generator generator struje generator de curent …

88
PSE 2800 A1 GENERATOR Operation and Safety Notes Original operating instructions GENERATOR DE CURENT Indicaţii de siguranţă şi de folosire Instrucţiuni de utilizare originale GENERATOR STRUJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Originalne upute za uporabu ГЕНЕРАТОР Указания за обслужване и безопасност Оригинална работна инструкция ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης STROMERZEUGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung GENERATOR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Original-bruksanvisning Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:36 Uhr Seite 1

Upload: others

Post on 28-Nov-2021

77 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

PSE 2800 A1

� � � � �

� GENERATOROperation and Safety NotesOriginal operating instructions

�GENERATOR DE CURENTIndicaţii de siguranţă şi de folosireInstrucţiuni de utilizare originale

�GENERATOR STRUJEUpute za posluživanje i za Vašu sigurnostOriginalne upute za uporabu

�ГЕНЕРАТОРУказания за обслужване и безопасностОригинална работна инструкция

� �ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΥποδείξεις χειρισμού και ασφαλείαςΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

� STROMERZEUGERBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung

�GENERATORBruksanvisning och säkerhetsanvisningarOriginal-bruksanvisning

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:36 Uhr Seite 1

Page 2: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

2

� Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions ofthe device.

�Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

�Înainte de a citi instrucţiunile, deschideţi pagina cu figuri şi apoi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

�Преди прочита отворете страницата с изображенията и се запознайте след това с всички функ-ции на уреда.

� �Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λει-τουργίες της συσκευής.

�Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant medapparatens / maskinens funktioner.

�Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mitallen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 7HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 18RO Indicaţii de siguranţă şi de folosire Pagina 29BG Указания за обслужване и безопасност Страница 41GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 53SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 65DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 76

GENERATOR

GENERATOR DE CURENT

GENERATOR STRUJE

ГЕНЕРАТОР

ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ

STROMERZEUGER

GENERATOR

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:36 Uhr Seite 2

Page 3: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

GENERATOR

GENERATOR DE CURENT

GENERATOR STRUJE

ГЕНЕРАТОР

ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ

STROMERZEUGER

GENERATOR

2

1 1

11 13

12

L

343356

2

678910 5

3 43

3

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:36 Uhr Seite 3

Page 4: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

7

4

8

5

9

21

22

24

23

19 2014

14 21

15

19

19 23

18

14

17

E

22

23 23

2526

15

16

17

21

4

6

20

23

20

2316

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 4

Page 5: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

1312

14

10 11

8

A

A

D

9

7

B

C

5

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 5

Page 6: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

15

1

2

3

4

6

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 6

Page 7: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

Table of contents Page

1. Introduction ............................................................................82. Safety Information ..................................................................8-93. Layout ....................................................................................94. Intended use ...........................................................................95. Technical data.........................................................................106. Before starting the equipment ................................................107. Operation ................................................................................118. Cleaning, maintenance, storage, transport

and ordering of spare parts .....................................................12-139. Disposal and recycling ............................................................1310. Troubleshooting guide ............................................................1411. Maintenance schedule ............................................................1512. Declaration of conformity ........................................................1613. Guarantee certificate ..............................................................17

The reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with the express consent of ISCGmbH. Technical changes subject to change

GB

7

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 7

Page 8: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

8

GB1. Introduction

� Important.When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeoperating instructions and safety informationwith due care. Keep this manual in a safe placeso that the information is available at all times. Ifyou give the equipment to any other person,hand over these operating instructions and thesafety information as well. We cannot acceptany liability for damage or accidents which arisedue to a failure to follow these instructions andthe safety information.

2. Safety Information

� No changes may be made to the generator.� Only original parts may be used for

maintenance and accessories.� Important: Danger of poisoning. Emissions,

fuels and lubricants are toxic. Do not inhaleemissions.

� Children are to be kept away from thegenerator.

� Important: Risk of burns. Do not touch theexhaust system or drive unit.

� Wear suitable ear protection when in thevicinity of the equipment.

� Important: Petrol and petrol fumes are highlycombustible or explosive.

� Never operate the generator in non-ventilated rooms or in a highly inflammableenvironment. If you intend to operate thegenerator in rooms with good ventilation, theexhaust gases must be channeled directlyoutdoors through an exhaust hose.Important: Toxic exhaust gases can escapedespite the exhaust hose. Due to the firehazard, never direct the exhaust hosetowards inflammable materials.

� Risk of explosion: Never operate thegenerator in rooms with combustiblematerials.

� The speed preset by the manufacturer is notallowed to be changed. The generator orconnected equipment may be damaged.

� Secure the generator against shifting andtoppling during transport.

� Place the generator at least 1m away fromwalls and equipment connected to them.

� Place the generator in a secure, levelposition. Do not turn, tip or change thegenerator’s position while it is working.

� Always switch off the engine whentransporting and refueling the generator.

� Make sure that when you refuel thegenerator no fuel is spilt on the engine orexhaust pipe.

� Never operate the generator in rain or snow.� Never touch the generator with wet hands.� Guard against electric danger.� When working outdoors, use only extension

cables that are approved for outdoor useand which are marked accordingly(H07RN..).

� The overall length of the extension cablesused is not allowed to exceed 50 m for 1.5mm² and 100 m for 2.5 mm².

� No changes may be made to the settings ofthe motor or generator.

� Repairs and adjustment work may only becarried out by authorized trained personnel.

� Do not refuel or empty the tank near openlights, fire or sparks. Do not smoke!

� Do not touch any mechanically driven or hotparts. Do not remove the safety guards.

� Do not expose the equipment to damp ordust. Permissible ambient temperature -10to +40°, altitude: 1000 m above sea level,relative humidity: 90 % (non-condensing)

� The generator is driven by a combustionengine, which produces heat in the range ofthe exhaust (on the opposite side of thesocket) and exhaust outlet. You shouldtherefore avoid coming near these surfacesbecause of risk of skin burns.

� The values quoted in the technical dataunder sound power level (LWA) and soundpressure level (LpA) are emission valuesand not necessarily reliable workplacevalues. As there is a correlation betweenemission and immission levels, the valuescannot be taken to reliably determine thepossible need for additional precautions.Factors influencing the current immissionlevel of the user/operator include the

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 8

Page 9: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

properties of the work area, other soundsources etc., e.g. the number of machinesand other neighboring processes, and thetime span over which the user/operator issubjected to the noise. Also, the permittedimmission level can vary from country tocountry. Nevertheless, this informationmakes it possible for the user to be able tomake a better assessment of the dangersand risks involved.

Important: Use only normal, unleadedpetrol as fuel.

� CAUTIONRead all the safety regulations andinstructions. Any errors made in following thesafety regulations and instructions may result inan electric shock, fire and/or serious injury.Keep all safety regulations and instructionsin a safe place for future use.

Explanation of the warning signs on theequipment (Fig. 15)1. Important. Read the operating instructions.2. Important. Hot parts. Keep your distance.3. Important. Switch off the engine before

refueling.4. Important. Never operate in non-ventilated

rooms.

3. Layout (Fig. 1-5)

1 Tank indicator2 Tank cover3 2 x 230 V~ socket-outlets4 Earth connection5 Overload cut-out6 Voltmeter7 Oil filler screw8 Oil drainage screw9 Oil shortage cut-out10 On/Off switch11 Choke lever12 Reversing starter13 Petrol cock14 Wheels15 Axle

16 Foot17 Push bar holder18 Push bar19 Screws size M8 x 4020 Screws size M8 x 1621 Washers for wheels22 Securing split pins for wheels23 Nuts M824 Screwdriver25 Spark plug wrench26 Oil filler funnel

4. Intended use

The device is designed for applicationsoperated with a 230 V alternating currentsource.Be sure to observe the restrictions in the safetyinstructions. The generator is intended toprovide electric power tools and light sourceswith electricity. When using the device withhousehold appliances, please check theirsuitability in accordance with the relevantmanufacturer’s instructions. In case of doubt,ask an authorized dealer of the respectiveequipment.

The equipment is to be used only for itsprescribed purpose. Any other use is deemedto be a case of misuse. The user/operator andnot the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as aresult of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipment is used in commercial,trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.

GB

9

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 9

Page 10: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

5. Technical data

Generator: SynchronousProtection type: IP23Continuous rated power Prated (S1): 2600 WMaximum power Pmax (S2 2 min): 2800 WRated voltage Urated: 2 x 230V~Rated current Irated: 11.3 AFrequency Frated: 50 HzDrive engine design: 4-stroke, air-cooledDisplacement: 207.7 cm³Fuel: PetrolTank capacity: 15 lEngine oil: approx. 0.6 l (15W40)Consumption at 2/3 load: approx. 1.36 l/hWeight: 42 kgLpA sound pressure level: 76 dB(A)LWA sound power level 96 dB(A)K uncertainty: 2.07 dB(A)Power factor cos ϕ: 1Power class: G1Max. temperature: 40°CMax. altitude (above mean sea level): 1,000 mSpark plug: F7 RTC

Operating mode S1 (continuous operation)The equipment can be continuously operatedwith the quoted power output.

Operating mode S2 (temporary operation)The equipment may be temporarily operatedwith the quoted power output (2 min).

6. Before starting the equipment

6.1 AssemblyThe installation of the equipment requires twoopen-ended wrenches (size 12).� Assemble the foot (16), wheels (14) and

push bar (18) as shown in Figures 6-9.� Assemble all parts before filling in fuel and

oil in order to prevent the fluids from leakingout.

� To mount the wheels, first slide the axle (15)through the mountings on the bottom of thegenerator and fit the wheels (14) as shownon Figure 7.

� When fitting the push bar (18) check that theangled side (Fig. 9/Item E) is pointingoutwards to ensure that the swing upfunction works properly.

6.2 Electrical safety� Electric supply cables and connected

equipment must be in perfect condition.� The generator is to be operated only with

equipment whose voltage specificationsconform to the generator’s output voltage.

� Never connect the generator to the powersupply (socket-outlet).

� Keep the cable length to the consumer asshort as possible.

6.3 Environmental protection� Dispose of soiled maintenance material and

operating materials at the appropriatecollection point.

� Recycle packaging material, metal andplastics.

6.4 Connecting to earthThe housing must be connected to earth inorder to discharge static electricity. To do this,connect one end of a cable to the earthconnection on the generator (Fig. 3/Item 4) andthe other end to an external earth.

GB

10

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 10

Page 11: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

GB

11

7. Operation

Important. You must fill up with engine oil(approx. 0.6 l) and fuel before you can start theengine.

� Check the fuel and engine oil levels and topup if necessary.

� Make sure that the generator has sufficientventilation

� Make sure that the ignition cable is securedto the spark plug.

� Inspect the immediate vicinity of thegenerator.

� Disconnect any electrical equipment whichmay already be connected to the generator.

7.1 Starting the engineImportant.When starting with the reserve starter (12), themotor may recoil suddenly as it starts up,resulting in hand injuries. Wear protectivegloves when starting the equipment.� Open the petrol cock (13) by turning it down� Set the ON/OFF switch (10) to the “ON”

position� Move the choke lever (11) to position I Ø I.� Start the engine with the reversing starter

(12), by pulling forcefully on the handle. Ifthe engine does not start, pull the handleagain.

� Push the choke lever (11) back after theengine has started.

7.2 Connecting consumers to the generator� Connect the equipment you want to use to

the 230 V~sockets (3).

Important: These sockets may be loadedcontinuously (S1) with 2600W and temporarily(S2) for a maximum of 2 minutes with 2800W.

� The generator is suitable for 230 V~ ACappliances only.

� Do not connect the generator to thehousehold mains system as this may resultin damage to the generator itself or to otherelectrical appliances in your home.

Note: Some electrical appliances (powerjigsaws, drills, etc.) may have a higher level ofpower consumption when used in difficultconditions

7.3 Switching off the engine� Before you switch off the generator, allow it

to run briefly with no consumers so that itcan “cool down”.

� Set the ON/OFF switch (10) to the “OFF”position.

� Close the petrol cock (13).

7.4 Overload cut-out 2 x 230 V socket-outlets

Important. The generator is fitted with anoverload cut-out.This shuts down the sockets (3). You canrestart the sockets (3) by pressing the overloadcut-out (5).

Important. If this happens, reduce theelectric power you are taking from thegenerator or remove any defectiveconnected appliances.

Important. Defective overload cut-outsmust be replaced only by overload cut-outsof identical design and with the sameperformance data. If repairs are necessary,please contact your customer servicecenter.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 11

Page 12: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

GB

12

8. Cleaning, maintenance,storage, transport andordering of spare parts

Switch off the motor and pull the spark plugboot from the spark plug before doing anycleaning and maintenance work on theequipment.

Important: Switch off the equipmentimmediately and contact your servicestation:� In the event of unusual vibrations or noise� If the engine appears to be overloaded or

misfires

8.1 Cleaning� Keep all safety devices, air vents (Fig.

2/Item L) and the motor housing free of dirtand dust as far as possible. Wipe theequipment with a clean cloth or blow it downwith compressed air at low pressure.

� We recommend that you clean theequipment immediately after you use it.

� Clean the equipment regularly with a dampcloth and some soft soap. Do not usecleaning agents or solvents; these may beaggressive to the plastic parts in theequipment. Ensure that no water can getinto the interior of the equipment.

8.2 Air filterIn this connection, please also read the serviceinformation.� Clean the air filter at regular intervals, and

replace it if necessary.� Open both clips (Fig. 11/A) and remove the

air filter cover (Fig. 11/B).� Remove the filter elements (Fig. 12/C)� Do not use abrasive cleaning agents or

petrol to clean the elements.� Clean the elements by tapping them on a

flat surface. In cases of stubborn dirt firstclean with soapy water, then rinse with clearwater and air-dry.

� Assemble in reverse order.

8.3 Spark plug (Fig. 13-14)Check the spark plug for dirt and grime after 20hours of operation and if necessary clean it witha copper wire brush. Thereafter service thespark plug after every 50 hours of operation.� Pull off the spark plug boot (Fig. 13) by

twisting.� Remove the spark plug (Fig. 14/D) with the

supplied spark plug wrench (25).� Assemble in reverse order.

8.4 Changing the oil and checking the oillevel (before using the equipment)

The motor oil is best changed when the motoris at working temperature.� Only use motor oil (15W40).� Place the generator on a slightly inclined

surface so that the oil drainage screw (8) isat the lower end.

� Open the oil filler screw (7).� Open the oil drainage screw and let the hot

engine oil drain out into a drip tray.� After the old oil has drained out, close the oil

drainage screw and place the generator ona level surface again

� Fill in engine oil up to the top mark on the oildip stick (approx. 0.6 liters).

� Important: Do not screw the dipstick (oil fillerscrew) in to check the oil level, simply insertit up to the thread.

� Dispose of the waste oil properly.

8.5 Automatic oil cut-outThe automatic oil cut-out responds if there istoo little oil in the engine. In this case it will notbe possible to start the engine or it will cut outautomatically after a short period of time. Itcannot be started again until the engine oil hasbeen topped up (see point 8.4).

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 12

Page 13: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

GB

13

8.6 Preparing the equipment for long-termstorage

Warning: Do not empty the petrol tank inenclosed areas, near fire or when smoking.Petrol fumes can cause explosions and fire.

� Empty the petrol tank using a petrol suctionpump.

� Start the engine and run it until the tank andfuel line are completely empty and theengine stalls.

� Change the oil after each season. To do so,remove the used engine oil when the engineis warm and refill new oil.

� Remove the spark plug (Fig. 14/Item D).Use an oil can to fill the cylinder withapprox. 20 ml of oil. Slowly pull back thestarter cord, which will bathe the cylinderwall with oil. Screw the spark plug back in.

� Be sure to clean the entire equipment toprotect the paint.

� Store the equipment in a well-ventilatedplace or location.

8.7 Preparing the equipment for transport� Empty the petrol tank using a petrol suction

pump.� Always let the engine run until it has used

up the remainder of petrol in the tank.� Empty the engine oil from the warm engine.� Remove the spark plug boot (Fig. 13) from

the spark plug.� Secure the equipment, e.g. with straps,

against shifting.

8.8 Ordering replacement partsPlease provide the following information on allorders for spare parts:� Model/type of the equipment� Article number of the equipment� ID number of the equipmentFor our latest prices and information please goto www.isc-gmbh.info

9. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging toprevent it from being damaged in transit. Theraw materials in this packaging can be reusedor recycled. The equipment and its accessoriesare made of various types of material, such asmetal and plastic. Defective components mustbe disposed of as special waste. Ask yourdealer or your local council.

For EU countries only

Never place any electric power tools in yourhousehold refuse.

To comply with European Directive 2002/96/ECconcerning old electric and electronicequipment and its implementation in nationallaws, old electric power tools have to beseparated from other waste and disposed of inan environment-friendly fashion, e.g. by takingto a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:Instead of returning the equipment to themanufacturer, the owner of the electricalequipment is obliged to ensure that theequipment is properly disposed of if heabandons ownership. The old equipment canbe returned to a suitable collection point, thatwill dispose of the equipment in accordancewith the national recycling and waste disposalregulations. This does not apply to anyaccessories or aids without electricalcomponents supplied with the old equipment .

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 13

Page 14: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

10. Troubleshooting guide

Fault Cause Remedy

Engine does not start Automatic oil cut-out has notresponded

Spark plug fouled

No fuel

Check oil level, top up engineoil

Clean or replace spark plug(electrode spacing 0.6 mm)

Refuel / have the petrol cockchecked

Generator has too little or novoltage

Controller or capacitordefective

Overcurrent circuit-breaker hastriggered

Air filter dirty

Contact your dealer

Actuate the circuit-breaker andreduce the consumers

Clean or replace the filter

GB

14

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 14

Page 15: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

11. Maintenance schedule

Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation.Important. The equipment must be filled with engine oil and fuel before it is started.

Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer.

Before eachuse

After anoperatingperiod of 20hours

After anoperatingperiod of 50hours

After anoperatingperiod of 100hours

After anoperatingperiod of 300hours

Checking theengine oil x

Changing theengine oil

For the firsttime, thenevery 50hours

x

Checking the airfilter x

Change thefilter insert ifnecessary

Cleaning the airfilter x

Cleaning thepetrol filter x

Visual inspectionof the equipment x

Cleaning thespark plug

Distance: 0.6mm, replace ifnecessary

Checking andreadjusting thethrottle vale onthe carburetor

x*

Cleaning thecylinder head x*

Set the valve play x*

GB

15

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 15

Page 16: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

12. Declaration of conformity

GB

16

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

Landau/Isar, den 14.09.2011

First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981Art.-No.: 41.524.15 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management

x

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 93,93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:37 Uhr Seite 16

Page 17: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

13. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

GB

17

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 17

Page 18: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

Sadržaj Stranica

1. Uvod .......................................................................................192. Sigurnosne napomene ...........................................................19-203. Opis uređaja ...........................................................................204. Namjenska uporaba................................................................205. Tehnički podaci .......................................................................216. Prije puštanja u rad .................................................................217. Rukovanje ...............................................................................228. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport

i narudžba rezervnih dijelova...................................................23-249. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje............................................2410. Plan traženja grešaka .............................................................2511. Plan održavanja ......................................................................2612. Izjava o usklađenosti ...............................................................2713. Jamstveni list ..........................................................................28

Naknadno tiskanje ili slična umnožavanjadokumentacije i pratećih papira ovihproizvoda, čak i djelomično kopiranje, mogućeje samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISCGmbH. Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.

HR

18

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 18

Page 19: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

1. Uvod

� Pozor!Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavatisigurnosnih propisa kako biste spriječilinastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajteove upute za uporabu/sigurnosne napomene.Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije usvako doba budu na raspolaganju. Ako bisteovaj uređaj trebali predati drugim osobama,molimo da im proslijedite i ove upute zauporabu/sigurnosne napomene. Nepreuzimamo jamstvo za štete nastale zbognepridržavanja ovih uputa za uporabu isigurnosnih napomena.

2. Sigurnosne napomene

� Na generatoru el. struje ne smiju seprovoditi nikakve izmjene.

� Za održavanje i pribor smiju se koristitisamo originalni dijelovi.

� Pozor: Opasnost od trovanja. Ispušniplinovi, goriva i maziva su otrovni. Neudišite ispušne plinove.

� Djecu držite podalje od generatora el.struje.

� Pozor: Opasnost od opeklina. Ne dodirujteispušni sustav i pogonski agregat.

� Ako se nalazite u blizini uređaja, nositeprikladnu zaštitu za sluh.

� Pozor: Benzin i benzinske pare lako suzapaljivi tj. eksplozivni.

� Ne pogonite generator el. struje uneprozračenim prostorijama ili lakozapaljivoj okolini. Ako se generator koristiti udobro prozračenim prostorijama, ispušniplinove treba izravno odvoditi putem crijevaza ispušne plinove na otvoreno. Pozor: Čaki kod korištenja crijeva mogu se oslobađatiotrovni plinovi. Zbog opasnosti od nastankapožara crijevo za ispušne plinove nikad sene smije usmjeriti na zapaljive materijale.

� Opasnost od eksplozije: Generator el. strujenikad nemojte koristiti u prostorijama s lakozapaljivim tvarima.

� Broj okretaja koji je podesio proizvođač nesmije se mijenjati. Mogli bi se oštetiti

generator el. struje ili priključeni uređaji. � Tijekom transporta generator treba osigurati

od klizanja i prevrtanja.� Generator el. struje postavite najmanje 1m

od zidova ili priključenih uređaja.� Postavite ga na sigurno i ravno mjesto.

Zabranjeno je okretanje, prevrtanje ilipromjena lokacije tijekom rada uređaja.

� Kod transporta ili punjenja goriva uvijekisključite motor.

� Pripazite na to da kod punjenja ne prolijetegorivo na motor ili ispušnu cijev.

� Generator el. struje ne rabite kad kiši ilisniježi.

� Nikad ne dodirujte generator mokrimrukama.

� Zaštitite se od udara električne struje.� Na otvorenom koristite samo za to

dopuštene i na odgovarajući načinoznačene produžne kabele (H07RN..).

� Ukupna dužina korištenih produžnih kabelane smije biti veća od 50 m za 1,5 mm2 i 100m za 2,5 mm2.

� Ne smijete mijenjati podešene vrijednosti nageneratoru i motoru.

� Popravke i podešavanja smije provestisamo ovlašteno, kvalificirano osoblje.

� Tank nemojte puniti odnosno prazniti ublizini otvorenog svjetla, vatre ili iskrenja.Nemojte pušiti!

� Ne dodirujte mehanički pokretne ili vrućedijelove. Nemojte ukloniti zaštitne poklopce.

� Uređaji se ne smiju izlagati vlazi ni prašini.Dopuštena temperatura okoline -10 do+40°, visina: 1000 m iznad nadmorskevisine, rel. vlaga zraka: 90 % (nemakondenziranja).

� Generator pogoni motor s unutrašnjimsagorijevanjem koji u području ispušnogsustava (na suprotnoj strani od utičnice) iizlaza iz ispušne cijevi stvara visoku temp.Izbjegavajte blizinu ovih površina zbogopasnosti od opeklina na koži.

� Tehnički podaci o intenzitetu buke (LWA) izvučnog tlaka (LpA) predstavljaju vrijednostemisije i nisu obavezno sigurne radnevrijednosti. Budući da postoji ovisnostizmeđu vrijednosti emisije i imisije, ne moguse pouzdano poduzeti eventualno potrebnemjere opreza na temelju navedenih

HR

19

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 19

Page 20: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

20

HRvrijednosti. Faktori koji utječu na aktualnurazinu imisije radne snage obuhvaćajusvojstva radnog mjesta, ostalih izvora buke,itd, kao npr. broj strojeva i ostalih susjednihprocesa i vremenskih intervala kojima jeizložen korisnik uređaja. Isto takodopuštena razina imisije ovisi o zemljikorištenja. Ova informacija ipak nudikorisniku stroja mogućnost bolje procjenerizika i opasnosti.

Pozor: Kao gorivo koristite isključivonormalni, bezolovni benzin.

� UPOZORENJEPročitajte sve sigurnosne napomene iupute. Posljedica nepridržavanja sigurnosnihnapomena i uputa može biti električni udar,požar i/ili teške ozljede.Sačuvajte sve sigurnosne napomene iupute za ubuduće.

Tumačenje znakova s napomenama nauređaju (slika 15)1. Pozor! Pročitajte upute za uporabu.2. Pozor! Vrući dijelovi. Održavajte razmak.3. Pozor! Dok punite tank gorivom, isključite

motor.4. Pozor! Ne pogonite uređaj u

neprozračenim prostorijama.

3. Opis uređaja (sl. 1- 5)

1 Pokazivač goriva na tanku za benzin2 Poklopac tanka3 2 x 230 V~ utičnice4 Uzemljenje5 Zaštita od preopterećenja6 Voltmetar7 Vijak na otvoru za punjenje ulja8 Vijak na otvoru za ispuštanje ulja9 Osigurač od pomanjkanja ulja10 Sklopka za uključivanje/isključivanje11 Poluga čoka12 Naprava za reverzivno pokretanje13 Pipac za benzin14 Kotači15 Osovina kotača

16 Nogar17 Držač drške za guranje18 Drška za guranje19 Vijci M8x4020 Vijci M8x1621 Podložne pločice za kotače22 Sigurnosna rascjepka za kotače23 Matice M824 Odvijač25 Ključ za svjećicu26 Lijevak za punjenje ulja

4. Namjenska uporaba

Uređaj je konstruiran za napon od 230 V izvoraizmjenične struje.Obavezno obratite pozornost na ograničenja usigurnosnim napomenama. Svrha generatora jepogon elektroalata i opskrba izvora svjetlostienergijom. Kod kućanskih aparata molimo daprovjerite prikladnost prema dotičnim podacimaproizvođača. U slučaju sumnje posavjetujte seu ovlaštenoj specijaliziranoj trgovini.

Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svakadrugačija uporaba nije namjenska. Za štete iliozljeđivanja svih vrsta koji bi nastali zbog takveuporabe odgovoran je korisnik/rukovatelj, anikako proizvođač.

Molimo da obratite pažnju na to da naši uređajinisu prikladni za uporabu u komercijalne,obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamojamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne iindustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 20

Page 21: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

21

HR5. Tehnički podaci

Generator: sinkroniVrsta zaštite: IP23Trajna snaga Pnaz (S1): 2600 WMaksimalna snaga Pmaks (S2 2 min): 2800 WNazivni napon Unaz: 2 x 230 V~Nazivna struja Inaz: 11,3 AFrekvencija Fnaz: 50 HzIzvedba pogonskog motora:

4-taktni hlađen zrakomZapremnina: 207,7 cm³Gorivo: benzinSadržaj tanka: 15 lMotorno ulje: oko 0,6 l (15W40)Potrošnja kod 2/3 opterećenja: oko 1,36 l/hTežina: 42 kgRazina zvučnog tlaka LpA: 76 dB (A)Intenzitet buke LWA: 96 dB (A)Nesigurnost K: 2,07 dB (A)Faktor snage cos ϕ: 1Klasa snage: G1Temperatura maks.: 40 °CVisina postavljanja (i.r.m.): 1000 mSvjećica: F7 RTC

Vrsta pogona S1 (trajni pogon)Stroj može s navedenom snagom raditi stalno.

Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon)Stroj smije s navedenom snagom raditikratkotrajno (2 min).

6. Prije puštanja u rad

6.1 MontažaZa montažu uređaja potrebna su dvaviljuškasta ključa (veličina ključa 12)� Montirajte nogar (16), kotače (14) i dršku za

guranje (18) kao što je prikazano na slikama6-9.

� Prije nego ćete napuniti gorivo i ulje,montirajte sve dijelove kako bi se spriječiloistjecanje tekućine.

� Za montažu kotača prvo gurnite osovinukotača (15) kroz držače na donju stranugeneratora i montirajte kotače (14) kao štoje prikazano na slici 7.

� Prilikom montaže drške za guranje (18)pazite da kosa strana (sl. 9/poz. E) budeusmjerena prema van kako bi se zajamčilaispravna funkcija preklapanja.

6.2 Električna sigurnost:� Električni dovodni kabeli i priključeni uređaji

moraju biti u besprijekornom stanju.� Smiju se priključivati samo uređaji čiji

podaci o naponu odgovaraju podacimanavedenima na generatoru struje.

� Generator struje nikad nemojte spajati nastrujnu mrežu (utičnicu) .

� Dužine kabela prema potrošaču trebaju bitišto kraće.

6.3 Zaštita okoliša� Zaprljani materijal za održavanje i pogonske

materijale otpremite na za to predviđenosabiralište.

� Ambalažu, metal i plastiku otpremite namjesto za reciklažu.

6.4 UzemljenjeZa odvođenje statičkih naboja potrebno jeuzemljenje uređaja. U tu svrhu na jednoj stranispojite kabel na priključak za uzemljenjegeneratora (sl. 3/poz. 4), a na drugoj strani gaspojite s vanjskom masom.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 21

Page 22: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

22

HR7. Rukovanje

Pozor! Kod prvog puštanja u rad moratenapuniti motorno ulje (oko 0,6 l) i gorivo.

� Provjerite stanje goriva i motornog ulja,eventualno dopunite.

� Osigurajte dostatno prozračivanje uređaja.� Provjerite je li kabel za paljenje pričvršćen

na svjećici.� Procijenite neposrednu okolinu generatora

struje.� Odspojite eventualno priključen električni

uređaj s generatora.

7.1 Pokretanje motoraPozor!Kod pokretanja reverzivnim pokretačem (12)može doći do ozljeđivanja ruke zbogiznenadnog povratnog udarca kojeg uzrokujemotor koji se pokreće. Zbog toga prilikompokretanja nosite zaštitne rukavice.� Otvorite pipac za benzin (13); za to okrenite

pipac prema dolje.� Sklopku za uključivanje/isključivanje (10)

stavite u položaj “ON”.� Polugu čoka (11) postavite u položaj I Ø I.� Pokrenite motor reverzivnim pokretačem

(12); za to snažno povucite za ručku. Akomotor ne bi upalio, povucite ručku jošjednom.

� Nakon pokretanja motora ponovno vratitepolugu čoka (11).

7.2 Opterećivanje generatora strujeUređaje koje treba pogoniti priključite nautičnice 230 V~ (3).

Pozor: Ove utičnice smijete trajno opteretiti(S1) s 2600 W i kratkotrajno (S2) na maks. 2minute s 2800 W.

� Generator je namijenjen za uređaje kojirade s izmjeničnim naponom od 230 V~.

� Ne priključujte generator na mrežu zakućanstvo jer to može uzrokovati oštećenjegeneratora ili ostalih elektrouređaja u kući.

Napomena: Neki elektrouređaji (motorneubodne pile, bušilice itd.) mogu imati većupotrošnju struje, ako se koriste u otežanimuvjetima.

7.3 Isključivanje motora� Prije nego ćete isključiti generator pustite da

nakratko radi bez opterećenja, tako da seagregat može “ohladiti”.

� Sklopku za uključivanje/isključivanje (10)stavite u položaj “OFF”.

� Zatvorite pipac za benzin (13).

7.4 Zaštita od preopterećenja, utičnice 2x230 V

Pozor! Generator struje opremljen jezaštitom od preopterećenja.Ona isključuje utičnice (3). Pritiskom na tipkuzaštite od preopterećenja (5) možete stavitiutičnice (3) u pogon.

Pozor! Ako bi došlo do toga, smanjiteelektričnu snagu koju ćete uzeti odgeneratora ili uklonite neispravnepriključene uređaje.

Pozor! Neispravna sklopka za zaštitu odpreopterećenja smije se zamijeniti samoistovrsnom s jednakim parametrima. U tomslučaju obratite se za pomoć našojservisnoj službi.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 22

Page 23: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

23

HR8. Čišćenje, održavanje,

skladištenje, transport inarudžba rezervnih dijelova

Prije svih radova čišćenja i održavanja ugasitemotor i izvucite utikač svjećice.

Pozor: Odmah isključite uređaj i obratite seservisnoj službi:� U slučaju neobičnih vibracija ili buke.� Kad izgleda da je motor preopterećen ili radi

nepravilno.

8.1 Čišćenje� Zaštitne naprave, prolazi za zrak (sl. 2/poz.

L) i kućište motora moraju uvijek bitiočišćeni od prašine i prljavštine. Istrljajteuređaj čistom krpom ili ga ispušitekomprimiranim zrakom pod niskimpritiskom.

� Preporučujemo da očistite uređaj odmahnakon svake uporabe.

� Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i smalo kalijevog sapuna. Ne koristite otapalani sredstva za čišćenje; ona bi mogla oštetitiplastične dijelove uređaja. Pripazite na to dau unutrašnjost uređaja ne dospije voda.

8.2 Filtar za zrakObratite pažnju na servisne informacije.� Redovito čistite filtar za zrak, po potrebi ga

zamijenite� Otpustite obje stezaljke (sl. 11/A) i uklonite

poklopac filtra za zrak (sl. 11/B)� Izvadite filtarske elemente (sl. 12/C).� Za čišćenje elemenata ne smijete koristiti

agresivna otapala ni benzin.� Elemente čistite lupkanjem iznad ravne

površine. U slučaju jače zaprljanosti operitega sapunicom, na kraju isperite čistomvodom i ostavite na zraku da se osuši.

� Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.

8.3 Svjećica (sl. 13-14)Prvi put provjerite zaprljanost svjećice nakon 20sati rada i po potrebi je očistite pomoću četkeod bakrene žice. Nakon toga održavajtesvjećicu svakih 50 radnih sati.� Okretom izvucite utikač svjećice (sl. 13).� Priloženim ključem (25) odvrnite svjećicu

(sl. 14/D).� Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.

8.4 Zamjena ulja, kontrola količine ulja(prije svake uporabe)

Zamjenu ulja obavite dok je motor topao.� Koristite samo motorno ulje (15W40)� Agregat za proizvodnju struje položite na

prikladnu podlogu malo ukoso u smjeruvijka za ispuštanje ulja (8).

� Odvrnite vijak na otvoru za punjenje ulja (7).� Odvrnite vijak na otvoru za ispuštanje ulja i

ispustite toplo motorno ulje u prikladnuposudu.

� Kad isteče staro ulje, uvrnite vijak zaispuštanje ulja i opet postavite generatorstruje vodoravno.

� Napunite motorno ulje do gornje oznake namjernoj šipci (oko 0,6 l).

� Pozor: Za provjeru razine ulja nemojte dokraja uvrtati šipku (vijak na otvoru zapunjenje), već je utaknite samo do navoja.

� Staro ulje morate zbrinuti u skladu svažećim propisima.

8.5 Automatika za isključivanje u slučajupremale količine ulja

Automatika za isključivanje reagira ako imapremalo ulja. U tom slučaju nećete moćipokrenuti motor ili će se on automatski ugasitinakon kraćeg vremena. Pokretanje motoramoguće je tek kad napunite motorno ulje (viditočku 8.4).

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 23

Page 24: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

24

HR8.6 Priprema za skladištenjeUpozorenje: Ne ispumpavajte benzin uzatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite.Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.

� Ispraznite tank za benzin pomoću usisnepumpe.

� Pokrenite motor i pustite ga da radi takodugo dok se ne potroši preostali benzin.

� Nakon svake sezone zamijenite ulje. U tusvrhu uklonite staro ulje iz toplog motora inapunite novu motorno ulje.

� Uklonite svjećicu (sl. 14/poz. D). Natočitepomoću posude oko 20 ml ulja u cilindar.Polako povlačite sajlu pokretača tako daulje zaštiti cilindar iznutra. Ponovno uvrnitesvjećicu.

� Očistite cijeli uređaj kako biste zaštitili lak.� Čuvajte uređaj na dobro prozračenom

mjestu.

8.7 Priprema za transport� Ispraznite tank za benzin pomoću usisne

pumpe.� Pustite da motor radi tako dugo dok se ne

potroši sav preostali benzin.� Ispraznite motorno ulje iz toplog motora.� Uklonite utikač (sl. 13) sa svjećice.� Osigurajte uređaj od klizanja npr. pomoću

steznih remena.

8.8 Naručivanje rezervnih dijelovaKod naručivanja rezervnih dijelova trebali bistenavesti sljedeće podatke:� Tip uređaja� Kataloški broj uređaja� Identifikacijski broj uređajaAktualne cijene nalaze se na web straniciwww.isc-gmbh.info

9. Zbrinjavanje u otpad irecikliranje

Uređaj je zapakiran na način koji sprječavaoštećenja tijekom transporta. Ova pakovina jesirovina i može se ponovno upotrijebiti ilipredati na reciklažu. Uređaj i njegov priborsastavljeni su od raznih materijala, kao npr.metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite uspecijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranojtrgovini ili općinskoj upravi!

Samo za zemlje članice EU

Elektroalate nemojte bacati u kućnosmeće!

Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starimelektričnim i elektroničkim uređajima i njenimprijenosom u nacionalno pravo, istrošenielektrični alati trebaju se posebno sakupljati i naekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.

Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu zapovrat:Vlasnik električnog uređaja alternativno jeobvezan da umjesto povrata uređaja u slučajuodricanja vlasništva sudjeluje u stručnomzbrinjavanju uređaja. Stari uređaj može se u tusvrhu predati i mjestu za preuzimanje takvihuređaja koje provodi uklanjanje u smisludržavnih zakona o otpadu i recikliranju.Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi priboraugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijalibez električnih elemenata.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 24

Page 25: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

25

HR10. Plan traženja grešaka

Smetnja Uzrok Mjera

Motor neće upaliti. Reagirala je automatika zapremalu količinu ulja.

Čađava svjećica

Nema goriva

Provjerite količinu ulja,dopunite ulje.

Očistite odnosno zamijenitesvjećicu. Razmak elektroda0,6 mm.

Dopunite gorivo/provjeritepipac za benzin.

Generator daje premali naponili ga uopće ne daje.

Neispravni regulator ilikondenzator

Reagirala je sklopka za zaštituod preopterećenja.

Zaprljan filtar za zrak

Potražite pomoć specijaliziranetrgovine.

Pritisnite sklopku i smanjite brojpotrošača.

Očistite ili zamijenite filtar.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 25

Page 26: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

11. Plan održavanja

Da bi se osigurao nesmetan rad uređaja, obavezno se treba pridržavati sljedećih intervalaodržavanja. Pozor! Kod prvog puštanja u rad mora se napuniti motorno ulje i gorivo.

Pozor: Točke označene s “x*” smije provoditi samo ovlaštena stručna radionica.

Prije svakeuporabe

Nakon 20 satirada

Nakon 50 satirada

Nakon 100sati rada

Nakon 300sati rada

Kontrolamotornog ulja x

Zamjenamotornog ulja

Prvi put, zatim svakih50 radnih sati

x

Kontrola filtra zazrak

x

Event.zamjenafiltarskoguloška

Čišćenje filtra zazrak x

Čišćenje filtra zabenzin x

Vizualna kontrolauređaja x

Čišćenje svjećice Razmak:0,6 mm,event.zamijeniti

Kontrola iponovnopodešavanjeprigušnezaklopke narasplinjaču

x*

Čišćenje glavecilindra x*

Podešavanjezazora ventila x*

HR

26

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 26

Page 27: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

12. Izjava o usklađenostiHR

27

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

Landau/Isar, den 14.09.2011

First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981Art.-No.: 41.524.15 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management

x

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 93,93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 27

Page 28: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

28

HR

13. JAMSTVENI LISTPoštovani kupče,

naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabesprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispodovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Zatraženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:

1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravozahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.

2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje iograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to današi uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor ojamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnimdjelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputaza održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja iliprašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenogtrošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.

Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.

3. Jamstveni rok iznosi 3 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prijeisteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakonisteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti setom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi ikod korištenja servisa na licu mjesta.

4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanjapoštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz okupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišiterazlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemoVam vratiti popravljeni ili novi uređaj.

Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tomslučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

Einhell Croatia d.o.o.Velika Ves 2

HR-49224 LepajciTel. 049 342 444 · Fax 049 342 392

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 28

Page 29: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

29

ROCuprins Pagina

1. Introducere .............................................................................302. Indicaţii de siguranţă ..............................................................30-313. Descrierea aparatului .............................................................314. Utilizarea conform scopului ....................................................31-325. Date tehnice ...........................................................................326. Înaintea punerii în funcţiune ...................................................32-337. Utilizarea ................................................................................33-348. Curăţarea, întreţinerea, depozitarea, transportul

şi comanda pieselor de schimb ..............................................34-359. Eliminare şi reciclare ..............................................................3610. Plan de căutare a erorilor .......................................................3711. Plan de întreţinere ..................................................................3812. Declaraţie de conformitate .....................................................3913. Certificat de garanţie ..............................................................40

Retipărirea sau orice altă multiplicare adocumentaţiei şi documentelor însoţitoare aleproduselor, chiar şi parţial, este permisă numaicu acordul în mod expres a firmei ISC GmbH.

Ne rezervăm dreptul pentrumodificări de ordin tehnic

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 29

Page 30: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

1. Introducere

� Atenţie!La utilizarea aparatelor trebuie respectatecâteva măsuri de siguranţă pentru a evitaleziunile şi pagubele. De aceea citiţi cu atenţieinstrucţiunile de folosire / indicaţiile desiguranţă. Păstraţi-le cu grijă, pentru a puteaavea la dispoziţie informaţiile tot timpul. Dacăpredaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şiaceste instrucţiuni de folosire / indicaţii desiguranţă. Nu preluăm răspunderea pentruaccidente sau pagube, care se produc datoritănerespectării acestor instrucţiuni şi a indicaţiilorde siguranţă.

2. Indicaţii de siguranţă

� La generatorul de curent nu se vor efectuanici un fel de modificări.

� La lucrările de întreţinere şi drept auxiliari sevor folosi numai piese de schimb originale.

� Atenţie: Pericol de otrăvire, gazele deeşapament, combustibilii şi lubrifianţii suntotrăvitori, gazele de eşapament nu au voiesă fie inhalate.

� Copiii se vor ţine la distanţă de generatorulde curent.

� Atenţie: Pericol de ardere, nu atingeţiinstalaţia de eşapament şi agregatul deantrenare.

� Utilizaţi căşti de protecţie antifonicăadecvate, atunci când vă aflaţi înapropierea aparatului.

� Atenţie: Benzina şi vaporii de benzină suntuşor inflamabili respectiv explozivi.

� Nu exploataţi generatorul de curent înîncăperi neaerisite sau în zone uşorinflamabile. La utilizarea generatorului decurent în încăperi închise bine aerisite,gazele de eşapament trebuie scoase directafară prin intermediul unui furtun deevacuare a gazelor de eşapament. Atenţie:Chiar şi la folosirea unui furtun de evacuarea gazelor de eşapament pot rezulta gazetoxice. Datorită pericolului de incendiu,furtunul de evacuare a gazelor deeşapament nu se va îndrepta niciodată

asupra substanţelor inflamabile.� Pericol de explozie: Generatorul de curent

nu se va exploata niciodată în încăperi cumateriale uşor inflamabile.

� Nu se va modifica turaţia prereglată deproducător. În caz contrar generatorul decurent şi aparatele racordate la acesta pot fiavariate.

� Pe timpul transportului generatorul decurent se va asigura împotriva alunecării şiînclinării.

� Generatorul de curent se va amplasa ladistanţă de cel puţin 1 m faţă de ziduri sauaparatele racordate la acesta.

� Generatorul de curent se va aşeza pe un locsigur şi drept. Este interzisă rotirea,înclinarea şi schimbarea amplasamentuluipe timpul funcţionării.

� Pe timpul transportului şi alimentăriicombustibilului se va opri întotdeaunamotorul.

� Se va ţine cont ca pe timpul alimentării sănu se scurgă combustibil pe motor saueşapament.

� Generatorul de curent nu se va exploataniciodată pe ploaie sau ninsoare.

� Generatorul de curent nu se va prindeniciodată cu mâinile ude.

� Protejaţi-vă de pericolele electrice.� În aer liber folosiţi numai cablurile

prelungitoare special aprobate şi marcatecorespunzător în acest sens (H07RN.).

� La utilizarea cablurilor prelungitoare,lungimea lor totală nu are voie sădepăşească pentru 1,5 mm2 50m, pentru2,5mm2 100m.

� La reglajele motorului şi generatorului nu sevor întreprinde nici un fel de modificări.

� Lucrările de reglare şi reparaţiile se vorefectua numai de către personal despecialitate autorizat.

� Nu se va încărca sau goli rezervorul înapropierea luminii, focului sau scânteilordeschise. Nu se va fuma!

� Nu atingeţi piesele mişcate mecanic saupiesele fierbinţi. Nu îndepărtaţi capotele deprotecţie.

� Aparatele nu se vor ţine în praf sauumiditate. Temperatura admisă a mediului -10 până la +40°, nivelul max. al mării 1000

30

RO

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 30

Page 31: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

m, umiditatea aerului rel.: 90 %(necondensabil)

� Generatorul de curent este antrenat decătre un motor cu ardere care în zonaeşapamentului (pe partea opusă a prizei) şila ieşirea din eşapament produce căldură.Evitaţi contactul cu aceste suprafeţe pentrua împiedica pericolul arsurilor de piele.

� Valorile nivelului puterii sonore (LWA) şinivelului presiunii sonore (LpA) prezentatela datele tehnice reprezintă nivele de emisieşi nu sunt automat nivele de lucru sigure.Chiar dacă există o corelaţie între nivelul deemisie şi nivelul de imisie, nu se poatededuce cu siguranţă dacă sunt sau nunecesare măsuri de precauţie suplimentare.Factorii de influenţă a nivelului de imisiemomentan asupra forţei de muncă cuprindşi proprietăţile încăperii în care se lucrează,alte surse de zgomot, etc., cum ar fi deexemplu numărul de maşini existente şi alteprocese învecinate precum şi durata detimp în care un operator este expuszgomotului. De asemenea nivelul de imisieadmis poate diferi de la ţară la ţară. Acesteinformaţii îl vor ajuta totuşi pe utilizator săpoată estima mai bine pericolele şi riscurile.

Atenţie: Folosiţi numai benzină normalăfără plumb drept combustibil.

� AVERTISMENTCitiţi toate indicaţiile de siguranţă şiinstrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor desiguranţă şi a instrucţiunilor pot duce laelectrocutare, incendiu şi/sau vătămăricorporale grave.Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile desiguranţă pentru viitor.

Explicarea plăcuţelor indicatoare de peaparat (Figura 15)1. Atenţie! Citiţi instrucţiunile de folosire.2. Atenţie! Piese fierbinţi. Păstraţi distanţă de

acestea.3. Atenţie! Pe timpul încărcării rezervorului cu

combustibil opriţi motorul.4. Atenţie! Nu exploataţi aparatul în încăperi

neaerisite.

3. Descrierea aparatului (Fig. 1-5)

1 Indicator rezervor2 Capac rezervor3 2 prize x 230 V~4 Racord de pământare5 Protecţia împotriva suprasarcinii6 Voltmetru7 Şurub de completare cu ulei8 Şurub de scurgere a uleiului9 Siguranţă împotriva deficitului de ulei10 Întrerupător pornire/oprire11 Levier şoc12 Dispozitiv de pornire inversă13 Robinet de benzină14 Roţi15 Ax roată16 Picior suport17 Suport etrier18 Etrier de împingere19 Şuruburi M8x4020 Şuruburi M8x1621 Şaibe pentru roţi22 Şplinturi de siguranţă pentru roţi23 Piuliţe M824 Şurubelniţă25 Cheie bujii26 Pâlnie de alimentare cu ulei

4. Utilizarea conform scopului

Aparatul se pretează pentru utilizările careprevăd o funcţionare la o sursă de curentalternativ de 230 volţi. Aveţi neapărat în vedererestricţiile menţionate în indicaţiile de siguranţă.Scopul generatorului este antrenarea uneltelorelectrice şi alimentarea cu curent a surselor deiluminare. În cazul aparatelor casnice vă rugămsă controlaţi acceptabilitatea conform datelorproducătorului aparatului respectiv. În caz dedubiu întrebaţi un vânzător de specialitateautorizat a aparatului respectiv.

Maşina se va utiliza numai conform scopuluipentru care este concepută. Orice utilizare caredepăşeşte acest domeniu este consideratăneconformă. Pentru eventualele daune sau

31

RO

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 31

Page 32: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

accidente de orice tip rezultate ca urmare autilizării neconforme a aparatului răspundeutilizatorul/operatorul şi nu producătorul.

Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptulcă aparatele noastre nu sunt construite pentruutilizare în scopuri meşteşugăreşti sauindustriale. Nu ne asumăm nicio răspunderepentru eventualele probleme survenite caurmare a utilizării aparatului în întreprinderilucrative, meşteşugăreşti sau industrialeprecum şi în alte activităţi similare.

5. Date tehnice

Generatorul: SincronTip de protecţie: IP23Puterea de durată Pnenn (S1): 2600 WPuterea maximă Pmax (S2 2 min): 2800 WTensiunea nominală Unenn: 2 X 230~Curentul nominal Inenn: 11,3 AFrecvenţa Fnenn: 50 HzTipul motorului de antrenare:

în 4 timpi răcire cu aerCapacitatea cilindrică: 207,7 cm3

Combustibil: BenzinăCapacitate rezervor: 15 lUlei pentru motor: cca. 0,6 l (15W40)Consum la 2/3 sarcină cca. 1,36 l/hGreutate: 42 kgNivelul presiunii sonore LpA: 76 dB(A)Nivelul puterii sonore LWA 96 dB(A)Nesiguranţa K 2,07 dB (A)Factor de putere cos ϕ: 1Clasa de putere: G1Temperatura max.: 40°CÎnălţimea max. peste nivelul mării (üNN): 1000 mBujia: F7 RTC

Regimul de funcţionare S1 (funcţionare delungă durată)Maşina poate funcţiona un timp îndelungat cuputerea indicată.

Regimul de funcţionare S2 (funcţionare descurtă durată)Maşina are voie să funcţioneze un timp scurt cuputerea indicată (2 min).

6. Înaintea punerii în funcţiune

6.1 MontareaPentru montarea aparatului aveţi nevoie dedouă chei fixe (deschiderea cheii 12)� Montaţi piciorul suport (16), roţile (14) şi

etrierul de împingere (18) aşa cum estearătat în figurile 6-9.

� Montaţi toate componentele înainte dealimentarea cu combustibil şi umplereauleiului, pentru a evita scurgerea de lichide.

� Pentru montarea roţilor introduceţi întâi axulroţilor (15) în suporturile pe partea inferioarăa generatorului de curent, apoi montaţi roţile(14) aşa cum este arătat în figura 7.

� Ţineţi cont la montarea etrierului deîmpingere (18) ca latura oblică (Fig. 9/Poz.E) să fie în exterior, astfel încât să fieasigurată funcţionarea corectă a funcţiei derabatare.

6.2 Siguranţa electrică:� Cablurile electrice şi aparatele racordate

trebuie să se găsească într-o stare defuncţionare perfectă.

� Se vor racorda numai aparate a cărortensiune corespunde cu tensiunea de ieşirea generatorului de curent.

� Generatorul nu se va racorda niciodată lareţeaua de curent (priză).

� Lungimile cablurilor cu consumatorii se vorpăstra cât mai scurt posibile.

32

RO

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 32

Page 33: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

6.3 Protecţia mediului înconjurător� Materialele murdare provenite în urma

lucrărilor de întreţinere se vor preda la uncentru de colectare special prevăzut înacest sens.

� Ambalajul, metalele şi materialele plasticese vor preda la reciclare.

6.4 PământareaPentru devierea încărcăturilor statice estenecesară legarea la pământ a carcasei. Pentruaceasta legaţi un cablu la un capăt cu racordulde pământare al generatorului de curent (Fig.3/Poz. 4) şi la celălalt capăt cu o masă externă.

7. Utilizarea

Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuieintrodus ulei pentru motor (cca. 0,6 l) şicombustibil!

� Verificaţi nivelul combustibilului şi a uleiuluipentru motor, eventual completaţi.

� Se va asigura o ventilaţie suficientă aaparatului.

� Asiguraţi-vă că cablul de aprindere estefixat la bujie.

� Se va analiza zona imediat apropiată ageneratorului de curent.

� Aparatele electrice eventual racordate lageneratorul de curent se vor decupla de laacesta.

7.1 Pornirea motorului

Atenţie!La pornirea cu demarorul de inversare (12), dincauza reculului brusc cauzat de pornireamotorului, există riscul de rănire a mâinilor. Lapornirea aparatului, purtaţi mănuşi de protecţie.� Se deschide robinetul de benzină (13);

pentru aceasta robinetul se roteşte în jos.� Întrerupătorul pornire/oprire (10) se aduce

pe poziţia “ON”.� Aduceţi maneta de şoc (11) pe poziţia I Ø I� Porniţi motorul cu demarorul reversibil (12);

în acest scop trageţi puternic de manetă.Dacă nu porneşte motorul, mai trageţi odată

de manetă.� După pornirea motorului, levierul de şoc

(11) se împinge înapoi.

7.2 Folosirea generatorului de curent� Aparatul care urmează a fi alimentat se va

racorda la prizele de 230 V (3).

Atenţie: Aceste prize pot fi folosite timpîndelungat (S1) cu o sarcină de 2600 W şi untimp scurt (S2) pentru max. 2 min. cu o sarcinăde 2800 W.

� Generatorul de curent se pretează laaparate de curent alternativ de 230 V.

� Generatorul nu se va racorda la o reţeacasnică deoarece acesta şi alte aparateelectrocasnice pot fi deteriorate.

Indicaţie: unele aparate electrice (ferăstraie cumotor, maşini de găurit şi altele) pot avea unconsum de curent mai mare atunci când suntutilizate în condiţii grele.

7.3 Oprirea motorului� Înainte de oprire, generatorul de curent se

lasă puţin să meargă fără sarcină, pentru caagregatul să se poată „răci“.

� Întrerupătorul pornire/oprire (10) se aducepe poziţia “OFF”.

� Închideţi robinetul de combustibil (13).

33

RO

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 33

Page 34: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

7.4 Protecţia împotriva suprasarcinii 2 prize x 230 V

Atenţie! Generatorul de curent este echipatcu protecţie la suprasarcină.Acesta decuplează prizele (3). Prin acţionareaprotecţiei la suprasarcină (5) prizele (3) pot fipuse din nou în funcţiune.

Atenţie! Reduceţi într-o asemenea situaţieputerea electrică preluată de la generatorsau decuplaţi aparatele defecte.

Atenţie! Întrerupătoare suprasarcinădefecte se vor înlocui doar cuîntrerupătoare suprasarcină similare cuaceleaşi date de capacitate. Adresaţi-vă înacest sens service-ului dumneavoastrăpentru clienţi.

8. Curăţare, întreţinere,depozitare, transport şicomandarea pieselor deschimb

Înainte de toate lucrările de întreţinere şicurăţare opriţi motorul şi scoateţi fişele bujiilor.

Atenţie: Opriţi imediat aparatul şi adresaţi-vă secţiei service:� Atunci când remarcaţi vibraţii sau zgomote

neobişnuite.� Atunci când motorul pare a fi suprasolicitat

sau prezintă rateuri.

8.1 Curăţarea� Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele

de protecţie, fantele de aerisire (Fig. 2/Poz.L) şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cuo cârpă curată sau curăţaţi-l cu aercomprimat la o presiune mică.

� Recomandăm curăţarea aparatului imediatdupă fiecare utilizare.

� Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpăumedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţisau solvenţi pentru curăţare; acestea arputea ataca părţile din material plastic ale

aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă înaparat.

8.2 Filtru de aerŢineţi cont aici şi de informaţiile service.� Curăţaţi cu regularitate filtrul de aer iar dacă

este necesar înlocuiţi-l.� Deschideţi ambele clame (Fig. 11/A) şi

îndepărtaţi capacul filtrului de aer (Fig. 11/B).

� Îndepărtaţi elementele filtrante (Fig. 12/C).� Pentru curăţirea elementelor nu se vor folosi

detergenţi caustici sau benzină.� Elementele se curăţă prin lovire pe o

suprafaţă plană. În cazul în care aparatuleste foarte murdar, acesta se va spăla culeşie de săpun după care se va clăti cu apăclară şi se va lăsa să se usuce.

� Montarea se va efectua în ordine inversă.

8.3 Bujie (Fig. 13-14)Verificaţi bujia după 20 de ore de funcţionaredacă este murdară şi curăţaţi-o dacă estenecesar cu o perie de cupru. După aceea bujiase va întreţine după fiecare 50 de ore defuncţionare.� Scoateţi ştecherul bujiei prin rotire (Fig. 13).� Îndepărtaţi bujia (Fig. 14/D) cu ajutorul cheii

pentru bujii (25) alăturate.� Montarea se va efectua în ordine inversă.

8.4 Schimbarea uleiului, verificareanivelului uleiului (înaintea fiecăreiutilizări)

Schimbarea uleiului motorului trebuie să seefectueze când motorul are temperatura defuncţionare.� Se va folosi numai ulei pentru motoare

(15W40)� Generatorul de curent se va aşeza pe o

suprafaţă adecvată puţin înclinat la parteacu şurubul de scurgere a uleiului (8).

� Deschideţi şurubul de umplere a uleiului (7).� Se deschide şurubul de scurgere a uleiului

iar uleiul cald al motorului se scurge într-unrecipient de colectare

� După scurgerea completă a uleiului vechi seînchide la loc şurubul de scurgere iargeneratorul de curent se aşează din nou înpoziţie dreaptă.

34

RO

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 34

Page 35: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

� Se introduce ulei pentru motoare până lamarcajul superior al baghetei de măsurare auleiului (cca. 0,6 l).

� Atenţie: Pentru verificarea nivelului uleiuluibagheta de măsurare a uleiului (şurubul deumplere a uleiului) nu se va înşuruba ci seva introduce numai până la filet.

� Uleiul rezidual trebuie îndepărtatcorespunzător.

8.5 Instalaţia automată de decuplare auleiului

Instalaţia automată de decuplare a uleiului sedeclanşează atunci când există prea puţin uleide motor. În acest caz motorul nu poate fi pornitsau se decuplează automat după un timp scurtde funcţionare. Repornirea este posibilă abiadupă completarea uleiului de motor (vezipunctul 8.4).

8.6 Pregătirea depozităriiIndicaţie de avertizare: Nu scoateţi benzina înîncăperi închise, în apropierea focului sau întimpul fumatului. Vaporii benzinei pot cauzaexplozii sau incendii.

� Goliţi rezervorul de benzină cu o pompă deaspiraţie a benzinei.

� Porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţionezepână ce restul de benzină este consumat.

� Schimbaţi uleiul după fiecare sezon.Scoateţi uleiul de motor având motorul încăcald şi puneţi altul proaspăt în loc.

� Îndepărtaţi bujia (Fig. 14/Poz. D). Introduceţiîn cilindru cca. 20 ml ulei cu o cană de ulei.Trageţi cablul de pornire uşor, astfel încâtuleiul să protejeze cilindrul pe interior.Aşezaţi la loc bujia.

� Curăţaţi întreg aparatul pentru a protejavopseaua de lac.

� Păstraţi aparatul într-un loc bine aerisit.

8.7 Pregătirea pentru transport� Goliţi rezervorul de benzină cu o pompă de

aspiraţie a benzinei.� Lăsaţi motorul să funcţioneze până ce s-a

consumat şi restul de benzină.� Goliţi uleiul de motor cât motorul este încă

cald.� Îndepărtaţi ştecherul bujiei (Fig. 13) de pe

bujie.� Asiguraţi aparatul, de exemplu cu curele de

strângere, împotriva alunecării.

8.8 Comanda pieselor de schimbLa comanda pieselor de schimb trebuiescmenţionate următoarele date:� Tipul aparatului� Numărul articolului aparatului� Numărul ident al aparatuluiInformaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresawww.isc-gmbh.info

35

RO

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 35

Page 36: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

9. Eliminare şi reciclare

Aparatul se află într-un ambalaj pentru aîmpiedica pagubele de transport. Acestambalaj este o materie primă şi este astfelrefolosibil sau poate fi readus în circuitul derevalorificare a materiilor prime. Aparatul şipiesele sale auxiliare sunt construite din diferitemateriale, cum ar fi de exemplu metal saumaterial plastic. Predaţi piesele componentedefecte la centrele de colectare a deşeurilorspeciale. Interesaţi-vă în acest sens înmagazinele de specialitate sau la administraţiacomunală!

Numai pentru ţări ale UE

Nu aruncaţi aparatele electrice lagunoiul menajer!

Conform directivei europene 2002/96/CE cuprivire la aparatele electrice şi electronice vechişi punerea în aplicare în legislaţia naţională,aparatele electrice uzate trebuie colectateseparat şi supuse unui ciclu de reciclareecologic.

Alternativă de reciclare la apelul de trimitereînapoi:Alternativ returnării, proprietarul aparatuluielectric este obligat să participe la o valorificarecorectă a acestuia, în cazul renunţării asupraproprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fipredat în acest sens unui centru de colectare,care execută o îndepărtare conform legilornaţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nusunt afectate accesoriile ataşate aparatelorvechi şi materiale auxiliare fără componenteelectrice.

36

RO

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 36

Page 37: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

37

RO10. Plan de căutare a erorilor

Defecţiune Cauză Măsură de remediere

Motorul nu poate fi pornit Instalaţia automată dedecuplare a uleiului s-adeclanşat

Bujia este calaminată

Lipseşte combustibil

Se verifică nivelul uleiului, secompletează uleiul pentrumotor

Curăţaţi sau înlocuiţi bujiaDistanţa dintre electrozi 0,6 mm

Completaţi combustibilul /verificaţi robinetul de benzină

Generatorul nu are tensiunesau tensiunea este prea mică

Regulatorul sau condensatorulsunt defecte

S-a declanşat întrerupătorul deprotecţie împotrivasupratensiunii

Filtru de aer murdar

Se va consulta un comerciantde specialitate

Se acţionează întrerupătorul şise reduc consumatorii

Se curăţă sau înlocuieşte filtrul

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 37

Page 38: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

38

RO11. Plan de întreţinere

Următoarele intervale de întreţinere trebuie respectate neapărat, pentru a asigura o funcţionare fărădefecţiuni. Atenţie! La prima punere în funcţiune trebuie introdus ulei pentru motor şicombustibil.

Atenţie: Punctele “x*” se vor efectua numai de către o firmă de specialitate autorizată.

înainte defiecareutilizare

după 20 deore defuncţionare

după 50 deore defuncţionare

după 100 deore defuncţionare

după 300 deore defuncţionare

Verificareauleiului pentrumotor

x

Schimbarea uleiului pentrumotor

La început,apoi la fiecare50 de ore

x

Verificarea filtruluide aer x

Schimbaţieventual filtrulde aer

Curăţarea filtruluide aer x

Curăţarea filtruluide benzină x

Control vizual alaparatului x

Curăţarea bujiei Distanţa: 0,6mm, eventualse înlocuieşte

Verificaţi şi reglaţiclapeta dereducere acarburatorului

x*

Curăţarea capuluicilindrului x*

Se reglează joculventilului x*

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 38

Page 39: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

39

RO12. Declaraţie de conformitate

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

Landau/Isar, den 14.09.2011

First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981Art.-No.: 41.524.15 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management

x

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 93,93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 39

Page 40: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

40

RO

13. Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client,

produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu vafuncţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestuicertificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de servicemenţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:

1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiiledumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie estegratuită pentru dumneavoastră.

2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau defabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm săţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentruintervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atuncicând aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului,deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente,neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţeafalsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului saufolosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare lalucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf),recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şidatorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toateacestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.

Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.

3. Durata de garanţie este de 3 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vorrevendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţieide garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici laprelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată laacest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţalocului.

4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit laadresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată.Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivulreclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoiaparatul reparat sau un aparat nou.

Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse înprestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.

Einhell Romania SRL110, Garlei Str.

Sector 1RO-013725 Bucharest

Tel. 004-021-35143 02, Fax 004-021-351 43 03

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 40

Page 41: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

41

BGСъдържание страница

1. Увод ............................................................................................422. Указания за безопасна работа .................................................42-433. Описание на уреда ....................................................................43-444. Целесъобразна употреба ..........................................................445. Технически данни ......................................................................446. Преди пускане в експлоатация .................................................457. Обслужване ................................................................................45-468. Почистване, поддръжка, складиране, транспортиране

и поръчване на резервни части ................................................46-489. Извозване и преработване........................................................4810. Установяване на повреди ..........................................................4911. График за поддръжка ................................................................5012. Декларация за съответствие ....................................................5113. Гаранционна карта ....................................................................52

Препечатването или друг видразмножаване на документация исъпроводителни документи на продуктите,също така на части е допустимо само сизричното съгласие на ISC GmbH. Запазено е правото за технически промени

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 41

Page 42: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

1. Увод

� Внимание!При използване на уреди трябва да сеспазват някои мерки за безопасност, за дасе предотвратят наранявания и възникванена повреди. Прочетете внимателноръководството за експлоатация/указаниятаза безопасна работа. Съхранявайте гидобре, за да разполагате с информациятапри необходимост. Ако уредът се използваот други лица, трябва да им предадетеръководството за експлоатация/указаниятаза безопасна работа. Ние не носимотговорност за злополуки или повреди,възникнали поради несъблюдаване наръководството и на указанията забезопасна работа.

2. Указания за безопаснаработа

� Не се допуска извършването на променипо електрогенератора.

� За поддръжката и принадлежноститетрябва да се използват само оригиналничасти.

� Внимание: Опасност от отравяне.Отработените газове, горивата исмазочните вещества са отровни.Отработените газове не трябва да севдишват.

� Не допускайте деца доелектрогенератора.

� Внимание: Опасност от изгаряне. Недокосвайте инсталацията за отработенигазове и задвижващия агрегат.

� Използвайте подходящи предпазнисредства за слуха, когато сте близо доуреда.

� Внимание: Бензинът и бензиновитеизпарения са лесно възпламеними иексплозивни.

� Не използвайте електрогенератора впомещения без вентилация или в лесновъзпламенима среда. При използване наелектрогенератора в добре проветрени

помещения отработените газове трябвада се отвеждат директно навън презмаркуч. Внимание: Дори и приизползване на отводен маркуч могат дасе отделят отровни газове. Порадиопасност от пожар отводният маркучникога не трябва да се насочва къмгорими вещества.

� Опасност от експлозия: Никога неизползвайте електрогенератора впомещения с лесно запалими вещества.

� Не променяйте настроената отпроизводителя честота на въртене.Електрогенераторът или включенитекъм него уреди могат да се повредят.

� При транспортиранеелектрогенераторът трябва да сеобезопаси срещу преместване ипреобръщане.

� Поставяйте електрогенератора наразстояние не по-малко от 1 м отстените или от включените към негоуреди.

� Разположете електрогенератора набезопасно и равно място. Забранено еда завъртате и обръщатеелектрогенератора, докато работи,както и да променяте разположениетому.

� Винаги изключвайте двигателя притранспортиране и при зареждане сгориво.

� Внимавайте при зареждането да не серазлее гориво върху двигателя иливърху ауспуха.

� Никога не използвайтеелектрогенератора при дъждовно времеили снеговалеж.

� Никога не хващайте електрогенераторас мокри ръце.

� Пазете се от злополуки с електрическиток.

� На открито използвайте саморазрешените за целта удължителникабели със съответното обозначение(H07RN).

� При използване на удължителни кабелиобщата им дължина не трябва данадвишава 50 м при 1,5 мм2 и 100 м при2,5 мм2.

BG

42

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 42

Page 43: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

� Не променяйте настройките надвигателя и на генератора.

� Ремонтните работи и регулиранетотрябва да се извършват само ототоризиран персонал.

� Не зареждайте резервоара с гориво и него изпразвайте близо до откритизточник на светлина, огън или искри.Не пушете!

� Не докосвайте части с механичнозадвижване или горещи части. Неотстранявайте защитните покрития.

� Не излагайте уредите на влага или напрах. Допустима околна температура: от-10 до +40 °C, надморска височина: 1000м над морското равнище, относителнавлажност на въздуха: 90%(некондензираща).

� Електрогенераторът се задвижва отдвигател с вътрешно горене, койтопредизвиква нагорещяване в областтана ауспуха (на противоположнатастраната на контакта) и на ауспухнататръба. Избягвайте близостта до тезиповърхности поради опасност отизгаряне на кожата.

� Стойностите, посочени в техническитеданни за ниво на звукова мощност (LWA)и ниво на звуково налягане (LpA),отразяват емисионното ниво и непредставляват задължително безопасноработно ниво. Тъй като има връзкамежду емисионното и имисионнотониво, тази зависимост не можекатегорично да се използва заопределяне на евентуалнитезадължителни и допълнителнипредпазни мерки. Към факторите, коитооказват влияние върху актуалнотоимисионно ниво в работната среда, сеотнасят характеристиките на работнотопомещение, други източници на шум идр., например броят на машините идруги процеси наблизо, както и времето,през което операторът е изложен нашума. Допустимото ниво на шума варирав зависимост от страната. Въпреки товатази информация дава възможност наоператора на машината да оцени по-добре рисковете и опасностите.

Внимание: Използвайте само обикновенбезоловен бензин.

� ВНИМАНИЕПрочетете всички указания забезопасна работа и инструкциите.Неспазването на указанията за безопаснаработа и на инструкциите може дапредизвика токов удар, пожар и/или тежкинаранявания.Съхранявайте всички указания забезопасна работа и инструкциите.

Разяснение на указателните табелки науреда (фигура 15)1. Внимание! Прочетете ръководството за

експлоатация.2. Внимание! Горещи части. Не се

доближавайте в опасна близост.3. Внимание! Изключвайте двигателя,

докато зареждате с гориво.4. Внимание! Не използвайте уреда в

помещения без вентилация.

3. Описание на уреда (фигура 1 - 5)

1 Горивопоказател2 Капак на резервоара3 2 x 230 V~ контакти4 Заземяваща клема5 Защита от претоварване6 Волтметър7 Резбова пробка за наливане на масло8 Резбова пробка за източване на маслото9 Защита срещу недостиг на масло10 Бутон за включване/изключване11 Лост на карбуратора12 Реверсивен стартер13 Бензинов кран14 Колела15 Ос на колелата16 Стойка17 Държач на лоста за бутане18 Лост за бутане19 Винтове М8х4020 Винтове М8х1621 Подложни шайби за колелата

BG

43

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 43

Page 44: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

22 Предпазен шплинт за колелата23 Гайки М824 Отвертка25 Ключ за запалителната свещ26 Фуния за наливане на масло

4. Целесъобразна употреба

Уредът се използва в случаите, когато сепредвижда работа при 230 V променливонапрежение. Съблюдавайте задължителноограниченията, посочени в указанията забезопасна работа. Електрогенераторът епредвиден за задвижване на електрическиинструменти и за електрозахранване наизточници на осветление. При използванена домакински уреди проверетепригодността им съгласно посочените отпроизводителя параметри. При съмнения секонсултирайте с оторизиран търговец насъответния уред.

Уредът трябва да се използва само попредназначение. Всяка друга употреба енецелесъобразна. Отговорността завъзникнали в следствие на това щети илинаранявания от всякакъв вид се поема отпотребителя/оператора, а не отпроизводителя.

Имайте предвид, че нашите уреди не саконструирани за производствена,занаятчийска или промишлена употреба.Няма да уважим гаранцията, ако уредът сеизползва в производствени, занаятчийскиили промишлени предприятия, както и присходни дейности.

5. Технически данни

Генератор: синхроненВид на защитата: IP23Постоянна мощност Pnenn (S1): 2600 WМаксимална мощност Pmax (S2 2 мин.):

2800 WНоминално напрежение Unenn: 2 x 230 V~Номинален ток Inenn: 11,3 AЧестота Fnenn: 50 HzВид на двигателя:

4-тактов с въздушно охлажданеРаботен обем: 207,7 см³Гориво: бензинВместимост на резервоара: 15 лДвигателно масло: около 0,6 л (15W40)Разход при 2/3 натоварване:

около 1,36 л/часТегло: 42 кгНиво на звуково налягане LpA: 76 dB (A)Ниво на звукова мощност LWA: 96 dB (A)Несигурност К: 2,07 dB (A)Фактор на мощността (cos ϕ): 1Клас според мощността: G1Максимална температура: 40 °CМаксимална височина на приложение (надморското равнище): 1000 мЗапалителна свещ: F7 RTC

Работен режим S1 (постоянен режим наработа)Уредът може да работи продължителновреме при посочената мощност.

Работен режим S2 (кратковремененрежим на работа)Уредът може да работи кратко време припосочената мощност (2 мин.).

BG

44

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 44

Page 45: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

6. Преди пускане вексплоатация

6.1 МонтажЗа монтажа на уреда ще Ви бъдатнеобходими два гаечни ключа (размер наключа 12).� Монтирайте стойката (16), колелата (14)

и лоста за бутане (18), както е показанона фигури 6 - 9.

� Монтирайте всички части, преди даналеете гориво и масло, за дапредотвратите изтичане на течности.

� За да монтирате колелата, първопрокарайте оста (15) през държачите отдолната страна на електрогенератора имонтирайте колелата (14), както епоказано на фигура 7.

� При монтажа на лоста за бутане (18)имайте предвид, че косата страна(фигура 9/Е) трябва да бъдеразположена навън, за да може да сеприбира лостът.

6.2 Електрическа безопасност:� Електрическите захранващи проводници

и включените уреди трябва да бъдат визправно състояние.

� Можете да включвате само уреди, чиетонапрежение е еднакво с изходящотонапрежение на електрогенератора.

� Никога не включвайтеелектрогенератора към електрическатамрежа (контакт).

� Дължината на проводниците доконсуматора трябва да бъдемаксимално къса.

6.3 Опазване на околната среда� Предавайте замърсените материали от

поддръжката и горивата в предвиден зацелта събирателен пункт.

� Предайте опаковъчния материал,металните и пластмасовите части зарециклиране.

6.4 ЗаземяванеЗа отвеждане на статичните заряди енеобходимо да заземите корпуса. За целтаот едната страна на заземяващата клема наелектрогенератора свържете кабел (фигура3/позиция 4), а от другата страна външнамаса.

7. Обслужване

Внимание! Преди първото пускане вексплоатация трябва да налеете двигателномасло (около 0,6 л) и гориво.

� Проверете нивото на горивото идвигателното масло и при необходимостдолейте.

� Осигурете достатъчна вентилация науреда.

� Проверете дали кабелът за запалванетое свързан към запалителната свещ.

� Проверете терена в непосредственаблизост до електрогенератора.

� Изключете електрическите уреди, коитоса включени към електрогенератора.

7.1 Стартиране на двигателяВнимание!При включване на двигателя отреверсивния стартер (12) можете да синараните ръката поради внезапенреакционен удар, предизвикан отдвижещия се двигател. При стартиране надвигателя използвайте защитни ръкавици.� Отворете бензиновия кран (13). За целта

завъртете крана надолу.� Поставете бутона за

включване/изключване в положение„ON” („ВКЛ.”).

� Поставете лоста на карбуратора (11) вположение I Ø I.

� Включете двигателя от реверсивниястартер (12). За целта дръпнете силнодръжката. Ако двигателят не се включи,дръпнете дръжката още веднъж.

� След като стартирате двигателя,върнете в обратна позиция лоста накарбуратора (11).

BG

45

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 45

Page 46: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

7.2 Натоварване на електрогенератора� Включете уредите, които ще използвате,

в 230 V~контакти (3).

Внимание: Контактите могат да сенатоварват продължително време (S1) с2600W и за кратко време (S2) с 2800W, ноза не повече от 2 мин.

� Електрогенераторът е предназначен за230 V~ уреди с променливо напрежение.

� Не включвайте генератора вдомакинската мрежа. Това може дапредизвика повреда на генератора илина други домакински електроуреди.

Указание: Някои електроуреди (моторнитриони с тясна лента, бормашини и др.)могат да имат по-голямо потребление наелектроенергия, когато се използват припо-трудни условия.

7.3 Изключване на двигателя� Преди да изключите двигателя, го

оставете да работи известно време безнатоварване, за да може агрегатът да се„охлади”.

� Поставете бутона завключване/изключване в положение„OFF” („ИЗКЛ.”).

� Затворете бензиновия кран (13).

7.4 Защита от претоварване, 2 х 230 Vконтакти

Внимание! Електрогенераторът еоборудван със защита от претоварване.Защитата изключва контактите (3). Чрезнатискане на бутона за защита отпретоварване (5) можете отново давключите контактите (3).

Внимание! Ако е налице такъв случай,трябва да намалите електрическатамощност, която вземате от генератораили да отстраните включенитеповредени уреди.

Внимание! Повредените бутони зазащита от претоварване трябва да сеподменят само със същите бутони съссъщите мощностни характеристики. Зацелта се обърнете към Вашия сервиз.

8. Почистване, поддръжка,складиране,транспортиране ипоръчване на резервничасти.

Изключете двигателя преди да извършитеработите по почистването и поддръжката иизвадете щекера от запалителната свещ.

Внимание: Изключете веднага уреда исе обърнете към сервиза:� при необичайни вибрации или шумове;� ако двигателят изглежда претоварен

или има нередовно запалване.

8.1 Почистване� Почиствайте редовно предпазителите,

вентилационните прорези (фигура 2/L) икорпуса на двигателя от прах изамърсявания. Избършете уреда с чистакърпа или го почистете с въздух подниско налягане.

� Препоръчваме Ви да почиствате уреданепосредствено след всяко използване.

� Почиствайте уреда периодично с влажнакърпа и малко мек сапун. Неизползвайте почистващи препарати илиразтворители, тъй като могат даповредят пластмасовите части на уреда.Внимавайте да не попадне вода вътре вуреда.

8.2. Въздушен филтърИмайте предвид и указанията на сервиза.� Почиствайте въздушния филтър редовно

и при необходимост го сменяйте.� Отворете двете скоби (фигура 11/А) и

отстранете капака на въздушния филтър(фигура 11/В).

� Извадете филтриращите елементи

BG

46

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 46

Page 47: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

(фигура 12/С).� Не почиствайте елементите със силни

почистващи препарати или с бензин.� Почистете елементите, като ги изтупате

върху равна повърхност. При силнозамърсяване ги измийте със сапуненавода, изплакнете ги с чиста вода и гиоставете да изсъхнат на въздух.

� Сглобяването се извършва в обратнапоследователност.

8.3 Запалителна свещ (фигура 13 – 14)Проверете запалителната свещ зазамърсявания след първите 20 работничаса и при необходимост я почистете стелена четка. След това извършвайтеподдръжка на запалителната свещ на всеки50 работни часа.� Извадете щекера на запалителната

свещ (фигура 13) с въртеливо движение.� Извадете запалителната свещ (фигура

14/D) с приложения ключ (25).� Сглобяването се извършва в обратна

последователност.

8.4 Смяна на маслото, проверка нанивото на маслото (преди всякаупотреба)

Смяната на маслото трябва да се извършипри загрят двигател.� Използвайте само двигателно масло

(15W40).� Поставете генератора върху подходяща

подложка в леко наклонено положениесрещу посоката на резбовата пробка заизточване на маслото (8).

� Отворете резбовата пробка за наливанена масло (7).

� Отворете пробката за източване намаслото и източете топлото двигателномасло в съд.

� След като изтече старото масло,затворете пробката за източване намаслото и изправете генератора.

� Налейте двигателно масло до горниямаркер на масломерната пръчка (около0,6 л).

� Внимание: За да проверите нивото намаслото, не завивайте масломернатапръчка (резбовата пробка за наливане

на масло), а само я пъхнете до резбата.� Изхвърлете старото масло съгласно

предписанията.

8.5 Автоматично изключване принедостатъчно количество масло

Автоматичното изключване се задейства,когато е останало много малко количестводвигателно масло. В този случай двигателятне може да се включи или след известновреме изключва автоматично. Двигателятможе да се включи, след като налеетемасло (виж точка 8.4).

8.6 Подготовка за съхранение Предупреждение: Не източвайте бензинав затворени помещения, близо до огън илидокато пушите. Газовите изпарения могатда предизвикат експлозия или пожар.

� Изпразнете резервоара с бензиновасмукателна помпа.

� Включете двигателя и го оставете даработи, докато свърши останалотоколичество бензин.

� Сменяйте маслото след всеки сезон. Зацелта източете старото масло при загрятдвигател и налейте ново масло.

� Извадете запалителната свещ (фигура14/D). С ръчна масльонка налейте около20 мл масло в цилиндъра. Издърпайтебавно стартовото въже, така че маслотода навлезе вътре в цилиндъра. Завийтеотново запалителната свещ.

� Почистете целия уред, за да се запазицветът на лака.

� Съхранявайте уреда на добревентилирано място.

8.7 Подготовка за транспортиране� Изпразнете резервоара с бензинова

смукателна помпа.� Оставете двигателя да работи, докато

свърши останалото количество бензин.� Източете маслото при загрят двигател.� Извадете щекера (фигура 13) от

запалителната свещ.� Обезопасете уреда срещу преместване с

колани.

BG

47

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 47

Page 48: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

8.8 Поръчване на резервни частиКогато поръчвате резервни части, трябвада посочите следните данни:� вид на уреда� артикулен номер на уреда� идентификационен номер на уреда.Актуални цени и информация ще намеритена www.isc-gmbh.info.

9. Извозване и преработване

Уредът е опакован с цел предотвратяванена повреди при транспортирането. Саматаопаковка е суровина и може да сепреработи или да се използва катосуровина. Уредът и принадлежностите мусе състоят от различни материали,например метал и пластмаса. Изхвърлетеповредените части на специалнопредназначените за целта места.Допълнителна информация можете даполучите в специализираните магазини илив общината.

Само за страни-членки на ЕС.

Не изхвърляйте електроуредитезаедно с домакинскитеотпадъци!

Съгласно европейската Директива2002/96/ЕО относно отпадъците отелектрическо и електронно оборудване иприложението й в националното правоупотребяваните електроуреди трябва да сесъбират разделно и да се предоставят заприродосъобразна преработка.

Алтернатива за рециклиране наред сизискването за връщане на уредите:В случай че собственикът не желае повечеда използва електроуреда, той е длъженвместо да върне уреда като алтернативенвариант да съдейства при правомерното мупреработване. За целта старият уред можеда бъде предоставен в приемен пункт,който го унищожава по смисъла на

националните закони за кръговрата викономиката и за отпадъците. Това не сеотнася за принадлежностите и запомощните средства към старите уреди безелектрически компоненти.

BG

48

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 48

Page 49: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

10. Установяване на повреди

Повреда Причина Мерки

Двигателят не може дастартира.

Автоматичното изключванепри недостатъчноколичество на маслото сезадейства.

Запалителната свещ епокрита с нагар.

Няма гориво.

Проверете нивото намаслото. Долейтедвигателно масло.

Почистете запалителнатасвещ или я сменете.Разстоянието междуелектродите трябва да бъде0,6 мм.

Долейте гориво/проверетебензиновия кран.

В генератора няманапрежение илинапрежението енедостатъчно.

Регулаторът иликондензаторът са повредени.

Максималнотоковата защитае активирана.

Въздушният филтър езамърсен.

Обърнете се къмспециализирания търговец.

Задействайте прекъсвача иограничете потреблението.

Почистете филтъра или госменете.

BG

49

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 49

Page 50: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

50

BG11. График за поддръжка

Спазвайте задължително посочените по-долу срокове за поддръжка, за да осигуритебезавариен режим на работа. Внимание! Преди първото пускане в експлоатациятрябва да налеете двигателно масло и гориво.

Внимание: Дейностите, отбелязани с „x*”, трябва да се извършват само от оторизиранафирма.

преди всякоизползване

след 20работни часа

след 50работни часа

след 100работни часа

след 300работни часа

Проверка надвигателнотомасло

x

Смянана двигателнотомасло

за първи път,след това навсеки 50часа

x

Проверка навъздушнияфилтър x

Евентуалносменетефилтриращия патрон.

Почистване навъздушнияфилтър

x

Почистване набензиновияфилтър

x

Визуалнапроверка науреда

x

Почистване назапалителнатасвещ

Разстояние:0,6 мм,евентуалносмяна

Проверка ирегулиране надроселниявентил накарбуратора

x*

Почистване наглавата нацилиндъра

x*

Регулиране нахлабината навентила

x*

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 50

Page 51: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

51

BG12. Декларация за съответствие

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

Landau/Isar, den 14.09.2011

First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981Art.-No.: 41.524.15 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management

x

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 93,93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 51

Page 52: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

13. ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯУважаеми клиенти,

нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент тозиуред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашатасервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Вашеразположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването напретенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:

1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права принедостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга ебезплатна за Вас.

2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти всуровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласнопредназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашатагаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради несъблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, несъблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящоелектрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (катонапр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрезпадане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Това важи по-специално заакумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.

Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.

3. Гаранционният период е 3 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните праватрябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, следкато сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционнияпериод е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционнияпериод, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва новгаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.

4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по-долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или другудостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон катодоказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектътна уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или новуред.

Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също идефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля,изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.

Einhell Bulgaria LTD

Blvd. “Tzar Osvoboditel” No 331.BG-9000 Varna

Tel. 00359 52 739 038

BG

52

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 52

Page 53: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

Περιεχόμενα Σελίδα

1. Εισαγωγή ...............................................................................542. Υποδείξεις ασφαλείας ...........................................................54-553. Περιγραφή της συσκευής ......................................................554. Ενδεδειγμένη χρήση..............................................................565. Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................................566. Πριν τη θέση σε λειτουργία ...................................................577. Χειρισμός................................................................................57-588. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά

και παραγγελία ανταλλακτικών .............................................58-609. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση ............6010. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης ......................................6111. Συντήρηση..............................................................................6212. Δήλωση συμμόρφωσης ..........................................................6313. Εγγύηση ................................................................................64

Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφήςαναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλωνδικαιολογητικών που αναφέρονται σταπροϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση τηςISC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

GR/CY

53

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 53

Page 54: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

1. Εισαγωγή

� Προσοχή!Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προςαποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και ναλαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τιςΟδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τιςπληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάνπαραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα,δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης /Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμεκαμμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες πουοφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιώνχρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.

2. Υποδείξεις ασφαλείας

� Δεν επιτρέπονται μεταβολές τηςγεννήτριας.

� Για συντήρηση και αξεσουάρ επιτρέπεταιμόνο η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.

� Προσοχή: Κίνδυνος δηλητηρίασης, τααπαέρια, τα καύσιμα και τα λιπαντικά είναιτοξικά, δεν επιτρέπεται η εισπνοήαπαερίων.

� Να κρατάτε τα παιδιά μακριά απ΄οτηγεννήτρια.

� Προσοχή: Κίνδυνος εγκαύματος, μηναγγίζετε το σύστημα απαερίων και τημονάδα μετάδοσης κίνησης

� Nα χρησιμοποιείτε κατάλληληηχοπροστασία όταν βρίσκεστε κοντά στησυσκευή.

� Προσοχή: Η βενζίνη και οι ατμοί τηςβενζίνης είναι εύφλεκτοι ή και εκρηκτικοί.

� Μη χρησιμοποιείτε τη γεννήτρια σε μηαεριζόμενους χώρους ή σε εύφλεκτοπεριβάλλον. Όταν χρησιμοποιείτε τηγεννήτρια σε καλά αεριζόμενους χώρους,πρέπει τα απέρια να οδηγηθούν μεσωλήνα απευθείας στο ύπαιθρο. Προσοχή:Ακόμη και με χρήση σωλήνα απαερίων δεναποκλείεται η διαφυγή τοξικών απαερίων.Λόγω του κινδύνου πυρκαγιάς δενεπιτρέπεται ποτέ να κατευθυνθεί οσωλήανς απαερίων προς εύφλεκτα υλικά.

� Κίνδυνος έκρηξης: Η γεννήτρια να μηλειτουργεί ποτέ σε χώρους με εύφλεκταυλικά.

� Ο από τον κατασκευαστή προρυθμισμένοςαριθμός στροφών δεν επιτρέπεται νααλλαχτεί. Μπορεί να υποστούν βλάβη ηγεννήτρια ή οι συνδεδεμένες συσκευές.

� Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς ναασφαλίζετε τη γεννήτρια κατά ολίσθησηςκαι πτώσης.

� Να τοποθετείτε τη γεννήτρια τουλάχιστον1 μέτρο μακριά από τοίχους ήσυνδεδεμένες συσκευές.

� Να τοποθετείτε τη γεννήτρια σε ασφαλή,επίπεδη θέση. Απαγορεύεται ηπεριστροφή ή η κλίση της ή η αλλαγή τηςθέσης της κατά τη διάρκεια τηςλειτουργίας.

� Κατά τη μεταφορά και την πλήρωση μεκαύσιμο

� Προσέξτε να μη χυθεί καύσιμο πάνω στονκινητήρα ή την εξάτμιση.

� Μη λειτουργείτε την γεννήτρια ποτέ στηβροχή ή στο χιόνι.

� Ποτέ μη πιάνετε τη γεννήτρια με υγράχέρια.

� Προστατευθείτε από ηλεκτροπληξία.� Στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε μόνο τα

για το σκοπό αυτό εγκεκριμένεςμπαλαντέζες με την ανάλογη σήμανση(H07RN..)

� Eάν χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες, τομήκος τους δεν επιτρέπεται να είναι πάνωαπό 50m για 1,5mm2 και 100m για 2,5mm2.

� Δεν επιτρέπονται οποιεσδήποτεμεταβολές στις ρυθμίσει του κινητήρα ήτης γεννήτριας.

� Επισκευές και εργασίες ρύθμισης ναεκτελούνται μόνο από εξειδικευμένοπροσωπικό συμβεβλημένου συνεργείου.

� Μη συμπληρώνετε ή μην εκκενώνετεκαύσιμο κοντά σε ανοικτή πηγή φωτός,κοντά σε φωτιά ή σε σημείασπινθηροβολίας. Μη καπνίζετε!

� Μην αγγίζετε μηχανικά κινούμενα ή καυτάτμήματα. Αφαιρέστε τα προστατευτικάκαλύμματα.

� Οι συσκευές δεν επιτρέπεται να εκτίθενταισε υγρασία ή σκόνη. Επιτρπεπτήθερμοκρασία περιβάλλοντος -10 έως +40°,

GR/CY

54

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 54

Page 55: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

ύψος: 1000 m άνω NN, σχ. υγρασία: 90%(χωρίς σχηματισμό συμπυκνώματος)

� Η γεννήτρια κινείται με κινητήρα καύσης,ο οποίος δημιουργεί θερμότητα στηνπεριοχή της εξάτμισης (στην άλληπλευρά, απέναντι από την πρίζα) και τηςεξόδου της εξάτμισης. Να αποφεύγετε ναπλησιάζετε τις επιφάνειες αυτές λόγω τουκινδύνου δερματικών εγκαυμάτων.

� Στα τεχνικά χαρακτηριστικά αναφέρονταιτιμές εκπομπής θορύβων για στάθμηηχητικής πίεσης (LWA) και στάθμηακουστικής ισχύος (LpA) που δενπαριστάνουν οπωσδήποτε ασφαλείς τιμέςστάθμης στον τόπο εργασίας. Επειδήσχετίζονται οι τιμές εκπομπής θορύβου καιοι τιμές εισροής θορύβου, η τιμή αυτή δενμπορεί να αποτελέσει αξιόπιστη βάση γιατον προσδιορισμό ενδεχόμενωναπαραίτητων πρόσθετων μέτρωνπροστασίας. Παράγοντες που επιδρούνστην επικρατούσα στάθμη ειροής θορύβωνκατά την εργασία περιλαμβάνουν τιςιδιότητες του χώρου εργασίας, άλλεςπηγές θορύβων, κλπ. όπως π.χ. τοναριθμό των μηχανών και άλλωνγειτονικών διαδικασιών, και το χρονικόδιάστημα έκθεσης του χειριστή στοθόρυβο. Επίσης μπορεί η επιτρεπτή τιμήεισροής θορύβων να διαφέρει από χώρασε χώρα. Παρ΄όλα αυτά η πληροφορίααυτή παρέχει στην επιχείρηση, στην οποίαλειτουργεί η μηχανή, τη δυνατότητακαλύτερης εκτίμησης των κινδύνων.

Προσοχή: Να χρησιμοποιείτε μόνοαμόλυβδη βενζίνη σαν καύσιμο.

� ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείαςκαι τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλείψεωνκατά την τήρηση των Υποδείξεων ασφαλείαςη συνέπεια μπορεί να είναι ηλεκτροπληξία,πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυυματισμοί.Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τιςΥποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.

Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξειςεπάνω στη συσκευή (εικ. 15)1. Προσοχή! Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης.2. Προσοχή! Καυτά τμήματα. Να κρατάτε

απόσταση.3. Προσοχή! Όταν βάζετε βενζίνη να

σβήνετε τον κινητήρα.4. Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη

γεννήτρια σε μη αεριζόμενους χώρους.

3. Περιγραφή της συσκευής(εικ. 1-5)

1 Ένδειξη ντεπόζιτου2 Καπάκι ντεπόζιτου3 2 x 230 V~ πρίζες4 Σύνδεση γείωσης5 Ασφάλεια υπερφόρτωσης6 Βολτόμετρο7 Βίδα πλήρωσης λαδιού 8 Βίδα εκκένωσης λαδιού9 Ασφάλεια έλλειψης λαδιού10 Διακόπτης

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης11 Μοχλός τσοκ12 Σύστημα σχοινιού εκκίνησης13 Βαλβίδα βενζίνης14 Τροχοί 15 Άξονας τροχού16 Βάση17 Στήριγμα βραχίονα ώθησης18 Βραχίονας ώθησης19 Βίδες Μ8x4020 Βίδες Μ8x1621 Ροδέλες για τροχούς22 Ασφαλιστικές περόνες για τροχούς23 Παξιμάδια Μ824 Κατσαβίδι25 Κλειδί για μπουζί26 Χωνί πλήρωσης λαδιού

GR/CY

55

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 55

Page 56: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

4. Ενδεδειγμένη χρήση

Η συσκευή είναι κατάλληλη για τις χρήσειςπου προβλέπουν λειτουργία σε πηγήεναλλασσόμενης τάσης 230V.Να προσέχετε οπωσδήποτε τουςπεριορισμούς στις υποδείξεις ασφαλείας.Σκοπός της γεννήτριας είναι η κίνησηηλεκτρικών εργαλείων και η τροφοδότησηφωτιστικών πηγών. Στις οικιακές συσκευέςπαρακαλούμε να ελέγχετε πρώτα τηνκαταλληλότητα βάσει των στοιχείων τουκατασκευαστή. Σε περίπτωση αμφιβολιώνρωτήστε το για την εκάστοτε συσκευή ειδικόσυμβεβλημένο κατάστημα.

Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για τοσκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραντούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Γιαζημιές ή τραματισμούς παντός είδους πουοφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήσηευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι οκατασκευαστής.

Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευέςμας δεν έχουν κατασκευαστεί γιαεπαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανικήχρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση,εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ήβιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.

5. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Γεννήτρια: σύγχρονηΕίδος προστασίας: IP23Διαρκής ισχύς Pnenn (S1): 2600 WΜέγιστη ισχύς Pmax (S2 2 min): 2800 WΟνομαστική τάση Unenn: 2 x 230V~Ονομαστικό ρεύμα: Inenn: 11,3 ΑΣυχνότητα Fnenn: 50 HzΕίδος κατασκευής κινητήριας μηχανής:

κινητήρας τετράχρονος, υδρόψυκτοςΚυβισμός: 207,7 cm³Καύσιμο: ΒενζίνηΧωρητικότητα ντεπόζιτου: 15 lΛάδι κινητήρα: περ. 0,6 l (15W40)Κατανάλωση σε 2/3 φορτίου: περ. 1,36 l/hΒάρος: 42 kgΣτάθμη ηχητικής πίεσης LpA: 76 dB (A)Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA: 96 dB (A) Αβεβαιότητα K 2,07 dB (A) Συντελεστής ισχύος cos ϕ: 1Κλάση ισχύος: G1Μέγιστη θερμοκρασία: 40°CΜέγ. ύψος τοποθέτησης (υψόμετρο): 1000 mΜπουζί: F7 RTC

Είδος λειτουργίας S1 (συνεχήςλειτουργία)Η μηχανή μπορεί να λειρτουργήσει συνεχώςμε την αναφερόμενη ισχύ.

Είδος λειτουργίας S2 (σύντομηλειτουργία)Η μηχανή επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνογια ένα σύντομο χρονικό διάστημα με τηναναφερόμενη ισχύ (2 λεπτά).

GR/CY

56

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 56

Page 57: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

6. Πριν τη θέση σε λειτουργία

6.1. ΣυναρμολόγησηΓια την συναρμολόγηση της συσκευήςχρειάζεστε δύο διπλά κλειδιά (μέγεθοςκλειδιού 12)� Συναρμολογήστε το πόδι (16), τους

τροχούς (14) και τον βραχίονα ώθησης(18) όπως παριστάνεται στις απεικονίσεις6-9.

� Συναρμολογήστε όλα τα τμήματα πρινγεμίσετε καύσιμο και λάδι για νααποφύγετε την εκροή υγρών.

� Για τη συναρμολόγηση των τροχώνσπρώξτε πρώτα τον άξονα του τροχού(15) από τα στηρίγματα στην κάτω πλευράτης γεννήτριας και συναρμολογήστε τουςτροχούς (14) όπως φαίνεται στην εικόνα7.

� Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση τουβραχίονα (18) να δείχνει η λοξή πλευρά(εικ. 9/αρ. Ε) προς τα έξω, ώστε να μπορείνα αναδιπλωθεί σωστά.

6.2 Ηλεκτρική ασφάλεια:� Τα ηλεκτρικά καλώδια και οι

συνδεδεμένες συσκευές πρέπει να είναισε άψογη κατάσταση.

� Επιτρέπεται μόνο η σύνδεση συσκευώντων οποίων συμφωνεί η τάση με την τάσηεξόδου της γεννήτριας.

� Ποτέ μη συνδέετε τη γεννήτρια με τοδίκτυο (πρίζα).

� Τα καλώδια προς τον καταναλωτή να είναιόσο λιγότερο μακριά γίνεται.

6.3 Προστασία περιβάλλοντος� Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών

συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα γιατο σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρασυλλογής.

� Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας,μέταλλα και πλαστικά υλικά γιαανακύκλωση.

6.4 ΓείωσηΓια την απαγωγή στατικού ηλεκτρισμούεπιβάλλεται η γείωση του περιβλήματος. Γιατο σκοπό αυτό συνδέστε ένα καλώδιο στη μίαπλευρά στη σύνδεση γείωσης της γεννήτριας(εικ. 3/αρ. 4) και στην άλλη πλευρά μεεξωτερική γείωση.

7. Χειρισμός

Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σελειτουργία πρέπει να γεμίσετετε λάδικινητήρα (περ. 0,6 λίτρα) και καύσιμο.

� Να ελέγχετε τη στάθμη καυσίμου καιλαδιού κινητήρα και ενδεχομένως νασυμπληρώνετε

� Να φροντίζετε για επαρκή αερισμό τηςσυσκευής.

� Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσηςέχει στερεωθεί στο μπουζί.

� Να παρατηρείτε τον χώρο κοντά στηγεννήτρια.

� Αποσυνδέστε από τη γεννήτριαενδεχομένως συνδεδεμένες ηλεκτρικέςσυσκευές.

7.1 Εκκίνηση κινητήρα Προσοχή!Κατά την εκκίνηση με το κορδόνι (12) μπορείνα προκληθεί δυνατή αντίκρουση από τονεκκινούμενο κινητήρα και να προκληθούν έτσιτραυματισμοί στο χέρι. Κατά την εκκίνηση ναφοράτε πάντα προστατευτικά γάντια.� Ανοίξτε τη βαλβίδα της βενζίνης (13)

στρίβοντας την προς τα κάτω. � Φέρτε τον διακόπτη

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (10) στηθέση „ON“.

� Βάλτε το τσοκ (11) στη θέση I Ø I.� Βάλτε μνπροστά τον κινητήρα με το

κορδόνι (12) τραβώντας δυνατά από τηλαβή. Εάν δεν πάρει μπροστά η μηχανή,ξανατραβήξτε από τη λαβή.

� Σπρώξτε το τσοκ (11) πάλι πίσω μετά τηνεκκίνηση του κινητήρα.

GR/CY

57

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 57

Page 58: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

7.2 Φόρτωση της γεννήτριας� Συνδέστε τις συσκευές στις πρίζες 230 V~

(3)

Προσοχή: Για αυτές τις πρίζες επιτρέπεταισυνεχές φορτίο (S1) 2600 W και γιαπεριορισμένο χρονικό διάστημα (S2) επίμάξιμουμ 2 λεπτά με 2800W.

� Η γεννήτρια προορίζεται για συσκευέςεναλλασσόμενης τάσης 230 V~

� Μη συνδέετε τη γεννήτρια σε οικιακόδίκτυο, διότι έτσι μπορεί να προκληθεί ηβλάβη της γεννήτριας ή άλλωνηλεκτρικών συσκευών στο σπίτι.

Υπόδειξη: Μερικές ηλεκτρικές συσκευές(πριόνια, τρυπάνια κλπ.) μπορεί νακαταναλώνουν περισς΄τοερο ρεύμα, ότανλειτουργούν υπό δυσχερείς συνθήκες.

7.3 Σβήστε τον κινητήρα� Αφήστε τη γεννήτρια να λειτουργήσει

σύντομα χωρίς φορτίο πριν τηναπενεργοποιήσετε, για να κρυώσει λίγο τομηχάνημα.

� Βάλτε τον διακόπτηενεργοποίσης/απενεργοποίησης (10) στηθέση „OFF“.

� Κλείστε τη βάνα για τη βενζίνη (13).

7.4 Προστασία υπερφόρτωσης πρίζες 2x230 V

Προσοχή! Η συσκευή είναι εξοπλισμένημε σύστημα προστασίας απόυπερφόρτωση.Το σύστημα αυτό απενεργοποιεί τις πρίζες(3). Με πίεση του συστήματος προστασίαςαπό υπερφόρτωση (5) μπορούν ναεπαναλειτουργήσουν οι πρίζες (3).

Προσοχή! Στην περίπτωση αυτή μειώστετην ηλεκτρική ισχύ που απορροφάτε απότη γεννήτρια ή απομακρύντε τιςελαττωματικές συνδεδεμένες συσκευές.

Προσοχή! Οι ελαττωματικοί διακόπτεςπροστασίας από υπερφόρτωσηεπιτρέπεται να αντικατασταθιούν μόνο

από διακόπτες με τα ίδια στοιχεία ισχύος.Σε περίπτωση αποριών να αποτανθείτεπρος το τμήμα εξυπηρέτησης.

8. Καθαρισμός, συντήρηση,αποθήκευση, μεταφορά καιπαραγγελία ανταλλακτικών

Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού καισυντήρησης να σβήνετε τον κινητήρα και ναβγ’αζετ το βύσμα του μπουζί από το μπουζί.

Προσοχή: Απενεργοποιήστε αμέσως τησυσκευή και αποτανθείτε προς τοσυνεργεί οσέρβις:� Σε περίπτωση περίεργων δονήσεων ή

θορύβων� Εάν νομίζετε πως υπερφορτώνεται ο

κινητήρας ή παρουσιάζει αστοχίες

8.1 Καθαρισμός� Να διατηρείτε τα συστήματα προστασίας,

τις σχισμές αερισμού (εικ. 2/αρ. L) και τοκέλυφος του κινητήρα όσο πιο καθαρά καιελεύθερα από σκόνη γίενται. Σκουπίζετετη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ήκαθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σεχαμηλή πίεση.

� Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευήαμέσως μετά από κάθε χρήση.

� Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένανωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μηχρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουντην επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε ναμην περάσει νερό στο εσωτερικό τηςσυσκευής.

8.2 Φίλτρο αέραΠροσέξτε τις πληροφορίες σέρβις.� Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του

αέρα, εάν χρειαστεί να τοαντικαταστήσετε.

� Ανοίξτε και τους δύο συνδετήρες (εικ.11/Α) και αφαιρέστε το καπάκι τουφίτλρου του αέρα (εικ. 11 /Β).

� Αφαιρέστε τα στοιχεία του φίλτρου (εικ.12/C)

GR/CY

58

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 58

Page 59: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

� Για τον καθαρισμό των στοιχείων δενεπιτρέπεται να χρησιμοποιηθούνδιαβρωτικά καθαριστικά ή βενζίνη.

� Καθαρίστε τα στοιχεία με ελαφρό κτύπημασε επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωσηεπίμονων ακαθαρσιών να πλυθούν μεσαπουνόνερο, κατόπιν να ξεπλυθούν μεκαθαρό νερό και να τα αφήσετε ναστεγνώσουν στον αέρα.

� Η συναρμολόγηση εκτελείται στηναντίστροφη σειρά.

8.3 Μπουζί (εικ. 13-14)Να ελέγξετε για πρώτη φορά το μπουζί μετάαπό 20 ώρες λειτουργίας για ακαθαρσίες καικαθαρίστε το ενδεχομένως με χάλκινησυρματόβουρτσα. Κατόπιν η συντήρηση τουμπουζί να γίνεται κάθε 50 ώρες λειτουργίας.� Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα του

μπουζί (εικ. 13) με περιστροφική κίνηση.� Απομακρύντε το μπουζί (εικ. 14/D) με το

συμπαραδιδόμενο κλειδί για το μπουζί(25).

� Η συναρμολόγηση εκτελείται στηναντίστροφη σειρά.

8.4 Αλλαγή λαδιού, έλεγχος στάθμηςλαδιού (πριν από κάθε χρήση)

Η αλλαγή του λαδιού του κινητήρα ναεκτελείται σε θερμό κινητήρα.� Να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για

κινητήρες (15W40)� Τοποθετήστε τη γεννήτρια σε κατάλληλη

επιφάνεια, ελαφριά λοξά προς τη βίδαεκκένωσης λαδιού (8).

� Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (7)� Ανοίξτε τη βίδα εκκένωσης λαδιού και

εκκενώστε το θερμό λάδι σε δοχείοπερισυλλογής.

� Αφού εκκενωθεί το μεταχειρισμένο λάδι,κλείστε τη βίδα εκκένωσης λαδιού καιεπαναστήστε τη γεννήτρια στα ίσια.

� Γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι το επάνωσημάδι της ράβδου μέτρησης λαδιού (περ.0,6 l).

� Προσοχή: Μη βιδώνετε το μπαστουνάκιμέτρησης λαδιού (βίδα στομίου πλήρωσηςλαδιού) για τον έλεγχο της στάθμης τουλαδιού, αλλά να το βάζετε μέσα μέχρι τοσπείρωμα.

� Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθείστα απορρίμματα σύμφωνα με τιςισχύουσες διατάξεις.

8.5 Αυτόματο σύστημα απενεργοποίησηςσε χαμηλή στάθμη λαδιού

Το αυτόματο σύστημα απενεργοποίησηςενεργοποιείται σε περίπτωση χαμηλήςστάθμης λαδιού στον κινητήρα. Στιςπεριπτώσεις αυτές δεν μπορεί να εκκινηθεί οκινητήρας ή σβήνει μετά από σύντομοχρονικό διάστημα. Η εκκίνηση του κινητήραείναι δυνατή μόνο αφού γεμιστεί πάλι λάδι(βλέπε εδάφιο 8.4).

8.6 Προετοιμασία για την αποθήκευσηΠροειδοποίηση: Μην αφαιρείτε τη βενζίνησε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή ότανκαπνίζετε. Οι ατμοί του αερίου μπορεί ναπροκαλέσουν εκρήξεις ή πυρκαγιά.

� Να αδειάζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης μεαντλία για αναρρόφηση βενζίνης.

� Βάλτε μπροστά τον κινητήρα και αφήστετον να λειτουργήσει μέχρι να καταναλωθείη υπόλοιπη βενζίνη.

� Σε κάθε σαιζόν να κάνετε αλλαγή λαδιού.Για το σκοπό αυτό αφαιρείτε το παλιό λάδιαπό τον θερμό κινητήρα και γεμίστε νέολάδι.

� Απομακρύντε το μπουζί (εικ. 14/αρ. D).Γεμίστε με μία κανάτα λαδιού περ. 20mlλάδι κινητήρα στον κύλινδρο. Τραβήξτεαργά τη λαβή εκκίνησης, έτσι ώστε το λάδινα προστατεύει εσωτερικά τον κύλινδρο.Επαναβιδώστε το μπουζί.

� Καθαρίστε όλη τη συσκευή για ναπροστατέψετε το βερνίκι.

� Να φυλάγετε τη μηχανή πάντα σε καλάαεριζόμενο μέρος.

8.7 Προετοιμασία για μεταφορά� Να αδειάζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης με

αντλία για αναρρόφηση βενζίνης.� Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει

μέχρι να καταναλωθεί η υπόλοιπη βενζίνη.� Αδειάστε το λάδι από τον θερμό κινητήρα.� Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα του

μπουζί (εικ. 13) από το μπουζί.� Ασφαλίστε τη συσκευή, για παράδειμγα με

GR/CY

59

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 59

Page 60: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

ζώνες σύσφιξης, κατά ενδεχόμενηςολίσθησης.

8.8 Παραγγελία ανταλλακτικών:Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών νααναφέρετε τα εξής:� Τύπος της συσκευής� Αριθμός είδους της συσκευής� Αριθμός ταύτισης της συσκευήςΘα βρείτε τις ισχύουσες τιμές καιπληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info

9. Διάθεση στα απορρίμματακαι επαναχρησιμοποίηση

Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προςαποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή ησυσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες καιέτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή ναανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματάτης αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπωςπ.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Ναπαραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα σεκέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων.Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στηνδιοίκηση της κοινότητας!

Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.

Μη πετάτε τις ηλεκτρικέςσυσκευές σταοικιακάαπορρίμματα!

Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικούκαι ηλεκτρονικού εξοπλισμού και τηνενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει ηπαλιές ηλεκτρικές συσκευές νασυγκεντρώνονται και να παραδίδονται γιαανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.

Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί γιαεπιστροφήΟ ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευήςυποχρεούται αντί της επιστροφής νασυμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε

περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιείτη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί ναπαραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφήςηλεκτρικών συσκευών με την έννοια τωνεθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισηςαποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τατμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικάστοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.

GR/CY

60

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 60

Page 61: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης

Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση

Δεν παίρνει μπροστά οκινητήρας

Αποκρίνεται το σύστημααπενεργοποίησης σε χαμηλήστάθμη λαδιού

Καπνισμένο μπουζί

δεν υπάρχει καύσιμο

Έλεγχος στάθμης λαδιού, συμπλύρωση λαδιού κινητήρα

Καθαρισμός του μπουζί, ήαντικατάστασή του. Απόστασηηλεκτροδίων 0,6mm

Συμπληρώστε καύσιμο / ναελεγχθεί η βαλβίδα βενζίνης

Η γεννήτρια έχει πολύ χαμηλήή καθόλου τάση

Ελαττωματικός ρυθμιστής ήσυμπυκνωτής

Αποκρίθηκε ο διακόπτηςασφαλεάις

Ακάθαρτο φίλτρο αέρα

Συμβουλευθείτε ειδικόκατάστημα

Πιέστε το διακόπτη καιμειώστε τους καταναλωτές

Καθαρίστε ή αντικαταστήστετο

GR/CY

61

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 61

Page 62: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

62

GR/CY

11. Συντήρηση

Να τηρούνται οπωσδήποτε οι επόμενες προθεσμίες συντήρησης ώστε να εξασφαλιστεί μίαομαλή λειτουργία. Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να γεμίσετελάδι κινητήρα και καύσιμο.

Προσοχή: Οι εργασίες που σημειώνονται με „x*“ πρέπει να εκτελούνται από συμβεβλημένοσυνεργείο.

Πριν απόκάθε χρήση

Μετά απόλειτουργία 20ωρών

Μετά απόλειτουργία 50ωρών

Μετά απόλειτουργία100 ωρών

Μετά απόλειτουργία300 ωρών

Έλεγχος λαδιούτου κινητήρα x

Αλλαγή λαδιούτου κινητήρα

Πρώτη φορά μετά κάθε 50ώρες

x

Έλεγχος τουφίλτρου αέρα x

Ενδεχ. αλλάστοιχείουφίλτρου

Καθαρισμός τουφίλτρου τουαέρα

x

Καθαρισμός τουφίλτρου τηςβενζίνης

x

Οπτικός έλεγχοςτης συσκευής x

Καθαρισμός τουμπουζί

Απόσταση 0,6mm, ενδεχ.αντικατάσταση

Έλεγχος καιεπαναρύθμισητηςστραγγαλιστικήςβαλβίδας στοκαρμπυρατέρ

x*

Καθαρισμός τηςκυλινδροκεφαλής x*

Ρύθμιση ανοχήςβαλβίδας x*

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 62

Page 63: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

63

GR/CY

12. Δήλωση Συμμόρφωσης

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

Landau/Isar, den 14.09.2011

First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981Art.-No.: 41.524.15 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management

x

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 93,93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 63

Page 64: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

13. ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,

Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δενλειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμαςΕξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμεκαι τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουντα εξής:

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οινόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.

2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ήπαραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση τηςσυσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τηβιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σεπερίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιοσκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβεςοφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρησητης Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθήχρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μητήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπωςπ.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβεςπου οφείλονται σε κοινή φθορά.

Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.

3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 3 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οιαξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύοεβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετάτην πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δενσυνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίαςεγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σεπερίπτωση σέρβις επί τόπου.

4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίςεπιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε ναεπισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτόσας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μαςπεριγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα τηςσυσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένησυσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.

Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ήδεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευήσας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.

EINHELL Hellas A. E.Lasithiou Str. 4

14342 Nea PhiladelphiaTel. 0210 2776871 · Fax 0210 2776871

GR/CY

64

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 64

Page 65: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

65

SEInnehållsförteckning Sida

1. Inledning ................................................................................662. Säkerhetsanvisningar .............................................................66-673. Beskrivning av generatorn ......................................................674. Ändamålsenlig användning.....................................................67-685. Tekniska data..........................................................................686. Innan du använder generatorn ................................................68-697. Använda generatorn................................................................698. Rengöring, underhåll, förvaring, transport

och reservdelsbeställning .......................................................70-719. Skrotning och återvinning........................................................7110. Felsökningstabell ....................................................................7211. Underhåll.................................................................................7312. Försäkran om överensstämmelse ..........................................7413. Garantibevis............................................................................75

Eftertryck eller annan duplicering avdokumentation och medföljande underlag förprodukterna, även utdrag, är endast tillåtet meduttryckligt tillstånd från ISC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 65

Page 66: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

1. Inledning

� Obs!Innan generatorn kan användas måstesärskilda säkerhetsanvisningar beaktas för attförhindra olyckor och skador. Läs därförnoggrant igenom denna bruksanvisning ochdessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem påett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskadinformation. Om generatorn ska överlåtas tillandra personer måste även dennabruksanvisning och dessasäkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar ingetansvar för olyckor eller skador som har uppståttom denna bruksanvisning ellersäkerhetsanvisningarna åsidosätts.

2. Säkerhetsanvisningar

� Inga förändringar får genomföras påströmgeneratorn.

� Använd endast originaldelar för underhålloch tillbehör.

� Varning! Risk för förgiftning. Avgaser,bränsle och smörjmedel är giftiga. Andasinte in avgaser.

� Se till att barn hålls på avstånd frånströmgeneratorn.

� Varning! Risk för brännskador. Rör inte vidavgasanläggningen eller drivaggregatet.

� Använd lämpligt hörselskydd om dubefinner dig i närheten av generatorn.

� Varning! Bensin och bensinångor är mycketbrandfarliga och explosiva.

� Använd inte strömgeneratorn i utrymmensom saknar ventilation eller i lättantändligomgivning. Om strömgeneratorn skaanvändas i väl ventilerade utrymmen, måsteavgaserna ledas ut direkt till det fria med enavgasslang. Varning! Även om enavgasslang används finns det risk för attgiftiga avgaser läcker ut. Avbrandsäkerhetsskäl får avgasslangen aldrigriktas mot brännbart material.

� Explosionsfara: Använd aldrigströmgeneratorn i rum med mycketbrandfarliga material.

� Varvtalet som har förinställts av tillverkaren

får inte ändras. Det finns risk för attströmgeneratorn eller ansluten utrustningtar skada.

� Inför transport måste strömgeneratornsäkras mot att glida eller välta.

� Ställ upp strömgeneratorn minst 1 m frånväggar eller anslutna utrustningar.

� Ställ strömgeneratorn på en säker plats sominte lutar. Det är förbjudet att vrida eller lutageneratorn medan den är i drift.

� Se alltid till att motorn är frånslagen innandu transporterar generatorn eller fyllertanken.

� Var försiktig så att inget bränsle spills ut påmotorn eller avgasröret när du fyller tanken.

� Använd aldrig strömgeneratorn vid regneller snöfall.

� Fatta aldrig tag i strömgeneratorn med våtahänder.

� Skydda dig mot elektriska risker.� Använd endast godkända och märkta

förlängningskablar (H07RN) utomhus.� Om förlängningskablar används får

kablarnas totala längd för 1,5 mm2 inteöverskrida 50 m. För 2,5 mm2 får 100 m inteöverskridas.

� Motor- och generatorinställningarna får inteändras.

� Reparation och inställningar får endastutföras av behörig fackpersonal.

� Tanka inte generatorn och töm inte tanken inärheten av öppen låga, eld eller gnistregn.Rökning förbjuden!

� Rör inte vid några mekaniskt rörliga ellerheta delar. Ta inte bort några skyddskåpor.

� Strömgeneratorer får inte utsättas för fukteller damm. Tillåten omgivningstemperatur -10 till +40°, höjd: 1 000 m ö. h, rel.luftfuktighet: 90 % (icke-kondenserande).

� Strömgeneratorn drivs av enförbränningsmotor som avger värme inärheten av avgasröret (på motsatta sidanav stickuttagen) samt vid självaavgasöppningen. Eftersom det finns risk förbrännskador ska du alltid undvika dessaområden.

� Ljudeffektnivån (LWA) och ljudtrycksnivån(LpA) som anges i tekniska data motsvararemissionsnivåerna och är inte tvungetidentiska med en säker arbetsnivå.

66

SE

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 66

Page 67: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

Eftersom det finns ett sammanhang mellanemission och immission, kan denna inteanvändas för att på ett tillförlitligt sättbestämma om ytterligareförsiktighetsåtgärder eventuellt krävs.Aktuell immission som användaren utsättsför kan påverkas av arbetsrummetsutformning eller andra bullerkällor, t. exantal maskiner och angränsande processersamt under vilken tid som en användare ärutsatt för buller. Det är dessutom möjligt attden tillåtna immissionen avviker mellanolika länder. Trots detta kan ägaren avmaskinen använda denna information för attbättre bedöma vilka risker och faror somföreligger.

Obs! Använd endast blyfri bensin sombränsle.

� VARNING!Läs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Om säkerhetsanvisningarnaeller instruktionerna inte beaktas på avsett visfinns det risk för elektriska slag, brand ellerallvarliga personskador.Spara på alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner för framtida bruk.

Förklaring av skyltar på generatorn (bild 15)1. Obs! Läs igenom bruksanvisningen.2. Obs! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.3. Obs! Slå ifrån motorn före tankning.4. Obs! Får ej användas i utrymmen som

saknar ventilation.

3. Beskrivning av generatorn(bild 1-5)

1 Bränslemätare2 Tanklock3 2 st 230 V~ stickuttag4 Jordanslutning5 Överbelastningsskydd6 Voltmeter7 Oljepåfyllningsplugg8 Oljeavtappningsplugg9 Oljebristsäkring10 Strömbrytare11 Chokereglage12 Snörstart13 Bensinkran14 Hjul15 Hjulaxel16 Stöd17 Bygelfäste18 Skjutbygel19 Skruvar M8x4020 Skruvar M8x1621 Distansbrickor för hjul22 Säkringssprintar för hjul23 Muttrar M824 Skruvmejsel25 Tändstiftsnyckel26 Påfyllningstratt för olja

4. Ändamålsenlig användning

Generatorn är avsedd för alla användningarsom kräver en växelspänningskälla på 230 V.Beakta tvunget begränsningarna som anges isäkerhetsanvisningarna. Generatorn användstill att driva elverktyg och säkerställaströmförsörjningen till belysningsutrustning. Omhushållsapparater ska anslutas måste du förstse efter i tillverkarens uppgifter om detta ärlämpligt. Fråga en behörig återförsäljare förresp. produkt om du är osäker.

Generatorn får endast användas till sittavsedda ändamål. Användningar som sträckersig utöver detta användningsområde är ejändamålsenliga. För materialskador ellerpersonskador som resulterar av sådan

67

SE

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 67

Page 68: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

användning ansvarar användaren/operatörensjälv. Tillverkaren övertar inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användastill ändamålsenligt syfte och inte harkonstruerats för kommersiell, hantverksmässigeller industriell användning. Vi ger därför ingengaranti om generatorn används inomkommersiella, hantverksmässiga ellerindustriella verksamheter eller vid liknandeaktiviteter.

5. Tekniska data

Generator synkronKapslingsklass IP23Kontinuerlig effekt Pnom (S1) 2 600 WMax. effekt Pmax (S2 2 min) 2 800 WNominell spänning Unom 2 st 230 V~Nominell ström Inom 11,3 AFrekvens Fnom 50 HzTyp av drivmotor 4-takts luftkyldCylindervolym 207,7 cm³Bränsle bensinTankvolym 15 lMotorolja ca 0,6 l (15W40)Förbrukning vid 2/3 belastning ca 1,36 l/hVikt 42 kgLjudtrycksnivå LpA 76 dB(A)Ljudeffektnivå LWA 96 dB(A)Osäkerhet K 2,07 dB(A)Effektfaktor cos ϕ 1Effektklass G1Temperatur max 40°CMax. uppställningshöjd (m.ö.h.) 1 000 mTändstift F7 RTC

Driftslag S1 (kontinuerlig drift)Generatorn kan köras kontinuerligt medangiven effekt.

Driftslag S2 (korttidsdrift)Generatorn får köras under kort tid medangiven effekt (2 min).

6. Innan du använder generatorn

6.1 Montera generatornFör att montera generatorn krävs tvågaffelnycklar (nyckelvidd 12).� Montera stödet (16), hjulen (14) och

skjutbygeln (18) enligt beskrivningen i bild6-9.

� Montera alla delar innan du fyller på bränsleoch olja. Därmed kan du förhindra att vätskaläcker ut.

� När hjulen ska monteras måste du förstskjuta hjulaxeln (15) genom hållarna påundersidan av strömgeneratorn. Monterasedan hjulen (14) enligt beskrivningen i bild7.

� När skjutbygeln (18) monteras måste du setill att den sneda sidan (bild 9/pos. E) pekarutåt för att skjutbygeln ska kunna lyftasuppåt.

6.2 Elektrisk säkerhet� Elektriska tilledningar och ansluten

utrustning måste vara i fullgott skick.� Anslut endast sådan utrustning vars

spänningsvärde överensstämmer medströmgeneratorns utgångsspänning.

� Anslut aldrig strömgeneratorn till elnätet(stickuttag).

� Se till att kabellängden till förbrukaren är såkort som möjligt.

6.3 Miljöskydd� Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial

och driftvätskor till ett godkäntinsamlingsställe.

� Lämna in förpackningsmaterial, metalleroch plaster för återvinning.

68

SE

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 68

Page 69: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

6.4 JordningFör avledning av statiska uppladdningar måstekåpan jordas. Anslut en kabel mellanjordanslutningen på strömgeneratorn (bild3/pos. 4) och en extern jordpunkt.

7. Använda generatorn

Obs! Fyll på motorolja (ca 0,6 liter) och bränsleinför första driftstart.

� Kontrollera mängden bränsle och motorolja,fyll på vid behov.

� Se till att ventilationen runt om generatorn ärtillräcklig.

� Kontrollera att tändkabeln sitter fast vidtändstiftet.

� Kontrollera omgivningen runt omströmgeneratorn.

� Åtskilj all elektrisk utrustning som ev. haranslutits till strömgeneratorn.

7.1 Starta motornObs!När du startar generatorn med snörstarten (12)finns det risk för rekyler som förorsakas avmotorn som startar upp. Var försiktig så att duinte skadar handen. Bär skyddshandskar närdu startar generatorn.� Öppna bensinkranen (13) genom att vrida

den nedåt.� Ställ strömbrytaren (10) i läge “ON”.� Ställ chokereglaget (11) i läge I Ø I.� Starta motorn med snörstarten (12). Dra

ordentligt i handtaget. Om motorn intestartar måste du dra ut handtaget igen.

� Skjut tillbaka chokereglaget (11) efter attmotorn har startat.

7.2 Belasta strömgeneratornAnslut apparaterna som ska drivas till 230 V~stickuttagen (3).

Obs! Dessa stickuttag får belastas kontinuerligt(S1) med 2 600 W och under kort tid (S2) med2 800 W under max. 2 minuter.

Strömgeneratorn är avsedd för 230 V~växelspänningsutrustning.Anslut inte generatorn till husets elnät. Det finnsrisk för att generatorn eller annan elektriskutrustning som finns i huset skadas.

Obs: Vissa elutrustningar (motorsticksågar,borrmaskiner osv) uppvisar en högreströmförbrukning om de måste användas underkrävande villkor.

7.3 Stänga av motorn� Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan

belastning innan den stängs av. Detta ärnödvändigt för att aggregatet ska“efterkylas”.

� Ställ strömbrytaren (10) i läge “OFF”.� Stäng bensinkranen (13).

7.4 Överbelastningsskydd 2 st 230 Vstickuttag

Obs! Strömgeneratorn är utrustad med ettöverbelastningsskydd.Detta skydd kopplar ifrån stickuttagen (3).Tryck in överbelastningsskyddet (5) för attstickuttagen (3) ska avge ström på nytt.

Obs! Om detta inträffar ofta måste dureducera den elektriska effekten som tasfrån strömgeneratorn eller koppla ifråndefekta apparater.

Obs! Defekta överlastbrytare får endastbytas ut mot nya överlastbrytare medsamma effektdata. Kontakta vår kundtjänst.

69

SE

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 69

Page 70: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

8. Rengöring, underhåll,förvaring, transport ochreservdelsbeställning

Koppla ifrån motorn och dra avtändstiftskontakten från tändstiftet varje gånginnan du ska rengöra eller underhålla motorn.Varning! Slå genast ifrån generatorn ochkontakta din service-station:� Vid ovanliga vibrationer eller ljud.� Om motorn verkar vara överbelastad eller

har feltändningar.

8.1 Rengöring� Håll skyddsanordningarna,

ventilationsöppningarna (bidl 2/pos. L) ochmotorkåpan i så damm- och smutsfritt skicksom möjligt. Torka av generatorn med enren duk eller blås av den med tryckluft medsvagt tryck.

� Vi rekommenderar att du rengör generatornefter varje användningstillfälle.

� Rengör generatorn med jämna mellanrummed en fuktig duk och en aning såpa.Använd inga rengörings- ellerlösningsmedel. Dessa kan skadageneratorns plastdelar. Se till att ingavätskor tränger in i generatorns inre.

8.2 LuftfilterBeakta även serviceinformationen.� Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut vid

behov.� Öppna de båda klamrarna (bild 11/A) och ta

bort luftfilterlocket (bild 11/B).� Ta bort filterelementen (bild 12/C).� Använd inte bensin eller aggressiva

rengöringsmedel för att rengöra elementen.� Rengör elementen genom att slå dem mot

en plan yta. Om filterinsatsen är mycketsmutsig ska den tvättas ur med tvållösning,därefter spolas ur med klart vatten ochslutligen lufttorkas.

� Montera samman i omvänd ordningsföljd.

8.3 Tändstift (bild 13-14)Kontrollera om tändstiftet är smutsigt för förstagången efter 20 drifttimmar. Rengör det vidbehov med en trådborste av koppar. Utfördärefter underhåll på tändstiftet var50:e drifttimme.� Dra av tändstiftskontakten (bild 13) med en

vridande rörelse.� Ta av tändstiftet (bild 14/D) med den

bifogade tändstiftsnyckeln (25).� Montera samman i omvänd ordningsföljd.

8.4 Byta olja, kontrollera oljenivån (förevarje användning)

Motoroljan bör bytas ut medan motornfortfarande är driftsvarm.� Använd endast motorolja (15W40).� Ställ strömgeneratorn på ett lämpligt

underlag och luta den en aning motoljeavtappningspluggen (8).

� Öppna oljepåfyllningspluggen (7).� Öppna oljeavtappningspluggen och tappa

av den varma motoroljan i enuppsamlingsbehållare.

� Efter att den förbrukade oljan har runnit ut,skruva in oljeavtappningspluggen och ställströmgeneratorn vågrätt på nytt.

� Fyll på motorolja upp till den överstamarkeringen på oljestickan (ca 0,6 liter).

� Varning! Skruva inte in oljestickan(oljepåfyllningspluggen) för att mätaoljenivån, utan skjut endast in den tillgängorna.

� Avfallshantera den förbrukade oljan enligtgällande föreskrifter.

8.5 OljefrånkopplingsautomatikOljefrånkopplingsautomatiken löser ut vid alltförliten mängd motorolja. I detta fall kan motorninte startas eller kommer att slås ifrånautomatiskt efter en kort tid. Motorn kan intestartas förrän motorolja har fyllts på (se punkt8,4).

70

SE

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 70

Page 71: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

8.6 Förbereda generatorn för förvaringVarning! Tappa inte av bensinen i slutnautrymmen, i närheten av eld eller om dusamtidigt röker. Det finns risk för att gasångorförorsakar explosioner eller brand.

� Töm bensintanken med en länspump förbensin.

� Starta motorn och låt den köra tillsresterande bensin har förbrukats.

� Gör ett oljebyte efter varje säsong. Tappa urden förbrukade motoroljan från den varmamotorn och fyll sedan på ny olja.

� Ta av tändstiftet (bild 14/pos. D). Fyll på ca20 ml olja i cylindern med hjälp av enoljekanna. Dra ut startsnöret långsamt så attoljan fördelas och skyddar cylinderns inre.Skruva in tändstiftet på nytt.

� Rengör hela maskinen för att skyddalackfärgen.

� Förvara maskinen på en väl ventilerad plats.

8.7 Förbereda generatorn för transport� Töm bensintanken med en länspump för

bensin.� Låt motorn köra tills resterande bensin har

förbrukats.� Töm ut motoroljan ur den varma motorn.� Dra av tändstiftskontakten (bild 13) från

tändstiftet.� Förankra generatorn mot att glida, t ex med

spännband.

8.8 ReservdelsbeställningAnge följande information när du beställerreservdelar:� Produkttyp� Produktens artikelnummer� Produktens ID-nr.Aktuella priser och ytterligare information finnspå www.isc-gmbh.info

9. Skrotning och återvinning

Generatorn ligger i en förpackning somfungerar som skydd mot transportskador.Denna förpackning består av olika material somkan återvinnas. Lämna in förpackningen till ettinsamlingsställe för återvinning. Generatorn ochdess tillbehör består av olika material som t exmetaller och plaster. Lämna in defekta delar tillett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hörefter med din kommun eller med försäljaren idin specialbutik.

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg ihushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG omavfall som utgörs av eller innehåller elektriskaeller elektroniska produkter och desstillämpning i den nationella lagstiftningen,måste förbrukade elverktyg källsorteras ochlämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran omåtersändning:Som ett alternativ till returnering är ägaren avelutrustningen skyldig att bidra tilländamålsenlig avfallshantering för det fall attutrustningen ska skrotas. Efter att denförbrukade utrustningen har lämnats in till enavfallsstation kan den omhändertas i enlighetmed gällande nationella lagstiftning omåtervinning och avfallshantering. Detta gällerinte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utanelektriska komponenter vars syfte har varit attkomplettera den förbrukade utrustningen.

71

SE

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 71

Page 72: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

72

SE10. Felsökning

Störning Orsak Åtgärder

Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatikenlöser ut

Tändstiftet är sotigt

Inget bränsle

Kontrollera oljenivån, fyll påmotorolja

Rengör tändstiftet eller byt ut,elektrodgap 0,6 mm

Fyll på bränsle, kontrollerabensinkranen

Generatorn avger för låg elleringen spänning alls

Regleringen eller kondensatornär defekt

Överströmsutlösaren har löst ut

Luftfiltret är nedsmutsat

Kontakta din försäljare

Tryck på knappen och anslutfärre antal förbrukande enheter

Rengör eller byt ut filtret

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 72

Page 73: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

73

SE11. Underhåll

Beakta tvunget nedanstående underhållsintervall så att inga störningar uppstår under drift. Obs!Fyll på motorolja och bränsle inför första driftstart.

Obs! Punkterna “x*” får endast utföras av en godkänd auktoriserad verkstad.

Inför varjeanvändning

Efter 20 timdrift

Efter 50 timdrift

Efter 100 timdrift

Efter 300 timdrift

Kontrolleramotoroljan x

Byt ut motoroljan första gången,därefter var50:e tim

x

Kontrolleraluftfiltret x

Byt ev.filterinsatsen

Rengör luftfiltret xRengörbensinfiltret x

Kontrollerageneratorn optiskt x

Rengör tändstiftet

Gap: 0,6 mm, Byt ev. ut

Kontrollera ochställa instryp¬spjället vidförgasaren

x*

Rengörcylinderlocket x*

Ställ inventil¬spelet x*

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 73

Page 74: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

74

SE12. Försäkran om överensstämmelse

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

Landau/Isar, den 14.09.2011

First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981Art.-No.: 41.524.15 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management

x

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 93,93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 74

Page 75: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

75

SE

13. GARANTIBEVISBästa kund,

Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vistår även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att duska kunna göra anspråk på garantin:

1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte avdenna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och ärbegränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på attvåra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användasinom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vårgaranti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktademonterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktignätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning avprodukten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- ochsäkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundetslitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.

Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.

3. Garantitiden uppgår till 3 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarandegäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt attställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareraseller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankeratskick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därförkassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten iprodukten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppståttefter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

Svenska Einhell ABÖstergärde Industriområde 415

S-417 29 GöteborgTel.: +46 31 550 999 · Fax: +46 31 550 998

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 75

Page 76: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

76

DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ................................................................................772. Sicherheitshinweise ................................................................77-783. Gerätebeschreibung ...............................................................784. Bestimmungsgemäße Verwendung........................................795. Technische Daten...................................................................796. Vor Inbetriebnahme ................................................................807. Bedienung...............................................................................80-818. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport

und Ersatzteilbestellung..........................................................81-839. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................8310. Fehlersuchplan .......................................................................8411. Wartungsplan..........................................................................8512. Konformitätserklärung.............................................................8613. Garantieurkunde .....................................................................87

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbHzulässig. Technische Änderungen vorbehalten

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 76

Page 77: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

DE/AT/CH

77

1. Einleitung

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung /Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen dieInformationen jederzeit zur Verfügung stehen.Falls Sie das Gerät an andere Personenübergeben, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweisebitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftungfür Unfälle oder Schäden, die durchNichtbeachten dieser Anleitung und denSicherheitshinweisen entstehen.

2. Sicherheitshinweise

� Es dürfen keine Veränderungen amStromerzeuger vorgenommen werden.

� Es dürfen für Wartung und Zubehör nurOriginalteile verwendet werden.

� Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase,Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig,Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.

� Kinder sind vom Stromerzeugerfernzuhalten.

� Achtung: Verbrennungsgefahr,Abgasanlage und Antriebsaggregat nichtberühren.

� Benutzen Sie einen geeignetenGehörschutz, wenn Sie sich in der Nähedes Gerätes befinden.

� Achtung: Benzin und Benzindämpfe sindleicht entzündlich bzw. explosiv.

� Den Stromerzeuger nicht in unbelüftetenRäumen oder in leicht entflammbarerUmgebung betreiben. Wenn derStromerzeuger in gut belüfteten Räumenbetrieben werden soll, müssen die Abgaseüber einen Abgasschlauch direkt ins Freiegeleitet werden. Achtung: Auch beimBetrieb eines Abgasschlauches könnengiftige Abgase entweichen. Wegen derBrandgefahr, darf der Abgasschlauchniemals auf brennbare Stoffe gerichtet

werden. � Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger

niemals in Räumen mit leicht entzündlichenStoffen betreiben.

� Die voreingestellte Drehzahl desHerstellers darf nicht verändert werden.Stromerzeuger oder angeschlosseneGeräte können beschädigt werden.

� Während des Transports ist derStromerzeuger gegen Verrutschen undKippen zu sichern.

� Den Stromerzeuger mindestens 1mentfernt von Wänden oderangeschlossenen Geräten aufstellen.

� Dem Stromerzeuger einen sicheren,ebenen Platz geben. Drehen und Kippenoder Standortwechsel während desBetriebes ist verboten.

� Beim Transport und Auftanken den Motorstets abschalten.

� Darauf achten, dass beim Auftanken keinKraftstoff auf den Motor oder Auspuffverschüttet wird.

� Stromerzeuger niemals bei Regen oderSchneefall betreiben.

� Den Stromerzeuger nie mit nassen Händenanfassen.

� Schützen Sie sich vor elektrischenGefahren.

� Verwenden Sie im Freien nur dafürzugelassene und entsprechendgekennzeichnete Verlängerungskabel(H07RN..).

� Bei Verwendung vonVerlängerungsleitungen darf derenGesamtlänge für 1,5 mm2 50 m, für 2,5mm2 100 m nicht überschreiten.

� An den Motor- und Generatoreinstellungendürfen keine Veränderungen vorgenommenwerden.

� Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nurdurch autorisiertes Fachpersonalausgeführt werden.

� Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feueroder Funkenflug betanken, bzw. den Tankentleeren. Nicht rauchen!

� Berühren Sie keine mechanisch bewegtenoder heißen Teile. Entfernen Sie keineSchutzabdeckungen.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 77

Page 78: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

78

DE/AT/CH

� Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oderStaub ausgesetzt werden. ZulässigeUmgebungstemperatur -10 bis +40°, Höhe:1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 %(nicht kondensierend).

� Der Stromerzeuger wird von einemVerbrennungsmotor angetrieben, der imBereich des Auspuffes (auf der gegenüberliegenden Seite der Steckdose) undAuspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Siedie Nähe dieser Oberflächen wegen derGefahr von Hautverbrennungen.

� Bei den technischen Daten unterSchallleistungspegel (LWA) undSchalldruckpegel (LpA) angegebene Wertestellen Emissionspegel dar und sind nichtzwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da eseinen Zusammenhang zwischenEmissions- und Immissionspegeln gibt,kann dieser nicht zuverlässig zurBestimmung eventuell erforderlicher,zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmenherangezogen werden. Einflussfaktoren aufden aktuellen Immissionspegel derArbeitskraft schließen die Eigenschaftendes Arbeitsraumes, andereGeräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahlder Maschinen und anderer angrenzenderProzesse und die Zeitspanne, die einBediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein.Ebenfalls kann der zulässige Immissions-pegel von Land zu Land abweichen.Dennoch wird diese Information demBetreiber der Maschine die Möglichkeitbieten, eine bessere Abschätzung derRisiken und Gefährdungen durchzuführen.

Achtung: Verwenden Sie ausschließlichbleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei derEinhaltung der Sicherheitshinweise undAnweisungen können elektrischen Schlag,Brand und/oder schwere Verletzungen zurFolge haben.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

Erklärung der Hinweisschilder auf demGerät (Bild 15)1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.2. Achtung! Heiße Teile. Abstand halten.3. Achtung! Während des Tankens Motor

abstellen.4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen

betreiben.

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-5)

1 Tankanzeige2 Tankdeckel3 2 x 230 V~ Steckdosen4 Erdungsanschluss5 Überlastungsschutz6 Voltmeter7 Öleinfüllschraube8 Ölablassschraube9 Ölmangelsicherung10 Ein-/Ausschalter11 Chokehebel12 Reversierstarteinrichtung13 Benzinhahn14 Räder15 Radachse16 Standfuß17 Schubbügelhalter18 Schubbügel19 Schrauben M8x4020 Schrauben M8x1621 Unterlegscheiben für Räder22 Sicherungssplinte für Räder23 Muttern M824 Schraubendreher25 Zündkerzenschlüssel26 Öleinfülltrichter

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 78

Page 79: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

79

DE/AT/CH

4. BestimmungsgemäßeVerwendung

Das Gerät ist für Anwendungen, welche einenBetrieb an einer 230 VWechselspannungsquelle vorsehen, geeignet.Beachten Sie unbedingt die Einschränkungenin den Sicherheitshinweisen. Zweck desGenerators ist der Antrieb vonElektrowerkzeugen und die Stromversorgungvon Beleuchtungsquellen. BeiHaushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignungnach den jeweiligen Herstellerangaben.Fragen Sie im Zweifel einen autorisiertenFachhändler des jeweiligen Gerätes.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungenaller Art haftet der Benutzer/Bediener und nichtder Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für dengewerblichen, handwerklichen oderindustriellen Einsatz konstruiert wurden. Wirübernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie beigleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

5. Technische Daten

Generator: Synchron

Schutzart: IP23

Dauerleistung Pnenn (S1): 2600 W

Maximalleistung Pmax (S2 2 min): 2800 W

Nennspannung Unenn: 2 x 230V~

Nennstrom Inenn: 11,3 A

Frequenz Fnenn: 50 Hz

Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt

Hubraum: 207,7 cm³

Kraftstoff: Benzin

Tankinhalt: 15 l

Motoröl: ca. 0,6 l (15W40)

Verbrauch bei 2/3 Last: ca. 1,36 l/h

Gewicht: 42 kg

Schalldruckpegel LpA: 76 dB(A)

Schallleistungspegel LWA 96 dB (A)

Unsicherheit K 2,07 dB (A)

Leistungsfaktor cos Ê: 1

Leistungsklasse: G1

Temperatur max: 40°C

Max. Aufstellhöhe (üNN): 1000 m

Zündkerze: F7 RTC

Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)Die Maschine kann dauerhaft mit derangegebenen Leistung betrieben werden.

Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)Die Maschine darf kurzzeitig mit derangegebenen Leistung betrieben werden (2min).

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 79

Page 80: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

80

DE/AT/CH

6. Vor Inbetriebnahme

6.1 MontageZur Montage des Gerätes benötigen Sie zweiGabelschlüssel (Schlüsselweite 12)� Montieren Sie den Standfuß (16), die

Räder (14) und den Schubbügel (18) wie inden Bilder 6-9 dargestellt.

� Montieren Sie alle Teile bevor Sie Kraftstoffund Öl einfüllen, um ein Auslaufen vonFlüssigkeiten zu vermeiden.

� Zum Montieren der Räder schieben Siezuerst die Radachse (15) durch dieHalterungen auf der Unterseite desStromerzeugers und montieren die Räder(14) wie auf Bild 7 dargestellt.

� Achten Sie bei der Montage desSchubbügels (18) darauf, dass die schrägeSeite (Abb. 9/Pos. E) nach außen gerichtetist, um die korrekte Klappfunktion zugewährleisten.

6.2 Elektrische Sicherheit:� Elektrische Zuleitungen und

angeschlossene Geräte müssen in einemeinwandfreien Zustand sein.

� Es dürfen nur Geräte angeschlossenwerden, deren Spannungsangabe mit derAusgangsspannung des Stromerzeugersübereinstimmt.

� Niemals den Stromerzeuger mit demStromnetz (Steckdose) verbinden.

� Die Leitungslängen zum Verbraucher sindmöglichst kurz zu halten.

6.3 Umweltschutz� verschmutztes Wartungsmaterial und

Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenenSammelstelle abgeben.

� Verpackungsmaterial, Metall undKunststoffe dem Recycling zuführen.

6.4 ErdungZur Ableitung statischer Aufladungen ist eineErdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabelauf der einen Seite am Erdungsanschluss desStromerzeugers (Abb. 3/Pos. 4) und auf deranderen Seite mit einer externen Masseverbinden.

7. Bedienung

Achtung! Bei Erstinbetriebnahme mussMotorenöl (ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefülltwerden.

� Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen,eventuell nachfüllen.

� Für ausreichende Belüftung des Gerätssorgen.

� Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabelan der Zündkerze befestigt ist.

� Die unmittelbare Umgebung desStromerzeugers begutachten.

� Eventuell angeschlossenes elektrischesGerät vom Stromerzeuger trennen.

7.1 Motor startenAchtung!Beim Starten mit dem Reversierstarter (12)kann es durch plötzlichen Rückschlag,verursacht durch den anlaufenden Motor, zuVerletzungen an der Hand kommen. TragenSie zum Starten Schutzhandschuhe.� Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn

nach unten drehen.� Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung “ON”

bringen.� Chokehebel (11) auf Stellung I Ø I bringen� Den Motor mit dem Reversierstarter (12)

starten; hierfür am Griff kräftig anziehen.Sollte der Motor nicht gestartet haben,nochmals am Griff anziehen.

� Chokehebel (11) nach dem Starten desMotors wieder zurückschieben.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 80

Page 81: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

81

DE/AT/CH

7.2 Belasten des Stromerzeugers� Zu betreibende Geräte an die 230 V~

Steckdosen (3) anschließen.

Achtung: Diese Steckdosen dürfen dauernd(S1) mit 2600W und kurzzeitig (S2) für max. 2Minuten mit 2800W belastet werden.

� Der Stromerzeuger ist für 230 V~Wechselspannungsgeräte geeignet.

� Den Generator nicht an ein Haushaltsnetzanschließen, dadurch kann eineBeschädigung des Generators oderanderer Elektrogeräte im Haus verursachtwerden.

Hinweis: Manche Elektrogeräte(Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.)können einen höheren Stromverbrauch haben,wenn sie unter erschwerten Bedingungeneingesetzt werden.

7.3 Motor abstellen� Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung

laufen lassen, bevor Sie ihn abstellen,damit das Aggregat “nachkühlen” kann.

� Den Ein- /Ausschalter (10) auf Stellung“OFF” bringen.

� Den Benzinhahn (13) schließen.

7.4 Überlastungsschutz 2x 230 VSteckdosen

Achtung! Der Stromerzeuger ist mit einemÜberlastungsschutz ausgestattet.Dieser schaltet die Steckdosen (3) ab. DurchDrücken des Überlastungsschutzes (5) könnendie Steckdosen (3) wieder in Betriebgenommen werden.

Achtung! Sollte dieser Fall auftreten soreduzieren Sie die elektrische Leistung,welche Sie dem Stromerzeuger entnehmenoder entfernen Sie defekte angeschlosseneGeräte.

Achtung! Defekte Überlastschalter dürfennur durch baugleiche Überlastschalter mitgleichen Leistungsdaten ersetzt werden.Wenden Sie sich hierfür an IhrenKundendienst.

8. Reinigung, Wartung,Lagerung, Transport undErsatzteilbestellung

Stellen Sie vor allen Reinigungs- undWartungsarbeiten den Motor ab und ziehenSie den Zündkerzenstecker von derZündkerze.

Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort abund wenden Sie sich an Ihre ServiceStation:� Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder

Geräuschen.� Wenn der Motor überlastet scheint oder

Fehlzündungen hat.

8.1 Reinigung� Halten Sie Schutzvorrichtungen,

Luftschlitze (Abb. 2/Pos. L) undMotorengehäuse so staub- und schmutzfreiwie möglich. Reiben Sie das Gerät miteinem sauberen Tuch ab oder blasen Siees mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

� Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direktnach jeder Benutzung reinigen.

� Reinigen Sie das Gerät regelmäßig miteinem feuchten Tuch und etwasSchmierseife. Verwenden Sie keineReinigungs- oder Lösungsmittel; diesekönnten die Kunststoffteile des Gerätesangreifen. Achten Sie darauf, dass keinWasser in das Geräteinnere gelangenkann.

8.2 LuftfilterBeachten Sie hierzu auch die Service-Informa-tionen. � Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig

tauschen.� Öffnen Sie die beiden Klammern (Abb.

11/A) und entfernen Sie den Luftfilterdeckel

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 81

Page 82: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

82

DE/AT/CH

(Abb. 11/B).� Entnehmen Sie die Filterelemente (Abb.

12/C).� Zum Reinigen der Elemente dürfen keine

scharfen Reiniger oder Benzin verwendetwerden.

� Die Elemente durch Ausklopfen auf einerflachen Fläche reinigen. Bei starkerVerschmutzung mit Seifenlauge waschen,anschließend mit klarem Wasser ausspülenund an der Luft trocknen lassen.

� Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

8.3 Zündkerze (Abb. 13-14)Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach20 Betriebsstunden auf Verschmutzung undreinigen Sie diese gegebenenfalls mit einerKupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle50 Betriebsstunden warten.� Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.

13) mit einer Drehbewegung ab.� Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 14/D)

mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel(25).

� Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrterReihenfolge.

8.4 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedemGebrauch)

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmenMotor durchgeführt werden.� Nur Motorenöl (15W40) verwenden� Stromerzeuger auf geeigneter Unterlage

leicht schräg gegen die Ölablassschraube(8) abstellen.

� Öleinfüllschraube (7) öffnen� Ölablassschraube öffnen und warmes

Motorenöl in einen Auffangbehälterablassen

� Nach Auslaufen des AltölsÖlablassschraube schließen undStromerzeuger wieder eben aufstellen.

� Motoröl bis zur oberen Markierung desÖlmessstabs einfüllen (ca. 0,6 l).

� Achtung: Ölmessstab (Öleinfüllschraube)zum Prüfen des Ölstandes nicht ein-schrauben sondern nur bis zum Gewindeeinstecken.

� Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.

8.5 ÖlabschaltautomatikDie Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zuwenig Motoröl vorhanden ist. Der Motor kannin diesem Fall nicht gestartet werden oder stelltsich nach kurzer Zeit automatisch ab. EinStarten ist erst nach Auffüllen von Motoröl(siehe Punkt 8.4) möglich.

8.6 Vorbereitung für das EinlagernWarnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nichtin geschlossenen Räumen, in der Nähe vonFeuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe könnenExplosionen oder Feuer verursachen.

� Entleeren Sie den Benzintank mit einerBenzin Absaugpumpe.

� Starten Sie den Motor und lassen Sie denMotor solange laufen bis das restlicheBenzin verbraucht ist.

� Machen Sie nach jeder Saison einenÖlwechsel. Dazu entfernen Sie das alteMotoröl vom warmen Motor und füllenneues nach.

� Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 14/Pos.D). Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 mlÖl in den Zylinder. Ziehen Sie denStartseilzug langsam, so dass das Öl denZylinder innen schützt. Schrauben Sie dieZündkerze wieder ein.

� Reinigen Sie das ganze Gerät, um dieLackfarbe zu schützen.

� Bewahren Sie das Gerät an einemgutgelüfteten Platz oder Ort auf.

8.7 Vorbereitung für den Transport� Entleeren Sie den Benzintank mit einer

Benzin Absaugpumpe.� Lassen Sie den Motor solange laufen bis

das restliche Benzin verbraucht ist.� Entleeren Sie das Motoröl vom warmen

Motor.� Entfernen Sie den Zündkerzenstecker

(Abb. 13) von der Zündkerze. � Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit

Spanngurten gegen Verrutschen.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 82

Page 83: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

83

DE/AT/CH

8.8 ErsatzteilbestellungBei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident- Nummer des GerätesAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

9. Entsorgung undWiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackungum Transportschäden zu verhindern. DieseVerpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Das Gerät und dessenZubehör bestehen aus verschiedenenMaterialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltungnach!

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EGüber Elektro- und Elektronik-Altgeräte undUmsetzung in nationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeuge getrenntgesammelt werden und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-forderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung beider sachgerechten Verwertung im Falle derEigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerätkann hierfür auch einer Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung imSinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffensind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile

und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 83

Page 84: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

84

DE/AT/CH

10. Fehlersuchplan

Störung Ursache Maßnahme

Motor kann nicht gestartetwerden

Ölabschaltautomatik spricht an

Zündkerze verrußt

kein Kraftstoff

Ölstand prüfen, Motorölauffüllen

Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm

Kraftstoff nachfüllen /Benzinhahn überprüfen lassen

Generator hat zu wenig oder keine Spannung

Regler oder Kondensatordefekt

Überstromschutzschalterausgelöst

Luftfilter verschmutzt

Fachhändler aufsuchen

Schalter betätigen und Ver-braucher verringern

Filter reinigen oder ersetzen

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 84

Page 85: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

85

DE/AT/CH

11. Wartungsplan

Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betriebsicherzustellen. Achtung! bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefülltwerden.

Achtung: Die Punkte “x*” nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.

vor jedenGebrauch

nach einerBetriebszeitvon 20Stunden

nach einerBetriebszeitvon 50Stunden

nach einerBetriebszeitvon 100Stunden

nach einerBetriebszeitvon 300Stunden

Überprüfung desMotoröls x

Wechseln des Motoröls

erstmalig, dann alle 50 Stunden

x

Überprüfung desLuftfilters x

Evtl. Filterein-satz wechseln

Reinigungdes Luftfilters x

Reinigung desBenzinfilters x

Sichtprüfung am Gerät x

Reinigen derZündkerze

Abstand: 0,6 mm, Evtl. erneuern

Prüfen undWiedereinstellender Drosselklap-pe am Vergaser

x*

Reinigen desZylinderkopfes x*

Ventilspiel einstellen x*

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 85

Page 86: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

12. Konformitätserklärung

DE/AT/CH

86

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Stromerzeuger PSE 2800 A1 (Parkside)

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1

Landau/Isar, den 14.09.2011

First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003981Art.-No.: 41.524.15 I.-No.: 11031 Documents registrar: Markus Jehl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Frank/Product-Management

x

x

x

x

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.: e11*97/68SA*2004/26*1338*00

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = 93,93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,80686 München, Deutschland (Notified Body 0036)

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC2011/65/EC

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 86

Page 87: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

DE/AT/CH

87

13. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 87

Page 88: GENERATOR GENERATOR STRUJE GENERATOR DE CURENT …

IAN: 70382 PSE 2800 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

Last Information Update · Stanje informacija · Versiune informaţii Състояние на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Informationsstatus · Stand der Informationen: 10/2011 Ident.-No.: 41.524.15 102011 - HR RO BG GR SE � � � � �

GENERATOR

GENERATOR DE CURENT

GENERATOR STRUJE

ГЕНЕРАТОР

ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ

STROMERZEUGER

GENERATOR

Anleitung_4152415_HR_RO_BG_GR_SE:_ 26.10.2011 16:38 Uhr Seite 88