germanismen in der kroatischen sprache im wörterbuch „rječnik hrvatskoga jezika” von vladimir...
TRANSCRIPT
Germanismen in der kroatischen Sprache im Wörterbuch „Rječnik hrvatskoga jezika” von Vladimir Anić
DiplomarbeitTina Bujas
Karl-Franzens Universität Graz2008
Betreuer: Univ. Prof. Dr. Branko Tošović
„Rječnik hrvatskoga jezika“
das Standardwerk 1. Auflage aus dem Jahre 1991
35.000 Stichworte und 60.000 Begriffe
4. Auflage aus dem Jahre 2006 70.000 Stichworte und 125.000 Begriffe
Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Aachener Frieden (812)
Karl der Große von Byzanz als Herrscher
des kontinentalen Kroatiens anerkannt
Erster Kontakt hinterlässt kaum Spuren
Deutsche und kroatische Sprachkontakte
13. JahrhundertErste folgenreiche SprachkontakteNeue Kolonien werden von deutschen
Handwerkern und Gewerbetreibenden
besiedelt
Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Reformation und GegenreformationBlütezeit der ÜbersetzungsliteraturZahlreiche Fremdwörter werden in die
kroatische Sprache übernommen
Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Von 1527 bis 1918enormer Einfluss des österreichischen
Deutsch auf die kroatische Sprache
Deutsche und kroatische Sprachkontakte
PolylinguismusDurch die Wiedergeburtsbewegung
unwesentlich geschwächt
Handelssprache Deutsch Der kroatische Korrespondent (1789)
Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Deutschsprachige Hochburg
Vojna krajina16. – 19. Jahrhundert
Deutsche und kroatische Sprachkontakte
Zerfall der k&k Monarchie 1918Deutsche Sprache verliert ihren Einfluss
Ende des Zweiten WeltkriegesZwangsaussiedlung der deutschsprachigen
Bevölkerung und Zäsur im Gebrauch ihrer
Sprache
Adaptionsebenen
Phonetische Orthographische Morphologische Semantische
Morphologische Ebene
37; 5%
66; 9%
29; 4%
572; 82%
Substantive Verben Adjektive & Adverbien Rest
Abb.1: Verteilung der Germanismen nach Wortarten im Anić
Morphologische Ebene
572 Substantive 69% maskulin 29 % feminin
40 Kalk-Entlehnungen vodoskok, vodopad, protusvjetlo
Morphologische Ebene
66 Verben 37 imperfektiv
kroat. dinstati, farbati, jodlati 18 perfektiv
kroat. ištekati, narihtati, odšarafiti 11 Doppelaspekt
kroat. blindirati, drukati, šatirati
Morphologische Ebene
Adjektive und Adverbien 25 Adjektive
kroat. ledičan, pompezan 11 Adverbien
kroat. feš, glat, reš 5 Adjektive oder Adverbien
kroat. falš, gemitlih, šebig
Morphologische Ebene
AdaptionsstufenNull-AdaptionKompromisshafte AdaptionFreie Adaption
Morphologische Ebene
Null-Adaption ca. 50% der Germanismen einsilbiger Substantive maskulinen oder neutralen
Geschlechts dt. Fleck > kroat. flek dt. Fleisch > kroat. flajš
Morphologische Ebene
Kompromisshafte Adaption20% der Germanismen Germanismen auf -er sowie -ung und -ei
dt. Bagger > kroat. bager dt. Spezerei > kroat. špeceraj dt. Unterstützung > kroat. šticung
Morphologische Ebene
Absolute AdaptionSubstantive
dt. Butter > kroat. putar dt. Zucker > kroat. cukor dt. Kübel > kroat. kibla
Morphologische Ebene
Absolute AdaptionVerben
90% Endung -ati, 7% -irati dt. füllen > kroat. filati dt. kurbeln > kroat. kurblati dt. lüften > kroat. luft(ir)ati
Semantische Ebene
Semantische Null-Extension 25% der Repliken Eine Bedeutung
dt. Drehbank > kroat. drebank
Zwei Bedeutungen dt. Schmarrn> kroat. šmarn
Semantische Ebene
Bedeutungsschwund 50% der Germanismen
dt. Besteck > 1. Essbesteck 2. Chirurgenwerkzeug kroat. beštek > Essbesteck kroat. flaster, kroat. treger
Semantische Ebene
Bedeutungserweiterung dt. Schwabe > Einwohner des Bundeslandes
Schwaben kroat. švabo > Bezeichnung für alle Deutschen
Semantische Ebene
BedeutungsfelderEssen und Trinken
kroat. buhtla, gemišt, špek
Personenbezeichnungen kroat. hohštapler, kumordinator
Kleidungsstücke kroat. nerc, šlafrock, šnešua
Semantische Ebene
BedeutungserweiterungPejorisation
dt. Bürger > kroat. purger (Kleinbürger)
Ellipse 5% dt. Gepäckraum > kroat. gepek dt. Schwarzhandel > kroat. šverc
Semantische Ebene
Bedeutungsfelder488 der 572 Repliken zuordenbar14 große und 14 kleine Gruppen25% der Germanismen in den ersten drei
Gruppen
Semantische Ebene
Bedeutungsfelder25% Umgangssprache18% Dialekt 10% regional57% Standard
Danke für Ihre
Aufmerksamkeit!