gerund vs. gerundio

10
Gerund vs. Gerundio They seem so obviously to be the same thing. But, dammit, they're not.

Upload: shayne-scholl

Post on 11-Apr-2017

96 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gerund vs. gerundio

Gerund vs. Gerundio

They seem so obviously to be the same thing.

But, dammit, they're not.

😩

Page 2: Gerund vs. gerundio

We know that "gerundio" in Spanish is any verb that takes the "ando" o "endo"

form.

And we know that anything "ando" o "endo" is expressed in English

with "ing".

So far, so good, right?

Page 3: Gerund vs. gerundio

You may even know that a gerund is a verb that takes the "ing" form.

So... from there it's easy to conclude that gerund

and gerundio are the same.

Page 4: Gerund vs. gerundio
Page 5: Gerund vs. gerundio

Here's the deal:

Estoy trabajando. -- I'm working.Está leyendo. -- She's reading.

Estuvimos roncando. -- We were snoring.

In the above examples, "trabajando", "leyendo", & "roncando" are what in Spanish

we refer to as gerundios.

In English, we communicate the same idea with "working", "reading" & "snoring", but

they are not gerunds.

Not in the above examples, anyway.

Page 6: Gerund vs. gerundio

A gerund in English is, in fact, the "ing" form of a verb, but not for forming

continuous/progressive tenses.

A gerund in English is a verb converted into a noun... and the "ing" form is used

to do this:

Studying is fun.Music is more than just singing words.

An English gerund is never expressed in Spanish using "ando" o "endo".

Page 7: Gerund vs. gerundio

Expressing what an English gerund communicates is done in Spanish with the basic form of the verb:

Studying is fun.Estudiar es divertido.

Estudiando es divertido.

Music is more than just singing words.La música es más que simplemente cantar letras.

La música es más que simplemente cantando letras.

Page 8: Gerund vs. gerundio
Page 9: Gerund vs. gerundio
Page 10: Gerund vs. gerundio