gkt 55 gce professional - tools.store · 2015-09-03 · robert bosch gmbh power tools division...

18
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar fa OBJ_DOKU-26422-002.fm Page 1 Wednesday, January 21, 2015 1:34 PM

Upload: others

Post on 25-Dec-2019

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

Robert Bosch GmbHPower Tools Division70764 Leinfelden-EchterdingenGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO

GKT 55 GCE Professional

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimatı

pl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Оригинальное руководство по

эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

експлуатаціїkk Пайдалану нұсқаулығының

түпнұсқасы ro Instrucţiuni originalebg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работа

sr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcijaarfa

OBJ_DOKU-26422-002.fm Page 1 Wednesday, January 21, 2015 1:34 PM

Page 2: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

3 |

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

A

GKT 55 GCE

419

5

76

89101112

14

13

15

18

17 16

1 3 42

22

24

21

20

5

23 25

2326

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 3 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 3: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

4 |

D

CB

6 27

88

2829

31

30

32

33

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 4 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 4: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

5 |

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

H

GF

E35

35

34

7

28

10

14

14

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 5 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 5: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

English | 13

Bosch Power Tools 1 609 92A 14W | (21.1.15)

ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.Tel.: (01) 797222010Fax: (01) 797222011E-Mail: [email protected]

SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected]

LuxemburgTel.: +32 2 588 0589Fax: +32 2 588 0595E-Mail: [email protected]

EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

EnglishSafety NotesGeneral Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-structions. Failure to follow the warnings

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-ous injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas

invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal inju-ries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

WARNING

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 13 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 6: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

14 | English

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool

for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. This will en-sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Circular SawsCutting procedures DANGER: Keep hands away from cutting area and the

blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.

Do not reach underneath the workpiece. The guard can-not protect you from the blade below the workpiece.

Adjust the cutting depth to the thickness of the work-piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is im-portant to support the work properly to minimize body ex-posure, blade binding, or loss of control.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-ly, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.

Always use blades with correct size and shape (dia-mond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentri-cally, causing loss of control.

Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of opera-tion.

Kickback causes and related warnings – Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect oper-ating procedures or conditions and can be avoided by tak-ing proper precautions as given below.

Maintain a firm grip with both hands on the saw and po-sition your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump back-wards, but kickback forces can be controlled by the opera-tor, if proper precautions are taken.

When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw mo-tionless in the material until the blade comes to a com-plete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in mo-tion or kickback may occur. Investigate and take correc-tive actions to eliminate the cause of blade binding.

When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not en-gaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is re-started.

Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the pan-el on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or im-properly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.

Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 14 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 7: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

English | 15

Bosch Power Tools 1 609 92A 14W | (21.1.15)

Guard function Check guard for proper closing before each use. Do not

operate the saw if guard does not move freely and en-close the blade instantly. Never clamp or tie the guard so that the blade is exposed. If saw is accidentally dropped, guard may be bent. Check to make sure that guard moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.

Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy depos-its, or a build-up of debris.

Assure that the base plate of the saw will not shift while performing the “plunge cut” when the blade bevel set-ting is not at 90°. Blade shifting sideways will cause bind-ing and likely kick back.

Always observe that the guard is covering the blade be-fore placing saw down on bench or floor. An unprotect-ed, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.

Additional safety warnings Do not reach into the chip ejector with your hands. They

could be injured by rotating parts. Do not work overhead with the saw. In this manner you

do not have sufficient control over the power tool. Use suitable detectors to determine if utility lines are

hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

Do not operate the power tool stationary. It is not de-signed for operation with a saw table.

Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.

Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the dust extraction.

When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock-et elsewhere.Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifica-tions

Read all safety warnings and all instruc-tions. Failure to follow the warnings and in-structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.

Intended UseThe machine is intended for lengthways and crossways cut-ting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, light uilding materials and plastic can also be sawed.Working ferrous metals is not permitted.

Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the illustra-tion of the machine on the graphics page.

1 On/Off switch2 Lock-off button for On/Off switch3 Lever for changing the saw blade4 Auxiliary handle (insulated gripping surface)5 Hex key6 Cutting-depth scale7 Base plate8 Adjustable cutting-depth indicator9 Scale for mitre angle

10 Wing bolt for parallel guide *11 Wing bolt for bevel-angle preselection12 Button for 47° mitre angle13 Sliding viewing window for extraction14 Parallel guide *15 Blade guard16 Button for –1 ° mitre angle17 Wing bolt for bevel-angle preselection18 Chip ejector19 Handle (insulated gripping surface)20 Clamping bolt21 Clamping flange22 Saw blade*23 Mounting flange24 Thumbwheel for speed preselection25 Spindle lock button26 Saw spindle27 Slider for cutting-depth preselection

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 15 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 8: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

16 | English

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

28 Set of screw clamps*29 Guide rail *30 Connection piece*31 Vacuum hose*32 Cutting mark, 0°33 Cutting mark, 45 °34 Plastic insert for base plate35 Knurled screws for play adjustment of guide groove

* Accessories shown or described are not part of the standard de-livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration InformationSound emission values determined according to EN 60745-2-5.Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 92 dB(A); Sound power level 103 dB(A). Uncertainty K =3 dB.Wear hearing protection!Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745:Cutting wood: ah <2.5 m/s2, K =1.5 m/s2,Cutting metal: ah <2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main ap-plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig-nificantly reduce the exposure level over the total working period.Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-terns.

Declaration of ConformityWe declare under our sole responsibility that the product de-scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-5.Technical file (2006/42/EC) at:Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANYLeinfelden, 21.01.2015

AssemblyMounting/Replacing the Saw Blade Before any work on the machine itself, pull the mains

plug.When mounting the saw blade, wear protective gloves.

Danger of injury when touching the saw blade. Only use saw blades that correspond with the charac-

teristic data given in the operating instructions. Do not under any circumstances use grinding discs as

the cutting tool.Selecting a Saw BladeAn overview of recommended saw blades can be found at the end of this manual.

Removal of the Saw Blade (see figure A)Adjust the maximal cutting depth, see section “Adjusting the Cutting Depth”.For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing.

Circular Saw GKT 55 GCEArticle number 3 601 F75 0..Rated power input W 1400No-load speed min-1 3600 – 6250Rotational speed under load, max. min-1 5900Cutting depth, max.– for 0° bevel angle– for 45 ° bevel angle

mmmm

5742

Spindle lock

Speed preselection

Constant electronic control

Reduced starting current

Base plate dimensions mm 154 x 305Saw blade diameter, max. mm 165Saw blade diameter, min. mm 160Blade thickness, max. mm 1.8Tooth thickness/setting, max. mm 2.6Tooth thickness/setting, min. mm 1.8Mounting bore mm 20Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 4.7Protection class / IIThe values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Henk BeckerExecutive Vice PresidentEngineering

Helmut HeinzelmannHead of Product CertificationPT/ETM9

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 16 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 9: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

English | 17

Bosch Power Tools 1 609 92A 14W | (21.1.15)

– Pivot lever 3 toward the front.– Push lock-off button 2 toward the front and press the saw

toward base plate 7 until it engages in the position for changing the saw blade.

– Press the spindle lock button 25 and keep it pressed. The spindle lock button 25 may be actuated only when

the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power tool can be damaged.

– With the Hex key 5, unscrew the clamping bolt 20 turning in rotation direction .

– Remove the clamping flange 21 and the saw blade 22 from the saw spindle 26.

Mounting the Saw Blade (see figure A)Adjust the maximal cutting depth, see section “Adjusting the Cutting Depth”.For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing.– Pivot lever 3 toward the front.– Push lock-off button 2 toward the front and press the saw

toward base plate 7 until it engages in the position for changing the saw blade.

– Clean the saw blade 22 and all clamping parts to be assem-bled.

– Place the saw blade 22 on to the mounting flange 23. The cutting direction of the teeth (direction or arrow on saw blade) and the direction-of-rotation arrow on the blade guard 15 must correspond.

– Mount the clamping flange 21 and screw in the clamping bolt 20 turning in rotation direction . Observe correct mounting position of mounting flange 23 and clamping flange 21.

– Press the spindle lock button 25 and keep it pressed.– With the Hex key 5, tighten the clamping bolt 20 turning in

rotation direction . The tightening torque is between 6–9 Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn.

– Pivot lever 3 back. When doing this, the saw retracts back to the starting position.

Dust/Chip Extraction Before any work on the machine itself, pull the mains

plug. Dusts from materials such as lead-containing coatings,

some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.– As far as possible, use a dust extraction system suitable

for the material.– Provide for good ventilation of the working place.– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the mate-rials to be worked. Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can

easily ignite.

External Dust ExtractionMount the vacuum hose 31 (accessory) on to the chip ejector 18. Connect the vacuum hose 31 to a vacuum cleaner (acces-sory). An overview for connecting to various vacuum cleaners can be found at the end of this manual.The machine can be plugged directly into the receptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con-trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma-chine is switched on.The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

OperationOperating Modes Before any work on the machine itself, pull the mains

plug.Adjusting the Cutting Depth (see figure B–C) Adjust the cutting depth to the thickness of the work-

piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

Turn cutting-depth indicator 8 to the bottom position for sawing without guide rail, or to the upper position for saw-ing with guide rail.Press slider 27 and adjust the desired cutting depth (material thickness + tooth height of the saw blade) on cutting-depth scale 6.

Adjusting the Cutting AngleLoosen the wing bolts 11 and 17. Tilt the saw sidewards. Adjust the desired measure on the scale 9. Tighten the wing bolts 11 and 17 again.The mitre angle of the saw can be adjusted to – 1 ° or +47 °. For the – 1 ° mitre angle, additionally push button 16 while tilting, or for the +47 ° mitre angle, push button 12 while tilt-ing.Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the set-ting indicated on the cutting-depth scale 6.

Cutting Marks (see figure D)The 0° cutting mark (32) indicates the position of the saw blade for straight cuts. The 45° cutting mark (33) indicates the position of the saw blade for 45° cuts without using the guide rail.

Starting Operation Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and OffTo start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 2 and then press the On/Off switch 1 and keep it pressed.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 17 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 10: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

18 | English

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

Actuating lock-off button 2 releases the plunging device at the same time, and allows for the saw to be pushed down. This makes the saw blade plunge into the workpiece. When pulling up, the saw retracts to the starting position and the plunging device is locked again.To switch off the machine, release the On/Off switch 1.Note: For safety reasons, the On/Off switch 1 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.To save energy, only switch the power tool on when using it.

Reduced starting currentThe electronic reduced starting current limits the power con-sumption when switching the tool on and enables operation from a 13 ampere fuse.

Constant Electronic ControlConstant electronic control holds the speed constant at no-load and under load, and ensures uniform working perfor-mance.

Speed preselectionThe required speed can be preselected with the thumbwheel 24 (also while running).The required speed depends on the saw blade being used and on the material being worked (see overview of saw blades at the end of these operating instructions).

Working AdviceProtect saw blades against impact and shock.Guide the machine evenly and with light feed in the cutting di-rection. Excessive feed significantly reduces the service life of the saw blade and can cause damage to the power tool.Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth form of the saw blade. There-fore, use only sharp saw blades that are suited for the material to be worked. Before any work on the machine itself, pull the mains

plug.Sawing WoodThe correct selection of the saw blade depends on the type and quality of the wood and whether lengthway or crossway cuts are required.When cutting spruce lengthways, long spiral chips are formed.Beech and oak dusts are especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction.

Sawing PlasticNote: When sawing plastic, especially PVC, long spiral-shaped shavings develop, which can be electrostatically charged. These can clog the sawdust ejector 18. It is recom-mended to work with dust extraction.Guide the switched on power tool against the workpiece and carefully start the cut. Continue the cut with low feed and without interruption, so that the saw teeth do not gum up too quickly.

Sawing Non-ferrous MetalsNote: Use only a sharp saw blade that is suitable for non-fer-rous metals. This ensures a clean cut and prevents blade bind-ing.Guide the switched on power tool against the workpiece and carefully start the cut. Continue the cut with low feed and without interruption.When sawing profiles, always begin the cut from the narrow side; when sawing U-profiles, never start the cut from the open side. Support long profiles in order to avoid blade bind-ing and kickback of the power tool.

Sawing Light Building Materials (Materials with Mineral Content)When sawing light building materials, observe the stat-

utory provisions and the recommendations of the ma-terial suppliers.

Light building materials may only be sawn dry and when ap-plying dust extraction. Always work with the guide rail 29 (ac-cessory).The vacuum cleaner must be approved for the extraction of masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners.

Sawing with Guide Rail (see figure D)The guide rail 29 is used to carry out straight cuts.The rubber lip on the guide rail acts as a splinter guard; it pre-vents fraying of the surface while sawing wooden materials. For this, the teeth of the saw blade must face directly against the rubber lip.Prior to the very first cut, the rubber lip must be adapted with the guide rail 29 to the circular saw being used. For this, place the guide rail 29 over its complete length on a workpiece. Ad-just a cutting depth of approx. 9 mm and the saw blade to a ze-ro degree angle. Switch the circular saw on and guide it uni-formly and with light feed in the cutting direction.Two guide rails can be connected using the connection piece 30. Clamping is carried out with the four screws located in the connection piece.

Adapting the Base Plate to other Guide Rails (see figure E)The small groove integrated in base plate 7 can be used for the guide rails shown on the accessories page. To adapt the base plate to guide rails of other manufacturers with a wider guide fin, remove plastic insert 34. Place the saw onto the guide rail and adjust its accurate fit with the two knurled screws 35, if required.

Sawing with Parallel Guide (see figure F–G)The parallel guide 14 enables exact cuts along a workpiece edge and cutting strips of the same dimension.Slide the guide rods of parallel guide 14 through the guides in base plate 7. Mount the wing bolts 10 on both sides as shown in the figure, but do not tighten the wing bolts 10 yet.Adjust the desired cutting width as the scale value at the re-spective cutting mark 32 or 33, see section “Cutting Marks”. Tighten the wing bolts 10.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 18 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 11: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

English | 19

Bosch Power Tools 1 609 92A 14W | (21.1.15)

Sawing with Auxiliary Guide (see figure H)For sawing large workpieces or straight edges, a board or strip can be clamped to the workpiece as an auxiliary guide; the base plate of the circular saw can be guided alongside the auxiliary guide.

Maintenance and ServiceMaintenance and Cleaning Before any work on the machine itself, pull the mains

plug. For safe and proper working, always keep the machine

and ventilation slots clean.The blade guard 15 must always move freely and retract auto-matically. Therefore, always keep the area around the blade guard 15 clean. Remove dust and chips/shavings using a brush or by blowing out with compressed air.Saw blades that are not coated can be protected against cor-rosion with a thin coat of acid-free oil. Before use, the oil must be removed again, otherwise the wood will become soiled.Resin and glue residue on the saw blade produces poor cuts. Therefore, clean the saw blade immediately after use.If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-der to avoid a safety hazard.

After-sales Service and Application ServiceIn all correspondence and spare parts order, please always in-clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.Our after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al-so be found under:www.bosch-pt.comBosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.)P.O. Box 98Broadwater ParkNorth Orbital RoadDenhamUxbridgeUB 9 5HJAt www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109E-Mail: [email protected] Ltd.Unit 23 Magna DriveMagna Business ParkCity WestDublin 24Tel. Service: (01) 4666700Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd.Power ToolsLocked Bag 66Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ:Phone: +61 3 95415555www.bosch.com.au

Republic of South AfricaCustomer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre35 Roper Street, New CentreJohannesburgTel.: (011) 4939375Fax: (011) 4930126E-Mail: [email protected] – BSC Service CentreUnit E, Almar Centre143 Crompton StreetPinetownTel.: (031) 7012120Fax: (031) 7012446E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity ParkMilnertonTel.: (021) 5512577Fax: (021) 5513223E-Mail: [email protected] HeadquartersMidrand, GautengTel.: (011) 6519600Fax: (011) 6519880E-Mail: [email protected]

DisposalThe machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.Do not dispose of power tools into household waste!Only for EC countries:

According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor-rect manner.

Subject to change without notice.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 19 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 12: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

150 | Română

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

RomânăInstrucţiuni privind siguranţa şi pro-tecţia munciiIndicaţii generale de avertizare pentru scule elec-trice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-re şi instrucţiunile. Nerespectarea

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).

Siguranţa la locul de muncăMenţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-cutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 150 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 13: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

Română | 151

Bosch Power Tools 1 609 92A 14W | (21.1.15)

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Service Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele cir-culareProces de tăiere PERICOL: Ţineţi mâinile departe de zona de tăiere şi de

pânza de ferăstrău. Cea de-a doua mână ţineţi-o pe mâ-nerul suplimentar sau pe carcasa motorului. Dacă ţineţi ambele mâini pe ferăstrăul circular, pânza de ferăstrău nu le poate răni.

Nu introduceţi mâna sub piesa de lucru. Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de lucru.

Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lu-cru. Sub piesa de lucru ar trebui să se poată vedea mai pu-ţin decât înălţimea întreagă a unui dinte.

Nu fixaţi niciodată piesa de lucru ce urmează a fi tăiată ţinând-o în mână sau pe picior. Asiguraţi piesa de lucru prin fixare într-un sistem de prindere stabil. Este impor-tant să fixaţi bine piesa de lucru, pentru a reduce la mini-mum pericolul de contact corporal, blocare a pânzei de fe-răstrău sau de pierdere a controlului asupra acesteia.

Prindeţi scula electrică numai de suprafeţele de prin-dere izolate atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora accesoriul poate nimeri conductori electrici as-cunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi compo-nentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocuta-re.

La tăierea longitudinală folosiţi întotdeauna un opritor sau un limitator paralel pentru margini. Acesta sporeşte precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pân-zei de ferăstrău.

Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău de dimensiuni-le corecte şi cu orificiu de prindere potrivit (de ex. în formă de stea sau rotund). Pânzele de ferăstrău care nu pot fi fixate strâns în piesele de montaj ale ferăstrăului, se rotesc neuniform şi duc la pierderea controlului.

Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi deteriorate sau greşite pentru prinderea pânzelor de ferăstrău. Şaibele şi şuruburile pentru prinderea pânzelor de ferăstrău au fost concepute special pentru ferăstrăul dumneavoastră, în vederea atingerii unor performanţe şi a unei siguranţe optime în exploatare.

Recul – Cauze şi instrucţiuni de siguranţă corespunză-toare – reculul este reacţia bruscă care apare atunci când pânza de ferăstrău se agaţă, se blochează sau este orientată gre-şit, ceea ce face ca un ferăstrău necontrolat să se ridice şi să iasă din piesa de lucru, deplasându-se în direcţia opera-torului;– atunci când pânza de ferăstrău se agaţă sau se încleştea-ză în fanta de tăiere care se închide, ea se blochează iar for-ţa motorului aruncă ferăstrăul înapoi, în direcţia operatoru-lui;– în cazul în care pânza de ferăstrău este răsucită sau ori-entată greşit în fanta de tăiere, dinţii marginii posterioare a pânzei de ferăstrău se pot agăţa în în suprafaţa piesei de lu-cru, ceea ce face ca pânza de ferăstrău să iasă din fanta de tăiere şi ferăstrăul să sară înapoi, în direcţia operatorului.Reculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului. El poate fi împiedicat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.

Apucaţi strâns ferăstrăul cu ambele mâini şi aduceţi-vă braţele într-o poziţie, în care să reziste forţelor de re-cul. Staţionaţi întotdeauna lateral faţă de pânza de fe-răstrău, nu aduceţi niciodată pânza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv. În caz de recul ferăstrăul poate sări înpoi, însă operatorul are posibilitatea de a stăpâni for-ţele de recul prin adoptarea unor măsuri preventive adec-vate.

În cazul în care pânza de ferăstrău se blochează sau da-că dumneavoastră întrerupeţi lucrul, deconectaţi fe-răstrăul şi imobilizaţi piesa de lucru, până când ferăs-trăul se opreşte complet din funcţionare. Nu încercaţi în niciun caz să îndepărtaţi piesa de lucru sau să o tra-geţi înapoi, cât timp pânza de ferăstrău se mai mişcă în-că, în caz contrar putându-se produce recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării pânzei de ferăstrău.

Atunci când doriţi să reporniţi ferăstrăul rămas în piesa de lucru, centraţi pânza de ferăstrău în făgaşul de tăie-re şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi în piesa de lucru. Dacă pânza de ferăstrău este înţepenită, ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca un recul la repornirea ferăstrăului.

Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat de o pânză de ferăstrău înţepenită. Plăcile ma-ri se pot încovoia sub propria greutate. Plăcile trebuie spri-jinite pe ambele laturi, atât în apropierea făgaşului de tăie-re cât şi pe margine.

Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate. Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi sau aliniaţi greşit pro-duc, din cauza făgaşului de tăiere prea îngust, o frecare crescută, înţepenirea pânzei de ferăstrău şi recul.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 151 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 14: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

152 | Română

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

Înainte de tăiere fixaţi prin strângere dispozitivele de reglare a adâncimii şi a unghiului de tăiere. Dacă în tim-pul tăierii reglajele se modifică, pânza de ferăstrău se poa-te înţepeni şi provoca apariţia reculului.

Fiţi extrem de precauţi la tăierea pereţilor sau a altor sectoare lipsite de vizibilitate. Pânza de ferăstrău care intră în material se poate bloca în obiecte ascunse şi provo-ca un recul.

Funcţionarea apărătoarei Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă apărătoarea

se închide perfect. Nu folosiţi ferăstrăul, în cazul în ca-re apărătoarea nu se poate mişca liber şi nu se închide instantaneu. Nu fixaţi sau nu legaţi în niciun caz apără-toarea; în urma unei astfel de acţiuni pânza de ferăs-trău ar rămâne neprotejată. În cazul în care ferăstrăul ca-de în mod accidental pe jos, apărătoarea se poate defor-ma. Asiguraţi-vă că apărătoarea se poate mişca liber şi că, în toate unghiurile de tăiere, nu atinge pânza de ferăstrău şi nici alte piese.

Verificaţi starea şi buna funţionare a arcului de reveni-re al apărătoarei. Înainte de a utiliza ferăstrăul, asigu-raţi service-ul acestuia în cazul în care apărătoarea şi arcul nu funcţionează corespunzător. Piesele defecte, depunerile cleioase sau acumulările de aşchii produc înce-tinirea funcţionării apărătoarei inferioare.

La tăierile cu intrare directă în material care nu se exe-cută în unghi drept, asiguraţi placa de bază a ferăstrău-lui împotriva deplasării laterale. O deplasare laterală poate provoca blocarea pânzei de ferăstrău şi prin aceasta duce la recul.

Nu aşezaţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau jos pe po-dea, fără ca apărătoarea să acopere pânza de ferăs-trău. O pânză de ferăstrău neprotejată, care se mai mişcă încă din inerţie, deplasează ferăstrăul în sens opus direcţi-ei de tăiere tăind tot ce îi stă în cale. Respectaţi timpul de oprire din inerţie al ferăstrăului.

Avertismente suplimentare Nu introduceţi mâinile în canalul de eliminare a aşchii-

lor. Componentele care se rotesc vă pot răni. Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. În această po-

ziţie nu puteţi controla suficient scula electrică. Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-

te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-ale sau poate duce la electrocutare.

Nu folosiţi scula electrică în regim staţionar. Aceasta nu este destinată utilizării împreună cu masa de lucru pentru ferăstrău.

Nu întrebuinţaţi pânze de ferăstrău din oţel de înaltă performanţă. Astfel de pânze de ferăstrău se pot rupe cu uşurinţă.

Nu tăiaţi metale feroase. Aşchiile incandescente pot pro-voca aprinderea instalaţiei de aspirare a prafului.

Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-bele mâini.

Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-ce.

Descrierea produsului şi a performan-ţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţieiScula electrică este destinată executării de tăieri cu reazem fix, longitudinale şi transversale, drepte şi înclinate în lemn. Cu pânzele de ferăstrău corespunzătoare pot fi tăiate şi meta-le nefereroase cu pereţi subţiri (de ex. profile), materiale de construcţii uşoare şi materiale plastice.Nu este admisă prelucrarea metalelor feroase.

Elemente componenteNumerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-lei electrice de pe pagina grafică.

1 Întrerupător pornit/oprit2 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/oprit3 Pârghie pentru schimbarea pânzei de ferăstrău4 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)5 Cheie imbus6 Scala adâncimilor de tăiere7 Placă de bază8 Indicator reglabil al adâncimii de tăiere9 Scala unghiurilor de înclinare

10 Şurub-fluture pentru limitatorul paralel *11 Şurub-fluture pentru preselecţia unghiului de înclinare12 Tastă pentru unghiul de înclinare de 47 °13 Vizor de control mobil pentru aspirare14 Limitator paralel *15 Apărătoare16 Tastă pentru unghiul de înclinare de – 1°17 Şurub-fluture pentru preselecţia unughiului de înclinare18 Eliminare aşchii19 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)20 Şurub de strângere21 Flanşă de strângere

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 152 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 15: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

Română | 153

Bosch Power Tools 1 609 92A 14W | (21.1.15)

22 Pânză de ferăstrău circular *23 Flanşă de prindere24 Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei25 Tastă de blocare ax26 Axul ferăstrăului circular27 Cursor pentru preselecţia adâncimii de tăiere28 Pereche de menghine *29 Şină de ghidare*30 Piesă de legătură *31 Furtun de aspirare*32 Marcaj de tăiere la 0 °33 Marcaj de tăiere la 45°34 Inserţie din material plastic pentru placa de bază35 Şuruburi cu cap striat pentru reglarea jocului din canalul

de ghidare* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-tru de accesorii.

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiileValorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-2-5.Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră 92 dB(A); nivel putere so-noră 103 dB(A). Incertitudine K=3 dB.Purtaţi aparat de protecţie auditivă!Valori totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K determinate conform EN 60745:Debitarea lemnului: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,Debitarea metalului: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-licitării vibratorii.Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Declaraţie de conformitateDeclarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-vante ale Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1, EN 60745-2-5.Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANYLeinfelden, 21.01.2015

Ferăstrău circular GKT 55 GCENumăr de identificare 3 601 F75 0..Putere nominală W 1400Turaţie la mersul în gol rot./min 3600 – 6250Turaţie maximă în sarcină rot./min 5900Grosime de tăiere maximă– la unghiul de înclinare de 0°– la unghiul de înclinare de 45°

mmmm

5742

Blocare ax

Preselecţia turaţiei

Constant Electronic

Limitarea curentului de pornire

Dimensiunile tălpii de fixare mm 154 x 305Diametru maxim pânze de ferăstrău mm 165Diametru minim pânze de ferăstrău mm 160Grosime maximă a corpului pânzei mm 1,8Grosime/ceaprăzuire maximă a dinţilor de ferăstrău mm 2,6Grosime/ceaprăzuire minimă a dinţilor de ferăstrău mm 1,8Orificiu de prindere mm 20Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,7Clasa de protecţie / IISpecificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Henk BeckerExecutive Vice PresidentEngineering

Helmut HeinzelmannHead of Product CertificationPT/ETM9

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 153 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 16: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

154 | Română

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

MontareMontarea/schimbarea pânzei de ferăstrău circu-lar Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

scoateţi cablul de alimentare afară din priză. La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi mănuşi de pro-

tecţie. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău există pe-ricol de rănire.

Întrebuinţaţi numai acele pânze de ferăstrău, care co-respund specificaţiilor cuprinse în prezentele instruc-ţiuni de folosire.

În niciun caz nu folosiţi discuri de şlefuit ca dispozitive de lucru.

Alegerea pânzei de ferăstrăuLa sfârşitul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a pânzelor de ferăstrău recomandate.

Demontarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)Reglaţi adâncimea de tăiere maximă, vezi paragraful „Regla-rea adâncimii de tăiere“.Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura frontală a carcasei motorului.– Basculaţi înainte pârghia 3.– Împingeţi înainte blocajul de conectare 2 şi apăsaţi ferăs-

trăul împingându-l în direcţia plăcii de bază 7 până când acesta se fixează în poziţia de schimbare a pânzei de ferăs-trău.

– Apăsaţi tasta de blocare a axului 25 şi menţineţi-o apăsată. Acţionaţi tasta de blocare a axului 25 numai când axul

ferăstrăului circular se află în repaus. În caz contrar scu-la electrică s-ar putea deteriora.

– Deşurubaţi cu cheia imbus 5 şurubul de strângere 20 în di-recţia de rotaţie .

– Demontaţi flanşa de strângere 21 şi pânza de ferăstrău 22 de pe axul ferăstrăului circular 26.

Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)Reglaţi adâncimea de tăiere maximă, vezi paragraful „Regla-rea adâncimii de tăiere“.Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura frontală a carcasei motorului.– Basculaţi înainte pârghia 3.– Împingeţi înainte blocajul de conectare 2 şi apăsaţi ferăs-

trăul împingându-l în direcţia plăcii de bază 7 până când acesta se fixează în poziţia de schimbare a pânzei de ferăs-trău.

– Curăţaţi pânza de ferăstrău 22 şi toate piesele de strânge-re.

– Montaţi pânza de ferăstrău 22 pe flanşa de prindere 23. Direcţia de tăiere a dinţilor (direcţia săgeţii de pe pânza de ferăstrău) şi săgeata direcţiei de rotaţie de pe apărătoarea 15 trebuie să coincidă.

– Montaţi flanşa de strângere 21 şi înşurubaţi şurubul de strângere 20 în direcţia de rotaţie . Aveţi grijă ca poziţia de montare a flanşei de prindere 23 şi a flanşei de strânge-re 21 să fie corecte.

– Apăsaţi tasta de blocare a axului 25 şi menţineţi-o apăsată.– Fixaţi prin înşurubare cu cheia imbus 5 şurubul de strânge-

re 20 în direcţia de rotaţie . Momentul de strângere tre-buie să fie de 6–9 Nm, ceea ce corespunde unei înşuru-bări manuale strânse plus încă o tură.

– Trageţi înapoi pârghia 3. Ferăstrăul revine, prin forţa arcu-lui, în poziţia iniţială.

Aspirarea prafului/aşchiilor Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt

vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere.Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului

adecvată pentru materialul prelucrat.– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de

muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

Aspirare cu instalaţie exterioarăMontaţi furtunul de aspirare 31 (accesoriu) în orificiul de eli-minare a aşchiilor 18. Racordaţi furtunul de aspirare 31 la un aspirator de praf (accesoriu). La sfârşitul prezentelor instruc-ţiuni găsiţi o listă a aspiratoarelor de praf la care se poate face racordarea.Scula electrică poate fi racordată direct la priza unui aspirator universal Bosch cu pornire prin telecomandă. Acesta porneş-te automat în momentul pornirii sculei electrice.Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de prelucrat.Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator special.

FuncţionareModuri de funcţionare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.Reglarea adâncimii de tăiere (vezi figurile B–C) Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lu-

cru. Sub piesa de lucru ar trebui să se poată vedea mai pu-ţin decât înălţimea întreagă a unui dinte.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 154 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 17: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

Română | 155

Bosch Power Tools 1 609 92A 14W | (21.1.15)

Întoarceţi indicatorul adâncimii de tăiere 8 pentru tăiere fără şină de ghidare, aducându-l în poziţia de jos respectiv pen-tru tăiere cu şină de ghidare, în poziţia de sus .Împingeţi cursorul 27 şi reglaţi adâncimea de tăiere dorită (grosime material + lungimea dinţilor pânzei de ferăstrău) pe scala adâncimilor de tăiere 6.

Reglarea unghiului de înclinareSlăbiţi şuruburile-fluture 11 şi 17. Basculaţi lateral ferăstrăul. Reglaţi cota dorită pe scala 9. Înşurubaţi din nou strâns şuru-burile-fluture 11 şi 17.Ferăstrăul poate fi reglat într-un unghi de înclinare de – 1 ° sau +47 °. Pentru aceasta, în timpul basculării ferăstrăului apă-saţi în mod suplimentar tasta 16 pentru un unghi de înclinare de – 1 ° sau tasta 12 pentru un unghi de înclinare de +47 °.Indicaţie: La tăierile oblice, adâncimea de tăiere este inferi-oară valorii indicate pe scala adâncimilor de tăiere 6.

Marcaje ale adâncimilor de tăiere (vezi figura D)Marcajul de tăiere la 0° (32) indică poziţia pânzei de ferăstrău la tăierile în unghi drept. Marcajul de tăiere la 45° (33) indică poziţia pânzei de ferăstrău la tăierea în unghi de 45° – în cazul utilzării fără şină de ghidare.

Punere în funcţiune Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.

Pornire/oprirePentru punerea în funcţiune a sculei electrice acţionaţi mai întâi blocajul de conectare 2 şi apăsaţi apoi întreupătorul pornit/oprit 1 şi menţineţi-l apăsat.Prin acţionarea blocajului de conectare 2 se deblochează si-multan dispozitivul de imersiune iar ferăstrăul poate fi împins în jos. Astfel pânza de ferăstrău pătrunde în piesa de lucru. În momentul ridicării, ferăstrăul revine, prin forţa arcului, înapoi în poziţia iniţială iar dispozitivul de imersiune se blochează din nou.Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-nit/oprit 1.Indicaţie: Din considerente privind siguranţa, întrerupătorul pornit/oprit 1 nu poate fi blocat, ci trebuie apăsat neîntre-rupt, în timpul funcţionării ferăstrăului.Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-mai atunci când o folosiţi.

Limitarea curentului de pornireLimitatorul electronic al curentului de pornire limitează pute-rea în momentul conectării sculei electrice, făcând posibilă exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric pro-tejat de o siguranţă de 16 A.

Constant ElectronicSistemul Constant Electronic menţine turaţia aproape con-stantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un randament uniform de lucru.

Preselecţia turaţieiCu rozeta de preselecţie a turaţiei 24 puteţi preselecta turaţia necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.Turaţia necesară depinde de pânza de ferăstrău utilizată şi de materialul de prelucrat (vezi lista pânzelor de ferăstrău de la sfârşitul prezentelor instrucţiuni de folosire).

Instrucţiuni de lucruFeriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri.Conduceţi scula electrică uniform şi împingeţi-o uşor, în di-recţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce considerabil durata de viaţă a accesoriilor şi poate dăuna şi sculei electri-ce.Performanţele şi calitatea tăierii depind în principal de starea şi forma dinţilor pânzei de ferăstrău. De aceea, folosiţi numai pânze de ferăstrău ascuţite şi adecvate pentru materialul de prelucrat. Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.Tăierea lemnuluiAlegerea pânzei de ferăstrău potrivite se va face în funcţie de tipul de lemn, calitatea acestuia şi de faptul dacă se cer tăieri longitudinale sau transversale.La tăierile lungitudinale în lemn de molid se desprind aşchii lungi, spiraliforme.Pulberile de lemn de stejar şi de fag sunt deosebit de dăună-toare sănătăţii, de aceea lucraţi numai cu instalaţie de aspira-re a prafului.

Tăierea materialului plasticIndicaţie: La tăierea materialului plastic, în special a PVC-ului, se desprind aşchii lungi, spiraliforme, care pot fi încărca-te electrostatic. Aceasta poate determina înfundarea canalu-lui de eliminare a aşchiilor 18. Cel mai bine lucraţi cu o insta-laţie de aspirare a prafului.Conduceţi scula electrică, numai după ce în prealabil aţi por-nit-o, spre piesa de lucru şi tăiaţi piesa cu grijă. Continuaţi apoi lucrul repede şi fără întreruperi, pentru ca dinţii de ferăs-trău să nu se blocheze.

Tăierea metalelor neferoaseIndicaţie: Folsiţi numai o pânză de ferăstrău bine ascuţită, adecvată pentru tăierea metalelor neferoase. Aceasta asigură o tăiere curată şi împiedică blocarea pânzei de ferăstrău.Conduceţi scula electrică, numai după ce în prealabil aţi por-nit-o, spre piesa de lucru şi tăiaţi piesa cu grijă. Continuaţi apoi lucrul cu avans redus şi fără întreruperi.În cazul profilurilor începeţi tăierea întotdeauna în partea în-gustă, iar la profilurile în formă de U nu începeţi niciodată tă-ierea în partea deschisă. Sprijiniţi profilurile lungi pentru a evita blocarea pânzei de ferăstrău şi reculul sculei electrice.

Tăierea materialelor de construcţii uşoare (materiale cu conţinut mineral) În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare res-

pectaţi reglementările legale şi recomandările produ-cătorilor de materiale.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 155 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM

Page 18: GKT 55 GCE Professional - Tools.Store · 2015-09-03 · Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY 1 609 92A 14W (2015.01) O / 229 EURO GKT 55 GCE

156 | Română

1 609 92A 14W | (21.1.15) Bosch Power Tools

Prelucrarea materialele de construcţii uşoare este permisă numai sub formă de tăiere uscată şi împreună cu o instalaţie de aspirare a prafului. Lucraţi întotdeauna cu şina de ghidare 29 (accesoriu).Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare de praf adecvate.

Tăiere cu şină de ghidare (vezi figura D)Cu ajutorul şinei de ghidare 29 puteţi executa tăieri în linie dreaptă.Lamela din cauciuc a şinei de ghidare serveşte drept protecţie împotriva ruperii aşchiilor împiedicând sfâşierea suprafeţei la debitarea materialelor lemnoase. Dinţii pânzei de ferăstrău trebuie să se sprijine direct pe lamela din cauciuc.Înainte de prima tăiere cu şina de ghidare 29, lamela din cau-ciuc trebuie adaptată la ferăstrăul circular utilizat. Pentru a-ceasta, aşezaţi şina de ghidare 29 cu toată lungimea sa pe pie-sa de lucru. Reglaţi o adâncime de tăiere de aproximativ 9 mm şi un unghi de tăiere drept. Porniţi ferăstrăul circular şi condu-ceţi-l uniform împingându-l uşor în direcţia de tăiere.Cu piesa de legătură 30 se pot asambla două şine de ghidare. Fixarea se va face cu cele patru şuruburi ale piesei de legătu-ră.

Adaptarea plăcii de bază la alte şine de ghidare (vezi figura E)Canalul îngust integrat în placa de bază 7 poate fi folosit pen-tru şinele de ghidare prezentate la pagina de accesorii. Pentru adaptarea plăcii de bază la şinele de ghidare cu tijă de legătură lată, ale altor ofertanţi, îndepărtăţi inserţia din material plas-tic 34. Aşezaţi ferăstrăul pe şina de ghidare şi ajustaţi, dacă este necesar, cu cele două şuruburi cu cap striat 35 precizia potrivirii ferăstrăului pe şina de ghidare.

Tăiere cu limitator paralel (vezi figurile F–G)Limitatorul paralel 14 permite executarea de tăieri exacte, de-a lungul unei muchii a piesei de lucru, respectiv tăierea unor fâşii de dimensiuni egale.Împingeţi barele de ghidare ale limitatorului paralel 14 prin ghidaje în placa de bază 7. Montaţi şuruburile-fluture 10 pe ambele părţi, conform figurii, dar nu strângeţi încă bine şuru-burile fluture 10.Reglaţi lăţimea de tăiere dorită ca valoare scalară pe marcajul corespunzător de tăiere de 32 respectiv de 33, vezi paragra-ful „Marcaje ale adâncimilor de tăiere“. Strângeţi bine şurubu-rile-fluture 10.

Tăiere cu limitator auxiliar (vezi figura H)Pentru prelucrarea pieselor mai mari sau pentru tăierea de margini drepte puteţi fixa o scândură sau o şipcă drept limita-tor auxiliar pe piesa de lucru şi conduce ferăstrăul circular cu talpa de fixare de-a lungul limitatorului auxiliar.

Întreţinere şi serviceÎntreţinere şi curăţare Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-că şi fantele de aerisire.

Apărătoarea 15 trebuie întotdeauna să se poată mişca liber şi să se poată închide singură. De aceea, menţineţi întotdeauna curată zona din jurul apărătoarei 15. Îndepărtaţi praful şi aş-chiile prin suflare cu aer comprimat sau cu o pensulă.Pânzele de ferăstrău care nu sunt prevăzute cu strat de pro-tecţie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea unui strat subţire de ulei nonacid. Înainte de tăiere, îndepărtaţi din nou uleiul, în caz contrar acesta lăsând pete pe lemnul tăiat.Resturile de răşină sau clei depuse pe pânza de ferăstrău afec-tează calitatea tăierii. De aceea, curăţaţi pânzele de ferăstrău imediat după utilizare.Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-ce Bosch.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizareaÎn caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-trice.Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-vind piesele de schimb şi la:www.bosch-pt.comEchipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

RomâniaRobert Bosch SRLCentru de service BoschStr. Horia Măcelariu Nr. 30–34013937 BucureştiTel. service scule electrice: (021) 4057540Fax: (021) 4057566E-Mail: [email protected]. consultanţă clienţi: (021) 4057500Fax: (021) 2331313E-Mail: [email protected]

EliminareSculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-te către o staţie de revalorificare ecologică.Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind maşinile şi aparatele electrice şi elec-tronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţiona-te către o staţie de revalorificare ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

OBJ_BUCH-1471-002.book Page 156 Wednesday, January 21, 2015 1:35 PM