gl225 eur - d e waltservice.dewalt.co.uk/pdmsdocuments/eu/docs/docpdf/gl225_eur.pdf · or damage to...

64
GL225

Upload: dophuc

Post on 22-Jun-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1GL225

2

English 6

Deutsch 13

Français 20

Italiano 27

Nederlands 33

Español 39

Português 46

EÏÏËÓÈη 52

Copyright Black & Decker

3

A

1

4

3

7

6

5

2

CB

8

4

3

9

4

D E

13

11 14

12 10

A

CB

1515

14

F

16

16

5

G

20°

6

STRIMMER GL225

E N G L I S H

CONGRATULATIONS!You have chosen a Black & Decker tool. Our aim isto provide quality tools at an affordable price.We hope that you will enjoy using this tool formany years.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

GL225 familyBlack & Decker declares that theseproducts conform to: 98/37/EC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335,EN 55014, EN 61000

Level of sound pressure, measured according to84/538/EEC:

GL225 family

LpA (sound pressure) dB(A) 83

LWA (acoustic power) dB(A) 96

Always wear ear protection if the soundpressure exceeds 85 dB(A).

Hand/arm weighted vibration value according to98/37/EC:

GL225 family

< 2.5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

INTENDED USEYour Black & Decker strimmer GL225 family hasbeen designed for trimming lawn edges and to cutgrass in confined spaces. This tool is intended forconsumer use only.

SAFETY INSTRUCTIONS

Warning symbolsThe following symbols are used in this manual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

Read the manual prior to operation.

Know your appliance

◆ Warning! When using mains-poweredappliances, basic safety precautions,including the following, should alwaysbe followed to reduce the risk of fire,electric shock and personal injury.

◆ Read all of this manual carefully beforeoperating the appliance.

◆ Before operating the appliance, makesure that you know how to switch it offin an emergency.

◆ The intended use is described in thismanual. The use of any accessory orattachment or performance of anyoperation with this appliance other thanthose recommended in this instructionmanual may present a risk of personalinjury.

◆ Retain this manual for future reference.

7

E N G L I S H

Work area◆ Do not expose the appliance to rain. Do not

use the appliance in damp or wet conditions.◆ Only use the appliance in daylight or good

artificial light.

Personal protection◆ Wear stout shoes or boots to protect your feet.

Do not operate the appliance wearing open-toed sandals or when barefoot.

◆ Wear long trousers to protect your legs.

Using your appliance◆ Be sure that the appliance is switched off when

plugging in.◆ Stay alert. Watch what you are doing.

Use common sense.◆ Do not operate the appliance when you are tired.◆ If the appliance begins to vibrate abnormally,

switch it off and remove the plug from thesocket. Allow rotating parts to stop and inspectthe appliance for damage and loose parts.

◆ Never pull the cord to disconnect the plugfrom the socket. Keep the cord away fromheat, oil and sharp edges.

◆ If the mains cable is damaged during use,switch the appliance off and disconnect theplug from the mains immediately. Do nottouch the mains cable before disconnectingfrom the mains.

Safety of others◆ Do not allow children or any person unfamiliar

with these instructions to operate the appliance.◆ Do not allow children, visitors or animals to

come near the work area or to touch theappliance or mains cable.

◆ Remember that the operator may be heldresponsible for accidents or hazards occurringto other people or their property.

After use◆ Switch off, remove the plug from the socket

and ensure that moving parts have stoppedrotating before leaving the applianceunattended and before changing, cleaning orinspecting any parts of the appliance.

◆ When not in use, the appliance should bestored in a dry place. Children should not haveaccess to stored appliances.

Inspection and repairs◆ Before use, check the appliance for damaged

or defective parts. Check for misalignment andseizure of moving parts, breakage of parts,damage to guards and switches and any otherconditions that may affect its operation.

◆ Do not use the appliance if any part is damagedor defective. Do not use the appliance if theswitch does not turn it on and off.

◆ Never use the appliance when any guard orenclosure is damaged or not in place.

◆ Ensure that the appliance will operate properlyand perform its intended function.

◆ Have any damaged or defective parts repairedor replaced by an authorised repair agent.

◆ Before use, check the mains cable for signs ofdamage, ageing and wear.

◆ Do not use the appliance if the mains cable isdamaged or defective.

◆ If the mains cable is damaged or defective itmust be repaired by an authorised repair agentto avoid a hazard.

◆ Never attempt to remove or replace any partsother than those specified in this manual.

Additional safety instructions for grass trimmersThe following warning symbols are found on theappliance:

Wear safety glasses or goggles whenoperating this tool.

The cutting line will continue to run for afew seconds after switching the applianceoff. Never attempt to force the line tocome to a standstill.

360˚

6m/20ft Keep people and animals at least 6 m

away from the cutting area.

Do not expose the appliance to rain orhigh humidity.

8

E N G L I S H

Switch off, remove the plug from thesocket and ensure that moving parts havestopped rotating before leaving theappliance unattended and beforechanging, cleaning or inspecting any partsof the appliance.

◆ Before using the appliance, check that yourcutting path is free from sticks, stones,wire and any other objects.

◆ Only use the appliance in the correct position,with the cutting line near the ground, as shownin the illustrations. Never switch the applianceon in any other position.

◆ Switch on the appliance only when hands andfeet are away from the cutting line.

◆ Avoid body contact with the cutting line whilethe appliance is running.

◆ Do not work on steep slopes. Be sure of yourfooting. Be aware that freshly cut grass isdamp and slippery.

◆ Take care when trimming near borders andgravel paths or roads, as stones and soil maybe moved by the cutting line.

◆ Do not put the appliance down until thecutting line has come to a complete standstill.

◆ Use only the appropriate type of Black & Deckercutting line. Never use metal cutting line orfishing line.

◆ Take care to avoid injury from the linetrimming blade. Do not touch the blade.After extending new cutting line, always returnthe appliance to its normal operating positionbefore switching on.

◆ Take care to keep the mains cable away fromthe cutting line. Always be aware of the positionof the cable.

ELECTRICAL SAFETYThe appliance has been designed for one voltageonly. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

This appliance is designed for use onAC (mains) power supplies only. Do notattempt to use on any other supply.

This appliance is double insulated inaccordance with EN 60335; therefore noearth wire is required.

◆ Prevent body contact with earthed orgrounded surfaces (e.g. metal railings, lamp-posts etc.).

◆ Electric safety can be further improved byusing a high-sensitivity (30 mA/30 mS) residualcurrent device (RCD).

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

◆ Should your mains plug need replacing and youare competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorisedrepair agent or a qualified electrician.

◆ Disconnect the plug from the supply andremove the fuse from the plug.

◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plugwith bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).Use 5 Amperes fuses.

◆ The cable wire colours, or a letter, will bemarked at the connection points of most goodquality plugs. Attach the wires to theirrespective points in the plug (see above). Brownis for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).

◆ Before replacing the top cover of the mainsplug ensure that the cable restraint (3) isholding the outer sheath of the cable firmlyand that the leads are correctly fixed at theterminal screws.

◆ If the plug has a fuse cover, make sure that thefuse cover is fitted. Do not use the plug if thefuse cover is missing or damaged.

9

E N G L I S H

Never use a light socket.

Using an extension cableAlways use an approved extension cable suitablefor the power input of this appliance (see ratingplate). The extension cable must be suitable foroutdoor use.◆ Before use, inspect the cable for signs of

damage, wear and ageing. Replace theextension cable if damaged or defective.

◆ When using a cable reel, always unwind thecable completely.

◆ Take care to keep the cable away from thecutting line. Always be aware of the positionof the cable.

CARTON CONTENTSThe carton contains:1 Grass trimmer1 Guard with mounting screw1 Spool with cutting line1 Instruction manual

◆ Carefully unpack all parts.

OVERVIEW (fig. A)1. On/off switch2. Handle3. Power inlet (not for UK)3. Mains cable (UK)4. Guard5. Line trimming blade6. Spool housing7. Cutting line

ASSEMBLY

Before assembly, make sure that the toolis switched off and unplugged.

Fitting the guard (fig. B)◆ Unplug the tool.◆ Remove the screw (8) from the guard (4).◆ Place the guard (4) onto the tool as shown.◆ Firmly press the guard until it snaps into place.◆ Secure the guard with the screw (8).

Never use the tool unless the guard isproperly fitted.

Assembling and fitting the spool (fig. A & D)◆ Make sure that the tool is switched off and

unplugged.◆ Thread the cutting line through the hole (10)

in the inner cover (11).◆ Unclip the line from the groove (12).◆ Place the inner cover (11) on the spool (13).◆ Make sure that at least 5 cm of line protrudes

from the spool.◆ Take the spool in one hand, holding the spool

housing (14) with the other.◆ Fit the spool by pushing down (A) and turning

clockwise (B) until the spool clicks into place.

If the cutting line protrudes beyond thetrimming blade (5), cut it off so that it justreaches the blade.

Feeding out more cutting line (fig. A & E)A minimum of 5 cm of cutting line should protrudefrom the spool at all times. To feed out more line:

◆ Make sure that the tool is switched off andunplugged.

◆ While firmly holding the spool housing (14)with one hand, lift the line out of the slot (15)with the other.

◆ Extend the line by pulling it in the direction ofthe arrow until it reaches the line trimmingblade.

◆ When sufficient line protrudes from the spool,park the line in the next slot (15) in the spoolhousing.

If the cutting line protrudes beyond thetrimming blade (5), cut it off so that it justreaches the blade.

Connecting the tool to the mains (fig. A & C)Unless the tool is fitted with a mains cable, you willneed to connect an extension cable to the powerinlet (3).

◆ Connect the female socket of a suitableextension cable to the power inlet (3).

10

◆ Loop the cable through the cable restraint (9)as shown to prevent the extension cable frombecoming detached during use.

◆ Insert the mains plug into a mains outlet.

The extension cable must be suitable foroutdoor use.

USE

Let the tool work at its own pace.Do not overload.

Switching on and off (fig. A)◆ To switch the tool on, push the on/off switch (1).◆ To switch the tool off, release the the

on/off switch.

Never attempt to lock a switch in the onposition.

Hints for optimum use◆ Hold the tool as shown in fig. G.◆ Gently swing the trimmer from side to side as

shown in fig. G.◆ When cutting long grass, work in stages from

the top.◆ Keep the tool away from hard objects and

delicate plants.◆ If the tool starts running slowly, reduce the load.◆ In order to achieve optimum cutting results,

only cut dry grass.◆ Replace the cutting line when worn.

MAINTENANCEYour Black & Decker tool has been designed tooperate over a long period of time with aminimum of maintenance. Continuous satisfactoryoperation depends upon proper tool care andregular cleaning.

◆ Before performing any maintenance,switch off and unplug the tool.

◆ Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

◆ Regularly clean the ventilation slots in your toolusing a soft brush or dry cloth.

◆ Regularly clean the cutting line and spoolusing a soft brush or dry cloth.

◆ Regularly use a blunt scraper to remove grassand dirt from the underneath of the guard.

◆ Regularly check the cutting line for wear.

Fitting a new spool of cutting line (fig. D)Replacement spools of cutting line are availablefrom your Black & Decker dealer (cat. no. A6044).

◆ Remove the empty spool by pushing it down(A) and turning counterclockwise (C).

◆ Assemble and fit the new spool as describedabove.

Winding new line onto an empty spool (fig. D & F)You may wind new cutting line onto an emptyspool. Replacement packs of cutting line areavailable from your Black & Decker dealer(cat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).

◆ Remove the empty spool from the tool asdescribed above.

◆ Remove any old cutting line from the spool.◆ Locate one end of the cutting line in one of the

grooves (16) in the spool as shown.◆ Wind the cutting line onto the spool in the

direction of the arrow. Make sure to wind theline on neatly and in layers. Do not criss-cross.

◆ When the spool is full, clip it into the groove (12)and cut the line. Let the line protrude at least5 cm from the spool.

◆ Proceed as described above to fit the spool onthe tool.

Only use 1.5 mm diameter Black & Deckercutting line.

TROUBLESHOOTINGIf your tool seems not to operate properly, followthe instructions below. If this does not solve theproblem, please contact your local Black & Deckerrepair agent.

Before proceeding, unplug the tool.

E N G L I S H

11

Tool does not start◆ Check that the power cables are properly

connected.◆ Check the mains fuses.

Tool vibrates strongly◆ Carefully clean the spool housing.◆ Remove the spool and re-fit in a new position.◆ If this does not solve the problem, unwind the

line from the spool and rewind it more tightly.

PROTECTING THE ENVIRONMENT

Should you find one day that your toolneeds replacement, or if it is of no furtheruse to you, think of the protection of theenvironment. Black & Decker repair agentswill accept old Black & Decker tools andensure that they are disposed of in anenvironmentally safe way.

GUARANTEEThe Black & Decker lawn and garden guaranteeprovides: 36 months parts and 12 monthslabour cover in the UK, 24 months parts andlabour cover in South Africa, Australia and NewZealand. Proof of purchase will be required.Should your Black & Decker product becomedefective within the guarantee period due tofaulty materials or workmanship, we guarantee toeither replace all defective parts or -at ourdiscretion- to replace the unit free of charge,provided that:

◆ The product is returned to us or one of ourauthorised repair agents with proof of purchase.

◆ The product has been used within theparameters of its consumer classification.

◆ The product has not been used for hirepurposes.

◆ Repairs have not been attempted by anyoneother than our authorised repair agents.

◆ The failure represents normal wear and tear.This guarantee is offered as an extra benefit anddoes not affect your statutory rights.

The guarantee policyThe following failures are not covered by theabove guarantee:

◆ Replacing worn or damaged blades,nylon lines, chains and power cables. Theseitems are regarded as replacement itemswhich wear during normal usage.

◆ Failures as a result of sudden impact orobvious abuse.

◆ Failures due to usage not in accordance withinstructions and recommendations containedin this manual.

The use of other than genuine Black & Deckeraccessories and parts may cause decreasedperformance or damage to the product and willrender the guarantee void.

AFTER SALES SERVICEFull details on our after-sales service are availableon the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,contact our Service and Information Centre at theaddress towards the back of this manual.

It is our aim that all Black & Decker customersshould be totally satisfied with theirBlack & Decker product and our after sales service.If any help or advice is needed, please contactyour local Black & Decker repair agent.

If your product needs repair, please take or send itto an authorised repair agent, providing proof ofpurchase if claiming a guarantee repair.Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised repair agents.

Full details on our after sales service can beobtained from any of our authorised repair agents.

OTHER OUTDOOR TOOLSBlack & Decker has a full range of outdoor powertools that make life in the garden easy. If you wouldlike further information on the following products,please contact our Service and Information Centre(see the address page towards the end of thismanual) or your local Black & Decker retailer.

E N G L I S H

12

String trimmers ChainsawsCordless shear HedgetrimmersLawnmowers LawnrakersLeafbusters Shredders

Not all products are available in all countries.

E N G L I S H

13

D E U T S C H

RASENTRIMMER GL225

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Sie haben sich für ein Gerät von Black & Deckerentschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zueinem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freudeverwenden werden.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

GL225Black & Decker erklärt hiermit, daß dieseGeräte entsprechend folgenden Richtlinienund Normen konzipiert wurden:98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 60335, EN 55014, EN 61000

Höhe des Schalldrucks, gemessen nach84/538/EWG:

GL225

LpA (Schalldruck) dB(A) 83

LWA (Schalleistung) dB(A) 96

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach98/37/EWG:

GL225

< 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

BESTIMMUNGSGEMÄSSEVERWENDUNG

Ihr Black & Decker Rasentrimmer GL225 wurdezum Trimmen von Rasenkanten sowie zumSchneiden von Gras an schwer zugänglichenStellen entwickelt.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatzvorgesehen.

SICHERHEITSHINWEISE

WarnsymboleFolgende Warnsymbole werden in dieserAnleitung verwendet:

Verletzungsgefahr, Lebensgefahr odermögliche Beschädigung des Gerätsinfolge der Nichtbeachtung derAnweisungen dieser Anleitung!

Gefahr eines elektrischen Schlages.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieAnleitung.

Kennen Sie Ihr Gerät

◆ Warnung! Bei der Verwendungelektrischer Geräte sind zum Schutzgegen Feuergefahr, gegen elektrischenSchlag sowie gegen Körperschadengrundlegende Sicherheitsmaßnahmen,einschließlich der folgendenVorschriften, zu beachten.

◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlichdurch, bevor Sie das Gerät verwenden.

◆ Informieren Sie sich vor derInbetriebnahme, wie Sie das Gerät imNotfall ausschalten.

◆ Die bestimmungsgemäße Verwendungist in dieser Betriebsanleitungbeschrieben.

14

D E U T S C H

Das Verwenden anderer als der in dieserAnleitung empfohlenen Vorsatzgeräteund Zubehörteile oder die Ausführungvon Arbeiten mit diesem Gerät, die nichtder bestimmungsgemäßen Verwendungentsprechen, kann zu Unfallgefahrenführen.

◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Arbeitsbereich◆ Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.

Verwenden Sie das Gerät nicht in einerfeuchten oder nassen Umgebung.

◆ Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslichtoder guter künstlicher Beleuchtung.

Schutzmaßnahmen◆ Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuhe

oder Stiefel. Verwenden Sie das Gerät nichtbarfuß oder mit offenen Sandalen.

◆ Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine lange Hosen.

Verwendung des Geräts◆ Vergewissern Sie sich, daß das Gerät

ausgeschaltet ist, wenn Sie es an dieStromversorgung anschließen.

◆ Seien Sie stets aufmerksam. Konzentrieren Siesich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.

◆ Verwenden Sie das Gerät nicht,wenn Sie müde sind.

◆ Falls das Gerät stark vibriert, schalten Sie esaus und ziehen Sie den Netzstecker.Lassen Sie rotierende Teile zum Stillstandkommen und überprüfen Sie das Gerät aufBeschädigungen und lockere Teile.

◆ Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

◆ Falls das Netzkabel während des Gebrauchsbeschädigt wird, schalten Sie das Gerät sofortaus und ziehen Sie den Netzstecker.Berühren Sie das Netzkabel nicht, bevor Sieden Netzstecker gezogen haben.

Sicherheit anderer Personen◆ Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die

sich mit dem Inhalt dieser Anleitung nichtauskennen, die Verwendung dieses Geräts.

◆ Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere demArbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Siedas Gerät und das Netzkabel nicht berühren.

◆ Denken Sie daran, daß der Benutzer für Unfälleund Schäden haftet.

Nach dem Gebrauch◆ Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den

Netzstecker und vergewissern Sie sich, daßrotierende Teile zum Stillstand gekommen sind,bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt zurücklassenund bevor Sie irgendwelche Teile des Gerätesaustauschen, reinigen oder überprüfen.

◆ Unbenutzte Geräte sind an einem trockenenOrt aufzubewahren. Kinder sollten keinenZugang zu aufbewahrten Geräten haben.

Inspektion und Reparaturen◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch

auf beschädigte oder defekte Teile.Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teilerichtig montiert sind, ob keine Teile gebrochensind, ob keine Schutzvorrichtungen undSchalter beschädigt sind, und ob irgendwelcheandere Schäden den einwandfreien Betriebdes Gerätes beeinträchtigen könnten.

◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeinTeil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht,wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.

◆ Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall,wenn eine Schutzvorrichtung oder Abdeckungbeschädigt ist bzw. fehlt.

◆ Vergewissern Sie sich, daß das Gerätordnungsgemäß funktionieren wird.

◆ Lassen Sie defekte Teile immer von einerunserer Kundendienstwerkstätten reparierenoder austauschen.

◆ Überprüfen Sie vor dem Gebrauch dasNetzkabel auf Beschädigung, Alterung undVerschleiß.

◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dasNetzkabel beschädigt oder defekt ist.

◆ Falls das Netzkabel beschädigt oder defekt ist,ist es von einer autorisierten Reparaturwerkstattauszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.

◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zuentfernen oder auszutauschen, wenn dies inder Anleitung nicht beschrieben wird.

15

D E U T S C H

◆ Legen Sie das Gerät nicht ab, bevor derSchneidfaden zum Stillstand gekommen ist.

◆ Verwenden Sie nur Black & Decker Schneidfadenvom richtigen Typ. Verwenden Sie nieSchneidfäden aus Metall oder Angelschnur.

◆ Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht amFaden-Kappmesser verletzen. Berühren Sie dasMesser nicht. Nach dem Verlängern desSchneidfadens bringen Sie das Gerät wieder indie Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.

◆ Halten Sie das Netzkabel dem Schneidfadenfern. Achten Sie immer auf die Position desKabels.

ELEKTRISCHE SICHERHEITDas Gerät wurde für nur eine bestimmteSpannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen,ob die Netzspannung der auf dem Typenschildangegebenen Spannung entspricht.

Dieses Gerät wurde ausschließlich fürWechselstrombetrieb (Lichtnetz) ausgelegt.Versuchen Sie nicht, das Gerät mit eineranderen Stromversorgung zu betreiben.

Dieses Gerät ist gemäß EN 60335 doppeltisoliert; eine Erdleitung ist somit nichterforderlich.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers:Typ 11 für Geräte Klasse II(Doppelisolierung)

◆ Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mitgeerdeten Gegenständen(z.B. Metallgeländer, Laternenpfähle usw.).

◆ Die elektrische Sicherheit läßt sich durchVerwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters(30 mA/30 mS) weiter erhöhen.

VerlängerungskabelVerwenden Sie nur zugelasseneVerlängerungskabel, die sich für dieLeistungsaufnahme des Geräts eignen(siehe Typenschild). Das Verlängerungskabel mußfür den Einsatz im Freien geeignet sein.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für RasentrimmerDas Gerät ist mit folgendem Symbol versehen:

Tragen Sie bei der Verwendung diesesGeräts eine Schutzbrille!

Nach dem Ausschalten des Gerätes läuftder Schneidfaden noch einige Sekundenlang nach. Versuchen Sie nie, denSchneidfaden anzuhalten.

360˚

6m/20ft Halten Sie Umstehende und Tiere dem

Arbeitsbereich mindestens 6 m fern.

Setzen Sie das Gerät keinem Regen oderhoher Feuchtigkeit aus.

Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie denNetzstecker und vergewissern Sie sich,daß rotierende Teile zum Stillstandgekommen sind, bevor Sie das Gerätunbeaufsichtigt zurücklassen und bevorSie irgendwelche Teile des Gerätesaustauschen, reinigen oder überprüfen.

◆ Bevor Sie das Gerät verwenden, vergewissernSie sich, daß der Arbeitsbereich frei vonSteinen, Draht und anderen Fremdkörpern ist.

◆ Verwenden Sie das Gerät nur in der korrektenPosition, mit dem Schneidfaden nahe amBoden (siehe Abbildungen). Schalten Sie dasGerät nie ein, wenn es sich in einer anderenPosition befindet.

◆ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sichHände oder Füße im Bereich desSchneidfadens befinden.

◆ Berühren Sie nie den Schneidfaden,während das Gerät läuft.

◆ Arbeiten Sie nicht auf steilen Hängen.Achten Sie auf einen sicheren Stand. BeachtenSie, daß frisch geschnittenes Gras feucht undschlüpfrig ist.

◆ Gehen Sie beim Trimmen entlang Rasenkantensowie in der Nähe von Kiespfaden und -wegenvorsichtig vor, da Steine und Erde durch denSchneidfaden weggeschleudert werden können.

16

D E U T S C H

◆ Überprüfen Sie vor dem Gebrauch dasNetzkabel auf Beschädigung, Alterung undVerschleiß. Tauschen Sie ein beschädigtesoder defektes Verlängerungskabel aus.

◆ Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einerKabelrolle immer völlig aus.

◆ Halten Sie das Kabel dem Schneidfaden fern.Achten Sie immer auf die Position des Kabels.

INHALT DER VERPACKUNGDie Verpackung enthält:1 Rasentrimmer1 Schutzhaube mit Befestigungsschraube1 Fadenspule mit Schneidfaden1 Bedienungsanleitung

◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.

GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)1. Ein-/Aus-Schalter2. Handgriff3. Netzanschluß4. Schutzhaube5. Faden-Kappmesser6. Spulengehäuse7. Schneidfaden

MONTAGE

Vergewissern Sie sich vor der Montage,daß das Gerät ausgeschaltet ist und daßder Netzstecker gezogen wurde.

Montieren der Schutzhaube (Abb. B)◆ Ziehen Sie den Netzstecker.◆ Entfernen Sie die Schraube (8) aus der

Schutzhaube (4).◆ Bringen Sie die Schutzhaube (4) gemäß der

Abbildung auf dem Gerät an.◆ Drücken Sie die Schutzhaube auf das Gerät,

bis sie einrastet.◆ Befestigen Sie die Schutzhaube mit Hilfe der

Schraube (8).

Verwenden Sie das Gerät nur, wenn dieSchutzhaube ordnungsgemäß montiert ist.

Montieren und Anbringen der Spule (Abb. A & D)◆ Vergewissern Sie sich, daß das Gerät

ausgeschaltet ist und daß der Netzsteckergezogen wurde.

◆ Stecken Sie den Schneidfaden durch das Loch(10) in der inneren Abdeckung (11).

◆ Lösen Sie den Faden aus der Nut (12).◆ Bringen Sie die innere Abdeckung (11) auf der

Spule (13) an.◆ Vergewissern Sie sich, daß mindestens 5 cm

Schneidfaden von der Spule hervorsteht.◆ Nehmen Sie die Spule in die eine Hand,

während Sie das Spulengehäuse (14) mit deranderen halten.

◆ Bringen Sie die Spule an, indem Sie sie nachunten drücken (A) und im Uhrzeigersinn drehen(B), bis sie einschnappt.

Falls der hervorstehende Teil desSchneidfadens länger ist als der Abstandvon der Spule zum Faden-Kappmesser (5),schneiden Sie den Faden ab, so daß ergerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.

Verlängern des Schneidfadens (Abb. A & E)Es sollte jederzeit mindestens 5 cm Scheidfadenvon der Spule hervorstehen. Um denSchneidfaden zu verlängern:

◆ Vergewissern Sie sich, daß das Gerätausgeschaltet ist und daß der Netzsteckergezogen wurde.

◆ Halten Sie das Spulengehäuse (14) mit dereinen Hand und nehmen Sie mit der anderenden Faden aus dem Schlitz (15).

◆ Verlängern Sie den Faden, indem Sie ihn inRichtung des Pfeils ziehen, bis er zum Faden-Kappmesser reicht.

◆ Wenn eine ausreichende Länge Schneidfadenvon der Spule hervorsteht, klemmen Sie denFaden im nächsten Schlitz (15) imSpulengehäuse.

Falls der hervorstehende Teil desSchneidfadens länger ist als der Abstandvon der Spule zum Faden-Kappmesser (5),schneiden Sie den Faden ab, so daß ergerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.

17

D E U T S C H

Anschließen an die Stromversorgung (Abb. A & C)◆ Schließen Sie die Steckerbuchse eines

geeigneten Verlängerungskabels an denNetzanschluß (3) an.

◆ Haken Sie eine Schleife des Kabels wieabgebildet hinter die Zugentlastung (9),damit das Verlängerungskabel sich währenddes Gebrauchs nicht lösen kann.

◆ Stecken Sie den Netzstecker in eineSteckdose.

Das Verlängerungskabel muß für denEinsatz im Freien geeignet sein.

GEBRAUCH

Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgangnicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eineÜberlastung des Gerätes.

Ein- und Ausschalten (Abb. A)◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den

Ein-/Aus-Schalter (1).◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den

Ein-/Aus-Schalter los.

Versuchen Sie nie, einen Schalter ineingeschaltetem Zustand zu verriegeln.

Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse◆ Halten Sie das Gerät, wie in Abb. G dargestellt.◆ Schwingen Sie den Rasentrimmer leicht hin

und her, wie in Abb. G dargestellt.◆ Bei langem Gras arbeiten Sie stufenweise in

kleinen Schritten von oben nach unten.◆ Halten Sie das Gerät harten Gegenständen

und empfindlichen Pflanzen fern.◆ Falls das Gerät anfängt, langsam zu laufen,

verringern Sie die Belastung.◆ Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen,

schneiden Sie nur trockenes Gras.◆ Tauschen Sie den Schneidfaden aus,

wenn er abgenutzt ist.

WARTUNGIhr Black & Decker Gerät wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt.

Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eineregelmäßige Reinigung voraus.

Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeitenvornehmen, schalten Sie das Gerät ausund ziehen Sie den Netzstecker.

◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitzeim Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste odereines trockenen Tuches.

◆ Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfadenund die Fadenspule mit Hilfe einer weichenBürste oder eines trockenen Tuches.

◆ Verwenden Sie regelmäßig einen stumpfenSchaber, um Gras und Schmutzreste von derUnterseite der Schutzhaube zu entfernen.

◆ Überprüfen Sie regelmäßig den Schneidfadenauf Abnutzung.

Verwenden Sie keine scheuerndenReinigungsmittel oder Reinigungsmittelauf Lösungsmittelbasis.

Anbringen einer neuen Fadenspule (Abb. D)Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei IhremBlack & Decker Händler erhältlich(Bestellnummer A6044).

◆ Entfernen Sie die leere Spule, indem Sie sienach unten drücken (A) und entgegen demUhrzeigersinn drehen (C).

◆ Montieren Sie die Spule und bringen Sie sie an,wie im vorigen beschrieben.

Aufwickeln neuen Fadens auf eine leere Spule(Abb. D & F)Sie können auch neuen Schneidfaden auf eineleere Spule aufwickeln. Ersatzpackungen mitSchneidfaden sind bei Ihrem Black & DeckerHändler erhältlich (Bestellnummer A6170 (25 m),A6171 (40 m)).

◆ Entfernen Sie die leere Spule, wie im vorigenbeschrieben.

◆ Entfernen Sie etwaige Fadenreste von derSpule.

◆ Bringen Sie ein Ende des Schneidfadens ineiner der Nuten (16) in der Spule an.

◆ Wickeln Sie den Schneidfaden in Richtung desPfeils auf die Spule auf.

18

D E U T S C H

Achten Sie darauf, daß Sie den Faden sauberund in Schichten aufwickeln.Vermeiden Sie ein kreuzweises Aufwickeln.

◆ Wenn die Spule voll ist, klemmen Sie denFaden in die Nut (12) und schneiden Sie ihnab. Lassen Sie den Faden mindestens 5 cmvon der Spule hervorstehen.

◆ Um die Spule am Gerät anzubringen,gehen Sie vor, wie im vorigen beschrieben.

Verwenden Sie nur Black & DeckerSchneidfaden mit 1,5 mm Durchmesser.

STÖRUNGSBEHEBUNGFalls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,befolgen Sie folgende Hinweise. Falls die Störungdamit nicht behoben wird, wenden Sie sich bittean den Black & Decker Kundendienst.

Bevor Sie die folgenden Schrittevornehmen, ziehen Sie den Netzstecker.

Gerät startet nicht◆ Überprüfen Sie, ob die Netzkabel

ordnungsgemäß angeschlossen sind.◆ Prüfen Sie die Netzsicherungen.

Gerät vibriert stark◆ Reinigen Sie sorgfältig das Spulengehäuse.◆ Entfernen Sie die Spule und bringen

Sie sie in einer neuen Position wieder an.◆ Falls das Problem hiermit nicht gelöst ist,

wickeln Sie den Faden von der Spule ab undwickeln ihn dann wieder fest auf.

UMWELTSCHUTZ

Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzenmöchten oder keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. Black & Decker nimmt IhreBlack & Decker Altgeräte gern zurück undsorgt für eine umweltfreundlicheEntsorgung.

GARANTIESollte Ihr Black & Decker Gartengerät innerhalbvon 12 Monaten nach dem Kaufdatum einenDefekt aufweisen, der auf einen Material- oderFertigungsfehler zurückzuführen ist, garantierenwir Ihnen die kostenlose Reparatur oder denkostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgendeVoraussetzungen:

◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg anunseren Zentralkundendienst.

◆ Das Gerät wurde ausschließlich entsprechendder Endverbraucher-Einstufung verwendet.

◆ Das Gerät wurde nicht vermietet.◆ Es wurden keine Reparaturversuche von

anderen als den autorisiertenReparaturwerkstätten vorgenommen.

Diese Garantie wird als zusätzliche Leistungangeboten und geht über die gesetzlichenVerpflichtungen hinaus.

GarantiebestimmungenFolgende Defekte sind von der Garantieausgeschlossen:

◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer,Nylon-Schneidfaden, Sägeketten undNetzkabel. Diese Teile werden alsVerschleißteile betrachtet, die sich beinormalem Gebrauch abnutzen.

◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlungzurückzuführen sind.

◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung derVorschriften und Hinweise in dieser Anleitungzurückzuführen sind.

Es sind nur Black & Decker Zubehör- undErsatzteile zu verwenden, die vonBlack & Decker ausdrücklich als zum Betrieb mitdem betreffenden Gerät geeignet bezeichnetwerden. Andernfalls können Leistungseinbußeneintreten und erlischt die Garantie.

19

KUNDENDIENSTEinzelheiten zum Black & Decker Kundendienstfinden Sie im Internet unter www.2helpU.com.Sie können sich auch über die Adresse hinten indieser Anleitung an unseren Kundendienst oderan Ihren Händler wenden.

Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen,so schicken Sie es bitte mit einer genauenFehlerbeschreibung an unserenZentralkundendienst. Falls Sie Anspruch aufGarantieleistungen machen, legen Sie dem Gerätbitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.

WEITERE GARTENGERÄTEBlack & Decker bietet ein großes Sortiment anGartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblicherleichtern. Für nähere Informationen zu denfolgenden Geräten wenden Sie sich bitte an denBlack & Decker Kundendienst (Adresse hinten indieser Anleitung) oder an Ihren Händler.

Rasentrimmer KettensägenAkku-Strauchscheren Akku-GrasscherenHeckenscheren RasenmäherRasenlüfter LaubsaugerHäcksler

Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.

D E U T S C H

20

COUPE BORDURES GL225

FELICITATIONS !Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notrebut est de fournir des outils de qualité au meilleurprix. Nous espérons que vous profiterez de cetoutil pendant de longues années.

DECLARATION DE CONFORMITE CE

GL225Black & Decker déclare que ces outils sontconformes aux normes : 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335,EN 55014, EN 61000

Niveau de pression acoustique, mesuré suivant lanorme 84/538/CEE:

GL225

LpA (pression acoustique) dB(A) 83

LWA (puissance acoustique) dB(A) 96

Prendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieurà 85 dB(A).

Niveau de vibration main/bras selon la norme98/37/CEE :

GL225

< 2,5 m/s2

Brian CookeDirecteur du Développement

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Royaume-Uni

UTILISATION PREVUEVotre coupe bordures Black & Decker GL225 a étéconçu pour tailler et arranger les coins de pelouseet pour couper l’herbe dans des espaces réduits.Cet outil a été conçu pour une utilisationexclusivement domestique.

INSTRUCTIONS DE SECURITE

Symboles de préventionLes symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel :

Indique qu’en cas de non-respect desinstructions du présent manuel,il y a risque de blessure, danger de mortou risque de dégradation de l’outil.

Indique le risque de décharge électrique.

Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.

Connaissez votre outil

◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outilsélectriques, observez les consignes desécurité fondamentales, y compriscelles qui suivent afin de réduire lesrisques d’incendie, de déchargesélectriques et de blessures.

◆ Lisez et observez attentivement lesinstructions avant d’utiliser l’outil.

◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous desavoir comment le mettre à l’arrêt encas d’urgence.

◆ Le domaine d’utilisation de l’outil estdécrit dans le présent manuel. Utilisezl’outil conformément à sa destination,afin d’éviter tout risque de blessure dueà toute autre utilisation de l’outil.

◆ Conservez ces instructions.

F R A N Ç A I S

21

Aire de travail◆ N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas

l’outil à l’humidité.◆ N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous

un éclairage artificiel suffisant.

Protection◆ Portez des chaussures ou des bottes

renforcées pour vous protéger les pieds.N’utilisez pas l’outil pied nus ou en ne portantque des sandales.

◆ Portez un pantalon long pour vous protéger lesjambes.

Utilisation de votre outil◆ Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt

avant de le brancher.◆ Faites preuve de vigilance. Observez votre

travail. Faites preuve de bon sens.◆ Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.◆ Si l’outil commence à vibrer de manière

anormale, éteignez-le et débranchez-le.Attendez que les pièces tournantes s’arrêtentet regardez si l’outil est endommagé ou si despièces sont mal fixées.

◆ Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher.Préservez le câble de la chaleur, de l’huile etdes arêtes tranchantes.

◆ Si le câble est endommagé pendant l’utilisationde l’outil, éteignez-le et débranchez-leimmédiatement.Ne touchez pas le câble avant d’avoirdébranché l’outil.

Sécurité des tiers personnes◆ Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune

personne non familiarisée avec ces instructionsutiliser cet outil.

◆ Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou lesanimaux s’approcher de l’aire de travail outoucher l’outil ou le câble d’alimentation.

◆ Souvenez-vous que l’utilisateur peut être tenuresponsable de tout accident ou dommagesubi par des tiers ou par des biens appartenantà des tiers.

Après utilisation◆ Eteignez l’outil, débranchez-le et assurez-vous

que les pièces rotatives ont cessé de tourneravant d’abandonner l’outil, ou avant dechanger, de nettoyer ou d’inspecter une partiede l’outil.

◆ Rangez l’outil dans un endroit sec. Ne laissezpas les enfants s’approcher des outils, mêmequand ils sont rangés.

Vérification et réparations◆ Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’il n’est pas

endommagé et qu’il n’y a pas de piècesdéfectueuses. Vérifiez l’alignement des piècesen mouvement, leur prise et toute rupture depièces, tout dommage des protections et desinterrupteurs et toute autre condition pouvantaffecter le fonctionnement de l’outil.

◆ N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêtne fonctionne pas.

◆ N’utilisez jamais l’outil si un carter ou uncouvercle est endommagé ou n’est pas en place.

◆ Veillez à ce que l’outil fonctionne correctementet qu’il exécute les tâches pour lesquelles il estprévu.

◆ Faites réparer ou échangez toute pièceendommagée par un service de réparationagréé.

◆ Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que le câblesecteur n’est pas endommagé ni usé.

◆ N’utilisez pas l’outil si le câble est en mauvaisétat.

◆ Si le câble d’alimentation est endommagé,il doit être remplacé par un réparateur agréépour éviter tout accident.

◆ N’essayez jamais d’enlever ou de changer despièces autres que celles qui sont spécifiéesdans ce manuel.

Instructions de sécurité supplémentaires pourles coupe borduresLes symboles de prévention suivant se trouventsur l’outil :

Porter des lunettes de sécurité lorsquevous utilisez cet outil.

F R A N Ç A I S

22

Le fil de coupe continuera de fonctionnerpendant quelques secondes après l’arrêtde l’outil. Ne tentez jamais de forcer sur lefil pour qu’il s’arrête.

360˚

6m/20ft

Les personnes et les animaux doivent setenir à une distance d’au moins 6 m de lazone de coupe.

N’exposez pas l’outil à la pluie ou àl’humidité.

Eteignez l’outil, débranchez-le et assurez-vous que les pièces rotatives ont cessé detourner avant de laisser l’outil sanssurveillance, ou avant de changer, denettoyer ou d’inspecter une partie del’outil.

◆ Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’aucun bâton,fil de fer, pierre ou tout autre obstaclen’obstrue la zone de coupe.

◆ Utilisez l’outil seulement en position correcte,en tenant le fil de coupe près du sol,comme l’indiquent les illustrations. N’allumezjamais l’outil dans une autre position.

◆ N’allumez l’outil que lorsque vos mains et vospieds sont éloignés du fil de coupe.

◆ Ne touchez jamais le fil de coupe lorsquel’outil fonctionne.

◆ Ne travaillez pas sur un sol très pentu.Toujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre. Faites attention car l’herbefraîchement coupée est humide et glissante.

◆ Prenez des précautions lorsque vous travaillezprès de bordures, ou de chemins ou routes engraviers, car le fil de coupe peut provoquerdes projections.

◆ Ne posez pas l’outil avant que le fil de coupene se soit complètement arrêté.

◆ Utilisez uniquement le bon type de fil decoupe Black & Decker. N’utilisez jamais de filde coupe en métal ou de fil de pêche.

◆ Prenez garde à ne pas vous blesser avec lalame de coupe du fil. Ne touchez pas la lame.Après avoir tiré sur le fil de coupe,remettez toujours l’outil en position normaleavant de l’allumer.

◆ Veillez à ne pas laisser le câble à proximité dufil de coupe. Surveillez toujours la position ducâble.

SECURITE ELECTRIQUEL’outil a été conçu pour une seule tension.Vérifiez si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.

L’outil est conçu pour être utilisé avec unealimentation secteur AC (courant alternatif)uniquement. N’essayez pas d’utiliser l’outilavec un autre type d’alimentation.

Cet outil à double isolation est conformeà la norme EN 60335; un branchementà la terre n’est donc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II - double isolation

◆ Evitez de toucher des surfaces reliées à la terre(p.e. grillages métalliques, lampadaires, etc.)

◆ Utilisez un interrupteur de protection contre lescourants de court-circuits à haute sensibilité(30 mA/30 mS) pour améliorer la sécuritéélectrique.

Câbles de rallongeUtilisez toujours une rallonge adaptée à lapuissance d’alimentation de cet outil (voir plaqued’identification). Le câble de rallonge doit êtreadapté pour le travail en extérieur.

◆ Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que le câblen’est pas endommagé ni usé. Changez le câblede rallonge s’il est endommagé.

◆ En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouleztoujours le câble complètement.

◆ Veillez à ne pas laisser le câble à proximité dufil de coupe. Surveillez toujours la position ducâble.

F R A N Ç A I S

23

CONTENU DE LA BOITELa boîte contient :1 Coupe bordures1 Carter protecteur avec vis de fixation1 Bobine avec fil de coupe1 Manuel d’instructions

◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.

APERÇU (fig. A)1. Interrupteur marche/arrêt2. Poignée3. Entrée électrique4. Carter protecteur5. Lame coupe-fil6. Boîtier de la bobine7. Fil de coupe

ASSEMBLAGE

Avant l’assemblage, assurez-vous quel’outil est éteint et débranché.

Mise en place du carter protecteur (fig. B)◆ Débranchez l’outil◆ Retirez la vis (8) du carter protecteur (4).◆ Placez le carter protecteur (4) sur l’outil selon le

schéma.◆ Appuyez fermement sur le carter jusqu’à ce

qu’il se mette en place avec un clic sec.◆ Fixez le carter protecteur avec la vis (8).

N’utilisez jamais l’outil si le carterprotecteur n’est pas correctement installé.

Assemblage et montage de la bobine (fig. A & D)◆ Assurez-vous que l’outil soit éteint et débranché.◆ Passez le fil de coupe dans l’orifice (10)

du couvercle intérieur (11).◆ Sortez le fil de l’encoche (12).◆ Placez le couvercle intérieur (11) sur la bobine

(13).◆ Vérifiez qu’au moins 5 cm de fil dépasse de la

bobine.◆ Prenez la bobine dans une main, en maintenant

son boîtier (14) avec l’autre main.

◆ Poussez (A) sur la bobine en le faisant tournerdans le sens des aiguilles d’une montre (B)jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur la position.

Si le fil de coupe dépasse de la lame decoupe (5), coupez-le afin qu’il atteignejuste la lame.

Prolonger le fil de coupe (fig. A & E)Une longueur minimum de 5 cm de fil de coupedoit toujours dépasser de la bobine.Pour prolonger le fil :

◆ Assurez-vous que l’outil soit éteint et débranché.◆ Tout en maintenant fermement le boîtier de la

bobine (14) avec une main, sortez le fil de lafente (15) avec l’autre main.

◆ Tirez sur le fil dans la direction de la flèchejusqu’à ce qu’il atteigne la lame de coupe du fil.

◆ Lorsqu’une longueur suffisante de fil dépassede la bobine, placez le fil dans la fentesuivante (15) sur le boîtier de la bobine.

Si le fil de coupe dépasse de la lame decoupe (5), coupez-le afin qu’il atteignejuste la lame.

Branchement de l’outil au secteur (fig. A & C)◆ Branchez la prise femelle d’un fil de rallonge

adapté à l’entrée d’alimentation électrique (3).◆ Entourez le câble dans bloque-câble (9)

comme l’indique l’illustration pour empêcher lefil de se détacher pendant l’utilisation.

◆ Branchez la prise mâle du câble au secteur.

Le câble de rallonge doit être adapté pourle travail en extérieur.

UTILISATION

Laissez l’outil fonctionner à sa proprevitesse. Ne le surchargez pas.

Démarrage et arrêt (fig. A)◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur

marche/arrêt (1).◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur

marche/arrêt.

F R A N Ç A I S

24

N’essayez jamais de bloquer l’interrupteuren position marche.

Conseils pour une utilisation optimale◆ Tenez l’outil comme indiqué sur la fig. G.◆ Déplacez lentement le coupe bordures d’un

côté sur l’autre comme indiqué sur la fig. G.◆ Lorsque vous coupez des hautes herbes,

travaillez par étapes en commençant par lehaut.

◆ Veillez à ne pas approcher l’outil des objetsdurs et des plantes délicates.

◆ Si l’outil commence à fonctionner lentement,réduisez la charge.

◆ Pour des résultats de coupe optimaux,ne coupez que de l’herbe sèche.

◆ Remplacez le fil de coupe lorsqu’il est usé.

ENTRETIENVotre outil Black & Decker a été conçu pourfonctionner durablement avec un minimumd’entretien. Un fonctionnement continusatisfaisant dépend d’un nettoyage régulier etd’un entretien de l’outil approprié.

Avant d’effectuer tout entretien, éteignezet débranchez l’outil.

◆ Nettoyez régulièrement les orifices deventilation de votre outil à l’aide d’une brossedouce ou d’un chiffon sec.

◆ Nettoyez régulièrement le fil de coupe et labobine à l’aide d’une brosse douce ou d’unchiffon sec.

◆ Utilisez régulièrement un grattoir pour enlevertoutes les saletés et l’herbe accumulées sous lecarter protecteur.

◆ Vérifiez régulièrement l’usure du fil de coupe.

N’utilisez pas de produit abrasif ou à basede solvant.

Mise en place d’une nouvelle bobine de fil decoupe (fig. D)Des bobines de fil de coupe de rechange sontdisponibles chez votre revendeur Black & Decker(cat. no. A6044).

◆ Enlevez la bobine vide en la poussant vers lebas (A) et en tournant dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre (C).

◆ Assemblez et montez la bobine neuve tel quedécrit ci-dessus.

Enroulage d’un nouveau fil sur une bobine vide(fig. D & F)Vous pouvez enrouler un nouveau fil de coupe surune bobine vide. Des paquets de fil de coupe derechange sont disponibles auprès de votredistributeur Black & Decker (cat. no. A6170 (25 m),A6171 (40 m)).

◆ Retirez la bobine vide de l’outil commeexpliqué ci-dessus.

◆ Retirez tout fil de coupe ancien de l’outil.◆ Placez l’une des extrémités du fil de coupe sur

l’une des rainures (16) de la bobine,tel qu’indiqué sur la figure.

◆ Enroulez le fil de coupe sur la bobine dansle sens de la flèche. Veillez à enrouler le filproprement et en couches successives.Ne l’entrecroisez pas.

◆ Lorsque la bobine est pleine, coincez le fildans la rainure (12) et coupez-le. Laissez unelongueur de fil d’au moins 5 cm dépasser de labobine.

◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pourinstaller la bobine dans l’outil.

N’utilisez que du fil de coupeBlack & Decker de 1,5 mm de diamètre.

DEPANNAGESi votre outil ne semble pas fonctionnercorrectement, suivez les instructions ci-dessous.Si elles ne vous sont d’aucune aide pour résoudrele problème, contactez votre service de réparationlocal Black & Decker.

Avant de commencer, débranchez l’outil.

L’outil ne démarre pas.◆ Assurez-vous que tous les câbles électriques

sont bien branchés.◆ Vérifiez les fusibles du secteur.

F R A N Ç A I S

25

L’outil vibre trop.◆ Nettoyez soigneusement le boîtier de la bobine.◆ Enlevez la bobine et replacez-la sur une

position différente.◆ Si cette action ne résout pas le problème,

dévidez le fil de la bobine et enroulez-le denouveau en serrant plus.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Si vous décidez de remplacer votre outil,ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez àla protection de l’environnement avant dele jeter. Les services agréés Black & Deckerreprennent tous les anciens outilsBlack & Decker et s’assurent qu’ils serontdétruits en respectant l’environnement.

GARANTIESi votre produit Black & Decker était défectueuxdans les 12 mois suivant la date d’achat,nous vous garantissons le remplacement de toutesles pièces défectueuses ou l’échange du produitgratuitement, aux conditions suivantes :

◆ Le produit nous a été renvoyé ou a étérenvoyé à l’un de nos agents de réparationagréés avec une preuve d’achat.

◆ Le produit a été utilisé dans les conditionsd’utilisation prévues.

◆ Le produit n’a pas été utilisé dans un but delocation.

◆ Des réparations n’ont pas été effectuées partoute personne autre que nos agents deréparation agréés.

◆ Le défaut provient d’une usure normale.La garantie légale couvrant les défauts ou vicescachés (France : article 1641 et suivants du codecivil) est applicable en tout état de cause.La garantie est effective dans la mesure où ceproduit est retourné, non démonté, à l’une de nosstations services agréées, il doit être accompagnéd’un avis indiquant les anomalies constatées ainsique d’une preuve de garantie (certificat degarantie dûment rempli et portant le cachet durevendeur ou ticket de caisse).

La politique de garantieLes défauts suivants ne sont pas couverts par lagarantie ci-dessus :

◆ Remplacement des lames usées ouendommagées, des fils de nylon, des chaîneset des cordons d’alimentation. Ces articlessont considérés comme des articles pouvantêtre remplacés et s’abîmant suite à uneutilisation normale.

◆ Défauts résultant d’un choc brutal ou d’unabus évident.

◆ Défauts dus à une utilisation non conformeaux instructions et aux recommandationscontenues dans ce manuel.

L’utilisation d’accessoires et de pièces autresque Black & Decker peut réduire laperformance de l’outil ou endommager leproduit et entraînera la nullité de la garantie.

SERVICE APRES-VENTETous les détails sur notre service après-ventes sontdisponibles sur Internet à l’adressewww.2helpU.com. Vous pouvez égalementcontacter notre Centre de Service etd’Informations à l’adresse indiquée à la fin de cemanuel.

Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillezl’envoyer ou le porter à un agent de réparationagréé, en fournissant une preuve d’achat si vousdemandez une réparation sous garantie.

De plus amples informations peuvent êtreobtenues directement chez nos agents.

AUTRES OUTILS DE JARDINAGEBlack & Decker propose une gamme entièred’outils de jardinage facilitant l’entretien du jardin.Si vous souhaitez obtenir de plus amplesrenseignements sur les produits suivants,veuillez contacter notre Centre de Service etd’Information (voir la page d’adresse à la fin de cemanuel) ou vous adresser à votre revendeurBlack & Decker local.

F R A N Ç A I S

26

TronçonneusesCisaille à gazon sans filCoupe borduresTaille-haies à fil ou sans filTondeusesAspirateur/souffleur/broyeurBroyeursAérateur Démousseur

Tous les produits ne sont pas disponibles danstous les pays.

F R A N Ç A I S

27

I T A L I A N O

TOSAERBA GL225

CONGRATULAZIONI!Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostroobiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzocontenuto. Desideriamo che questo utensile siadi suo gradimento e lo possa usare per molti anni.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

GL225Black & Decker dichiara che questi utensilisono stati costruiti in conformità a:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 60335, EN 55014, EN 61000

Livello di rumorosità, dati ricavati in base allanorma 84/538/CEE:

GL225

LpA (rumorosità) dB(A) 83

LWA (potenza sonora) dB(A) 96

Prendere appropriate misure a protezionedell’udito qualora il livello acusticosuperasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo 98/37/CEE:

GL225

< 2,5 m/s2

Brian CookeDirettore di Ricerca e Sviluppo

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

USO PROGETTATOIl vostro tosaerba Black & Decker GL225 è statoprogettato per tosare i cigli dei prati oltre che pertagliare erba in spazi ridotti.L’utensile é stato progettato per un uso individuale.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Simboli di sicurezzaI seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Leggere attentamente il manuale primadi utilizzare l’utensile.

Conoscere l’utensile

◆ Attenzione! Quando si impieganoutensili alimentati elettricamente, perridurre il rischio di incendio, di scosseelettriche e danni a persone è necessarioseguire sempre delle precauzioni disicurezza basilari, incluso le seguenti:

◆ Prima di adoperare l’utensile, leggereattentamente le istruzioni di cui alpresente manuale.

◆ Prima di far funzionare l’utensile,assicuratevi di conoscere comespegnere l’utensile in caso diemergenza.

◆ L’utilizzo previsto è quello indicato nelpresente manuale. L’uso di accessorio attrezzature diversi o l’impiego delpresente utensile per scopi diversi daquelli indicati nel presente manualed’uso comportano il rischio di infortuni.

28

I T A L I A N O

◆ Conservare queste istruzioni perutilizzarle in futuro.

Area di lavoro◆ Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non

usare l’utensile in ambienti carichi di umidità.◆ Usare l’utensile solo alla luce naturale oppure

con una buona illuminazione artificiale.

Protezione personale◆ Indossate scarpe robuste o scarponi per

prottegervi i piedi. Non azionare l’utensilese si indossano sandali aperti o a piedi scalzi.

◆ Indossate pantaloni a gamba lunga perprottegervi le gambe.

Uso dell’utensile◆ Prima di collegare l’utensile alla presa,

verificare che sia spento.◆ Stare sempre attenti. Prestare attenzione a

quanto si sta facendo. Usare il proprio buonsenso.

◆ Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.◆ Se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo,

spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.Attendere che le parti rotanti si ferminoe ispezionarlo per rilevare eventuali dannio parti cedevoli.

◆ Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa.Mantenete il cavo lontano da fonti di calore,olio e spigoli taglienti.

◆ Se il cavo di alimentazione è stato danneggiatodurante l’uso, spegnere l’utensile ed estrarreimmediatamente la presa dalla rete dialimentazione. Non toccare il cavo dialimentazione prima di scollegarlodall’alimentatore.

Sicurezza altrui◆ L’uso dell’utensile è vietato a bambini, adulti

che non abbiano letto il presente manualed’istruzioni e a tutti coloro che non abbianofamiliarità con l’attrezzo.

◆ Non permettere a bambini, altre personeo animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.

◆ Ricordare che l’operatore è responsabiledell’esposizione di altre persone o della loroproprietà a eventuali pericoli o incidenti.

Dopo l’uso◆ Spegnere l’utensile, estrarre la spina dalla

presa e verificare che le parti mobili si sianobloccate prima di lasciare l’utensile incustoditoe prima di sostituire, pulire o ispezionarequalsiasi componente.

◆ Quando non è in funzione, l’utensile deveessere immagazzinato in un luogo asciuttoe non accessibile ai bambini.

Ispezione e riparazioni◆ Prima dell’uso, verificare se vi sono componenti

danneggiati o difettosi. Controllate se ci sonoparti non allineate o parti mobili con gioco, pezzirotti, danni alle protezioni o agli interruttorie qualsiasi altra condizione che possaripercuotere nel funzionamento dell’utensile.

◆ Non usate l’utensile se presente elementidanneggiati o difettosi. Non impiegarel’utensile se non è possibile accenderloe spegnerlo mediante l’interruttore.

◆ Non usare mai l’utensile se una protezioneo copertura è danneggiata o mancante.

◆ Accertare che l’utensile funzioni come previstoe che venga impiegato per lo scopo per cuiè stato progettato.

◆ Eventuali componenti difettosi o danneggiativanno sostituiti o riparati da un tecnicoautorizzato.

◆ Prima dell’uso, controllare il cavo dialimentazione per rilevare eventuali segni didanni, invecchiamento e usura.

◆ Non usare l’utensile se il cavo di alimentazioneè danneggiato o difettoso.

◆ Se il cavo di alimentazione è danneggiato,per evitare situazioni pericolose è necessarioaffidarne la sostituzione a un tecnico autorizzato.

◆ Non tentare mai di smontare componentidiversi da quelli indicati nel presente manuale.

Istruzioni addizionali di sicurezza per il tosaerbaI seguenti simboli di avvertenza si trovanosull’utensile:

29

I T A L I A N O

Indossate sempre occhiali di protezionequando fate funzionare questo utensile.

Il filo di taglio continuerá a girare peralcuni secondi dopo aver spento l’utensile.Non cercate mai di forzare il fermo del filo.

360˚

6m/20ft Non fate avvicinare persone o animali

a meno di 6 m. dall’area di taglio.

Non esponete l’utensile alla pioggia oda condizioni di alta umidità.

Spegnere l’utensile, estrarre la spina dallapresa e verificare che le parti mobili sisiano bloccate prima di lasciare l’utensileincustodito e prima di sostituire, pulire oispezionare qualsiasi componente.

◆ Prima di usare l’utensile, verificate che ilpercorso da tosare sia libero da asticelle,pietre, cavi e qualsiasi altro ostacolo.

◆ Adoperare l’utensile soltanto nella posizionecorretta, con il filo di taglio vicino al suolo,come mostrano le illustrazioni. Non avviare mail’utensile in nessun altra posizione.

◆ Accendere l’utensile solo quando mani e piedisono lontani dal filo di taglio.

◆ Non toccare mai il filo di taglio mentrel’utensile è in funzione.

◆ Non lavorate su pendenze ripide. Fareattenzione ai piedi. Abbiate sempre presenteche l’erba appena tagliata è umidae sdrucciolevole.

◆ Fare attenzione quando si taglia l’erba inprossimità di bordi e strade o percorsi dighiaietto in quanto il filo di taglio puòsollevare pietre e terra.

◆ Non poggiate l’utensile a terra fino a che il filodi taglio non si sia completamente fermato.

◆ Impiegare unicamente filo di tipo corretto,della Black & Decker. Non impiegate fili ditaglio metallici o fili di pesca.

◆ Fare attenzione a evitare lesioni provocatedalla lama di tosatura. Non toccare la lama.Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio,riportare sempre l’utensile nella posizioneoperativa normale prima di accenderlo.

◆ Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazionelontano dal filo di taglio. Tenere sempre sottocontrollo la posizione del cavo.

SICUREZZA ELETTRICAL’utensile è predisposto per essere alimentato conuna specifica tensione. Controllare sempre che latensione di alimentazione corrisponda a quellaindicata sulla targhetta.

Questo utensile è predispostoesclusivamente per l’alimentazione(di rete) CA. Non tentare di usarlo conalimentazioni diverse.

L’utensile è fornito di doppio isolamento,in ottemperanza alla norma EN 60335,per la quale non è richiesta la messa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzate sempre la spina ditipo prescritto. Tipo 11 per la classe II -doppio isolamento

◆ Evitare il contatto con le superfici messe a terra(ad esempio guide metalliche, steli di lampadeecc.).

◆ La sicurezza elettrica può essere ulteriormenteampliata utilizzando un dispositivo a correnteresidua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA/30 mS).

Impiego di una prolungaAdoperare sempre una prolunga di tipoomologato, adeguata alla potenza assorbitadell’utensile (v. targhetta). La prolunga deveessere idonea per l’uso in esterno.

◆ Prima dell’uso, controllare il cavo per rilevareeventuali segni di danni, invecchiamento eusura. Una prolunga danneggiata o difettosava sempre sostituita.

◆ Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza.

30

I T A L I A N O

◆ Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazionelontano dal filo di taglio. Tenere sempre sottocontrollo la posizione del cavo.

CONTENUTO DELLA SCATOLALa scatola contiene:1 Tosaerba1 Protezione con vite di montaggio1 Bobino con filo di taglio1 Libretto d’istruzioni

◆ Disimballate con cura tutte le parti.

L’INSIEME (fig. A)1. Interruttore acceso/spento2. Impugnatura3. Ingresso alimentazione4. Protezione5. Lama del filo tosatore6. Alloggiamento bobina7. Filo di taglio

MONTAGGIO

Prima di montarlo assicuratevi chel’utensile sia spento e desinserito.

Installazione della protezione (fig. B)◆ Estrarre la spina dalla presa di corrente.◆ Estrarre la vite (8) dalla protezione (4).◆ Collocare la protezione (4) sull’utensile,

come illustrato.◆ Premere con decisione la protezione fino

a farla scattare in posizione.◆ Bloccare la protezione con la vite (8).

Non usare mai l’utensile se la protezionenon è inserita correttamente.

Assemblaggio e installazione della bobina(fig. A & D)

◆ Verificare che l’utensile sia spento e disinseritodalla presa.

◆ Infilare il filo di taglio attraverso il foro (10)nel coperchio interno (11).

◆ Liberare il filo dal foro (12).◆ Collocare il coperchio interno (11) sulla bobina

(13).

◆ Verificare che dalla bobina sporgano almeno5 cm di filo.

◆ Afferrare la bobina con una mano e con l’altrasostenere l’alloggiamento (14) della bobina.

◆ Installare la bobina spingendo in basso (A)e ruotando in senso orario (B) sino a che scattain posizione.

Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama ditosatura (5), tagliarlo in modo cheraggiunga la lama.

Estrazione di altro filo di taglio (fig. A & E)Dalla bobina devono fuoriuscire sempre almeno5 cm di filo di taglio. Per estrarre altro filo:

◆ Verificare che l’utensile sia spento e disinseritodalla presa.

◆ Sostenendo con fermezza l’alloggiamento (14)della bobina con una mano, usare l’altra persollevare il filo fuori dalla fessura (15).

◆ Estendere il filo tirandolo nella direzione dellafreccia fino a che raggiunge la lama di tosatura.

◆ Quando il filo che sporge dalla bobina è dilunghezza adeguata, collocare il filo nellafessura successiva (15) nell’alloggiamento dellabobina.

Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama ditosatura (5), tagliarlo in modo cheraggiunga la lama.

Collegamento dell’utensile all’alimentazioneprincipale (fig. A & C)

◆ Collegare all’ingresso dell’alimentazione (3)la femmina di una prolunga adatta allo scopo.

◆ Avvolgere il cavo intorno al fermo (9) comeindicato nella figura, per evitare che laprolunga si stacchi durante l’uso.

◆ Inserire la spina dell’alimentazione principale inuna presa di alimentazione principale.

La prolunga deve essere idonea per l’usoin esterno.

IMPIEGO

Lasciate che l’utensile lavori al proprioritmo. Non sovracaricatelo.

31

I T A L I A N O

Avviamento e spegnimento (fig. A)◆ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore

di accensione/spegnimento (1).◆ Per spegnere l’utensile, premere di nuovo

l’interruttore di accensione/spegnimento.

Non cercare di bloccare un interruttore inposizione di accensione.

Consigli per un’ottima utilizzazione◆ Sostenete l’utensile come raffigurato nella fig. G.◆ Spostare con delicatezza la tosatrice, da un

lato all’altro, come illustrato nella fig. G.◆ Quando si tosa erba alta, procedere per gradi,

partendo dalla cima.◆ Tenere l’utensile lontano da oggetti duri

e piante delicate.◆ Se la velocità dell’utensile diminuisce,

ridurre il carico.◆ Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltanto

l’erba secca.◆ Sostituire il filo di taglio quando si usura.

MANUTENZIONEIl vostro utensile Black & Decker é stato progettatoper funzionare durante un lungo periodo di tempocon un minimo di manutenzione. Il funzionamentocontinuo e soddisfacente dipende dall’adeguatacura dell’utensile e da pulizie sistematiche.

Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,spengete l’utensile e disinseritelo dallaspina.

◆ Le fessure di ventilazione dell’utensile vannopulite regolarmente con un pennello soffice oun panno asciutto.

◆ Pulire regolarmente il filo di taglio e la bobinacon una spazzola soffice o con un pannoasciutto.

◆ Usare regolarmente un raschietto senza puntaper togliere l’erba e la sporcizia dalla superficieinferiore della protezione.

◆ Controllare regolarmente lo stato di usura delfilo di taglio.

Non usare materiali abrasivi o detergentia base di solventi.

Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio(fig. D)Le bobine di figlio di taglio di ricambio sonodisponibili presso il concessionario Black & Decker(n. parte A6044).

◆ Rimuovere la bobina vuota spingendola inbasso (A) e ruotandola in senso antiorario (C).

◆ Assemblare e installare la nuova bobina comedescritto in precedenza.

Avvolgimento di filo nuovo su una bobina vuota(fig. C & F)È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo su unabobina vuota. Il filo di taglio di ricambioè disponibile presso il concessionario Black & Decker(n. parte A6170 - 25 m; A6171 - 40 m).

◆ Rimuovere la bobina vuota dall’utensile,come descritto in precedenza.

◆ Togliere dalla bobina eventuali residui delvecchio filo di taglio.

◆ Inserire un’estremità del filo di taglio in uno deifori (16) della bobina, come mostrato in figura.

◆ Avvolgere il filo di taglio sulla bobina,nella direzione della freccia. Controllare che il filosi avvolga ordinatamente e a strati successivi.Non far compiere al filo percorsi trasversali.

◆ Quando la bobina è piena, inserirla nel foro (12)e tagliare il filo. Il filo deve sporgere dallabobina di almeno 5 cm.

◆ Eseguire i passi di cui sopra per inserire labobina nell’utensile.

Usare solo filo di taglio Black & Decker da1,5 mm di diametro.

SOLUZIONI AI PROBLEMI DIFUNZIONAMENTO

Se l’utensile non sembra funzionare correttamente,procedere come segue. Se il problema persiste,contattare il servizio di assistenza tecnica dellaBlack & Decker.

32

I T A L I A N O

Prima di procedere, estrarre la spina dallapresa di alimentazione.

L’utensile non si mette in moto◆ Controllare che i cavi di alimentazione siano

collegati correttamente.◆ Controllare i fusibili principali.

L’utensile vibra molto◆ Pulire accuratamente l’alloggio della bobina.◆ Rimuovere la bobina e reinstallarla in una

posizione diversa.◆ Se il problema persiste, svolgere il filo dalla

bobina e riavvolgerlo più strettamente.

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Se doveste un giorno decidere disostituire i vostri utensili in quanto non piùnecessari, ricordate di avere curadell’ambiente che ci circonda. I centri diassistenza Black & Decker ritirerannoi vostri vecchi utensili, smaltendoli inmodo ecologico.

GARANZIAQuesta garanzia copre per 12 mesi i pezzi diricambio e la manodopera. Sarà necessarioesibire prova della data di acquisto.Se il vostro utensile Black & Decker risultasseavere parti difettose a causa dei materiali o perdifetti di costruzione nel periodo di garanzia,vi garantiamo la sostituzione gratuita di dette partioppure, a nostra discrezione, la sostituzionedell’utensile a patto che:

◆ L’utensile venga portato ad un centro diassistenza Black & Decker con prova della datadi acquisto.

◆ L’utensile sia stato acquistato per uso proprio.◆ L’utensile non abbia subito abuso od uso

improprio.◆ Non sia stata tentata la riparazione da persone

diverse dal nostro personale di assistenza.◆ Il problema non sia dovuto a normale usura.

La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivorispetto ai vostri diritti legali.

Estremi della garanziaI seguenti difetti non sono coperti da garanzia:

◆ Sostituzione di lame usurate o danneggiate, filidi nylon e catene danneggiati durante l’usoo l’immagazzinaggio. Questi vengonoconsiderati normali ricambi soggetti ad usuradurante il normale utilizzo.

◆ Danni causati da impatti e evidenti abusi.◆ Danni causati da un utilizzo non conforme alle

istruzioni ed ai consigli contenuti nel presentemanuale.

L’utilizzo di accessori e ricambi non originaliBlack & Decker potrebbe danneggiare opeggiorare le prestazioni del vostro utensileBlack & Decker e potrebbe invalidare lagaranzia.

SERVIZIO POST-VENDITASul nostro sito Internet www.2helpU.com sonodisponibili dettagli sul servizio assistenza post-vendita. In alternativa, telefonate al nostro CentroInformazioni e Servizi il cui numero è situato sulretro di questo manuale.Black & Decker offre un servizio post-venditanazionale attraverso centri di assistenza diretti.

È nostro obiettivo fornire un servizio eccellente,riparazioni veloci, grande disponibilità di ricambie accessori.

ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIOLa Black & Decker ha una gamma completadi utensili per il giardinaggio che rende semplicela vita in giardino. Se desiderate ulterioriinformazioni sui seguenti prodotti, vi preghiamodi contattare il nostro Centro D’Informazionee Manutenzione (vedere la pagina degli indirizzialla fine di questo libretto d’istruzioni) od il vostrorivenditore Black & Decker

Tosatori a lame o a catena MotosegheScope elettriche Tosasiepi a batteriaTagliasiepi a batteria TosasiepiTosaerba RastrelliSramatori Biotrituratori

Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.

33

N E D E R L A N D S

GRASSTRIMMER GL225

GEFELICITEERD!U heeft gekozen voor een machine vanBlack & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproductente leveren tegen een betaalbare prijs. Wij hopendat u aan het gebruik van deze machine jarenlangplezier zult beleven.

EG-VERKLARING VANOVEREENSTEMMING

GL225Black & Decker verklaart dat dezeelektrische machines in overeenstemmingzijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG,73/23/EEG, EN 60335, EN 55014,EN 61000

Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens84/538/EEG:

GL225

LpA (geluidsdruk) dB(A) 83

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 96

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde vande versnelling overeenkomstig 98/37/EEG:

GL225

< 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

GEBRUIK VOLGENS BESTEMMINGUw Black & Decker strimmer GL225 is ontworpenvoor het strimmen van graskanten alsmede voorhet strimmen van gras in besloten ruimtes.Deze machine is uitsluitend bedoeld voorconsumentengebruik.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

PictogrammenIn deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadiging vande machine indien de instructies in dezehandleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

Lees de handleiding voordat u met demachine gaat werken.

Ken uw machine

◆ Waarschuwing! Bij het gebruik vanelektrische machines dienen terbescherming tegen brandgevaar,elektrische schok en letsel altijdgepaste veiligheidsmaatregelen in achtte worden genomen, waaronder devolgende veiligheidsvoorschriften.

◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtigdoor voordat u met de machine gaatwerken.

◆ Zorg ervoor dat u voor gebruik weethoe u de machine in geval van nooduitschakelt.

◆ Het gebruik volgens bestemming isbeschreven in deze handleiding. Gebruikter voorkoming van lichamelijk letseluitsluitend de in deze gebruiksaanwijzingaanbevolen accessoires en hulpstukken.

34

N E D E R L A N D S

Gebruik de machine uitsluitend volgensbestemming.

◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Werkomgeving◆ Stel de machine niet bloot aan regen.

Gebruik de machine niet in een vochtigeof natte omgeving.

◆ Gebruik de machine alleen bij daglichtof goede kunstmatige verlichting.

Persoonlijke bescherming◆ Draag stevige schoenen of laarzen om uw

voeten te beschermen.Gebruik de machine niet met open sandalenof blootsvoets.

◆ Draag een lange broek om uw benente beschermen.

Gebruik van de machine◆ Wees ervan verzekerd dat de machine is

uitgeschakeld voordat u de stekker in hetstopcontact steekt.

◆ Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandachtbij uw werk. Ga met verstand te werk.

◆ Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.

◆ Als de machine heftig begint te vibreren,schakel hem dan uit en neem de stekker uit hetstopcontact. Laat roterende onderdelen totstilstand komen alvorens de machine opbeschadigingen en losgeraakte onderdelen tecontroleren.

◆ Trek niet aan de kabel om de stekker uit hetstopcontact te verwijderen. Houd het snoer uitde buurt van warmtebronnen, olie en scherperanden.

◆ Als het netsnoer tijdens gebruik beschadigdraakt, schakel de machine dan direct uit enneem de stekker uit het stopcontact.Raak het netsnoer niet aan voordat u destekker uit het stopcontact heeft genomen.

Veiligheid van anderen◆ Verbied kinderen en personen die niet van de

inhoud van deze handleiding op de hoogtezijn het gebruik van de machine.

◆ Houd kinderen, bezoekers en dieren buitenhet werkgebied en laat ze de machine of deelektriciteitskabel niet aanraken.

◆ Onthoud dat de gebruiker verantwoordelijk kanworden gesteld voor ongelukken of gevarenaan andere mensen of hun eigendommen.

Na gebruik◆ Schakel de machine uit, neem de stekker uit

het stopcontact en vergewis u ervan dat debewegende delen tot stilstand zijn gekomenalvorens u de machine zonder toezichtachterlaat of enig onderdeel van de machineverwisselt, reinigt of controleert.

◆ Indien niet in gebruik, dient de machine teworden opgeborgen op een droge plaats.Kinderen mogen geen toegang hebben totopgeborgen machines.

Inspectie en reparatie◆ Controleer de machine voor gebruik op

beschadigde of defecte onderdelen.Controleer of alle bewegende delen correctgemonteerd zijn, of er geen onderdelengebroken zijn, of er geen beschermkappenen schakelaars beschadigd zijn en of er anderegebreken zijn die invloed op de werking vande machine zouden kunnen hebben.

◆ Gebruik de machine niet als enig onderdeeldefect is. Gebruik de machine niet als deaan/uit-schakelaar niet werkt.

◆ Gebruik de machine nooit als een beveiligingof afdekking beschadigd is of ontbreekt.

◆ Vergewis u er van dat de machine correct werkt.◆ Defecte onderdelen dienen door een erkend

servicecentrum te worden gerepareerd ofvervangen.

◆ Controleer voor gebruik het netsnoer opbeschadiging, veroudering en slijtage.

◆ Gebruik de machine niet als het netsnoerbeschadigd of defect is.

◆ Indien het netsnoer beschadigd is, dient hetter voorkoming van gevaren te wordenvervangen door een erkend servicecentrum.

◆ Probeer nooit om enig onderdeel te verwijderenof vervangen, anders dan in deze handleidingbeschreven.

35

N E D E R L A N D S

Aanvullende veiligheidsinstructies voor strimmersDe machine is voorzien van de volgendepictogrammen:

Draag een veiligheidsbril als u dezemachine bedient.

Het snijdraad draait nog een aantalseconden rond nadat de machine isuitgeschakeld. Probeer nooit om hetdraad zelf tot stilstand te brengen.

360˚

6m/20ft Houd mensen en dieren tenminste

6 m uit de buurt van de snijdraad.

Stel de machine niet bloot aan regen.

Schakel de machine uit, neem de stekker uithet stopcontact en vergewis u ervan dat debewegende delen tot stilstand zijn gekomenalvorens u de machine zonder toezichtachterlaat of enig onderdeel van demachine verwisselt, reinigt of controleert.

◆ Controleer voordat u de machine in gebruikneemt of er geen stokjes, steentjes, draad enandere objecten op het te bewerken oppervlakliggen.

◆ Gebruik de machine alleen in de juiste positie,met het snijdraad in de buurt van de grond(zie afbeeldingen). Schakel de machine nooit ineen andere positie in.

◆ Schakel de machine nooit in als uw handen ofvoeten zich in de buurt van de snijdraadbevinden.

◆ Raak nooit de snijdraad aan terwijl de machineis ingeschakeld.

◆ Ga niet te werk op steile taluds.Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.Houd er rekening mee dat pas gemaaid grasvochtig en glad is.

◆ Ga voorzichtig te werk bij graskanten engrindpaden en -wegen, omdat stenen engrond door de snijdraad kunnen wordenweggeslingerd.

◆ Zet de machine niet neer voordat de snijdraadvolledig tot stilstand is gekomen.

◆ Gebruik uitsluitend het geschikte typeBlack & Decker-snijdraad. Gebruik nooitsnijdraad van metaal of vislijn.

◆ Voorkom verwonding door het snijmes. Raak hetmes niet aan. Breng na het verlengen van desnijdraad de machine altijd weer in de normalestand terug alvorens hem in te schakelen.

◆ Zorg dat het netsnoer uit de buurt van hetsnijdraad wordt gehouden. Zorg dat u altijd opde hoogte bent van de plaats waar het snoerzich bevindt.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDDe machine is ontwikkeld voor een bepaaldenetspanning. Controleer altijd of uw netspanningovereenkomt met de waarde op het typeplaatje.

Deze machine is uitsluitend bedoeld voorwisselspanningsvoeding (lichtnet). Probeernooit om de machine op enige anderestroomvoorziening aan te sluiten.

Deze machine is dubbel geïsoleerdovereenkomstig EN 60335. Een aarddraadis daarom niet vereist.

◆ Vermijd aanraking van geaarde oppervlakken(bijv. metalen relingen, lantaarnpalen, enz.).

◆ Elektrische veiligheid kan verder wordenverbeterd met behulp van een hooggevoelige(30 mA/30 mS) reststroomschakelaar (RCD).

VerlengsnoerenGebruik uitsluitend goedgekeurdeverlengsnoeren, die geschikt zijn voor hetvermogen van de machine (zie typeplaatje).Het verlengsnoer dient geschikt te zijn voorgebruik buitenshuis.

◆ Controleer het verlengsnoer voor gebruik opbeschadiging, veroudering en slijtage. Vervangeen beschadigd of defect verlengsnoer.

◆ Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit,rol het snoer dan helemaal af.

◆ Zorg dat het snoer uit de buurt van het snijdraadwordt gehouden. Zorg dat u altijd op de hoogtebent van de plaats waar het snoer zich bevindt.

36

N E D E R L A N D S

INHOUD VAN DE VERPAKKINGDe verpakking bevat:1 Grasstrimmer1 Beschermkap met montageschroef1 Spoel met snijdraad1 Handleiding

◆ Pak zorgvuldig alle onderdelen uit.

OVERZICHT (fig. A)1. Aan/uit-schakelaar2. Handgreep3. Netaansluiting4. Beschermkap5. Snijmes6. Spoelbehuizing7. Snijdraad

MONTAGE

Zorg vóór aanvang van de montage dat demachine is uitgeschakeld en de netstekkervan het lichtnet is losgekoppeld.

Aanbrengen van de beschermkap (fig. B)◆ Verwijder de stekker uit het stopcontact.◆ Verwijder de schroef (8) uit de beschermkap.◆ Plaats de beschermkap (4) op de machine

zoals afgebeeld.◆ Duw de beschermkap stevig aan totdat hij op

zijn plaats klikt.◆ Bevestig de beschermkap met de schroef (8).

Gebruik de machine nooit zonder dat debeschermkap naar behoren is aangebracht.

Monteren en aanbrengen van de spoel(fig. A & D)

◆ Zorg dat de machine is uitgeschakeld en denetstekker van het lichtnet is losgekoppeld.

◆ Steek de snijdraad door het gat (10) in debinnenste afdekking (11).

◆ Neem de snijdraad uit de sleuf (12).◆ Breng de afdekking (11) op de spoel (13) aan.◆ Zorg er voor dat minstens 5 cm snijdraad van

de spoel uitsteekt.◆ Neem de spoel in de ene hand terwijl u de

behuizing (14) met de andere hand vasthoudt.

◆ Breng de spoel aan door hem naar beneden tedrukken (A) en rechtsom te draaien (B),totdat hij op zijn plaats klikt.

Knip het snijdraad af als het verder danhet snijmes (5) uitsteekt zodat het draadhet mes net raakt.

Verlengen van de snijdraad (fig. A & E)Er moet altijd minimaal 5 cm snijdraad uitsteken.Om de snijdraad te verlengen, gaat u als volgtte werk:

◆ Zorg dat de machine is uitgeschakeld en denetstekker van het lichtnet is losgekoppeld.

◆ Houd de spoelbehuizing (14) stevig in eenhand, en til met de andere hand de draad uitde sleuf (15).

◆ Maak de draad langer door deze in de richtingvan de pijl te trekken tot het snijmes.

◆ Als er voldoende draad uit de spoel steekt,leg de draad dan in de volgende sleuf (15)in de spoelbehuizing.

Knip het snijdraad af als het verder danhet snijmes (5) uitsteekt zodat het draadhet mes net raakt.

Aansluiten van de machine op hetelektriciteitsnet (fig. A & C)

◆ Sluit een geschikt verlengsnoer aan op denetaansluiting (3).

◆ Haal het snoer door de trekontlasting (9),zoals afgebeeld, om te voorkomen dat tijdensgebruik het verlengsnoer losraakt.

◆ Steek de netstekker in een stopcontact.

Het verlengsnoer dient geschikt te zijnvoor gebruik buitenshuis.

GEBRUIK

Laat de machine op haar eigen tempowerken. Niet overbelasten.

Aan- en uitschakelen (fig. A)◆ Om de machine in te schakelen, drukt u de

aan/uit-schakelaar (1) in.

37

N E D E R L A N D S

◆ Om de machine uit te schakelen, laat u deaan/uit-schakelaar (1) los.

Probeer nooit om de schakelaar in deingeschakelde stand te blokkeren.

Tips voor optimaal gebruik◆ Houd de machine vast zoals afgebeeld in fig. G.◆ Zwaai de strimmer langzaam heen en weer

zoals afgebeeld in fig. G.◆ Ga bij het bewerken van lang gras laag voor

laag te werk vanaf de bovenkant.◆ Houd de machine uit de buurt van harde

voorwerpen en fijne beplanting.◆ Verminder de belasting als de machine

langzamer begint te draaien.◆ Voor een optimaal resultaat kunt u het beste

alleen droog gras bewerken.◆ Vervang het snijdraad wanneer deze is versleten.

ONDERHOUDUw Black & Decker machine is ontworpen omgedurende langere periode te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Voortdurendtevreden gebruik is afhankelijk van correctonderhoud en regelmatig schoonmaken.

Zorg vóór aanvang van onderhouds-werkzaamheden dat de machine isuitgeschakeld en de netstekker van hetlichtnet is losgekoppeld.

◆ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in demachine met behulp van een zachte borstel ofeen droge doek.

◆ Reinig regelmatig het snijdraad en de spoelmet een zachte borstel of een droge doek.

◆ Gebruik regelmatig een botte krabber om grasen vuil uit de beschermkap te verwijderen.

◆ Controleer het snijdraad regelmatig op slijtage.

Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.

Aanbrengen van een nieuwe draadspoel (fig. D)Vervangende draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uwBlack & Decker-dealer (catalogusnr. A6044).

◆ Verwijder de lege spoel door deze naar benedente drukken (A) en linksom te draaien (C).

◆ Zet de nieuwe spoel in elkaar en monteer dezezoals hierboven beschreven.

Winden van nieuwe draad op een lege spoel(fig. D & F)U kunt nieuwe snijdraad op een lege spoel winden.Vervangende snijdraad is verkrijgbaar bij uwBlack & Decker-dealer (catalogusnr. A6170 (25 m),A6171 (40 m)).

◆ Verwijder de lege spoel uit de machine zoalshierboven beschreven.

◆ Verwijder het oude snijdraad uit de spoel.◆ Plaats een uiteinde van de snijdraad in een van

de sleuven (16) in de spoel zoals aangegeven.◆ Wind het snijdraad op de spoel in de richting

van de pijl. Zorg dat het draad netjes in lagenop de spoel wordt gewonden. Niet kriskrasopwinden.

◆ Wanneer de spoel vol is, klik dan de draad inde sleuf (12) en snij de draad af. Laat de draadten minste 5 cm uit de spoel steken.

◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschrevenom de spoel op de machine aan te brengen.

Gebruik alleen snijdraad van Black & Deckermet een diameter van 1,5 mm.

STORINGEN VERHELPENIndien uw machine niet naar behoren functioneert,volg dan onderstaande instructies. Als hierdoorhet probleem niet wordt opgelost, kunt u contactopnemen met uw plaatselijke Black & Deckerservice-centrum.

Neem voor de werkzaamheden denetstekker uit het stopcontact.

Machine start niet◆ Controleer dat de voeding kables correct zijn

aangesloten.◆ Controleer de netzekeringen.

Machine trilt sterk◆ Reinig zorgvuldig de behuizing van de spoel.◆ Verwijder de spoel en plaats deze terug in een

nieuwe stand.

38

N E D E R L A N D S

◆ Als dit het probleem niet oplost, wikkel dan dedraad van de spoel en wikkel het strakker op.

GEBRUIKTE MACHINES EN HET MILIEU

Wanneer uw oude Black & Deckermachine aan vervanging toe is, brengdeze dan naar een Black & Decker service-center voor milieuvriendelijke verwerking.

GARANTIEBlack & Decker biedt u een garantie van12 maanden. Een aankoopbewijs is vereist.Mocht uw Black & Decker product binnen12 maanden na datum van aankoop defect rakentengevolge van materiaal- of constructiefouten,dan garanderen wij de kosteloze vervanging vanalle defecte delen of van het gehele product,zulks ter beoordeling van Black & Decker,op voorwaarde dat:

◆ Het product aan ons of een erkende reparateurwordt geretourneerd, met bewijs van aankoop.

◆ Het product uitsluitend voor consumenten-toepassingen is gebruikt.

◆ Het product niet voor verhuurdoeleindenis gebruikt.

◆ Geen reparaties zijn uitgevoerd dooronbevoegden.

◆ Het defect een gevolg van normale slijtage is.Deze garantie vormt een aanvulling op uwwettelijke rechten.

Ons garantiebeleidDe volgende defecten vallen niet onder degarantie:

◆ Versleten of beschadigde messen, zaagbladen,nylon snoeren, kettingen en kabels. Dezeonderdelen zijn bij normaal gebruikonderhevig aan slijtage.

◆ Defecten veroorzaakt door vallen, stoten ofduidelijk misbruik.

◆ Defecten veroorzaakt door het niet opvolgenvan de voorschriften en aanbevelingen in dezehandleiding.

Het gebruik van accessoires en onderdelenanders dan die van Black & Decker kan deprestaties van het product verminderen,tot beschadiging leiden en de garantie doenvervallen.

KLANTENSERVICENadere informatie over onze service vindt u opInternet: www.2helpU.com. U kunt ook contactopnemen met onze service- en informatiecentra.Adresinformatie vindt u achter in deze handleiding.

Black & Decker biedt de klanten service via eenlandelijk netwerk van servicecentra.

Ons streven is een uitstekende service:snelle reparaties, een uitgebreide voorraadonderdelen en volledige ondersteuning.

Mocht uw machine defect raken, lever hem dan inbij de handelaar bij wie u hem heeft gekocht ofstuur hem naar een van onze servicecentra.

ANDERE MACHINES VOOR GEBRUIK INDE TUIN

Black & Decker heeft een compleet scala aanmachines die het leven in de tuin vereenvoudigen.Als u meer informatie over de volgende productenwenst, neemt u dan contact op met ons Service-en Informatiecentrum (zie de adrespagina aan heteind van deze handleiding) of uw plaatselijkeBlack & Decker detailhandelaar.

Strimmers KettingzagenAccu-bezems Accu-grasscharenAccu-tuinscharen HeggenscharenGrasmaaiers VerticuteerdersBladruimers Hakselaars

Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.

39

E S P A Ñ O L

RECORTADORA GL225

¡ENHORABUENA!Ha escogido una herramienta Black & Decker.Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas decalidad a un precio asequible y estamos segurosque podrá disfrutar de esta herramienta durantemuchos años.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

GL225Black & Decker certifica que estasherramientas eléctricas han sidoconstruidas de acuerdo a las normassiguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,73/23/CEE, EN 60335, EN 55014,EN 61000

El nivel de la presión acústica, medida de acuerdocon 84/538/CEE:

GL225

LpA (presión acústica) dB(A) 83

LWA (potencia acústica) dB(A) 96

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuenciade la aceleración según 98/37/CEE:

GL225

< 2,5 m/s2

Brian CookeDirector de Ingeniería

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

FINALIDADSu recortadora Black & Decker GL225 estádiseñada para el acondicionamiento y recorte delos bordes del cesped y para el corte de la hierbaen espacios reducidos.Esta herramienta está pensada únicamente paraconsumo doméstico.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PictogramasEn el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de las instruccionesen este manual.

Indica tensión eléctrica.

Lea el manual antes de utilizar laherramienta.

Conozca su herramienta

◆ ¡Atencion! Cuando use herramientaseléctricas, debe seguir siempre lasprecauciones de seguridad básicas,incluidas las siguientes, a fin de reducirel riesgo de incendios, electrocucióny lesiones personales.

◆ Lea completamente este manual antesde utilizar la herramienta.

◆ Antes de poner en marcha laherramienta, compruebe que sabecómo desconectarla en caso deemergencia.

40

◆ En este manual se explica para qué usoestá destinada la herramienta. El uso deotros accesorios, adaptadores, o lapropia utilización de la herramienta encualquier forma diferente de lasrecomendadas en este manual deinstrucciones puede constituir un riesgode lesiones a las personas.

◆ Mantenga a mano este manual paraconsultas posteriores.

Área de trabajo◆ No exponga herramientas a la humedad.◆ Utilice la herramienta sólo a la luz del día

o con una buena iluminación artificial.

Protección personal◆ Lleve zapatos resistentes o botas para

proteger sus pies. No trabaje con estaherramienta cuando tenga puestas sandaliasen las que queden expuestos los dedosde los pies, ni cuando esté descalzo.

◆ Lleve pantalones largos para proteger suspiernas.

Utilización de su herramienta◆ Asegúrese de que la herramienta esté

apagada cuando la enchufe.◆ Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo.

Use el sentido común.◆ No maneje la herramienta cuando está

cansado.◆ Si la herramienta comenzara a vibrar de forma

anormal, apáguela y extraiga el enchufe deltomacorriente. Espere hasta que se hayandetenido completamente las partes rotatorias,e inspeccione la herramienta en búsqueda depiezas dañadas o flojas.

◆ Nunca tire del cable para desconectarlo delenchufe. Proteja el cable del calor, del aceitey de las aristas vivas.

◆ Si el cable de alimentación de corriente sedañara durante la utilización de la herramienta,apague la misma y desconecteinmediatamente el enchufe del tomacorriente.No toque el cable de alimentación decorriente antes de desenchufarlo deltomacorriente.

Seguridad de otras personas◆ Crianças ou qualquer pessoa que não tenha

lido este manual de instruções ou não estejafamiliarizada com a ferramenta não a deveráutilizar.

◆ No permita que niños, otras personas oanimales se acerquen al área de trabajo nitoquen la herramienta o el cable de corriente.

◆ Recuerde que el operador es responsable delos accidentes o daños ocasionados a otraspersonas o a sus pertenencias.

Cuando acabe de utilizar la herramienta◆ Apáguela, desconecte el enchufe del

tomacorriente, y asegúrese de que todas laspartes rotatorias se hayan detenidocompletamente antes de dejar desatendida laherramienta, y antes de cambiar,limpiar o inspeccionar cualquierade las piezas de la misma.

◆ Cuando no esté siendo utilizada, laherramienta debe guardarse en un lugar seco.Los niños no deben tener acceso a lasherramientas guardadas.

Inspección y reparaciones◆ Antes de utilizarla, revise la herramienta para

ver si está dañada o tiene piezas defectuosas.Compruebe la posible existencia de piezasmóviles mal alineadas o atascadas, la rotura depiezas, el posible daño de protectores einterruptores y cualquier otros aspecto quepueda afectar al funcionamiento de laherramienta.

◆ No use la herramienta si hay alguna piezadefectuosa o averiada. No utilice laherramienta si no es posible apagar yencender el interruptor.

◆ No utilice nunca la herramienta cuandocualquiera de sus cubiertas protectoras ocarcasas esté dañada o fuera de su lugar.

◆ Asegúrese de que la herramienta puedefuncionar adecuadamente y cumplir con elcometido para el que ha sido diseñada.

◆ Encargue al servicio técnico autorizado querepare o sustituya las piezas defectuosas oaveriadas.

E S P A Ñ O L

41

◆ Antes de utilizar la herramienta, revise el cablede alimentación de corriente para ver si presentaseñas de daños, envejecimiento o desgaste.

◆ No utilice la herramienta si el cable dealimentación de corriente está dañado odefectuoso.

◆ Si el cable eléctrico está estropeado, hay quesustituirlo en un agente de reparacionesautorizado con el fin de evitar un accidente.

◆ No intente nunca extraer o remplazar ningunade las piezas que no sean las especificadas eneste manual.

Instrucciones de seguridad adicionales pararecortabordesEncontrará los siguientes símbolos de advertenciaen la herramienta:

Lleve gafas protectoras cuando utilice estaherramienta.

La línea de corte continuará funcionandodurante unos segundos después dedesconectar la herramienta. Nunca intenteforzar la parada de la línea de corte.

360˚

6m/20ft Mantenga a las personas y animales a una

distancia mínima de 6 m del área de corte.

No exponga la herramienta a lluvia ohumedad elevada.

Apáguela, desconecte el enchufe deltomacorriente, y asegúrese de que todaslas partes rotatorias se hayan detenidocompletamente antes de dejar desatendidala herramienta, y antes de cambiar, limpiaro inspeccionar cualquiera de las piezas dela misma.

◆ Antes de usar la herramienta, compruebe queel trayecto de corte está libre de palos, piedras,cables o cualquier otro obstáculo.

◆ Utilice la herramienta solamente en la posicióncorrecta, con la línea de corte próxima al suelo,tal como se muestra en las ilustraciones.

Nunca encienda la herramienta en ninguna otraposición.

◆ Encienda la herramienta solamente cuando lasmanos y los pies estén alejados del cable decorte.

◆ Evite el contacto corporal con el cable decorte mientras la herramienta esté enfuncionamiento.

◆ No trabaje en cuestas empinadas. Asegúresede estar parado firmemente. Tenga en cuentaque el césped recién cortado está húmedoy resbaladizo.

◆ Tenga cuidado cuando esté cortando cerca delas orillas y sendas o caminos de grava, ya queel cable de corte puede lanzar piedras y tierra.

◆ No suelte la herramienta hasta que la líneade corte se haya parado totalmente.

◆ Use únicamente el tipo adecuado de líneade corte Black & Decker. Nunca use líneasde corte o rematadores metálicos.

◆ Tenga cuidado de evitar las lesiones que pudieraprovocar la cuchilla. No toque la cuchilla. Luegode colocar un cable de corte nuevo, coloquesiempre la herramienta en su posición de trabajonormal antes de encenderla.

◆ Tenga cuidado para que el cable no seacerque a la hoja de corte. No pierda de vistael cable en ningún momento.

SEGURIDAD ELÉCTRICALa herramienta ha sido diseñada para una tensiónsolamente. Compruebe siempre que la tensiónde la red corresponda con el valor indicado enla placa de datos de la herramienta.

Esta herramienta está diseñada solamentepara alimentación de corriente alterna.No intente utilizarla con ninguna otrafuente de alimentación eléctrica.

A herramienta tiene doble aislamiento,conforme a la norma EN 60335;por consiguiente, no se requiere conexióna tierra.

◆ Evite el contacto del cuerpo con superficiesconectadas a masa o tierra (por ejemplo verjasmetálicas o farolas, etc.).

E S P A Ñ O L

42

E S P A Ñ O L

◆ Se puede incrementar la seguridad eléctricautilizando disyuntores de alta sensibilidad(30 mA/30 mS) para detectar corrientes de fuga.

Utilización de un cable de prolongaciónUtilice siempre un cable alargador homologado,apropiado para el consumo de corriente de estaherramienta (ver placa de datos de laherramienta). El cable alargador debe seradecuado para uso en exteriores.

◆ Antes de utilizar la herramienta, revise el cablede alimentación de corriente para versi presenta señas de daños, envejecimientoo desgaste. Reemplace el cable alargadorsi estuviera dañado o defectuoso.

◆ Si utiliza un carrete de cable, desenrollesiempre el cable completamente.

◆ Tenga cuidado para que el cable no seacerque a la hoja de corte. No pierda de vistael cable en ningún momento.

CONTENIDO DE LA CAJALa caja contiene:1 Recortadora para césped1 Protección con tornillos de fijación1 Bobina de hilo con línea de corte1 Manual de instrucciones

◆ Desembale con cuidado todas las piezas.

VISTA GENERAL (fig. A)1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)2. Empuñadura3. Toma de corriente4. Protección5. Cuchilla de recorte en línea6. Alojamiento del carrete7. Hilo de corte

MONTAJE

Antes de proceder al montaje, compruebeque la herramienta está apagaday desenchufada.

Montaje de la protección (fig. B)◆ Desenchufe la herramienta.◆ Desmonte el tornillo (8) de la protección (4).

◆ Coloque la protección (4) en la herramienta taly como se indica.

◆ Presione firmemente sobre la protección hastaque encaje en su sitio.

◆ Sujete la protección con el tornillo (8).

No utilice nunca la herramienta sin laprotección debidamente montada en susitio.

Cómo armar y montar el conjunto rotor(fig. A & D)

◆ Asegúrese de que la herramienta estéapagada y desenchufada del tomacorriente.

◆ Ensarte el cable cortador a través del orificio(10) de la carcasa interior (11).

◆ Zafe el cable de la ranura (12).◆ Coloque la carcasa interior (11) en el conjunto

rotor (13)◆ Asegúrese de que, por lo menos, 5 cm de

cable sobresalgan del conjunto rotor.◆ Tome el conjunto rotor en una mano,

sujetando la carcasa del conjunto rotor (14)con la otra.

◆ Coloque el conjunto rotor empujando haciaabajo (A) y haciéndolo girar en el sentido de lasmanecillas del reloj (B), hasta que el conjuntorotor caiga en su lugar haciendo un “click”.

Si el cable de corte sobresale más allá dela cuchilla picadora (5), recórtelo de formatal que solamente llegue hasta la cuchilla.

Extracción de un poco más de cable de corte(fig. A & E)Un mínimo de 5 cm de cable de corte debesobresalir del conjunto rotor en todo momento.Para extraer más cable de corte:

◆ Asegúrese de que la herramienta estéapagada y desenchufada del tomacorriente.

◆ Sujetando firmemente la carcasa del conjuntorotor (14), saque el cable de la ranura (15) conla otra mano.

◆ Alargue el cable tirando de él en la dirección dela flecha, hasta que la cuchilla de corte del cable.

◆ Cuando haya suficiente cable que sobresalga delconjunto rotor, inserte el cable en la siguienteranura (15) de la carcasa del conjunto rotor.

43

E S P A Ñ O L

Si el cable de corte sobresale más allá dela cuchilla picadora (5), recórtelo de formatal que solamente llegue hasta la cuchilla.

Conexión de la herramienta a la alimentación decorriente (fig. A & C)

◆ Conecte el enchufe hembra de una cablealargador adecuado a la toma de corriente (3).

◆ Enlace el cable a través del limitador (9) comose indica para evitar que se suelte el alargadordurante su empleo.

◆ Conecte el enchufe a una toma de corriente.

El cable alargador debe ser adecuadopara uso en exteriores.

USO

Deje que la herramienta funcione a suritmo. No la sobrecargue.

Encendido y apagado (fig. A)◆ Para poner en marcha la herramienta, pulse el

interruptor on/off (1).◆ Para parar la herramienta, suelte el interruptor

on/off.

No intente nunca bloquear el interruptoren la posición de encendido (On).

Consejos para un uso óptimo◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. G.◆ Gire suavemente la recortadora de un lado a

otro como se indica en la fig. G.◆ Cuando se corte un césped alto, realice el

trabajo por etapas empezando por la partesuperior.

◆ Mantenga la herramienta alejada de objetosduros y plantas delicadas.

◆ Si la herramienta empieza a funcionarlentamente, reduzca la carga.

◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamenteel césped que esté seco.

◆ Sustituya el hilo de corte cuando estédesgastado.

MANTENIMIENTOSu herramienta Black & Decker está diseñada parafuncionar durante un largo período de tiempo conun mantenimiento mínimo. El funcionamientosatisfactorio continuado depende de un cuidadoapropiado y una limpieza periódica de laherramienta.

Antes de realizar cualquier tipo demantenimiento, apague y desenchufe laherramienta.

◆ Limpie periódicamente las ranuras deventilación de la herramienta con un cepillosuave o con un paño seco.

◆ Limpie periódicamente las hojas y la bobina dehilo para corte con un cepillo suave o un pañoseco.

◆ Utilice periódicamente un raspador romo paraeliminar la hierba y la suciedad existentedebajo de la protección.

◆ Compruebe periódicamente el desgaste delhilo de corte.

No utilice ninguna sustancia limpiadoraabrasiva o que contenga disolventes.

Colocación de un nuevo carrete de cable decorte (fig. E)Su distribuidor Black & Decker tendrá a la ventacarretes de repuesto de cable de corte(no. cat. A6044).

◆ Extraiga el carrete vacío empujándolo haciaabajo (A) y haciéndolo girar en el sentidocontrario a las manecillas del reloj (C).

◆ Ensamble y coloque el nuevo carrete según sedescribe anteriormente.

Cómo devanar un cable nuevo en un carretevacío (fig. D & F)Se puede devanar un cable de corte nuevo en uncarrete vacío. Su distribuidor Black & Decker tienea la venta paquetes de repuesto de cable de corte(no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m).

◆ Retire el carrete vacío de la herramienta comose ha descrito anteriormente.

◆ Extraiga cualquier pedazo de cable de corteviejo que haya quedado en el carrete.

44

E S P A Ñ O L

◆ Coloque un extremo del cable de corte en unade las ranuras (16) del conjunto rotor tal comose muestra en las ilustraciones.

◆ Arrolle el cable de corte en el carrete,siguiendo la dirección de la fecha. Asegúresede arrollar el cable de corte cuidadosamente,formando capas. Evite que el cable de corte secruce consigo mismo en una capa al serarroyado en el carrete.

◆ Cuando el carrete esté lleno, fije el cable en laranura (12) y córtelo. Deje que el cablesobresalga, por lo menos, 5 cm del conjuntorotor.

◆ Proceda como se ha descrito anteriormentepara colocar el carrete en la herramienta.

Utilice únicamente hilo de corteBlack & Decker de 1,5 mm. de diámetro.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍASSi su herramienta no funciona adecuadamente,siga estas instrucciones. Si esto no resuelveel problema, póngase en contacto con el serviciode reparaciones de Black & Decker de su zona.

Antes de cualquier operación, desenchufela herramienta.

La herramienta no se pone en marcha.◆ Compruebe si los cables de alimentación de

corriente están bien conectados.◆ Compruebe los fusibles de la alimentación de

corriente.

La herramienta vibra mucho.◆ Limpie cuidadosamente la carcasa del carrete

del cable de corte.◆ Extraiga el carrete y vuelva a colocarlo

en una nueva posición.◆ Si esto no resolviera el problema, desarrolle

el cable del carrete y vuelva a arrollarlo másapretadamente.

HERRAMIENTAS DESECHADAS Y ELMEDIO AMBIENTE

Si llega el momento en que cree que debereemplazar su herramienta, o no la piensautilizar más, piense en la protección delmedio ambiente. Los servicios postventaBlack & Decker aceptarán sus herramientasviejas Black & Decker y se desharán deellas de la forma menos perjudicial para elmedio ambiente.

GARANTÍASi durante el periodo de 12 meses posterior a suadquisición su producto Black & Deckerpresentara defectos de materiales o mano deobra, el fabricante garantiza su reparación gratuítao su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio,siempre que:

◆ El producto se envíe a un centro de servicioBlack & Decker con prueba de su fecha decompra.

◆ El producto haya sido adquirido por el propriousuario y no para alquilarlo.

◆ El producto haya sido correctamente utilizadoy tratado con cuidado.

◆ No se haya intentado repararlo por personaldistinto al de los centros de servicioautorizados.

Nuestra politica de garantiaLas averías debido a lo siguiente no estáncubiertas por la garantía:

◆ Recambio de cuchillas viejas o dañadaso cables rotos al usar o almacenar.Éstas se consideran piezas de recambio que segastan durante el uso normal.

◆ Averías debidas a impactos, golpes o maltratosmanifiestos.

◆ Averías debidas a un uso en desacuerdo conlas instrucciones y recomendacionescontenidas en este manual.

El uso de otros accesorios y recambios que nosean Black & Decker pueden dañar o reducir lascaracterísticas de su producto Black & Deckery anularían la cobertura de esta garantía.

45

SERVICIO POSTVENTAHay disponible en Internet información completasobre nuestro servicio postventa enwww.2helpU.com. Como alternativa, puedeponerse en contacto con nuestro Centro deServicio e Información en la dirección que figura alfinal de este manual.Black & Decker le ofrece una extensa red deservicios postventa en todo el país. Nuestroobjetivo es ofrecerle el mejor servicio,reparaciones rápidas, todos los repuestosdisponibles y un completo surtido de accesorios.

Si su producto Black & Decker necesitareparación, la solución más rápida y sencilla esllevarlo o enviarlo a un servicio postventaBlack & Decker, con la tarjeta si está en garantía.

OTRAS HERRAMIENTAS DEJARDINERÍA

Black & Decker cuenta con una amplia gama deherramientas de jardinería para hacerle la vida en eljardín más fácil. Si desea más información sobre lossiguientes productos, no dude en ponerse encontacto con nuestro Centro de Servicioe Información (consulte la página de direccionesal final de este manual) o diríjase a su concesionariolocal de Black & Decker.

Motosierras RecortabordesRecortasetos CortacéspedesEscarificadores Aspiradores-sopladores

Todos los productos no se encuentran disponiblesen todos los países.

46

APARADOR DE RELVA GL225

PARABÉNS!Você escolheu uma ferramenta Black & Decker.O nosso objectivo é fornecer ferramentas dequalidade a um preço acessível. Esperamos quea utilize por muitos anos.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

GL225Black & Decker declara que estasferramentas foram concebidas emconformidade com: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335,EN 55014, EN 61000

Nível de potência sonora, medido de acordo coma 84/538/CEE:

GL225

LpA (pressão sonora) dB(A) 83

LWA (potência sonora) dB(A) 96

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à 98/37/CEE:

GL225

< 2,5 m/s2

Brian CookeEngenheiro Responsável

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

FINALIDADE DA FERRAMENTAO aparador da Black & Decker GL225 foiprojectado para aparar orlas, bem como cortarrelva em espaços limitados.Esta ferramenta destina-se apenas para usodoméstico.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

SímbolosOs seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos na ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções deste manual.

Indica tensão eléctrica.

Leia este manual antes de utilizara ferramenta.

Conhecer a ferramenta

◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas,é preciso seguir sempre as precauçõesbásicas para a segurança, incluindo asdetalhadas a seguir, para diminuir osriscos de incêndio, choque eléctrico eferimentos pessoais.

◆ Leia atentamente este manual antes deutilizar a ferramenta.

◆ Antes de utilizar a ferramenta,certifique-se de que sabe comodesligá-la em uma emergência.

◆ Neste manual indicam-se as aplicaçõesda ferramenta. O uso de qualqueracessório ou da própria ferramenta,além do que é recomendado nestemanual de instruções pode dar origema riscos de ferimentos.

◆ Guarde este manual para referênciafutura.

P O R T U G U Ê S

47

Área de trabalho◆ Não exponha a ferramenta à chuva.

Não utilize a ferramenta em situações ondehaja humidade ou água.

◆ Utilize a ferramenta apenas durante o dia oucom boa iluminação artificial.

Protecção pessoal◆ Utilize botas ou sapatos resistentes para

proteger os pés. Não a opere descalço ou seestiver a utilizar sandálias.

◆ Vista calças compridas para proteger aspernas.

Utilização da ferramenta◆ Assegure-se de que a ferramenta esteja

desligada quando for ligá-la à tomada.◆ Esteja atento. Dê atenção ao que vai fazendo.

Trabalhe com precaução.◆ Não utilize ferramentas quando estiver

cansado.◆ Se a ferramenta começar a vibrar de forma

anormal, desligue-a e remova o plugue datomada. Aguarde as peças giratórias cessaremo movimento e verifique a existência de danosou peças soltas.

◆ Nunca puxe o cabo para desligá-lo da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite ocontacto com óleo e objectos cortantes.

◆ Se o fio eléctrico sofrer danos durante o uso,desligue a ferramenta e desconecte o plugueda tomada imediatamente. Não toque o fioeléctrico antes de desconectá-lo da tomada.

Segurança de outras pessoas◆ Crianças ou qualquer pessoa que não tenha

lido este manual de instruções ou não estejafamiliarizada com a ferramenta não a deveráutilizar.

◆ Não permita que crianças, visitantes ouanimais cheguem perto da área de trabalho outoquem na ferramenta ou no cabo de força.

◆ Lembre-se que o operador poderá serresponsabilizado por acidentes ou danoscausados a pessoas ou à sua propriedade.

Após o uso◆ Desligue-a, remova o plugue da tomada e,

antes de trocar, limpar ou inspeccionarqualquer peça da ferramenta, certifique-se deque haja cessado o movimento das peçasgiratórias.

◆ Quando fora de uso, armazene a ferramentaem local seco. Mantenha as ferramentasarmazenadas fora do alcance de crianças.

Inspecção e reparações◆ Antes do uso, verifique a existência de danos

ou defeitos nas peças. Verifique o tamanhodas peças móveis e se as mesmas estãoalinhadas; verifique se há alguma peça partida,se as protecções e os interruptores estãodanificados, bem como quaisquer outrascondições que possam afectar ofuncionamento da ferramenta.

◆ Não utilize a ferramenta se houver algumapeça defeituosa. Não utilize a ferramenta se ointerruptor não estiver a funcionar para ligar oudesligar.

◆ Nunca utilize a ferramenta se houver danos emalgum dispositivo protector ou invólucro ou seos mesmos estiverem fora do lugar.

◆ Assegure-se de que a ferramenta funcionecorrectamente e de que esteja a desempenharas funções para as quais foi projectada.

◆ Qualquer peça defeituosa deve ser reparadaou substituída por um técnico autorizado.

◆ Verifique se há sinais de danos,envelhecimento e desgaste no cabo eléctrico.

◆ Não utilize a ferramenta se o fio eléctricoestiver danificado ou com defeitos.

◆ Para evitar situações de risco, o cabo eléctricodanificado deverá ser substituído por umagente de reparações autorizado.

◆ Nunca tente remover ou trocar peças nãoespecificadas nesse manual.

Instruções adicionais de segurança paraaparadores de relvaOs símbolos de advertência a seguir encontram-sena ferramenta:

P O R T U G U Ê S

48

Utilize óculos de segurança durante ofuncionamento da ferramenta.

Desligada a ferramenta, o fio de nyloncontinuará a funcionar por alguns segundos.Nunca tente forçar a sua paralisação.

360˚

6m/20ft Mantenha as pessoas a uma distância

mínima de 6 m da área de corte.

Não exponha a ferramenta à chuva ehumidade excessiva.

Desligue-a, remova o plugue da tomadae, antes de trocar, limpar ou inspeccionarqualquer peça da ferramenta, certifique-sede que haja cessado o movimento daspeças giratórias.

◆ Antes de utilizar a ferramenta, verifique se opercurso de corte está livre de gravetos,pedras, arame e quaisquer outros obstáculos.

◆ Utilize a ferramenta apenas na posiçãocorrecta, com o fio de nylon próximo ao solo,conforme as ilustrações. Nunca a ligue emqualquer outra posição.

◆ Ligue-a apenas com as mãos e pés distantesdo fio de nylon.

◆ Evite o contacto corporal com o fio de nylondurante o funcionamento.

◆ Não trabalhe em declives. Permaneça atentoaos seus passos. Lembre-se que relva recém-cortada é húmida e escorregadia.

◆ Cuidado ao efectuar aparos próximo a orlas,caminhos com cascalho ou estradas, pois o fiode nylon poderá movimentar pedras e solo.

◆ Não coloque a ferramenta em posiçãohorizontal a menos que o fio de nylon estejacompletamente parado.

◆ Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylonda Black & Decker. Nunca utilize fio de metalou linha de pesca.

◆ Cuidado para não se ferir com a lâminalimitadora. Não a toque. Após estender fio denylon novo, sempre coloque a ferramenta devolta à sua posição normal de funcionamentoantes de ligá-la.

◆ Cuide para que o cabo de alimentaçãoeléctrica fique longe do fio de corte. Estejasempre atento ao posicionamento do cabo.

SEGURANÇA ELÉCTRICAA ferramenta foi concebida para uma única tensão.Verifique sempre se a tensão da rede correspondeà voltagem indicada na placa de identificação.

Essa ferramenta foi concebida apenaspara uso em fontes de alimentação CA.Não tente utilizá-la em outras fontes.

A ferramenta tem duplo isolamento emconformidade com o estipulado na normaEN 60335, não sendo, por isso, necessáriauma ligação à terra.

◆ Evite o contacto com superfícies aterradas taiscomo trilhos de metal, postes de iluminação, etc.

◆ A segurança eléctrica pode ser melhoradamediante o uso de dispositivos de correnteresidual (RCD) de alta sensibilidade(30 mA/30 mS).

ExtensõesUtilize sempre cabo de extensão aprovado eadequado à entrada de força da ferramenta(consulte a placa de identificação). O cabo deextensão deve ser adequado para uso emambientes externos.

◆ Antes do uso, verifique se há sinais de danos,envelhecimento e desgaste no cabo.Substitua-o se estiver danificado ou apresentardefeitos.

◆ No caso de se usar uma bobina, desenroleo cabo todo.

◆ Cuide para que o cabo de alimentaçãoeléctrica fique longe do fio de corte. Estejasempre atento ao posicionamento do cabo.

P O R T U G U Ê S

49

CONTEÚDO DA CAIXAA caixa contém:1 Aparador de relva1 Resguardo com parafuso de montagem1 Bobina com fio de nylon1 Manual de instruções

◆ Retire todas as peças da embalagem, comcuidado.

VISÃO GERAL (fig. A)1. Interruptor2. Cabo3. Entrada de energia4. Resguardo5. Lâmina limitadora do fio de nylon6. Compartimento da bobina7. Fio de nylon

MONTAGEM

Antes da montagem, certifique-se de quea ferramenta está desligada da correnteeléctrica.

Instalação do resguardo (fig. B)◆ Desligue a ferramenta◆ Remova o parafuso (8) do resguardo (4).◆ Coloque o resguardo (4) na ferramenta,

conforme o indicado.◆ Carregue firmemente no resguardo até que

ele se encaixe no lugar.◆ Fixe o resguardo com o parafuso (8).

Nunca utilize a ferramenta se o resguardonão estiver bem instalado.

Montagem e instalação da bobina (fig. A & D)◆ Certifique-se de que a ferramenta está desligada

no interruptor e retire a tomada da corrente.◆ Introduza o fio de nylon no orifício (10)

da tampa interna (11).◆ Solte o fio da ranhura (12).◆ Deite a tampa interna (11) sobre a bobina (13).◆ Certifique-se de que ao menos 5 cm de fio

permaneça desenrolado da bobina.◆ Segure a mesma em uma das mãos e o seu

compartimento (14) com a outra.

◆ Force a bobina para baixo (A), girando-a emsentido horário (B) até que se encaixe no local.

Se o fio de nylon ultrapassar a lâminalimitadora (5), corte-o de forma queapenas a alcance.

Como desenrolar mais fio de nylon (fig. A & E)Deverá sempre haver ao menos 5 cm de fio denylon desenrolado da bobina. Para desenrolarmais fio:

◆ Certifique-se de que a ferramenta estádesligada no interruptor e retire a tomada dacorrente.

◆ Segure firmemente o compartimento dabobina (14) com uma das mãos e com a outra,erga o fio da ranhura(15).

◆ Estenda o fio puxando-o na direcção da setaaté alcançar a lâmina limitadora.

◆ Quando houver fio suficiente desenrolado dabobina, coloque-o na próxima ranhura (15) docompartimento da bobina.

Se o fio de nylon ultrapassar a lâminalimitadora (5), corte-o de forma queapenas a alcance.

Ligação da ferramenta à energia eléctrica(fig. A & C)

◆ Ligue a ficha fêmea de um cabo de extensãoadequado à tomada de alimentação (3).

◆ Enrole o cabo no retentor (9) conformemostrado para evitar que o cabo de extensãose solte durante o uso.

◆ Ligue a ficha à tomada da parede.

O cabo de extensão deve ser adequadopara uso em ambientes externos.

USO

Deixe que a ferramenta funcione àvontade. Não a sobrecarregue.

Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)◆ Para ligar a ferramenta, carregue no interruptor

(1).◆ Para desligar a ferramenta, solte o interruptor.

P O R T U G U Ê S

50

Nunca tente travar a chave na posiçãoligada.

Sugestões para uma melhor utilização◆ Segure a ferramenta conforme a fig. G.◆ Incline o aparador com cuidado de um lado

para o outro, conforme mostrado na fig. G.◆ Ao cortar relva longa, trabalhe em etapas,

partindo do topo.◆ Mantenha-a afastada de objectos duros e

plantas delicadas.◆ Se a ferramenta começar a funcionar

lentamente, reduza a carga.◆ Para obter óptimos resultados, corte apenas

relva seca.◆ Substitua o fio de nylon quando estiver

desgastado.

MANUTENÇÃOEsta ferramenta Black & Decker foi desenvolvidapara funcionar por um longo período, com ummínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da limpezaregular e cuidado adequado da ferramenta.

Antes de qualquer procedimento demanutenção, desligue a máquina nointerruptor e retire a tomada da corrente.

◆ Limpe regularmente as fendas de ventilaçãoda ferramenta utilizando uma escova suave ouum pano seco.

◆ Limpe regularmente o fio de nylon e a bobinacom uma escova macia ou um pano seco.

◆ Utilize regularmente uma espátula sem cortepara remover relva e sujeira da parte inferiordo resguardo.

◆ Verifique periodicamente se o fio de nylonestá desgastado.

Não utilize nenhum limpador abrasivoou de base solvente.

Instalação de uma nova bobina de fio de nylon(fig. D)É possível obter bobinas de reposição de fio denylon com o seu distribuidor Black & Decker(ref. no. A6044).

◆ Remova a bobina vazia forçando-a para baixo(A) e girando-a em sentido anti-horário (C).

◆ Monte e instale a nova bobina conformedescrição acima.

Colocação de fio novo numa bobina vazia(fig. D & F)É possível colocar fio de nylon novo numa bobinavazia. Adquira pacotes de reposição de fio denylon com o seu distribuidor da Black & Decker(ref. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).

◆ Remova a bobina vazia da ferramentaconforme descrição acima.

◆ Remova todo o fio.◆ Coloque uma ponta do fio de nylon em uma

das ranhuras (16) da bobina,conforme o demonstrado.

◆ Enrole-o na mesma, na direcção da seta.Assegure-se de enrolar o fio cuidadosamentee em camadas. Não o cruze.

◆ Quando a bobina estiver cheia, prenda-a naranhura (12) e corte o fio.Deixe ao menos 5 cm de fio desenrolado.

◆ Proceda da forma descrita acima para instalara bobina na ferramenta.

Utilize apenas fios de nylon daBlack & Decker de 1,5 mm de diâmetro.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMASSe a sua ferramenta não estiver a funcionaradequadamente, siga as instruções abaixo.Se não solucionar o problema, contacte um centrode assistência técnica da Black & Decker.

Antes de continuar, desligue a ferramentada tomada.

P O R T U G U Ê S

51

A ferramenta não funciona◆ Verifique se os cabos de força estão

correctamente conectados.◆ Verifique os fusíveis.

A ferramenta vibra muito◆ Limpe com cuidado o compartimento da

bobina.◆ Remova a bobina e instale-a novamente em

uma nova posição.◆ Se isso não resolver o problema, retire o fio

e recoloque-o mais firmemente na bobina.

FERRAMENTAS INDESEJADAS E OAMBIENTE

Leve a sua ferramenta velha a um centrode assistência técnica Black & Deckeronde ela será eliminada de um modoseguro para o ambiente.

GARANTIASe o seu produto se avariar por defeito demontagem ou de material, durante um período de12 meses após a compra, garantimos a suasubstituição sem encargos adicionais, desde que:

◆ O produto tenha sido comprado parautilização própria e não para ser alugado.

◆ O produto não tenha sido indevidamenteusado ou manipulado.

◆ Não tenham sido tentadas reparações porpessoas estranhas aos serviços de assistênciatécnica da Black & Decker.

◆ O produto seja enviado a um centro deassistência técnica devidamente acompanhadodo comprovativo de compra.

Esta garantia é oferecida como benefício extrae é adicional aos direitos legais do utilizador.

SERVIÇO PÓS-VENDATodas as informações sobre o nosso serviçopós-venda estão disponíveis na Internet emwww.2helpU.com. Em alternativa, queiracontactar o nosso Serviço a Clientes(consultar a parte de trás do presente manual).

Se o seu produto Black & Decker precisar dereparações o modo mais rápido e mais fácil é levá-lo ou enviá-lo a um centro de assistência técnicaBlack & Decker, incluindo a prova de compra nocaso de ser pedido uma reparação no âmbito dagarantia.

OUTRAS FERRAMENTAS PARA JARDIMA Black & Decker possui uma grande variedade deferramentas que facilitam o trabalho no jardim.Se desejar obter mais informações sobre osprodutos a seguir mencionados, contacte o nossoServiço a Clientes (veja a página de endereços nofinal deste manual) ou contacte o revendedor localda Black & Decker.

Aparadores ElectrosserrasTesoura de relva Corta-sebesCorta-relvas Vassouras para relvadoAspiradores de folhas Trituradores

Nem todos os produtos estão disponíveis emtodos os países.

P O R T U G U Ê S

52

ª∏Ã∞¡∏ ºπ¡πƒπ™ª∞∆√™ Ã√ƒ∆√À GL225

™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞!E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker.

™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›·

ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ

ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.

¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫

GL225

Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·

ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ

Û‡Ìʈӷ ÌÂ: 98/37E√∫, 89/336E√∫,

73/23E√∫, EN 60335, EN 55014,

EN 61000

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿

84/538E√∫:

GL225

LpA

(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 83

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 96

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ 98/37E√∫:

GL225

< 2,5 m/s2

Brian Cooke

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏∏ Ì˯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ GL225 Ù˘

Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·

¯fiÚÙÔ˘ Î·È ¿ÎÚˆÓ (ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·), ηıÒ˜ Î·È ÁÈ·

ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘ Û ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.

∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙÔÓ Î‹Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ

ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.

√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™

™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜

¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ

ÚÔÛÂÎÙÈο.

°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ

Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂ ËÏÂÎÙÚÈÎfi

Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ

·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘

ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜

Î·È ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

Ô‰ËÁ›Â˜.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

·˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ҙ

Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË

¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

53

◆ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË

·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

¯Ú‹Ûˆ˜. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ

‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë

Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ

Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜

ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

◆ Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ.

ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

◆ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ÛÙÔ Êˆ˜

Ù˘ Ë̤ڷ˜ ‹ Û ηÏfi Ù¯ÓËÙfi ʈ˜.

∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·◆ ºÔÚ¤ÛÙ ¯ÔÓÙÚ¿ ˘Ô‰‹Ì·Ù· ‹ ÌfiÙ˜, ÁÈ· Ó·

ÚÔÛٷ٤„ÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜. ªË ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ

ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÊÔÚÒÓÙ·˜ ·ÓÔȯ٤˜ ÌÚÔÛÙ¿

Û·ÁÈÔÓ¿Ú˜ ‹ ͢fiÏËÙÔÈ.

◆ ºÔÚ¤ÛÙÂ Ì·ÎÚÈ¿ ·ÓÙÂÏfiÓÈ· ÁÈ· Ó·

ÚÔÛٷ٤„ÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜.

ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜◆ √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô

‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

◆ ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›. ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›ÙÂ

ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο.

◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙÂ

ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

◆ E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ó· ÎÚ·‰¿˙ÂÙ·È

·Ê‡ÛÈη, Û‚‹ÛÙ ÙÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi

ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë

ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ÌÂÚÒÓ Î·È

ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ‹

¯·Ï·ÚˆÌ¤Ó· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË

ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.

◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿

ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘, Û‚‹ÛÙ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·

·Ì¤Ûˆ˜.

ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·

Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

‹ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÍÔÈÎÂȈı› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

Ó· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙÔ‡Ó.

◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó·

ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó

ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.

◆ ¡· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ Ë Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·

‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÚ›ÙÔ˘˜ ‹ ÙËÓ ÂÚÈÔ˘Û›·

ÙÚ›ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ηٷÏÔÁÈÛÙ› ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.

ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË◆ ™‚‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi

ÙËÓ Ú›˙· Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙ·Ì¿ÙËÛ Ë

ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ÌÂÚÒÓ ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙÂ

ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ,

ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ

ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

◆ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ

Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ

Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Û ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó·

ÂÚÁ·Ï›·.

EÈıÂÒÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢¤˜◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο

̤ÚË. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË

Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË

Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜

ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, ηÈ

ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜

ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô

‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹

ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

◆ ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó

ÔÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‹ ÂÚ›‚ÏËÌ·

¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›

ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ·

ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.

◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË

Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

54

◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜,

·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜.

◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹

·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.

◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ›ӷÈ

ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›

·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢‹˜,

ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜.

◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·

·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿

Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

¶ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ì˯·Ó¤˜ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘¶¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·

ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ·:

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.

∆Ô Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ÎÈÓ›ٷÈ

ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ

Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ

ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÊÚÂÓ¿ÚÂÙ ‚‚ȷṲ̂ӷ

ÙÔ Ó‹Ì·.360˚

6m/20ft

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ηıÒ˜ Î·È ˙Ò·

Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ

6 m ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎÔ‹˜.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹

Û ¤ÓÙÔÓË ˘ÁÚ·Û›·.

™‚‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ

·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ

ÛÙ·Ì¿ÙËÛÂ Ë ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ

ÌÂÚÒÓ ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜

¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙÂ

‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÙÌ‹Ì·Ù·

ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÎÔ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ

˘¿Ú¯Ô˘Ó ÎÏ·‰È¿, ¤ÙÚ˜, Û‡ÚÌ·Ù· ‹

ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÌfi‰ÈÔ.

◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹

ı¤ÛË, Ì ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜,

fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË

ı¤ÛË.

◆ ∞Ó¿„Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Î·È Ù·

fi‰È· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜.

◆ ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÙÔ Ó‹Ì·

ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

◆ ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ¤‰·ÊÔ˜ Ì ·fiÙÔ̘

ÎÏ›ÛÂȘ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ù¿Ù ηϿ ηÈ

ÛÙ·ıÂÚ¿. ¡· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÙÔ

ÊÚÂÛÎÔÎÔÌ̤ÓÔ ¯fiÚÙÔ Â›Ó·È ˘ÁÚfi ηÈ

ÁÏÈÛÙÂÚfi.

◆ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

fiÚÈ· Î·È Û ÌÔÓÔ¿ÙÈ· ‹ ‰ÚfiÌÔ˘˜ Ì ¯·Ï›ÎÈ,

·ÊÔ‡ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·Û‡ÚÂÈ

¤ÙÚ˜ Î·È ¯ÒÌ·.

◆ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ·Ú¿

ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ¤¯ÂÈ

·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜.

◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜

ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ù˘ Black & Decker.

¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi Ó‹Ì·

ÎÔ‹˜ ‹ ÂÙÔÓÈ¿.

◆ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›Ù ·fi ÙË

Ï›‰· ·ÔÎÔ‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË

Ï›‰·. ∞ÊÔ‡ οÓÂÙ ÚÔÒıËÛË ÙÔ˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜

ÎÔ‹˜, ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ

ηÓÔÓÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙÔ

·Ó¿„ÂÙÂ.

◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜.

¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.

∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÂ

Ì›· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘

·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·

¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÌÂ

ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷

(Ú‡̷ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘). ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ

ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋

ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

55

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

◆ ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜

‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ

(.¯. ÌÂÙ·ÏÏÈο ÎÈÁÎÏȉÒÌ·Ù·, Ͽ̘ Î.Ï.).

◆ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ‚ÂÏÙȈı› ·Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜

Ú‡̷ÙÔ˜ (RCD) ˘„ËÏ‹˜ ¢·ÈÛıËÛ›·˜

(30 mA/30 mS).

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

¤ÎÙ·Û˘ ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·˘ÙÔ‡

ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ). ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ú¤ÂÈ Ó·

Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.

◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ÊıÔÚ¿˜ ηÈ

·Ï·›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

¤ÎÙ·Û˘ ·Ó Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.

◆ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘,

¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜.

¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.

¶EƒπEÃ√ªE¡∞ ™À™∫EÀ∞™π∞™∏ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ:

1 ªË¯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘

1 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ì ‚›‰· ÛÙ‹ÚÈ͢

1 ¶Ơ̂ӷ Ì Ӌ̷ ÎÔ‹˜

1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·

fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.

°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)1 ¢È·ÎfiÙ˘ on/off

2. §·‚‹

3. ÀÔ‰Ô¯‹ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜

4. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜

5. §Â›‰· ·ÔÎÔ‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜

6. ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Ơ̂ӷ˜

7. ¡‹Ì· ÎÔ‹˜

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏

¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ‚‚·Èˆı›ÙÂ

fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi Î·È fiÙÈ ÙÔ

ÊȘ ÙÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. B)◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (8) ·fi ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·

(4).

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (4) ÛÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.

◆ ¶È¤ÛÙ ηϿ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ̤¯ÚÈ Ó·

ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ì ÙË ‚›‰· (8).

¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó Ô

ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ(ÂÈÎ. A & D)

◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi ηÈ

fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.

◆ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ̤۷ ·fi ÙËÓ Ô‹ (10)

ÛÙÔ Ì¤Û· Î¿Ï˘ÌÌ· (11).

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ó‹Ì· ·fi ÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ (12).

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì¤Û· Î¿Ï˘ÌÌ· (11) ÛÙËÓ

Ơ̂ӷ.

◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó ·fi ÙËÓ Ơ̂ӷ

ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5 ÂÎ. Ó‹Ì·ÙÔ˜.

◆ ¶È¿ÛÙ ÙËÓ Ơ̂ӷ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ,

ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ơ̂ӷ˜ (14)

ÌÂ ÙÔ ¿ÏÏÔ.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ơ̂ӷ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù·

οو (A) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·

(B), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë Ơ̂ӷ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ.

∞Ó ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ Âͤ¯ÂÈ ¤Ú· ·fi ÙË

Ï›‰· ·ÔÎÔ‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜ (5), Îfi„Ù ÙÔ

¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÏȘ Ó· ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙË Ï›‰·.

¶ÚÔÒıËÛË ÙÔ˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A & E)∫¿ı ÛÙÈÁÌ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ

5 ÂÎ. Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ ·fi ÙËÓ Ơ̂ӷ. °È· Ó·

ÚÔˆı‹ÛÂÙÂ ÙÔ Ó‹Ì·:

◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi ηÈ

fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

56

◆ EÓÒ Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘

Ơ̂ӷ˜ (14) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ

Ó‹Ì· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙË Û¯ÈÛÌ‹ (15)

ÌÂ ÙÔ ¿ÏÏÔ.

◆ ¶ÚÔˆı‹ÛÙÂ ÙÔ Ó‹Ì· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ ÙËÓ

ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË

Ï›‰· ·ÔÎÔ‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜.

◆ √Ù·Ó ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi Ó‹Ì· ·fi ÙËÓ

Ơ̂ӷ, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË

Û¯ÈÛÌ‹ (15) ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ơ̂ӷ˜.

∞Ó ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ Âͤ¯ÂÈ ¤Ú· ·fi ÙË

Ï›‰· ·ÔÎÔ‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜ (5), Îfi„Ù ÙÔ

¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÏȘ Ó· ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙË Ï›‰·.

™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙÔ Ú‡̷ (ÂÈÎ. A & C)◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ıËÏ˘Îfi ÊȘ ÂÓfi˜ ηٿÏÏËÏÔ˘

ηψ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ηψ‰›Ô˘

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ (3).

◆ ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi

Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (9), fiˆ˜

Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·, ÒÛÙÂ Ó· ÌËÓ

·ÔÛ˘Ó‰Âı› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ηٿ ÙË

‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘.

◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ Û ÌÈ· Ú›˙· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡.

∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.

Ã∏™∏

∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙÔ

‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.

£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).

◆ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ

‰È·ÎfiÙË on/off.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ

¤Ó· ‰È·ÎfiÙË Û ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on).

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È

ÛÙËÓ ÂÈÎ. G.

◆ EÚÁ·ÛÙ›Ù ÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙË Ì˯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜

¯fiÚÙÔ˘ ·fi ÙË Ì›· ÏÂ˘Ú¿ ÛÙËÓ ¿ÏÏË,

fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. G.

◆ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘ ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ‡„Ô˘˜,

ÂÚÁ·ÛÙ›Ù Û ÔÏÏ¿ ‰È·‰Ô¯Èο ÂÚ¿ÛÌ·Ù·

ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹.

◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿

·fi ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È ·fi ¢·›ÛıËÙ·

Ê˘Ù¿.

◆ ∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ˙ÔÚ›˙ÂÙ·È Î·È Ó·

ÎÈÓÂ›Ù·È Ì ÌÈÎÚ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÂÏ·ÙÙÒÛÙ ÙÔ

ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘.

◆ °È· Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi

·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÔ‹˜, Îfi‚ÂÙ ÙÔ ¯fiÚÙÔ ÌfiÓÔ

fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi.

◆ √Ù·Ó Êı·Ú› ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ

ÙÔ.

™À¡∆∏ƒ∏™∏∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ

¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹

ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ

ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.

¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ

Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó·

ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ

Ú›˙·.

◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ· Ì ̷ϷΤ˜

ÙÚ›¯Â˜ ‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.

◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ Î·È ÙËÓ

Ơ̂ӷ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹

ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.

◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ٷÎÙÈο ÌÈ· ͇ÛÙÚ·, fi¯È

ÎÔÊÙÂÚ‹, ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ¯fiÚÙÔ Î·È ÙȘ

·Î·ı·Úۛ˜ ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.

◆ EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ

ÊıÔÚ¤˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Á˘·ÏÈÛÙÈο ‹

ηı·ÚÈÛÙÈο Ì ‚¿ÛË ‰È·Ï‡Ù˜.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

57

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÈ·˜ Ó¤·˜ Ơ̂ӷ˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜(ÂÈÎ. D)√ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi˜ Û·˜ Ù˘ Black & Decker

‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ Ơ̂Ә Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜

(Έ‰ÈÎfi˜ A6044).

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÎÂÓ‹ Ơ̂ӷ Ȥ˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ

ÚÔ˜ Ù· οو (A) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ

·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (C).

◆ ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙÂ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ó¤·

Ơ̂ӷ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.

∆‡ÏÈÁÌ· Ó¤Ô˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜ Û ¿‰ÂÈ· Ơ̂ӷ(ÂÈÎ. D & F)ªÔÚ›Ù ӷ Ù˘Ï›ÍÂÙÂ Ó¤Ô Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ Û ¿‰ÂÈ·

Ơ̂ӷ. √ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi˜ Û·˜ Ù˘

Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ·Î¤Ù·

Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ (Έ‰ÈÎfi˜ A6170 (25 m), A6171

(40 m)).

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ơ̂ӷ ·fi ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÏÈfi Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ·fi ÙËÓ

Ơ̂ӷ.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ó· ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜

Û ¤Ó· ·fi Ù· ·˘Ï¿ÎÈ· (16) ÛÙËÓ Ơ̂ӷ,

fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.

◆ ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ÛÙËÓ Ơ̂ӷ ÚÔ˜

ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ

Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ó· Á›ÓÂÈ ÔÌ·Ï¿ Î·È ÛÂ

ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÛÙÚÒÌ·Ù·. ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ¯È·ÛÙ›.

◆ √Ù·Ó Ë Ơ̂ӷ ÁÂÌ›ÛÂÈ, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ó‹Ì·

ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ (12) Î·È Îfi„Ù ÙÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó‹Ì·

Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5 ÂÎ. ·fi ÙËÓ

Ơ̂ӷ.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ơ̂ӷ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È

·Ú·¿Óˆ.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ Ù˘

Black & Decker ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 1,5 mm.

E¡∆√¶π™ª√™ ∫∞π ∞¶√∫∞∆∞™∆∞™∏¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡

∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰Â›¯ÓÂÈ Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο,

ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ۇÌʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘

·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ∞Ó, ·Ú fiÏ· ·˘Ù¿, ÙÔ Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜

‰ÂÓ Ï˘ı›, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Black & Decker Ù˘

ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.

¶ÚÈÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙÂ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi

ÙËÓ Ú›˙·.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ηÓÔÓÈο Ù·

ηÏ҉ȷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.

◆ EϤÁÍÙ ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î¿ÓÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎÔ‡˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜◆ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘

Ơ̂ӷ˜.

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ơ̂ӷ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ

Í·Ó¿ ÛÂ Ó¤· ı¤ÛË.

◆ E¿Ó ¤ÙÛÈ ‰Â Ï˘ı› ÙÔ Úfi‚ÏËÌ·, ÍÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ

Ó‹Ì· ·fi ÙËÓ Ơ̂ӷ Î·È Í·Ó·Ù˘Ï›ÍÙ ÙÔ ÈÔ

ÛÊȯٿ.

¢π∞£E™∏ Eƒ°∞§Eπø¡ ∫∞π¶Eƒπµ∞§§√¡

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ

‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ

ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

E°°À∏™∏√Ï· Ù· ÚÔÈfiÓÙ· ΋Ԣ Ù˘ Black & Decker ¤¯Ô˘Ó

ÂÁÁ‡ËÛË ÂÓfi˜ ¤ÙÔ˘˜, Ë ÔÔ›· ηχÙÂÈ fiÏ· Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ηıÒ˜ Î·È Ù·

ÂÚÁ·ÙÈο. E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker

·Ô‚› ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ

‹ ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·

·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ì ‰ˆÚ¿Ó

fiÏ· Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ:

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜

Ù˘ Black & Decker Ì ·fi‰ÂÈÍË ÙËÓ

ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ› ÁÈ· Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Î·È fi¯È ÁÈ·

ÛÎÔÔ‡˜ ÂÓÔÈΛ·Û˘.

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›

·ÓÙÈηÓÔÓÈο ‹ ¯ÂÈÚÈÛÙ› ·ÚfiÛÂÎÙ·.

◆ ¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢¤˜ ·fi

ÚfiÛˆ· ¿ÏÏ· ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘

˘ËÚÂÛ›·˜ Ì·˜. ∏ ‚Ï¿‚Ë Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·

Ê˘ÛÈ΋˜ ÊıÔÚ¿˜.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

58

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜ ÚfiÛıÂÙÔ

ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ÓÔÌÔıÂÙË̤ӷ

‰ÈηÈÒÌ·Ù· Û·˜.

∏ ÔÏÈÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛ˘µÏ¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜

ÂÚÈÙÒÛÂȘ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È:

◆ ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¯·Ï·ÛÌ¤ÓˆÓ ‹ Û·Ṳ̂ӈÓ

Ï›‰ˆÓ, ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó¿˘ÏˆÓ Î·È ·Ï˘Û›‰ˆÓ,

‹ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ ¤·ı·Ó ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙË

‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ù˜ ÔÈ

ÂÚÈÙÒÛÂȘ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Â›‰Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘

Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È ÏfiÁˆ ηÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.

◆ µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜

‹ ÚÔÊ·ÓÔ‡˜ ηÎÔÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛ˘.

◆ µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È

Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘

ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ.

∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ Ù˘ Black & Decker,ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘ Black & Decker ηÈÓ· ÂÈʤÚÂÈ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.

À¶∏ƒE™π∞ ªE∆∞ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏¶ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·

ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÏËÛË Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ

Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.

EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ

E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘, ÛÙË

‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ

·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

∏ Black & Decker ·ÔÛÎÔ› ÛÙËÓ Ï‹ÚË

ÈηÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Ì ٷ ÚÔÈfiÓÙ·

Ù˘ Î·È Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘

ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ·

‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ

ÙÔÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker.

∞Ì· ÙÔ ÚÔÈfiÓ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÈÛ΢‹,

·Ú·Î·ÏÒ ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙÔ Û’¤Ó· ·Ô

Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ Black & Decker,

·Ú¤¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi‰ÂÈ¯Ë ·ÁÔÚ¿˜ Û·˜.

∏ Black & Decker ÚÔÛʤÚÂÈ ¤Ó· ÂıÓÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô

∆¯ÓÈ΋˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘.

∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Ì¿ıÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ

ÁÈ· ÙȘ ÚÔÛÙÈı¤ÌÂÓ˜ ˘ËÚÂۛ˜ Ô˘

ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Black & Decker,

·Ú·Î·ÏÒ ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ·Ô Ù·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ Black & Decker.

∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ ∫∏¶√À∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿

ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΋Ԣ, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ

ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÛÙÔÓ Î‹Ô. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜

ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘

·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ

∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (ÛÙË

‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ

ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘) ‹ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù˘ Black & Decker.

ªË¯·Ó¤˜ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘

∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ·

ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· „·Ï›‰È·

ÃÏÔÔÎÔÙÈΤ˜ Ì˯·Ó¤˜

∞ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜/º˘ÛËÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ

™·ÛÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ/ÎÏ·‰ÈÒÓ

¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ

¯ÒÚ˜.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

59

TYP.

E13003 24 - 07 - 2000

1GL20S/ GL225/ GL425

GL20S GL20SC GL225/225S/225SC/225C GL425/425S/425SC

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1516

23

17

1822

1

19

20

21

1 1

13

14

www.2helpU.com

6

13

60

61

62

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 Dielsdorf

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do Estoril

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-1499146 Lechwe Street, Corporate parkRandjiesfontein, MidrandPostal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

574792-04

63

verk

tøj?

◆ O

nko

täm

ä en

sim

mäi

nen

B&

D-k

onee

si?

◆ E

›Ó·

È ÙÔ

ÂÚ

Á·

Ï›Ô

·˘Ùfi

Ë

ÚÒ

ÙË

Û·

˜ ·

ÁÔ

Ú¿

?

◆ Y

es◆

Ja

◆ O

ui◆

Si

◆ J

a◆

◆ S

im◆

Ja

◆ J

a◆

Ja

◆ K

yllä

◆ ¡

·È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei

◆ √

¯È

◆ D

eale

r ad

dre

ss ◆

Hän

dle

rad

ress

e◆

Cac

het

du

reve

ndeu

r ◆ In

diri

zzo

del

riven

dito

re ◆

Ad

res

van

de

dea

ler

◆ D

irecc

ión

del

det

allis

ta ◆

Mor

ada

do

reve

nded

or ◆

Åte

rför

sälja

rens

ad

ress

◆ F

orha

ndle

rens

ad

ress

e ◆

For

hand

ler

adre

sse

◆ J

älle

enm

yyjä

n os

oite

◆ ¢

ȇı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

Cat

. no

.:

◆ Is

thi

s to

ol a

gift

? ◆

Ist

die

ses

Ger

ätei

n G

esch

enk?

◆ S

’ag

it-il

d’u

n ca

dea

u?◆

Si t

ratt

a d

i un

reg

alo?

◆ K

reeg

u d

em

achi

ne a

ls c

adea

u? ◆

¿H

a re

cib

ido

uste

d e

sta

herr

amie

nta

com

o re

gal

o?◆

Rec

ebeu

est

a fe

rram

enta

com

op

rese

nte?

◆ Ä

r ve

rkty

get

en

gåv

a?◆

Er

verk

tøye

t en

gav

e? ◆

Er

verk

tøje

ten

gav

e? ◆

Onk

o ko

ne la

hja?

◆ ∆

Ô Â

ÚÁ·

Ï›Ô

›Ó

·È ‰

ÒÚ

Ô?

◆ Y

es◆

Ja

◆ O

ui◆

Si

◆ J

a◆

◆ S

im◆

Ja

◆ J

a◆

Ja

◆ K

yllä

◆ ¡

·È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei

◆ √

¯È

◆ Is

thi

s to

ol y

our

first

pur

chas

e? ◆

Ist

die

ses

Ger

ät e

in E

rstk

auf?

◆ E

st-c

e un

1er

acha

t? ◆

Que

sto

pro

dot

to è

il s

uop

rimo

acq

uist

o? ◆

Is d

eze

mac

hine

uw

eers

te a

anko

op?

◆ ¿

Es e

sta

herr

amie

nta

la p

rimer

a d

e es

te t

ipo?

◆ E

sta

ferr

amen

ta é

a s

ua p

rimei

raco

mp

ra?

◆ Ä

r d

etta

ditt

förs

ta B

&D

-ve

rkty

g?

◆ E

r d

ette

ditt

førs

te B

&D

verk

tøy?

◆ E

r d

ette

dit

førs

te B

&D

Dea

ler

add

ress

Dat

e of

pur

chas

eH

änd

lera

dre

sse

Kau

fdat

umC

ache

t d

u re

vend

eur

Dat

e d

’ach

atIn

diri

zzo

del

riv

end

itore

Dat

a d

’acq

uist

oA

dre

s va

n d

e d

eale

rA

anko

opd

atum

Dire

cció

n d

el d

etal

lista

Fech

a d

e co

mp

raM

orad

a d

o re

vend

edor

Dat

a d

e co

mp

raÅ

terf

örsä

ljare

ns a

dre

ssIn

köp

sdat

umFo

rhan

dle

rens

ad

ress

eIn

nkjø

psd

ato

Forh

and

ler

adre

sse

Ind

køb

sdat

oJä

lleen

myy

jän

osoi

teO

stop

äivä

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘∏

ÌÂÚ

ÔÌË

Ó›·

·ÁÔ

Ú¿

˜

◆ N

ame

◆ N

ame

◆ N

om ◆

Nom

e◆

Naa

m ◆

Nom

bre

◆ N

ome

◆ N

amn

◆ N

avn

◆ N

avn

◆ N

imi ◆

√ÓÔ

Ì·

:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ A

dd

ress

◆ A

dre

sse

◆ A

dre

sse

Ind

irizz

o ◆

Ad

res

◆ D

irecc

ión

◆ M

orad

a◆

Ad

ress

◆ A

dre

sse

◆ A

dre

sse

◆ O

soite

◆ ¢

ȇı˘ÓÛ

Ë:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ T

own

◆ O

rt ◆

Vill

e ◆

Citt

á ◆

Pla

ats

◆ C

iud

ad ◆

Loc

alid

ade

◆ O

rt ◆

By

◆ B

y◆

Pai

kkak

unta

◆ ¶

fiÏË:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ P

osta

l cod

e ◆

Pos

tleitz

ahl ◆

Cod

ep

osta

l ◆ C

odic

e p

osta

le ◆

Pos

tcod

e◆

Cód

igo

◆ C

ódig

o p

osta

l ◆ P

ostn

r.◆

Pos

tnr.

◆ P

ostn

r. ◆

Pos

tinum

ero

◆ ∫

ˆ‰

ÈÎfi

˜

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ D

ata

pro

tect

ion

act:

Tic

k th

e b

ox if

you

pre

fer

not

to r

ecei

ve fu

rthe

rin

form

atio

n. ◆

Bitt

e an

kreu

zen,

falls

Sie

kein

e w

eite

ren

Info

rmat

ione

n er

halte

nm

öcht

en. ◆

Si v

ous

ne s

ouha

itez

pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns, c

oche

z ce

tte

case

. ◆ B

arra

te la

cas

ella

se

non

des

ider

ate

ricev

ere

info

rmaz

ioni

.◆

A.u

.b. d

it va

kje

aank

ruis

en in

die

n u

gee

n in

form

atie

wen

st t

e on

tvan

gen

.◆

Señ

ale

en la

cas

illa

sino

qui

ere

reci

bir

info

rmac

ión.

◆ P

or fa

vor,

ass

inal

e co

mum

a cr

uz s

e nã

o d

esej

ar r

eceb

erin

form

ação

. ◆ V

änlig

en k

ryss

a fö

r i

ruta

n om

Ni i

nte

vill

ha in

form

atio

n.◆

Ven

nlig

st k

ryss

av

der

som

du

ikke

ønsk

er in

form

asjo

n. ◆

Ven

ligst

tkr

yds

i rud

en s

åfre

mt

De

ikke

måt

teøn

ske

at m

odta

ge

info

rmat

ion.

◆ M

erki

tkää

ras

ti ru

utuu

n, m

ikäl

i ett

eha

lua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

.◆

¶·

Ú·

η

Ï›Û

ÙÂ Ó

· Û

ËÌÂÈÒ

ÛÂÙÂ Â

¿Ó

‰ÂÓ ı

¤ÏÂÙ Ó

·

¿Ú

ÂÙÂ

ÏË

ÚÔ

ÊÔ

Ú›Â

˜.

64

◆ G

UA

RA

NTE

E C

AR

D◆

GA

RA

NTIE

KA

RTE

◆ C

AR

TE D

E G

AR

AN

TIE◆

TAG

LIAN

DO

DI G

AR

AN

ZIA

◆ G

AR

AN

TIEK

AA

RT

◆ TA

RJE

TA D

E G

AR

AN

TÍA◆

CA

RTÃ

O D

E G

AR

AN

TIA◆

GA

RA

NTIB

EV

IS◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

TAK

UU

KO

RTTI

◆ ∫

∞ƒ

∆∞

°À

∏™

∏™

Esp

añol

Desp

ués de hab

er comp

rado su herram

ienta envíeusted

, por favor, esta tarjeta a la central d

eB

lack & D

ecker en su país.

Po

rtuguês

Por favor, recorte esta parte, coloq

ue-a num envelop

eselad

o e endereçad

o e envie-o logo ap

ós a comp

ra do

seu prod

uto para o end

ereço da B

lack & D

ecker do

seu país.

SvenskaVar vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankeratkuvert till B

lack & D

eckers adress i Ditt land.

No

rskV

ennligst klip

p ut d

enne delen um

idd

elbart etter d

uhar p

akket ut ditt p

rodukt og

legg

det i en ad

ressertkonvolutt til B

lack & D

ecker (Norg

e) A/S.

Dansk

Venlig

st klip d

enne del ud

og send

frankeret tilB

lack & D

ecker i dit land

.Suo

mi

Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja p

ostita kuorip

aikalliseen Black &

Decker osoitteeseen.

EÏÏË

ÓÈη¶

·Ú

·Î·

ÏÒ

Îfi

„ÂÙÂ ·

˘Ùfi

ÙÔ

ÎÔ

ÌÌ¿

ÙÈ Î

·È Ù

·¯˘‰

ÚÔ

Ì‹Û

·ÙÂ

ÙÔ

·Ì¤Û

ˆ˜ Ì

ÂÙ¿

ÙËÓ ·

ÁÔ

Ú¿

ÙÔ

˘

ÚÔ

˚fiÓÙÔ

˜ Û

·˜ Û

ÙËÓ

‰ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë Ù

˘ B

lack &

Decker Û

ÙËÓ E

ÏÏ¿

‰·.

Eng

lishPlease com

plete this section im

med

iately after thep

urchase of your tool and send

it to Black &

Decker in

your country. If you live in Australia or N

ew Zealand

,p

lease register b

y using the alternative g

uarantee cardsup

plied

.D

eutschB

itte schneiden Sie d

iesen Ab

schnitt ab, stecken ihn in

einen frankierten Um

schlag und

schicken ihn an die

Black &

Decker A

dresse Ihres Land

es.Français

Découp

ez cette partie et envoyez-la sous envelop

pe

timb

rée à l’adresse d

e Black &

Decker d

ans votre pays,

ceci imm

édiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritag

liate questa p

arte, inseritela in unab

usta con francobollo e sp

editela sub

ito dop

ol’acq

uisto del p

rodotto all’ind

irizzo della

Black &

Decker nella vostra nazione.

Ned

erlands

Knip

dit g

edeelte uit en zend

het direct na aankoop

ineen g

efrankeerde, g

eadresseerd

e envelop naar het

adres van B

lack & D

ecker in uw land

.

574792-04