gestión de una empresa

26
7/23/2019 Gestión de una empresa http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 1/26 PRESENTACIÓN JUSTIFICACION Este es un trabajo práctico y metodológico que quiere hacer una propuesta de cómo el profesional en la carrera de interpretación y traducción formado en una institución educativa de sólido prestigio puede aprovechar las herramientas que le brinda el marketing para ofrecer sus servicios a la cliente meta. Consolidándose en el mercado, aprovechando los recursos con los que cuenta en esta nueva organización que van a emprender. simismo, lograr un crecimiento sostenible y contar con las estrategias necesarias para reaccionar frente a cambios presentados en el entorno actual. !ara esto, se aplicarán los modelos en una micro empresa con una actividad económica de venta de servicios en el rubro de la "raducción e #nterpretación en los idiomas$ ingl%s, franc%s, alemán e italiano que se iniciara en el mercado actual. El proyecto eval&a la situación actual de la agencia y del mercado, para proponer estrategias de mejora que se alinean a las necesidades del mercado y poder preparar respuestas de ajustes al sector al cual estamos direccionados. Como beneficio personales, vemos una gran oportunidad de aplicar los conocimientos adquiridos en el actual curso de 'arketing de (ervicios !rofesionales. simismo, Este trabajo nos permitirá adquirir una cierta e)periencia en el área planeación estrat%gica. INTRODUCCION El tema de %ste trabajo tiene como finalidad aplicar las herramientas que le brinda el marketing para ofrecer los servicios de #nterpretación y "raducción al cliente meta y el direccionamiento estrat%gico a nuestra agencia que va a incursionar en el mercado. *a metodolog+a que se empleará en este trabajo es la utilización de diferentes herramientas de estrategia aplicables a varios modelos que sustentarán la propuesta de servicios profesionales. (e analizará el entorno que rodea a la

Upload: paulo

Post on 13-Apr-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 1/26

PRESENTACIÓN

JUSTIFICACION

Este es un trabajo práctico y metodológico que quiere hacer una propuesta de

cómo el profesional en la carrera de interpretación y traducción formado en una

institución educativa de sólido prestigio puede aprovechar las herramientas que

le brinda el marketing para ofrecer sus servicios a la cliente meta.

Consolidándose en el mercado, aprovechando los recursos con los que cuenta

en esta nueva organización que van a emprender. simismo, lograr un

crecimiento sostenible y contar con las estrategias necesarias para reaccionar 

frente a cambios presentados en el entorno actual. !ara esto, se aplicarán los

modelos en una micro empresa con una actividad económica de venta de

servicios en el rubro de la "raducción e #nterpretación en los idiomas$ ingl%s,

franc%s, alemán e italiano que se iniciara en el mercado actual.

El proyecto eval&a la situación actual de la agencia y del mercado, para

proponer estrategias de mejora que se alinean a las necesidades del mercado

y poder preparar respuestas de ajustes al sector al cual estamos direccionados.

Como beneficio personales, vemos una gran oportunidad de aplicar los

conocimientos adquiridos en el actual curso de 'arketing de (ervicios

!rofesionales. simismo, Este trabajo nos permitirá adquirir una cierta

e)periencia en el área planeación estrat%gica.

INTRODUCCION

El tema de %ste trabajo tiene como finalidad aplicar las herramientas que le

brinda el marketing para ofrecer los servicios de #nterpretación y "raducción al

cliente meta y el direccionamiento estrat%gico a nuestra agencia que va a

incursionar en el mercado.

*a metodolog+a que se empleará en este trabajo es la utilización de diferentes

herramientas de estrategia aplicables a varios modelos que sustentarán lapropuesta de servicios profesionales. (e analizará el entorno que rodea a la

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 2/26

nueva agencia des servicios de interpretación y traducción En el documento se

mencionará como Sense Translation-, teniendo en cuenta los factores e)ternos

y en qu% grado %stos influyen sobre su operación, de esta forma detectar las

oportunidades y amenazas a las que se enfrenta Sense Translatione. (in

embargo se tiene información muy limitada a cerca de la competencia y del

subsector en la que se encuentra ubicada espec+ficamente nuestra nueva

agencia, con muy pocas estad+sticas e investigaciones del mismo. (in

embargo, se han realizado unas entrevistas a profesionales competentes ya

posicionados en el mercado actual. !osteriormente se realizará un análisis

interno /0- que permitirá el desarrollo de estrategias que generen ventaja

competitiva y la construcción de su estructura organizacional de manera clara.

A. INVESTIGACIÓN DE MERCADOS Y DETERMINACIÓN DEL

SEGMENTO OBJETIVO

1. ANALISIS EXTERNO DEL SECTOR

1.1 DIAGNOSTICO DEL SECTOR

Sense Translation es una agencia creada por 1 futuras profesionales en la

carrera de #nterpretación y "raducción formadas en la 2niversidad 3icardo

!alma de *ima 4!er&, que se encuentra dentro del sector de servicios

profesionales.

*os servicios profesionales son diversos y están en relación al tipo de profesión

en el cual se ha formado .En el caso espec+fico de la #nterpretación y

"raducción no e)iste estudios que determinen como se encuentra la plaza

laboral

1.2 TAMAÑO NACIONAL DEL SECTOR

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 3/26

En el !er& la demanda de los servicios de #nterpretación y "raducción no ha

sido del todo estudiada por lo tanto no ha sido cuantificada. 'uchas veces no

se tiene en claro cuál es el campo laboral de dicha profesión. 5o obstante, a

continuación tomamos en cuenta una investigación realizada por !er&

"raducciones acerca del estado actual de los traductores e int%rpretes en

nuestro pa+s$

Cuando el profesional está totalmente capacitado puede desempe6arse como

int%rprete en conferencias, seminarios, simposios, foros, mesas redondas,

ferias educativas entre otros. En el 'inisterio de 3elaciones E)teriores tiene la

oportunidad de aplicar para desempe6arse como "raductor !&blico

7uramentado "!7-

2n traductor puede prestar sus servicios de traducción directa e inversa, as+

como servicios de interpretación consecutiva y simultánea a empresas de

propiedad del estado o empresas privadas empresas multinacionales,

transnacionales, agencias de traducción, entre otras- trabajando en planta o

como traductor freelance independiente-. Es as+ que el traductor e int%rprete

puede trabajar en los siguientes sectores$

- En Embajadas, Cámaras de Comercio, el traductor se desempe6a

traduciendo te)tos legales y económicos y realizando interpretaciones.

 

- El traductor o int%rprete profesional puede dedicarse a la docencia en

diversas universidades del pa+s dictando clases de traducción general,

talleres de traducción especializada, interpretación, ling8+stica, entreotros.

- *a comunicación es importante en organizaciones sin fines de lucro, la

labor del traductor e int%rprete es requerida para traducir documentos

que ayuden a conseguir financiamiento de empresas privadas, entre

otros propósitos, además de interpretar en conferencias, seminarios, etc.

que organice la /59.

 

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 4/26

- El traductor e int%rprete puede ejercer la docencia del ingl%s u otros

idiomas en demanda- en empresas privadas o de forma particular en

instituciones educativas como universidades, institutos, centros de

idiomas, etc.

 

- El profesional de esta carrera puede laborar en estudios de traducción

que le permiten ejercer su profesión de manera completa, es decir, no

sólo traducirá documentos sino que tambi%n interpretará en

conferencias, seminarios, etc.

Estas son sólo algunas de las principales opciones laborales para un traductor 

e int%rprete, e)isten muchas más, al final todo dependerá de la habilidad y

preparación del profesional de esta carrera para buscar, crear oportunidades de

trabajo y desempe6arse en su labor.

2. ANALISIS INTERNO: ANALISIS FODA

/3"*E:(

;. !rofesionales jóvenes con

entusiasmo para incursionar en

el campo laboral de la

traducción e interpretación<. !rofesionales altamente

capacitados=. ctitud de servicio del personal

que ofrece los servicios>. ?uena reputación y

reconocimiento por nuestros

docentes los cuales son un

ne)o con las empresas e

instituciones que solicitan los

servicios.1. Contamos con el apoyo familiar 

/!/3"25#00E(

;. 'ercado amplio con segmentos

que se pueden atender y todav+a

no se está haciendo<. !osibilidades de adquirir capital de

riesgo a un inter%s atractivo.=. #nnovar para poder superar las

e)pectativas tradicionales de los

consumidores finales por ser 

profesionales jóvenes que cuentan

con las herramientas que nos

ofrece el mundo globalizado. Esta

innovación basada en el servicio de

calidad que se ofrece.

>. /frecer nuestros servicios aempresas que tercerizan el servicio

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 5/26

para el financiamiento

económico@. Estamos especializados en los

idiomas$ ingl%s, franc%s, alemán

e italiano en los siguientes

ámbitos$ jur+dico, económicoA

financiero y t%cnico cient+fico

con la finalidad de ganar  

e)periencia y hacernos conocido

en el campo laboral donde vamos a

incursionar

0E?#*#00E(

;. alta de capital de trabajo<. gencia que reci%n se introduce

en el campo laboral=. alta de asesores comerciales

con buen conocimiento del sector >. !ocos recursos financieros

necesarios ltos gastos de

financiación por endeudamiento

por la adquisición de activos fijos

equipamiento de la oficina-1. alta de facturación mensual por 

ser una agencia que reci%n se

inicia en el campo laboral.@. !oca o nula e)periencia laboral

de los profesionales que la

integranB. !oco conocimiento del entorno

laboral

 'E5:(

;. *a competencia de empresas que

llevan a6os ofreciendo sus

servicios, con alta e)periencia en elcampo de la interpretación y

traducción.<. (ervicios ofertados a bajo precio

debido a que son agencias que

cuentan con traductores formados

en #nstitutos=. racaso en las alianzas

estrat%gicas>. Conflictos sociales en el pa+s que

generan inestabilidad económica y

que la inversión e)tranjera se

reduzca. Caso "# '3# -

 

B. ANÁLISIS ESTRATÉGICO

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 6/26

1. ANÁLISIS DE LAS CINCO FUERZAS DE PORTER

1.1 PODER DE NEGOCIACIÓN DE LOS COMPRADORES O CLIENTES

 l ser nuevos en el mercado de la traducción tendremos que aceptar los

encargos de traducción que nos proporcionen, al menos al principio para

poder ganar clientes. !uede presentarse el caso que una empresa grande

solicite nuestros servicios pero al ver que somos nuevos quiera aprovechar 

para imponernos sus condiciones. l principio, sin regalar nuestro trabajo,

tendremos que aprender a lidiar con este tipo de situaciones por el bien de

la agencia teniendo en mente los contactos y posteriores encargos de

traducción que se nos pueda proporcionar mediante este medio. En el

primer a6o, al ser reci%n egresados de la carrera, supondrá una fuerte

inversión con el propósito de formar un estudio de traducción, planificar los

gastos y proyectar un ingreso m+nimo en determinado tiempo ayudará a

recuperar la inversión primera.

;.< !/0E3 0E 5E9/C#C#5 0E */( !3/DEE0/3E( / DE50E0/3E(

Cuando hablamos del poder de negociación de los proveedores nos

referimos al poder con el que cuentan los proveedores de la industria con el

fin de aumentar sus precios y ser menos concesivos. 5ormalmente, si

e)iste una menor cantidad de proveedores, su poder de negociación será

mayor, ya que al no haber tanta oferta del producto en s+, los proveedores

pueden fácilmente aumentar sus precios.

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 7/26

 hora, si tratamos de aplicar este concepto a nuestra agencia de

"raducción e #nterpretación, podr+amos decir que el poder de negociación

que tienen los proveedores en nuestra agencia es alto, ya que para que

nosotros podamos funcionar eficientemente como empresa es

indispensable el uso de softares y tecnolog+a, ya sea computadoras,

impresoras, pantallas, etc. "odo esto llega a nosotros gracias a los

proveedoresF sin embargo, el costo de estos productos o servicios no son

tan bajos, pero al ser vitales para nuestra agencia tenemos que adquirirlos

as+ el precio sea algo elevado, ya que gracias a estos insumos podemos

ofrecerle a nuestros clientes algo de mucha mejor calidad. !or ejemplo, en

el caso de los programas de traducción, gracias a estos programas

podemos realizar nuestras traducciones con mucha más rapidez y eficacia,

y de esta manera podr+amos ofrecerles a nuestros clientes un trabajo

mucho más elaborado.

;.= 'E5: 0E 52ED/( C/'!E"#0/3E( E5"35"E(

5o importa cuán nueva sea una idea, siempre habrá alguien que intente

hacer lo mismo e incluso pueden llegar a mejorarla. En este mundo

globalizado todo se maneja por las redes sociales, es ah+ donde se puede

hacer marketing de la nueva agencia creada. Como esta nueva idea y

nueva empresa puede ser copiada y mejorada, debemos tratar que las

personas que conforman esta nueva asociación sean buenos profesionalesespecializados en su campo de traducción. 5o somos ni seremos los

&nicos traductores con la idea de formar un estudio de traducción, mucho

menos con el aumento de universidades que han incorporado a sus

carreras la "raducción e #nterpretación profesional 2CD, 2!C, 25#E-,

debemos tener esto siempre en cuenta y tratar de mejorar y capacitar a los

traductores involucrados con el proyecto para que a pesar de tener 

competencia seamos los más solicitados por la calidad del trabajo queofrecemos.

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 8/26

;.> 'E5: 0E !3/02C"/( (2("#"2"/(

*a e)istencia de productos y servicios sustitutos en el mercado laboral del

traductor se convierte en una amenaza para aquellas agencias de

traducción ya establecidas en el mercado. (in duda este factor resulta ser 

uno de los más peligrosos ya que representa una fuerte amenaza

competitiva, limita el precio que podr+a cobrar una agencia y asimismo su

rentabilidad. "odo ello generar+a un mercado o segmento que no resulte

atractivo si e)isten servicios sustitutos reales o potenciales.Gabiendo analizado la realidad que acontece el mercado laboral para los

traductores e int%rpretes, hemos encontrado las siguientes amenazas$

aparición de nuevos programas y softares de traducción automática como

/mega", "rados, 0%ja DH que proporcionan una buena calidad de trabajo y

por ende es uno de los recursos que utilizan muchas empresas, lo que

podr+a generar que cada vez se solicite menos el servicio de un traductorF

sin embargo estas nuevas herramientas no podr+an superar a la mente del

hombre, ya que %ste analiza, comprende y tiene criterio.

!or otro lado, los int%rpretes IfreelanceJ que egresan de institutos de ingl%s

representan una amenaza. (in duda esta es una realidad que va en

aumento ya que cada vez es mayor el n&mero de personas que estudian

ingl%s en un instituto y as+ tambi%n en algunas universidades se ha vuelto

un requisito indispensable saber un idioma para poder egresar. El hecho

de que estas personas hablen ingl%s no significa que tambi%n puedan

traducir. *a traducción en s+ es un proceso cognitivo más complejo y su

mala práctica por ser Iconocedores del idiomaJ hace que se desvalorice

esta profesión y por ende que sea mal remunerada. 0e la misma manera

sucede con los nativos porque el hecho de que provengan del e)tranjero y

hablen otra lengua no los hace traductores ya que para eso se necesita

una formación especializada tanto en ling8+stica como en traducción.

inalmente hay varios factores que pueden e)acerbar la amenaza de los

sustitutos, esto es fidelizando a los clientes de manera que siempre

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 9/26

soliciten de nuestros serviciosF y as+ tambi%n ofreciendo un producto o

servicio adicional que nos haga diferentes del resto, lo cual ser+a un IplusJ

de nuestra agencia en este mercado actual.

;.1 3#D*#00 E5"3E */( C/'!E"#0/3E(

 ctualmente el campo de la traducción ha tenido un giro bastante

significativo no solo en la carrera como tal sino tambi%n en la participación

de los estudiantes que optan por seguir esta profesión. Cabe resaltar que

esta carrera al igual que todas las demás presenta complicaciones, y no es

como todos la catalogan de ser una labor sencilla de ejercer. 5osotras

como estudiantes, acercándonos a la etapa final del proceso en esta

ense6anza de la carrera, nos atrevemos a decir que esta profesión incluso

llega a ser un tanto más relevante frente a los demás campos porque una

cultura sin una lengua no puede llegar a ampliar sus horizontes y a

evolucionar como nación. Es por eso que tanto la lengua de una cultura

como la traducción es inminentemente indispensable en toda cultura, ya

que sin esta no lograr+a avanzar progresivamente como sociedad.

0espu%s de esta breve introducción, nos enfocamos ya en la traducción

que se desempe6a en el mercado laboral de !er&. Contamos con más de

;K agencias oficiales de traducción en la capital del pa+s. Esta cifra se

establece oficialmente desde el a6o <K;<. Esto no significa que la apertura

de estas empresas se haya iniciado en dicho a6o, sino que la información

recabada en relación a las instituciones del ámbito traductor se dio a partir 

de la fecha dada en adelante. *os estudios de traducción que se pueden

localizar en *ima son$ !er& "raducciones, *9 "raducciones, Estudio

 rteaga, ?eyond "ranslating, "ranslingual, "raducciones, 'ulti

"ranslations, 'c "raducciones, Estudio Cáceres, llanguages, "he 5e)t

Lord (ituations, *inguae, "radupharma, 'M( "raducciones, Esit

"raducciones, Nsm "raducciones entre otras. Cabe mencionar que estas

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 10/26

compa6+as cuentan en su mayor+a con más de ;K a6os de e)periencia

ejerciendo dicha labor.

Es evidente que estas empresas establecidas en el mercado de la

traducción representan una desventaja para los traductores que reci%n

empiezan a desempe6ar su cargo como tal en la traducción. (in embargo,

para poder posicionarnos y tener buena aceptación dentro de un p&blico ya

acostumbrado a contar con las empresas anteriormente mencionadas es

necesario desarrollar e implementar nuevas t%cnicas. Es decir, para ir 

empezando desde lo más bajo y con tanta competencia en frente debemos

establecer una buena estrategia y ofrecer algo distinto para que sea

nuestra peculiaridad y lograr resaltar entre las demás. *ogrando de este

modo no solo posicionarnos en el mercado laboral de la traducción, sino

tambi%n realizarnos personal y profesionalmente en nuestra labor como

traductor, y tambi%n ser favorecido por nuestro p&blico objetivo que ser+an

nuestros clientes.

C. FORMULACIÓN ESTRATÉGICA

1. LINEAMIENTOS ESTRATEGICOS

!ara guiar a nuestra agencia de servicios en traducción e interpretación y

darle un direccionamiento estrat%gico, debemos definir la visión, ya que

%sta permite darle un rumbo a nuestra institución a largo plazo, reflejando

hacia donde queremos llegar. *uego de esto definimos la misión, en donde

plasmamos la razón de ser de la agencia, incluyendo a todos los directivos

y responsables de cada área ya que el aporte de todos involucra,

compromete y responsabiliza a todo el equipo de trabajo para la

formulación y desarrollo de la estrategia.

VISIÓN

5uestra visión es I(er l+der en los servicios de "raducción e #nterpretación

en el mercado #nternacional que requieren dichos servicios, con alto

reconocimiento en dicho mercado al caracterizarnos por la e)celencia y

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 11/26

cumplimiento en los servicios brindados, superando las e)pectativas de

todos nuestros grupos de inter%s siempre con actitud responsable en un

plazo de ;K a6osJ.

MISIÓN

  segurar la satisfacción de las necesidades de los clientes y de los grupos

de inter%s en general a trav%s del mejor servicio con calidad a un precio

 justo, con un e)celente equipo de trabajo comprometido y motivado,

ofreciendo estabilidad, seguridad y oportunidades de crecimiento

constante.

VALORES

(e logra alcanzar la e)celencia aplicando los valores fundamentales de

compromiso, integridad, colaboración y %tica profesional. Estos valores

aseguran que las prácticas sean responsables y honestas, con

compromiso, dedicación a lo emprendido, con trabajo coordinado en equipo

para el alcance de los objetivos y las metas personales y de nuestra

agencia.

1.1. ESTRATEGIA DE CRECIMIENTO

5uestra institución es una agencia que va a iniciar sus labores en el

mercado, sin embargo con vistas a alcanzar sus objetivos de crecimiento,

es necesario considerar el aumento de sus ventas en sus servicios.'atriz de nsoff. Estrategias de Crecimiento

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 12/26

 nsoff propone una matriz para ubicar la necesidad de cada empresa de

acuerdo a que mercado se dirigen y con qu% producto piensan llegar. En el

caso de nuestra agencia, esta ingresará a un mercado donde ya se brindan

servicios por parte de otros competidores e)istentes y reconocidos en elmercado, y las estrategias que debemos implementar son las !

"!#!$%&'()# !# !* +!%'&, - !$%&$!/(& ! ',#,*(&'()#0 donde su

propósito es Ilograr un equilibrio entre todas las áreas de la organización,

mediante el desarrollo económico y tecnológico integral de la empresa con

lo cual obtienen una mayor estabilidad y desarrolloJ. (e refieren a continuar 

con un servicio mejorado ofertado en los mercados actuales pero con un

proceso continuo de e)pansión abarcando una mayor participación en el

mercado, para nuestra agencia se tendrá en cuenta principalmente las

siguientes variables para proponer estrategias.

N+!%, ! ',#+(,%!

5uestros servicios serán consumidos a trav%s de la fidelización de los

clientes actuales lo que permitirá garantizar su permanencia a largo plazo.

Esto se puede lograr superando sus e)pectativas, lo que les dará una

razón más para preferir nuestros servicios. *as e)pectativas que se

quieren superar no es solo brindar el servicio de entrega del producto, sino

ofrecerle toda una asesor+a post venta del servicio.

El servicio pre venta consiste en ser agiles y muy fle)ibles a las solicitudes

del cliente, la idea es estar en el momento justo, con una solución

apropiada, en la hora requerida, en cualquier circunstancia que necesite el

cliente.

!ara lograr la penetración en el mercado, se requiere$

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 13/26

;. 0e un equipo de ventas de servicios para poder llegar a más lugares que

se encuentran descubiertos. Es importante tener en cuenta que la fuerza

de ventas debe estar en constante b&squeda de nuevos y potenciales

clientes, e identificar cuáles son sus principales factores de compra de los

servicios para llegar directamente con ofertas que suplan y sobrepasen sus

e)pectativas y necesidades.<. (e requiere hacer una ampliación de la cartera de servicios relacionados a

la agencia para poder abarcar de forma más amplia el mismo mercado al

que se dirige esta y quizás de as+ se pueda ofrecer un servicio más

completo.

=. 'antener unos costos bajos y la tranquilidad de participar con precios

competitivos.

P*&#!&+(!#$,

E# # ',%$, "*&3, ! , &4,

;. Crearemos relaciones y v+nculos estables con diferentes empresas

nacionales, asociaciones, /59, industrias, universidades, ministerios,

embajadas que nos harán llegar sus necesidades en traducciones e

interpretaciones, manteniendo una cartera de clientes. fijos.

<. 5uestros traductores contaran con una alta especialización en diferentes

temas concernientes en las áreas jur+dico, económico, financiero, t%cnico,

cient+fico.

=. 3ealizaremos alianzas estrat%gicas con nuestros competidores, con la

finalidad de contar con traductores de alto nivel lo que permitirá ofrecer 

servicios de alta calidad.

>. 0arnos a conocer en el mercado local v+a online y a trav%s de las redes

sociales, ofreciendo nuestra cartera de servicios.

E# # +!(&#, "*&3, 56 &4,7

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 14/26

;. ?rindar un espacio en nuestra agencia para nuevos colaboradores que

realicen prácticas preAprofesionales en traducción e interpretación, as+

como a e)pertos en los diferentes temas lo que permitirá ampliar nuestros

servicios y ofrecerlos a nuestros clientes fidelizándolos.<. /frecer servicios a empresas transnacionales, contando para ello con una

amplia cartera de servicios y profesionales con e)periencia y reconocidos a

nivel internacional.

=. mpliar nuestra infraestructura, equipamiento y recursos humanos que

serán base para el crecimiento de nuestros servicios.

>. 5uestros profesionales en traducción e interpretación se encontraran

acreditados por el Colegio de "raductores del !er&.

E# # *&%/, "*&3, ! 18 &4,

;. (er l+der en los servicios de "raducción e #nterpretación en el mercado

#nternacional por la e)celencia y cumplimiento en los servicios brindados ,

<. (er considerados una agencia honesta con integridad y un prestigioganado

=. Gaber duplicado nuestro ingreso, gracias a la calidad de nuestros servicios

brindados con oportunidad superando las e)pectativas de nuestros

clientes.

>. Continuar con la modernización de la infraestructura y equipamiento de

nuestra agencia lo que permitirá seguir ofertando servicios de calidad ye)celencia.

1. /frecer incentivos educativos a nuestros traductores a trav%s de

capacitaciones en el e)tranjero como maestr+as y doctorados lo que

elevara la cadena de valor de nuestros servicios y creara un ambiente de

confort laboral.

2. OBJETIVOS ESTRATEGICOS

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 15/26

i. *iderar el mercado de (ervicios de traducción e interpretación con

cobertura a nivel nacional e internacional.

ii. Caracterizarnos por tener buenas prácticas en todos nuestros procesos y

con todos los grupos de inter%s.

iii. #ncrementar el n&mero de traducciones e interpretaciones mensualmente,

mostrando flujos positivos en todos los periodos del a6o, mejorando la

rentabilidad constantemente para sobrevivir a largo plazo mostrando

crecimiento permanente.

iv. 3ealizar las operaciones eficientemente, logrando bajos costos en los

servicios y de log+stica.

v. /frecer y garantizar estabilidad, seguridad, motivación, oportunidades de

crecimiento y desarrollo a las personas que trabajan en nuestra agencia, en

un e)celente ambiente laboral.

vi. 5uestro propósito es superar las e)pectativas del cliente.

vii. 'antener una buena imagen como agencia de servicios de traducción e

interpretación, ampliando la confianza y el conocimiento en nuestro

servicio.viii. ?rindar servicios innovadores en las sectores jur+dicos, económicoA

financiero y t%cnicoAcient+fico

i). Contar con un sistema apropiado de información para la toma de

decisiones cuando se amerite

=. ESTRATEGIAS BÁSICAS

En primera instancia, como peque6a futura empresa, se intenta tener 

buena acogida en el campo de la traducción e interpretación, que se

caracterice por brindar a los clientes no solo el mejor servicio dentro del

mercado competitivo, sino tambi%n ser l+deres y, además, destacarnos por 

ser la primera opción como empresa de traducción para todo sector que lo

requiera4 llámese persona natural o institución. En este caso, como estudio

o agencia que se encargará de ofrecer servicios de traducción e

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 16/26

interpretación y frente a diversas empresas de competencia nuestro

propósito primordial es diferenciarnos al resto y crear un nombre propio en

el campo de la traducción y resaltar entre las demás. Es as+ que nuestro

plan de segmentación es el siguiente$

9.1. S!/+!#$&'()#

5uestro estudio de traducción estará dirigido para todo p&blico, pero sobre

todo nos enfocaremos en el sector jur+dico, económicoAfinanciero y t%cnico

cient+fico. !royectar una agencia de servicios de traducción e interpretación capaz de

desarrollar todos los pedidos solicitados por el cliente. !redisposición de brindar los servicios de traducción e interpretación en

cualquier momento que el cliente lo requiera. /torgar al cliente la capacidad de hacer un seguimiento virtual al encargo

de traducción del que se solicitó previamente a nuestra empresa. #nnovar en todo los campos posibles obteniendo la distinción dentro del

mercado competitivo. ?uena orientación entre cliente yOo traductor, interprete con relación a las

dudas que se puedan generar a partir del encargo traducción ointerpretación solicitada.

 tención personalizada a nuestros clientes.  sesoramiento de los servicios de traducción e interpretación que se

brindará para evitar posteriores inconvenientes.

9.2. P,('(,#&+(!#$,

5uestra agencia de servicios de traducción e interpretación buscará

posicionarse como la mejor y la más distinguida empresa dentro del

mercado competitivo de la traducción e interpretación. "rabajaremos con

un personal altamente capacitado y preparado para poder brindar el mejor 

servicio posible y el cliente tenga la capacidad de diferenciar nuestra labor 

frente a las demás agencias e)istentes en el pa+s. Contaremos con

capacitación constante para nuestro personal, de modo que sea

competente y pueda ofrecer el mejor servicio al cliente. 5os distinguiremospor brindar un servicio de calidad con los precios más asequibles en el

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 17/26

mercado para el p&blico. 5uestra meta es obtener un buen reconocimiento

de nuestros clientes o toda persona que solicite nuestra labor como

empresa. 5os destacamos no solo por la eficiencia, eficacia y calidad, sino

tambi%n por la competitividad y capacidad de interacción entre cliente y

personal de la agencia.

D. EL PLAN OPERATIVO

1. O;!$(<, E"!'=>(',

 l iniciar el proceso de la creación de esta empresa nos planteamos

objetivos muy espec+ficos acerca de los plazos que pensamos ser+an los

adecuados para posicionar bien esta nueva empresa en el campo de la

traducción e interpretación peruana. 5os proyectamos un marco entre P a

;K a6os para que la empresa tome un buen posicionamiento en el mercado

de la traducción e interpretación en este pa+s y seamos reconocidos como

unas de las mejores empresas del !er& gracias a la amplia variedad de

servicios que ofreceremos y a la calidad de profesionales con los que

contamos.

<. M&%?!$(#/ +(@

  !roducto

(e ofrecerán servicios de traducción de te)tos especializados, en

modalidad directa e inversa, interpretaciones de enlace, consecutiva y

simultánea, tambi%n se ofrecerán servicios de redacción, corrección y

revisión de te)tos.

!recio

En esta empresa haremos la cotización del encargo por palabra, cobrando

entre K,;K c%ntimos a K,;1 c%ntimos cuando se trate de traducciones

versión Leb ya que tambi%n se requiere otro tipo de conocimientos.

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 18/26

(ii se requiere una traducción de documentos, no dependerá del formato

del te)to original, ya que el costo por palabra que nosotros ofrecemos será

el mismo, ya sea que est% presentado en formatos como Lord, E)cel,

!oer !oint, !0 u otros. En este caso, nuestra tarifa es de K,;; c%ntimos

por palabra.

!laza

*a oficina central se encontrará en la zona comercial de (an #sidro ya que

es un distrito muy c%ntrico para el tipo de p&blico y empresas que

queremos alcanzar. l mismo tiempo tambi%n llevaremos una página Leb

donde podrán encontrar todos los servicios que ofrecemos más los horarios

de atención en la oficina, las especialidades y nuestros profesionales con

su hoja de vida para cualquiera que desee verla.

!romoción

(e harán consideraciones especiales para clientes recurrentes y para los

que nos ayuden a ampliar nuestra agenda de contactos, tambi%n a los

nuevos clientes se les avisará sobre descuentos en la primera traducción

dependiendo del tiempo y tema-. (e publicará en revistas conocidas y

sobre humanidades, los servicios que ofrece nuestra empresa para as+

poder alcanzar a un mayor n&mero de clientes.

!ersonas

*as personas encargadas de cada área$ ingl%s, franc%s, alemán e italiano

serán los profesionales con los que empezamos esta empresa, ellos serán

los coordinadores de cada área para mantener un trabajo organizado, cada

uno es un profesional muy bien capacitado en sus idiomas y

especialidades. "ambi%n bridarán servicios los traductores contratados

posteriormente, asimismo contamos con traductores independientes y

revisores calificados.

Evidencia +sica

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 19/26

Es uno de los factores que

está adquiriendo mayor 

importancia en la

actualidad. Como dice el

dicho I"odo entra por los

ojosJ y la evidencia f+sica

puede ayudar a crear el

QambienteQ y la QatmósferaQ

en que se compra o realiza un servicio y puede ayudar a darle forma a las

percepciones que los clientes tengan del servicio. Es decir, los clientes se

forman impresiones sobre una empresa de servicios en parte a trav%s de

evidencias f+sicas como edificios, accesorios, disposición, color y bienes

asociados con el servicio como, etiquetas, folletos, rótulos, etc.

"eniendo en cuenta estas caracter+sticas, nuestra agencia va a contar con

una variedad de elementos a fin de hacer más tangible el servicio, desde el

ambiente f+sico hasta accesorios, equipos, decoración general,

color, iluminación, etc. "odo esto es parte del QambienteQ formado y

moldeado por nuestra agencia de traducción.

 l dise6ar una instalación de servicios, en primer lugar se debe tener en

cuenta la localización, la cual estará en el distrito de (an #sidro, debido a

que es un lugar c%ntrico y cada vez más comercial.

5uestra oficina estará ubicada de preferencia en el segundo o tercer nivelde un edificio para que facilite el acceso a los clientes, y asimismo

consideramos que es una altura considerable en caso de que se quiera

mostrar alguna publicidad. #nicialmente la oficina tendrá un tama6o de BK

m<F internamente la oficina tendrá una pared de vidrio que d% vista a la

calle y as+ tambi%n se contará con separadores de ambiente para que cada

traductor pueda tener su espacio. 3especto a la decoración habrá cuadros

referentes a la cultura de nuestras lenguas de trabajo y un estante con

libros, diccionarios, manuales de estilo, entre otros.

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 20/26

Cada traductor contará con una computadora personal que contenga los

principales programas de procesamiento de te)tos, además de una

cone)ión a #nternet rápida y as+ tambi%n cada uno contará con una

impresora multifuncional.

!roceso

17 R!'((% !* !#'&%/, 

"odo encargo de traducción

nace con una llamada o un

correo electrónico del posible

cliente. El encargo de

traducción comienza en el

preciso instante en que leemos

o escuchamos- la solicitud de

nuestros servicios por parte del

posible cliente. En esa solicitud, es probable que se detalle el tipo de

encargo que se desea como traducción financiera, traducción jurada,

interpretación, corrección, etc.

27 E$(&% !* !#'&%/,

En primera instancia, leer el o los documentos antes de aceptar el encargo

de traducción. El cliente se pone en contacto con el traductor y %ste &ltimo

valora el encargo, en cuanto a su e)tensión, plazo y modo de entrega,especificaciones de formato, maquetación, etc.

97 C&*'*&% !* $(!+",

2na vez estudiado el encargo, se propone un tiempo determinado teniendo

en cuenta la cantidad de te)to. Es importante el env+o de cualquier tipo de

duda al inicio y no al final del proyectoF y a su vez el env+o de un glosario

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 21/26

de t%rminos con sus posibles traducciones en caso de que el cliente tenga

preferencia sobre cierta terminolog+a

7 P%!!#$&% ',$(3&'()# &* '*(!#$!

El traductor, una vez valorado el encargo, dará un presupuesto al cliente. El

proceso de cotización se realiza antes de concretar la venta y debe

hacerse cuidadosamente analizando todos los archivos que debemos

traducir. En esta etapa, es muy importante la comunicación con el cliente.

 lgunas de las preguntas para hacer al cliente antes de arrancar con la

cotización ser+an$ en qu% formato desea recibir el archivo, si la traducciónse va a certificar, si tiene una fecha de entrega final previamente

establecida, si lo más importante para ellos es la calidad del archivo, el

tiempo de entrega o el precio. "eniendo en cuenta estos puntos, podremos

comenzar con nuestra cotización.

Elementos que se deben presupuestar$

"e)to

ormato

9astos de "ransporte

!osible #ntervención de terceros

 

67 N!/,'(&'()#

(olo en el caso de ser necesario y

cuando haga falta ajustar precios.

7 F(%+& !* ',#$%&$,

Como en cualquier otra relación laboral, es oportuno que el trabajo ofrecido

por un traductor y demandado por un cliente est% regulado y asegurado

bajo el paraguas de un contrato. s+, las dos partes plasmarán cuáles son

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 22/26

sus derechos y obligaciones y evitarán confusiones desagradables que

podr+an da6ar futuras colaboraciones.

Gay dos caracter+sticas que deber+a tener todo contrato para que resulte

eficaz$ que est% plasmado por escrito y que la redacción sea corta, clara y

sencilla. unque llegar a un acuerdo verbal tiene validez legal, es preferible

e)presar en un documento las condiciones del trabajo, ya que en caso de

duda se podrá repasar lo acordado. (i surge un conflicto y el pacto es

verbal se enfrentará la palabra del traductor contra la del cliente, y

encontrar una solución satisfactoria será mucho más complicado. demás,

es mejor evitar t%rminos jur+dicos rebuscados y que el redactado del

contrato se entienda a la perfección.

7 R!&*(3&% *& $%&''()#

En primer lugar se proceder+a a realizar una primera Ilectura del "/J, para

continuar con la Iidentificación de problemasJ que posteriormente habrá

que solucionar tras llevar a cabo la labor de IdocumentaciónJ necesaria.

2na vez nos hayamos documentado e identificado los posibles problemas

de traducción, hemos de Ielegir el m%todo, dise6ar las estrategias y aplicar las t%cnicasJ que vamos a emplear para la resolución de los problemas

detectados en el "/.

inalmente, realizar+amos la Itransferencia de una lengua a otraJ, es decir 

la traducción propiamente dicha, la redacción de nuestro "'.

7 R!<(()# ! *& $%&''()# ",% "&%$! ! # $%&'$,% 

*a &ltima etapa que proponemos para completar el proceso de traducciónde una forma eficiente y obtener un producto de calidad es la que

denominamos Itrabajo de postAtraducciónJ. En esta etapa incluimos la

IrevisiónJ, como subAetapa fundamental previa a la entrega, someter a

nuestro "' por un Icontrol de calidadJ en cuanto a estilo, formato,

adecuación al encargo, etc.

7 E#$%!/&

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 23/26

Gacer la entrega de la traducción en formato f+sico, electrónico, fa),

mensajer+a u otros.

187P%!!#$&'()# ! *& >&'$%&

(e env+a una vez concluido el trabajo. (i son varias, tambi%n se puede

enviar una factura global a fin de mes.

117C,$(3&'()#

El pago se realiza a posteriori. Es decir, se recibe el pago por la traducción

&nicamente despu%s de que el cliente lo haya visto.

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 24/26

D. ASPECTOS FINANCIEROS

1. P%!"!$,

•  lquiler de local$ /ficina en (an #sidro S. 1298

• Compra de muebles escritorios y sillas- S. 88

• Compra de < (oftares (0* "rados (tudio <K;1 S. 188

• Compra de > computadoras S. 88

• Compra de art+culos para la oficina S. 988

• Compra de < impresoras S. 88

"otal de gasto por el primer mes ser+a$ S.88

En este presupuesto hemos redondeado los precios para poder tener un

apro)imado má)imo de lo que nos costar+a adquirir estas herramientas

indispensables para nuestra agencia de traductores. 5o obstante, tenemos

planeado adquirir más computadoras e impresoras en los siguientesmeses.

2. E$&, ! /&#&#'(& - "%(&

Gemos estimado que el costo de nuestras traducciones dependerá del tipo

de proyecto que se disponga a traducir, ya sea traducción de sitios eb o

traducción de documentos. l tratarse de una traducción de sitios eb, se

requiere cierta especialización o conocimiento en un área espec+fica, por 

esta razón, las tarifas deberán ser fle)ibles. simismo, se deberá tener en

cuenta que algunos idiomas tienen un costo mayor en comparación a otros.

En este caso, nuestras tarifas var+an entre K,;K c%ntimos a K,;1 c%ntimos

por palabra de traducción.

!or otro lado, si se requiere una traducción de documentos, no dependerá

del formato del te)to original, ya que el costo por palabra que nosotros

ofrecemos será el mismo, ya sea que est% presentado en formatos como

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 25/26

Lord, E)cel, !oer !oint, !0 u otros. En este caso, nuestra tarifa es de

K,;; c%ntimos por palabra.

!or lo tanto, para poder cubrir los costos y gastos de nuestra agencia,

nuestro objetivo es traducir mensualmente un m+nimo de ><K páginas, ya

que el costo m+nimo por una página ser+a <K soles. Esto supone que cada

una de nosotras debe traducir P> páginas al mes.

"otal paginas a traducir por mes$ 28

!aginas a traducir por persona al mes$

"otal paginas a traducir por semana$ 186

!aginas a traducir por persona a la semana$ 21

 simismo, tenemos planeado que conforme nuestra agencia crezca y

lleguemos a tener más clientes que conf+en en nuestro trabajo y eficacia,

los costos por nuestras traducciones podr+an aumentar ligeramente, ya que

al tener más e)periencia y conocimientos en el campo, vamos a poder 

brindar un servicio mucho más profesional. !or otro lado, los costos por 

nuestro servicio de interpretación var+an entre =1 y >1 soles la hora,

dependiendo del modo de interpretación que se requiera, ya sea

consecutiva o simultánea.

7/23/2019 Gestión de una empresa

http://slidepdf.com/reader/full/gestion-de-una-empresa 26/26

BIBLIOGRAFHA

;. RCómo emprender una empresa de traducciónS

http$OOne)tave.universia.netOsalidasAprofesionalesOmticO'"#C1.htm

<. lquiler de oficinashttp$OOurbania.peOalquilerAdeAoficinasAenAsanAisidroAAlimaAAciudad 

=. lujo del trabajo de traducciónhttp$OOlatraductoraenapuros.blogspot.comO<K;>O;<OelAflujoAdeAtrabajoA;.html

>. Cotización de traducciónhttp$OOblogAdeAtraduccion.trustedtranslations.comOqueAseAincluyeAenAunaAcotizacionAdeAtraduccionA<K;=AKPA<@.html

http$OO.lalinternadeltraductor.orgOn1OpresupuestosAtraduccion.html

1. RCuánto cobra un traductorShttp$OO.redactorfreelance.comO<KKTOK1OcuantoAcobraAunAredactorAfreelance.html

@. *os puntos básicos de un contrato freelancehttp$OO.lancetalent.comOblogOlosApuntosAbasicosAdeAunAcontratoAfreelanceO

B. 'anual de "raducciónhttp$OOissuu.comOcolegiodetraductoresdelperuOdocsOmanualUtc