre tous les dispositifs de sécurité, les commutateurs et les appareils de surveillance conformément aux prescriptions de sécurité locales, aux réglementations courantes (p. ex. VDE) et aux indications du fabricant. Des disjoncteurs-protecteurs sont indispensables ! Lors du dimensionnement des protections moteur, des câbles d'amorce, des fusibles et des disjoncteurs-protecteurs, se baser sur l'intensité de service maximale (voir plaque signalétique). Pour la pro-tection de moteur, utiliser un dispositif de protection contre les surcharges temporisé et asservi au courant pour contrôler les trois phases. Régler le dispositif de protection contre les surcharges de manière à ce qu'il s'enclenche en l'espace de 2 heures en présence d'un courant équivalent à 1,2 fois le courant de service au maximum.

Page 13: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

13

9603

2-02

.201

5-DG

bF

5.2 Moteurdesérie:versionpourledémarragedirectousurfractiond‘enroulement

Désignation sur la plaque signalétique Désignation sur I‘autocollant jaune du coffret-bornier

Y/YY

5| Raccordement électrique

Le bobinage du moteur est subdivisé en deux parties : Fraction d‘enroulement 1 = 70% et fraction d‘enroulement 2 = 30%. Lors du démarrage sur fraction d‘enroulement, cette répartition de I‘enroulement entraîne une réduction du courant de démarrage à env. 65% de la valeur du démar-rage direct.

INFO! Une décharge mécanique de démarrage par une vanne magnétique by-pass n‘est pas nécessaire.

Le raccordement est prévu par I‘usine dans le coffret bornier pour un démarrage direct (YY). Pour le démarrage sur fraction d‘enroulement (Y/YY), il faudra enlever les ponts et raccorder la conduite du moteur conformément au schéma des connexions.

ATTENTION ! Un non-respect entraîne des champs rotatifs contraires et des dommages du moteur. Après de démarrage du moteur par la fraction d‘enroulement 1, il faut qu‘après une seconde au maximum de tempes de retard, la fraction d‘enroulement 2 soit mise en circuit. Un non-respect peut altérer la durée de vie du moteur.

ATTENTION ! Il faut absolument observer le fait que I‘alimentation en tension soit réalisée par K1 sur I‘enroulement 1 (70%) (1U1 / 1V1 / 1W1) et I‘alimentation en tension par K2 sur I‘enroulement 2 (30%) (2U1 / 2V1 / 2W1). Il faut régler les disjoncteurs protecteurs (K1 / K2) respectivement sur env. 70% du courant de service maxi.

L1

L2

L3

L1

L2

L3

L1 L3L2

PTC

PW II

PW I

PTC

400 V

Démarrage direct YY Démarrage sur fraction Y/YY

Page 14: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

14

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

�nderung

0

Datum Name

Datum

Bearb.

Gepr.

Norm

1

20.Feb.2009

Kelich

09.M„r.2010

Urspr.

2

Ers.f.

3

Ers.d.

4

PWMP10

5 6 7

BOCKCOMPRESSORS

8

=

+

9

Bl.

1 Bl.

1

XSS

Q1

L1 L2 L3 N PE

AnschluákastenVerdichter

I=66%

F1.1

K11

2

1

3

4

2

5

6

3

1U1

1V1

1W1

PE

MY/YY

M1

R1

2U1

2V1

2W1

I=33%

F1.2

K21

2

4

3

4

5

5

6

6

X1L1L1 N N 434311 12 14L S M

X2 1 2 3 4 5 6

7

F1.1

F1.2

8

R2

4A

F2

S1

9 10

MP10

11

F5

K1

12

T2

13

N

P™l

14

L

15

M

16

S

P>

F3

17 18 19

K1

P

F4

20

K1

K1T

K2

21 22

K1T

P<

B1

23 24

K1

25

E1

26

L1.1L2.1L3.1L1.2

NPE

70% 30%

5.3 Schéma de connexions de principe pour le démarrage sur fraction

Fig. 19 Boîte de raccordement du compresseur

R1 Thermistances (sonde PTC) d'enroulement du moteurR2 Thermostat de protection thermique (sonde PTC)F1.1 / 1.2 2 disjoncteurs-protecteurs (70 % / 30 % de l'I D totale)F2 Fusible du circuit de commandeF3 Pressostat de sécurité haute pressionF4 Chaîne de sécurité (surveillance haute/basse pression)F5 Surveillance de pression du différentiel d’huileB1 Contact d'autorisation (thermostat)

Page 15: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

15

9603

2-02

.201

5-DG

bF

�nderung

0

Datum Name

Datum

Bearb.

Gepr.

Norm

1

20.Feb.2009

Kelich

09.M„r.2010

Urspr.

2

Ers.f.

3

Ers.d.

4

PWMP10

5 6 7

BOCKCOMPRESSORS

8

=

+

9

Bl.

1 Bl.

1

XSS

Q1

L1 L2 L3 N PE

AnschluákastenVerdichter

I=66%

F1.1

K11

2

1

3

4

2

5

6

3

1U1

1V1

1W1

PE

MY/YY

M1

R1

2U1

2V1

2W1

I=33%

F1.2

K21

2

4

3

4

5

5

6

6

X1L1L1 N N 434311 12 14L S M

X2 1 2 3 4 5 6

7

F1.1

F1.2

8

R2

4A

F2

S1

9 10

MP10

11

F5

K1

12

T2

13

N

P™l

14

L

15

M

16

S

P>

F3

17 18 19

K1

P

F4

20

K1

K1T

K2

21 22

K1T

P<

B1

23 24

K1

25

E1

26

L1.1L2.1L3.1L1.2

NPE

Q1 Commutateur principalM1 Moteur du compresseurK1 Contacteur général (bobinage partiel 1)K2 Contacteur général (bobinage partiel 2)K1T Relais de temporisation 1 s max.S1 Commutateur de la tension de commandeE1 Chauffage du carter d'huileXSS Borne plate armoire de commande

Page 16: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

16

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

5| Raccordement électrique

5.4 Module de protection électronique MP 10

Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au module de protection électronique MP 10 dans la boîte à bornes. Le disponibilité opérationnelle est signalée par le voyant H3 (vert) après la mise sous tension. En cas de surchauffe dans l'enroulement du moteur, l'appareil arrête le compresseur et le voyant H1 est allumé en rouge.

En outre, le côté gaz chaud du compresseur peut être protégé contre la surchauffe par un thermostat de protection thermique (accessoire). Le voyant H2 (rouge) est conçu pour la fonction de protection.

Le déclenchement de l'appareil peut être dû à une surcharge ou à des conditions de fonctionnement inadéquates. En déterminer la cause et l'éliminer.

ATTENTION !Les bornes 1 à 6 du module de protection MP 10 et les bornes PTC 1 et PTC 2 de la plaque de raccordement du compresseur ne doivent jamais entrer en contact avec la tension du réseau. Ceci détruirait le module et les sondes PTC.La tension d'alimentation au niveau de L1-N (+/- pour la version CC 24 V) doit être identique à la tension au niveau des bornes 11, 12, 14 et 43.

5.5 Raccordement du module de protection MP 10

INFO ! Raccorder le module de protection MP10 conformément au schéma de raccordement. Sécuriser le module de protection à l'aide d'un fusible (F) de 4 A max. Afin de garantir la fonction de protection, installer le module de protection en tête du circuit de commande.

Raccordements contrôle de la température : Enroulement du moteur : bornes 1 - 2 Thermostat de protection thermique : bornes 3 - 4 Dispositif de protection contre les réarmements : bornes 5 - 6

INFO ! L'appareil comporte un dispositif de protection contre les réarme-ments. Après avoir éliminé le dysfonctionnement interrompre la tension réseau. Le dispositif de protection contre les réarmements est alors déverrouillé et le voyant H1 et/ou H2 s'éteint.

Fig. 20

Bornier

Page 17: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

17

9603

2-02

.201

5-DG

bF

5| Raccordement électrique

5.6 Contrôle fonctionnel du module de protection MP 10

Le compresseur et le module de protection MP10 sont disponibles si le voyant H3 (vert) est allumé.

N° OpérationVOY. H1 VOY. H2 VOY. H3rouge rouge vert

1 • Couper la tension du réseau (L1 ou S1) ARRÊT ARRÊT ARRÊT• Débrancher la sonde de température du moteur (1 ou 2)• Débrancher (le cas échéant) la sonde de température de gaz chaud (3 ou 4)

2 • Réactiver la tension du réseau (L1 ou S1) MARCHE• Contrôler la sonde de température du moteur : en état de marche MARCHE• Contrôler la sonde de température de gaz chaud : en état de marche MARCHE

3 • Couper à nouveau la tension du réseau (L1 ou S1) ARRÊT ARRÊT ARRÊT• Rebrancher les bornes 1 ou 2 et/ou 3 ou 4

4 •Réactiverlatensionduréseau(L1ouS1): ARRÊT ARRÊT MARCHE

• MP 10 à nouveau opérationnel

Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service, l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande :

Fonctionnement: Le chauffage du carter d'huile est activé lorsque le compresseur est à l'arrêt. Si le compresseur démarre, le chauffage du carter d'huile est désactivé.

Raccordement :Raccorder le chauffage du carter d‘huile par un contact auxiliaire (ou par un contacteur auxiliaire monté en parallèle) du contacteur du compresseur à voie de courant séparée.

Données électriques : 110 - 240 V - 1 - 50/60 Hz, 50 - 120 W, PTC-chauffage autorégulateur.

5.7 Chauffage du carter d'huile (accessoires)

ATTENTION ! Le chauffage du carter d’huile doit être raccordé et exploité !

Pour éviter des dommages au compresseur, le compresseur doit être équipé avec un chauffage du carter d`huile.

Page 18: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

18

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

AVERTISSEMENT ! Etant donné qu‘en fonction de la température ambiante et la quantité de remplissage de fluide frigorigène des pressions hors service considérablement plus élevées que les pressions autorisées pour le compresseur peuvent exister, il convient de prendre des mesures appropriées côté installation permettant de limiter la pression hors service dans le compresseur aux valeurs admissibles (p. ex. quantité de stockage, réservoir d‘expansion, installation frigorifique à maintien de pression, dispositifs de décharge de pression).

6| Mise en service

6.1 Préparatifs de mise en service

INFO ! Pour protéger le compresseur contre des conditions de fonctionnement non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire.

Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières.

Vérifierquelecompresseurn'apasétéendommagépendantletransport!

6.4 Tirage au vide

ATTENTION ! Ne pas démarrer le compresseur sous vide. Ne pas mettre sous tension,mêmeàdesfinsdecontrôle(doitêtreutiliséuniquementavecdufluidefrigorigène).

Sous vide, les trajets de courant de contournement et de fuite des boulons de raccordement du bornier sont plus courts, ce qui peut endommager l'enroulement et le bornier.

6.2 Contrôle de la résistance à la pression

DANGER ! Risque d‘éclatement ! Le compresseur doit être mis sous pression d’azote (N2) uni-

quement. Ne jamais mettre sous pression avec de l’oxygène ou d’autres gaz ! Tout au long du processus de contrôle, la surpression maximale admissible du compresseur ne doit pas être dépassée (voir indications de la plaque signalétique) ! Ne pas ajouter de fluidefrigorigèneaul‘azote,carlalimited‘inflammabilitépourraitpasser dans la zone critique.

La résistance à la pression du compresseur a été contrôlée en usine. Si l‘ensemble de l‘installation doit également être soumis à un contrôle de la résistance à la pression, respecter les points suivants :

Contrôler le circuit frigorifique selon EN 378-2 ou une norme de sécurité correspondante.

6.3 Contrôle d‘étanchéité

DANGER ! Risque d‘éclatement ! Nepasajouterdefluidefrigorigèneaul‘azote(N2), car la limite

d‘inflammabilitépourraitpasserdanslazonecritique

Effectuer le contrôle d‘étanchéité de l‘installation frigorifique selon EN 378-2 ou une norme de sécurité correspondante sans y associer le compresseur.

Page 19: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

19

9603

2-02

.201

5-DG

bF

Tirer tout d'abord l'installation au vide, puis introduire le compresseur dans le processus de tirage au vide.

Dépressuriser le compresseur. Ouvrir la vanne à l'aspiration et au refoulement. Tirer au vide à l'aide de la pompe à vide du côté aspiration et du côté haute pression. À la fin du processus de tirage au vide, le vide doit être < à 1,5 mbar lorsque la pompe est désactivée. Si nécessaire, répéter ce processus plusieurs fois.

6| Mise en service

S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts.

Un supplément de réfrigérant nécessaire devenant après le démarrage peut être rempli gazeux dans le côté d‘aspiration.

INFO ! Selon la conception de la bouteille remplissante réfrigérante de CO2 (avec/sans tuyauterie) le CO2 peut être complété liquide après poids ou gaseously. Employez seulement la qualité haut-sèche de CO2 !

ATTENTION ! La surcharge de l‘installation avec des réfrigérants éviter ! Sur la soupape d‘arrêt d‘aspiration au compresseur ne pas remplir liquide. Ne pas ajouter des additifs dans l‘huile et le réfrigérant est admis.

AVERTISSEMENT ! Ne dépasser en aucun cas les pressions maximales admissibles lors du remplissage. Prendre à temps les mesures correspondantes (p. ex. utiliser l’installation frigorifique à maintien de pression ou le niveau de haute pression de la cascade).

ATTENTION ! Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunettes et des gants de protection !

6.5 Chargeenfluidefrigorigène

Remplierleréfrigérant:Nousrecommandonsdecommencerparremplir l’installationàl’arrêtdefluidesousformegazeusecôtéhautepressionjusqu’àatteindre une pression du système d’au moins 5,2 bar (si elle est remplie de fluidesousformeliquideendessousde5,2bar,delaneigecarboniquerisquede se former). Autre remplissage selon l'installation. Afind’évitertouteformationdeneigecarboniquependantlefonctionnementde l'installation (pendant ou après l'opération de remplissage), régler le point de coupure du commutateur basse pression sur une valeur de 5,2 bar minimum.

Page 20: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

20

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bFÉchappement du CO2

Fig. 21

6| Mise en service

Les vanne d'arrêt au refoulement ne remplacent pas les pressostats et les soupapes de sécurité supplémentaires dans l'installation. En règle générale, les pressostats doivent être montés dans l’installation et disposés et réglés conformément à la norme EN 378-2 ou à une norme de sécurité correspondante.Leur non-respect peut générer un danger inhérent au CO2 qui s‘échappe par les deux vanne d'arrêt au refoulement !

6.7 Vanne d'arrêt au refoulement

6.6 Mise en service

AVERTISSEMENT ! Ouvrir impérativement les deux robinets d'arrêt avant le démarrage du compresseur !

ATTENTION ! S'il est nécessaire d'introduire de grandes quantités d'huiles, il existe unrisquedecoupsd'huile.Danscecas,vérifierleretourd'huile!

Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection (pressostats, protection du moteur, mesures électriques de protection contre les contacts, etc.).

Mettre le compresseur en marche et le faire tourner au moins 10 minutes. L’installation doit avoir atteint son régime permanent. Réaliser un contrôle du niveau d'huile : L'huile doit être visible dans le voyant. Après le remplacement d’un compresseur, il convient de contrôler une nouvelle fois le niveau

d’huile. Si le niveau d’huile est trop élevé, il convient d’évacuer de l’huile (risque de coups d’huile ; réduction de la puissance de l’installation frigorifique).

Le compresseur est équipé de deux vanne d'arrêt au refoulement. L’une se trouve du côté aspiration, l’autre du côté refoulement. En cas de dépassement des pressions admissibles, les soupapes s’ouvrent et empêchent toute montée en pression supplémentaire.Du CO2 est alors relâché dans l’environnement (voir aussi le chapitre 7.6) !Les vanne d'arrêt au refoulement ne doivent pas être sollicitées en permanence. Lors de l’évacuation, les conditions extrêmes créées peuvent causer des fuites continues. Après le déclenchement des vanne d'arrêt au refoulementvérifierqu’iln’yapasdefuitedefluidefrigorigène!

Page 21: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

21

9603

2-02

.201

5-DG

bF

6| Mise en service

6.8 Comment éviter les coups de liquide

ATTENTION ! Les coups de liquide peuvent endommager le compresseur et causer unefuitedefluidefrigorigène.

Àrespecterpouréviterlescoupsdeliquide: L'ensemble de la conception de l'installation frigorifique doit être réalisé correctement. Tous les composants doivent être adaptés les uns aux autres selon leur puissance (en particulier

l'évaporateur et le détendeur). La surchauffe des gaz aspirés à l'entrée du compresseur doit être > 10 K. (Contrôler à cet effet le

réglage du détendeur). L'installation doit atteindre le régime permanent. Notamment sur les installations critiques (p. ex. à plusieurs points d'évaporation), il est

recommandé de prendre des mesures telles que l'utilisation de pièges à liquide, d'un robinet solénoïde dans la conduite de liquide, etc. Ilfautimpérativementévitertoutefuitedefluidefrigorigènedanslecompresseurlorsquel'installation est à l'arrêt.

Page 22: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

22

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

7.1 Préparation

7| Maintenance

AVERTISSEMENT! Avanttouteopérationsurlecompresseur: Arrêter le compresseur et se prémunir contre un redémarrage accidentel. Dépressuriser le compresseur.

Délestez la machine de l pression du systéme. Empêcher l'air de pénétrer dans l'installation ! Unefoislamaintenanceterminée: Raccorder tous les interrupteurs de sécurité. Tirer au vide le compresseur. Ouvrez tous les robinets d'isolement. Débloquez la protection d’activation. Enlever le système empêchant le redémarrage accidentel.

HGX2/ ... CO2 T 70-4 90-4 110-4 130-4

Désignation Réf Réf Réf Réf

Jeu de joints 80538

Plaque à clapet 80532 80533

Jeu piston/bielle 80508 80528 80529

Jeu bielle 80520

Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA Bock !

7.3 Recommandations pour les pièces de rechange

Pour connaître les accessoires disponibles, rendez-vous sur le site Internet www.gea.com

7.4 Accessoires

7.2 Travaux à réaliser

Pour garantir une sécurité de fonctionnement et une durée de vie optimales du compresseur, nous recommandons de procéder aux opérations de contrôle et de service suivantes à intervalles réguliers : Changementd'huile:

- aucune obligation pour les installations montées en usine. - dans le cas d'installations montées sur site ou d'une exploitation dans les plages limites

d'utilisation : pour la première fois après 100 à 200 heures de service, puis environ tous les 3 ans ou 10 000 à 12 000 heures de service. Éliminer l'huile usagée selon les réglementations en vigueur et dans le respect des prescriptions nationales.

Contrôlesannuels: niveau d’huile, étanchéité, bruits de fonctionnement, pressions, températures, fonctionnement des dispositifs supplémentaires, tels que le chauffage du carter d’huile ou le pressostat.

AVERTISSEMENT ! Laduréedeladéchargedoitêtresuffisammentlonguepour éviter la transformation du CO2 en neige carbonique dans l’installation. Le non respect de cette règle, peut entraîner l’apparition d’une nouvelle haute pression.

Page 23: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

23

9603

2-02

.201

5-DG

bF

7.5 Mise hors service

Fermer les vannes du compresseur. Le CO2 ne fait l’objet d’aucune obligation de recyclage et peut, par conséquent, être évacué dans l’environnement. En raison du risque de suffocation, veiller impérativement à une bonne ventilation ou évacuer le CO2 vers l’extérieur. Éviter toute chute de pression rapide lors de l'évacuation de CO2 afin d'empêcher l'évacuation simultanée d'huile. Lorsque le compresseur est hors pression, démonter la tuyauterie côté refoulement et liquide (par ex. démontage des robinets d'arrêt, etc.) et retirer le compresseur à l'aide d'un engin de levage adapté. Éliminer l'huile qu'il contient de manière réglementaire, en respectant les prescriptions nationales en vigueur.Lors de la mise hors service du compresseur (par ex. opérations de service ou remplacement du compresseur), de grandes quantités de CO2 peuvent être dissoutes dans l'huile. En cas de durée de dépressurisation insuffisante du compresseur, un dépassement non admissible de la pression dans le compresseur peut survenir si les robinets d'arrêt sont fermés. Pour cette raison, les côtés aspiration (LP) et haute pression (HP) du compresseur doivent être protégés grâce à des soupapes de dépressurisation adaptées si les robinets d'arrêt sont fermés.

7| Maintenance

Page 24: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

24

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

8| Caractéristiques techniquesTy

pe

Nombre de cylindres

Volu

me

bala

50/6

0 Hz

(145

0 / 1

740

tr

/min

)

Cara

ctér

istiq

ues

élec

triq

ues

Poids

Racc

ords

Charge d'huileTe

nsio

nIn

tens

itéde

ser

vice

max

.

∆ /

Y

Puis

sanc

e ab

sorb

ée

max

.

Cour

ant d

e

dém

arra

ge(r

otor

blo

qué)

∆ /

Y

Tuya

uter

ie

de re

foul

e-m

ent

DV

Tuya

uter

ied'

aspi

ratio

n SV

m3 /

hA

kWA

kgm

m (p

ouce

s)m

m (p

ouce

s)Lt

r.

HGX2

/70-

4 CO

2 T

2

6,20

/ 7,

4018

,511

,357

/ 75

145

1822

2,5

HGX2

/90-

4 CO

2 T

7,70

/ 9,

3024

,414

,482

/ 10

716

0

HGX2

/110

-4 C

O2

T9,

70 /

11,6

032

,219

,211

0 / 1

4116

0

HGX2

/130

-4 C

O2

T11

,50

/ 13,

8043

,325

,712

7 / 1

6116

0

12

3

2

4

380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PWPW=Part WindingRapport de bobinage : 70%/30%

Tolé

ranc

e (±

10

%) r

elat

ive

à la

val

eur m

oyen

ne d

e la

pla

ge d

e te

nsio

n.Au

tres

tens

ions

et t

ypes

de

cour

ant s

ur d

eman

de.

-

Les

donn

ées

rela

tives

à la

pui

ssan

ce a

bsor

bée

max

. s'a

ppliq

uent

pou

r un

fonc

tionn

emen

t à 5

0 Hz

. Pou

r un

fonc

tionn

emen

t à 6

0 Hz

, ces

don

nées

doi

vent

être

mul

tiplié

es p

ar 1

,2. L

e co

uran

t de

serv

ice

max

. res

te in

chan

gé.

-

Teni

r com

pte

du c

oura

nt d

e se

rvic

e / d

e la

pui

ssan

ce a

bsor

bée

max

. pou

r

la c

once

ptio

n de

s co

ntac

teur

s, d

es c

âble

s d’

alim

enta

tion

et d

es fu

sibl

es.

Co

ntac

teur

s : C

atég

orie

d’u

tilis

atio

n AC

3

1

43

2

Tout

es le

s in

dica

tions

se

base

nt s

ur la

val

eur m

oyen

ne d

e la

pl

age

de te

nsio

n.

Rac

cord

à o

live

pour

tube

s d'

acie

r.

Page 25: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

25

9603

2-02

.201

5-DG

bF

210

4x 11

ca.1

80

ca.240

HGX2/90-4 CO2 T

Centre de gravité

Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HGTeile Nr.

Centre of gravity

10751

HGX2/70-4 CO2 T

1.0850-10751.0 0e

Cotes en mmDimensions in mmMaße in mm

Massenschwerpunkt

10752

Sous réserve de toutes modificationsSubject to change without noticeÄnderungen vorbehalten

10786 10750

HGX2/130-4 CO2 T

Typ

HGX2/110-4 CO2 T

Anschlüsse Connections RaccordsSV Sauganschluss, Rohr mit Schneidring Suction connection, pipe with cutting ring Raccord aspiration, tube avec bague coupante mm 22DV Druckanschluss, Rohr mit Schneidring Discharge connection, pipe with cutting ring Raccord refoulement, tube avec bague coupante mm 18 A Anschluss Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 7/16“ UNFA1 Anschluß Saugseite, absperrbar Connection suction side, lockable Raccord côté aspiration, obturable Zoll 7/16“ UNFA2 Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF B Anschluss Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 7/16“ UNFB1 Anschluss Druckseite, absperrbar Connection discharge side, lockable Raccord côté refoulement, obturable Zoll 7/16“ UNFB2 Anschluss Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF E Anschluss Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d'huile Zoll 7/16“ UNF F Ölablass Oil drain Vidange d'huile mm M22x1,5 H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d'huile Zoll 1/8" NPTF J Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d’huile mm 15 K Schauglas Sight glass Voyant Zoll G 1“ L1 Wärmeschutzthermostat Thermal protection thermostat Thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTF M Ölsieb Oil filter Filtre à l’huile mm M22x1,5 O Anschluss Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll G 1"

SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration

30

10

50

M

25

ca.350

Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimension Accessoires

ca.675

ca.7

15

O

B2

KF,M

H

B

E

L1B1DV

17526

2

260

ca.300

320

22

ca.4

15

134

A1 A

J

SV

A2

370555

57

ca.635

-

Abnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.

-

F

E

D

C

B

A

F

E

D

C

4 3 2 1

A

B

5678

123456

Rz 6,3

Zeichn.-Nr. / Drawing no. /

Teil inaktiv

Numéro de plan:

Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016Pos. 465 entf.; Anh. Schraderventil; Neues Klemmbr.; Motordeckel 24 Schr.

Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK

Kurbelwelle & Pleuel; Werte für Einzeldruckprüfung; Pos.115 mit Loctite 566Maß Passung Freigabe

Alternativbezug:

0d

Baumustergeprüft

b

Lieferantenzeichnung

-K.-Auftrag:PL:

Zeichnung ungültig

Entwicklungsstand

Teil keine Serie

120400

±0.5±0.1

über 0.5bis 6

-Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de

Layh

Unbemaßte Radien:

LayhSchaichSchaichSchaich

GrassGrassGrassBüttnerDiegel

Rz 12,523.06.1011.05.10

schutz, Verpackung für sicheren Transport).

07.04.0917.03.0815.11.07

774977137494

7341, 74877211,7253,7254

7148,7167

%

--

Layh

--

Korrektur der Anschlussgrößen SV und DV in Tab., Pos.-Nr. Replacement-Set korrigiert (Bl.3)

Ölpumpe mit internem Überströmventil, Ölschwallrohr hinzugefügtHP und LP mit Absperrventil ausgerüstetNeue Baugrößen und Scheiben hinzu, Blende entfällt, Schwerpunkt in MaßblattVerschlussbutzen 1/8"; Isolationsfolie; hoher Zylinderdeckel

0e

-

0dc

Ra Rz

a

-

SchaichDiegel7166,7150 15.11.07

-

78

Rz 636,3 Rz 162 1,6 0,7

a

-

an dieser Zeichnung vor.

Bearb.Datum

Diegel

Änderungs-Nr.

11.05.10

Ausgangsteil, bzw. Rohteil:

-Werkstoff:

Gepr.

-

Datum

18.06.07

WerkstückkantenDIN ISO 13715

Name

Ersetzt durch:

Ersatz für:

19.06.2006

GeprüftErstellt Diegel

5.0000-V2777.0 b

1/4

Zone

-

Blatt:

Änderungsbeschreibung

400Benennung:

±0.8

Layh

30

Oberflächenbehandlung / Härte:

-

±0.3

12030 1000

Zeichn.-Nr. Teile-Nr.

6

1.0850-10751.0

Zust.

Gußtoleranzen:

±0.2

Gewicht: (kg)

Oberflächenangaben ISO 1302

Maßstab:

HGX2/110-4 CO2 T

Rz 25Rz 160

s

25

zyxwut

0,05 Rz 1,60,3

Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch den

Der Lieferant muß sicherstellen, dass die Ware ineinwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosions-

G:\3

D T

eile

mit

Zeic

hnun

gen\

Zeic

hnun

gen.

DR

W\1

0751

e-1

9| Dimensions et raccords

SVDV

Conduite d'aspirationConduite de refoulement voir caractéristiques techniques, chap. 8

A Raccord côté aspiration, non obturable 7/16“ UNF

A1 Raccord côté aspiration, obturable 7/16“ UNF

A2 Raccord côté aspiration, non obturable 1/8“ NPTF

B Raccord côté refoulement, non obturable 7/16“ UNF

B1 Raccord côté refoulement, obturable 7/16“ UNF

B2 Raccord côté refoulement, non obturable 1/8“ NPTF

E Raccord du manomètre de pression d'huile 7/16“ UNF

F Vidange d'huile M22 x 1,5

H Bouchon de remplissage d'huile 1/8“ NPTF

J Chauffage du carter d'huile (accessoires) Ø 15 mm

K Voyant G 1"

L1 Thermostat de protection thermique 1/8“ NPTF

M Filtre à huile M22 x 1,5

O Raccord du régulateur de niveau d'huile G 1"

210

4x 11

ca.1

80

ca.240

HGX2/90-4 CO2 T

Centre de gravité

Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HGTeile Nr.

Centre of gravity

10751

HGX2/70-4 CO2 T

1.0850-10751.0 0e

Cotes en mmDimensions in mmMaße in mm

Massenschwerpunkt

10752

Sous réserve de toutes modificationsSubject to change without noticeÄnderungen vorbehalten

10786 10750

HGX2/130-4 CO2 T

Typ

HGX2/110-4 CO2 T

Anschlüsse Connections RaccordsSV Sauganschluss, Rohr mit Schneidring Suction connection, pipe with cutting ring Raccord aspiration, tube avec bague coupante mm 22DV Druckanschluss, Rohr mit Schneidring Discharge connection, pipe with cutting ring Raccord refoulement, tube avec bague coupante mm 18 A Anschluss Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 7/16“ UNFA1 Anschluß Saugseite, absperrbar Connection suction side, lockable Raccord côté aspiration, obturable Zoll 7/16“ UNFA2 Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF B Anschluss Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 7/16“ UNFB1 Anschluss Druckseite, absperrbar Connection discharge side, lockable Raccord côté refoulement, obturable Zoll 7/16“ UNFB2 Anschluss Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF E Anschluss Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d'huile Zoll 7/16“ UNF F Ölablass Oil drain Vidange d'huile mm M22x1,5 H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d'huile Zoll 1/8" NPTF J Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d’huile mm 15 K Schauglas Sight glass Voyant Zoll G 1“ L1 Wärmeschutzthermostat Thermal protection thermostat Thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTF M Ölsieb Oil filter Filtre à l’huile mm M22x1,5 O Anschluss Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll G 1"

SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration

30

10

50

M

25

ca.350

Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimension Accessoires

ca.675

ca.7

15

O

B2

KF,M

H

B

E

L1B1DV

17526

2

260

ca.300

320

22

ca.4

15

134

A1 A

J

SV

A2

370555

57

ca.635

-

Abnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.

-

F

E

D

C

B

A

F

E

D

C

4 3 2 1

A

B

5678

123456

Rz 6,3

Zeichn.-Nr. / Drawing no. /

Teil inaktiv

Numéro de plan:

Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016Pos. 465 entf.; Anh. Schraderventil; Neues Klemmbr.; Motordeckel 24 Schr.

Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK

Kurbelwelle & Pleuel; Werte für Einzeldruckprüfung; Pos.115 mit Loctite 566Maß Passung Freigabe

Alternativbezug:

0d

Baumustergeprüft

b

Lieferantenzeichnung

-K.-Auftrag:PL:

Zeichnung ungültig

Entwicklungsstand

Teil keine Serie

120400

±0.5±0.1

über 0.5bis 6

-Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de

Layh

Unbemaßte Radien:

LayhSchaichSchaichSchaich

GrassGrassGrassBüttnerDiegel

Rz 12,523.06.1011.05.10

schutz, Verpackung für sicheren Transport).

07.04.0917.03.0815.11.07

774977137494

7341, 74877211,7253,7254

7148,7167

%

--

Layh

--

Korrektur der Anschlussgrößen SV und DV in Tab., Pos.-Nr. Replacement-Set korrigiert (Bl.3)

Ölpumpe mit internem Überströmventil, Ölschwallrohr hinzugefügtHP und LP mit Absperrventil ausgerüstetNeue Baugrößen und Scheiben hinzu, Blende entfällt, Schwerpunkt in MaßblattVerschlussbutzen 1/8"; Isolationsfolie; hoher Zylinderdeckel

0e

-

0dc

Ra Rz

a

-

SchaichDiegel7166,7150 15.11.07

-

78

Rz 636,3 Rz 162 1,6 0,7

a

-

an dieser Zeichnung vor.

Bearb.Datum

Diegel

Änderungs-Nr.

11.05.10

Ausgangsteil, bzw. Rohteil:

-Werkstoff:

Gepr.

-

Datum

18.06.07

WerkstückkantenDIN ISO 13715

Name

Ersetzt durch:

Ersatz für:

19.06.2006

GeprüftErstellt Diegel

5.0000-V2777.0 b

1/4

Zone

-

Blatt:

Änderungsbeschreibung

400Benennung:

±0.8

Layh

30

Oberflächenbehandlung / Härte:

-

±0.3

12030 1000

Zeichn.-Nr. Teile-Nr.

6

1.0850-10751.0

Zust.

Gußtoleranzen:

±0.2

Gewicht: (kg)

Oberflächenangaben ISO 1302

Maßstab:

HGX2/110-4 CO2 T

Rz 25Rz 160

s

25

zyxwut

0,05 Rz 1,60,3

Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch den

Der Lieferant muß sicherstellen, dass die Ware ineinwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosions-

G:\3

D T

eile

mit

Zeic

hnun

gen\

Zeic

hnun

gen.

DR

W\1

0751

e-1

210

4x 1137052

ca.235

ca.1

80 F,M

HEK

L1B

DV

O

50320

300ca.

262

260

22

ca.4

15

175

SchwingungsdämpferVibration absorbersAmortisseurs de vibration

30

50

10M25J

A

SV

ca.560

Subject to change without noticeÄnderungen vorbehalten Maße in mm

1.0850-10751.0 cHGX2/90-4 CO2 T

Cotes en mm

HGX2/70-4 CO2 TTyp

10750

Massenschwerpunkt

Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG / Compresseur semi-hermétique HG

Centre de gravité

10786

Sous réserve de toutes modifications

Centre of gravity

Teile Nr.

Dimensions in mm

HGX2/130-4 CO2 T 10751 10752

HGX2/110-4 CO2 T

Anschlüsse Connections RaccordsSV Sauganschluss, Rohr mit Schneidring Suction connection, pipe with cutting ring Raccord aspiration, tube avec bague coupante mm 20DV Druckanschluss, Rohr mit Schneidring Discharge connection, pipe with cutting ring Raccord refoulement, tube avec bague coupante mm 10 A Anschluss Saugseite, nicht absperrbar Connection suction side, not lockable Raccord côté aspiration, non obturable Zoll 1/8“ NPTF B Anschluss Druckseite, nicht absperrbar Connection discharge side, not lockable Raccord côté refoulement, non obturable Zoll 1/8“ NPTF E Anschluss Öldruckmanometer Connection oil pressure gauge Raccord du manomètre de pression d'huile Zoll 7/16“ UNF F Ölablass Oil drain Vidange d'huile mm M22x1,5 H Stopfen Ölfüllung Oil charge plug Bouchon de remplissage d'huile Zoll 1/8" NPTF

J Ölsumpfheizung Oil sump heater Chauffage du carter d'huile mm 15 K Schauglas Sight glass Voyant Zoll G 1“ L1 Wärmeschutzthermostat Thermal protection thermostat Thermostat de protection thermique Zoll 1/8“ NPTF M Ölsieb Oil filter Filtre à l’huile mm M22x1,5 O Anschluss Ölspiegelregulator Connection oil level regulator Raccord régulateur de niveau d’huile Zoll G 1"

2 Rz 25 Rz 166,3 Rz 63 Rz 6,3

Maßstab:

%

F

E

D

C

B

A

F

E

D

C

CA

D-Z

eich

nung

- D

arf n

ur m

asch

inel

l geä

nder

t wer

den.

4 3 2 1

A

B

5678

1

1,6

345678

Zeichn.-Nr. / Drawing no. /Numéro de plan:

Tol.-Ang. DIN ISO 2768-mK

1R

evis

ions

durc

hlau

f:

Pos. 465 entf.; Anh. Schraderventil; Neues Klemmbr.; Motordeckel 24 Schr.

Rz 160

Ra Rz

s

25

Kurbelwelle & Pleuel; Werte für Einzeldruckprüfung; Pos.115 mit Loctite 566Maß Passung Freigabe

Alternativbezug:Baumustergeprüft

Teil inaktiv

Lieferantenzeichnung

--

K.-Auftrag:PL:

Zeichnung ungültig

Entwicklungsstand

Teil keine Serie

120400

±0.5

über 0.5bis 6

Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de

SchaichSchaichSchaich

BüttnerDiegelDiegel

07.04.0917.03.0815.11.07

7341, 74877211,7253,7254

7148,7167

---

Neue Baugrößen und Scheiben hinzu, Blende entfällt, Schwerpunkt in MaßblattVerschlussbutzen 1/8"; Isolationsfolie; hoher Zylinderdeckel

cba

-

SchaichDiegel15.11.077166,7150-a

-Unbemaßte Radien:

2

Rz 12,50,7 0,3

±0.1

Gewicht: (kg)

Gußtoleranzen:

Zust.

-

zyxwut

an dieser Zeichnung vor.

Bearb.DatumÄnderungs-Nr.

Werkstoff:

Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-

-

Gepr.

NameDatum19.06.

18.06.07

0,05 Rz 1,6

WerkstückkantenDIN ISO 13715

Ersatz für:

Ersetzt durch:

Erstellt2006

Geprüft

5.0000-V2777.0 b

LayhDiegel

Zone

1/4

Oberflächenbehandlung / Härte:-

Blatt:

Änderungsbeschreibung

400Benennung:

±0.8

1000 30 6

ca.160

±0.3

12030

±0.2

Zeichn.-Nr. Teile-Nr.

Oberflächenangabennach DIN ISO 1302

1.0850-10751.0

Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016

HGX2/110-4 CO2 T

ca.345

Maße Zubehör / Dimensions Accessories / Dimension Accessories

ca.610

ca.7

15Amortisseur de vibrations

Dimensions en mmFig. 22

Centre de gravité de la masse

Page 26: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

26

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF

10 | Déclaration de conformité et d'incorporation

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 07

pour l'utilisation des compresseurs au sein de l'Union européenne(conformément à la Directive Basse tension 2006/95/CE)

Nous déclarons par la présente que les compresseurs frigorifiques suivantsDésignation du produit : HGX2 CO2 Trépondent aux exigences de la Directive Basse tension 2006/95/CE.

Norme harmonisée appliquée : EN 60034-1:2010EN 60204-1:2006

DÉCLARATION D'INCORPORATION

pour l'utilisation des compresseurs au sein de l'Union européenne(conformément à la Directive Machines 2006/42/CE)

Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0

déclare par la présente que le compresseur frigorifique HGX2 CO2 T répond aux exigences fondamentales de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE. Norme harmonisée appliquée :

EN 12693:2008 et les normes référencées correspondantes

La quasi-machine ne pourra être mise en service que lorsqu'il aura été constaté que la machine dans laquelle la quasi-machine sera intégrée répond aux exigences de la Directive Machines (2006/42/CE).

Le fabricant s'engage, sur demande des autorités nationales, à leur transmettre par voie électronique la documentation spéciale concernant la quasi-machine.

La documentation technique spéciale se rapportant à la quasi-machine a été constituée conformément à l'annexe VII, partie B.

Responsable de la documentation : Wolfgang Sandkötter, Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen.

Frickenhausen, 01.11.2011 ppa. Wolfgang Sandkötter, Chief Development Officer

Page 27: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

D

GB

F

E

27

9603

2-02

.201

5-DG

bF

Très cher client,

Les compresseurs GEA Bock sont des produits de grande qualité, fiables et faciles à entretenir. En cas de questions relatives au montage, au fonctionnement et aux accessoires, veuillez vous adresser à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé dans la réfrigération ou à notre représentation. Vous pouvez contacter l'équipe du service GEA Bock par téléphone gratuite à 00 800 / 800 000 88 ou par e-mail:[email protected]

Votre

GEA Bock GmbH

Benzstraße 7

72636 Frickenhausen

Allemagne

11| Service après-vente

Page 28: GEA Bock Compressor HGX2 CO 2 T Instructions de montagevap.gea.com/stationaryapplication/Data/... · D GB F E 1 96032-02.2015-GbF engineering for a better world GEA Refrigeration

28

D

GB

F

E

9603

2-02

.201

5-DG

bF96

032-

02.2

015-

DG

bF ©

GEA

Gro

up A

G. A

ll rig

hts

rese

rved

.

GEA Refrigeration TechnologiesGEA Bock GmbH

Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen, AllemagneTel.: +49 7022 9454-0, Fax: +49 7022 [email protected], www.gea.com

Nous vivons nos valeurs.Excellence • Passion • Intégrité • Responsabilité • GEA-versité

GEA Group est une société internationale d’ingénierie des procédés, qui réalise un volume de ventes de plusieurs milliards d'euros et déploie ses activités dans plus de 50 pays. Créée en 1881, la société est un fournisseur leader d’équipements et de technologies innovants. GEA Group est listé à l’indice STOXX® Europe 600.