goat mountain habib selmi - banipal

1
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Banipal Books is an imprint of Banipal Publishing, 1 Gough Square, London EC4A 3DE, UK www.banipal.co.uk Goat Mountain by Habib Selmi In Goat Mountain, the debut novel of Tunisian author Habib Selmi that was published in Arabic in 1988, a young man’s journey to become a village school teacher begins in a dilapidated old bus that takes four hours to reach the town of Al-’Ala. From there he takes a long ride on mule back, accompanied by a mysterious older man who is to play an important part in the young man’s new life. As they proceed along desert tracks under a broiling sun, the youth begins to feel the first vague apprehensions about his silent companion. They finally arrive at Goat Mountain, a forlorn, dusty desert Tunisian village. The school is a single room. The youth, who will be the village teacher, passes the first night in the house of his uncommunicative guide, whose name is Ismail . . . Habib Selmi was born in 1951 in Al-‘Ala, near the city of Kairouan in Tunisia, and since 1981 has lived in Paris, France. Goat Mountain’s Arabic original was published in Beirut in 1988. Selmi is now a critically acclaimed author, with ten further novels, the latest published January 2020. Since 1999, Banipal magazine has published several excerpts from his novels and some short stories. His novel The Scents of Marie-Claire came out in English translation in 2010, while to date six have been published in French translation, three in German, two in Italian and one in Malayalam. “I enjoyed this book. I liked its gloomy atmosphere, its strangeness and sense of unfamiliarity. I liked how it successfully blended the realistic details of the village with whatever feelings or emotions lay beyond. Eerie, funereal, and outstanding!” Jabra Ibrahim Jabra “This intense, glacial fantasy is the work of a literary master, with a secret poetic undercurrent that once or twice reminds us of Camus at his best.” James Kirkup Translator: Charis Olszok is a Lecturer in Modern Arabic Literature and Culture at the University of Cambridge and a translator of modern Arabic fiction. First English edition • Paperback 978-1-913043-04-9 • eBook 978-1-913043-04-9 Fiction • 198 x 125 mm • 92pp • publication date: 27 April 2020 To request a review copy, email [email protected]

Upload: others

Post on 02-Jan-2022

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Goat Mountain Habib Selmi - Banipal

 

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Banipal Books is an imprint of Banipal Publishing, 1 Gough Square, London EC4A 3DE, UK • www.banipal.co.uk

 

   

Goat Mountain by    Habib Selmi  In Goat Mountain, the debut novel of Tunisian author Habib Selmi that was published in Arabic in 1988, a young man’s journey to become a village school teacher begins in a dilapidated old bus that takes four hours to reach the town of Al-’Ala. From there he takes a long ride on mule back, accompanied by a mysterious older man who is to play an important part in the young man’s new life. As they proceed along desert tracks under a broiling sun, the youth begins to feel the first vague apprehensions about his silent companion. They finally arrive at Goat Mountain, a forlorn, dusty desert Tunisian village. The school is a single room. The youth, who will be the village teacher, passes the first night in the house of his uncommunicative guide, whose name is Ismail . . . Habib Selmi was born in 1951 in Al-‘Ala, near the city of Kairouan in Tunisia, and since 1981

has lived in Paris, France. Goat Mountain’s Arabic original was published in Beirut in 1988. Selmi is now a critically acclaimed author, with ten further novels, the latest published January 2020. Since 1999, Banipal magazine has published several excerpts from his novels and some short stories. His novel The Scents of Marie-Claire came out in English translation in 2010, while to date six have been published in French translation, three in German, two in Italian and one in Malayalam. “I enjoyed this book. I liked its gloomy atmosphere, its strangeness and sense of unfamiliarity. I liked how it successfully blended the realistic details of the village with whatever feelings or emotions lay beyond. Eerie, funereal, and outstanding!” Jabra Ibrahim Jabra “This intense, glacial fantasy is the work of a literary master, with a secret poetic undercurrent that once or twice reminds us of Camus at his best.” James Kirkup Translator: Charis Olszok is a Lecturer in Modern Arabic Literature and Culture at the University of Cambridge and a translator of modern Arabic fiction.

First English edition • Paperback 978-1-913043-04-9 • eBook 978-1-913043-04-9 Fiction • 198 x 125 mm • 92pp • publication date: 27 April 2020

To request a review copy, email [email protected]