gourmet vodič sjeverozapadne istre · 2016. 7. 26. · tradicijski okusi istarskog ognjišta -...
TRANSCRIPT
-
CITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAG
Gourmet vodičSjeverozapadne Istre
-
3www.coloursofistria.com
4
7
8
10
11
12
14
24
15
26
28
30
16
18
20
22
Gourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Sadržaj
Uvod
Očuvajmo povijesne lokalitete Istre i njezin okoliš
Enogastronomski itinerari Sjeverozapadne Istre
Tajne ekstradjevičanskog zlata - Put maslinovog ulja
Priča o robusnom teranu - Put istarskog terana
Vragolasta istarska ljepotica - Put istarske malvazije
U carstvu momjanskog muškata - Put vina momjanskog muškata
Snaga tradicije: istarski boškarin - Put delicija od boškarina
Podzemni vladar okusa - Put istarskog bijelog tartufa
Tradicijski okusi istarskog ognjišta - Putovi agroturizama i domaće kuhinje
Proljetna šetnja - Put divljih šparoga
Jesenska morska rapsodija - Put švoje
Zimske radosti Jadranskog mora - Put jadranskih lignji
Na kraju ili na početku puta - Put školjaka
Putevi meda Sjeverozapadne Istre
Jedna sorta, četiri zemlje, pregršt doživljaja - Put „Četiri zemlje-Quattro terre“
Informacije i kontakti
Preporučeni restorani, konobe, agroturizmi, vinske ceste i ceste maslinovog ulja Sjeverozapadne Istre
Smještajni kapaciteti Sjeverozapadne Istre
ImpressumNakladnik: Turističke zajednice Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje; Oblikovanje: Studio Sonda, Poreč; Fotografije: Arhiv Turističke zajednice Istarske županije; Arhiv Turističkih zajednica Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje;Tisak: Arty d.o.o, Umag; Naklada: 20.000; Godina: 2015.
-
54 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Sjeverozapadna Istra
Sjeverozapadna se Istra proteže između granice sa Slovenijom na sjeveru
i rijeke Mirne na jugu. Ovdje nalazimo bogatstvo prirodnih raznolikosti,
od pretežito ravničarskog područja uz more, u kojem prevladavaju makija
i plodne oranice, preko zelenih brežuljaka u zaleđu, s kojih se pružaju
jedinstveni vidici, pa sve do plodne doline rijeke Mirne.
Tragovi bogate povijesti prisutni su na brojnim lokalitetima, od kojih
izdvajamo srednjovjekovni gradić Grožnjan, čuven po svojoj iznimnoj
ljepoti, ali i brojnim umjetničkim kolonijama i manifestacijama koje se
ondje održavaju tijekom ljeta. Tu su i gradići Brtonigla i Momjan, znani po
vinarskoj tradiciji, grad tenisa Umag i mjesto koje je najtješnje povezano
s morem i ribarstvom - Savudrija. Nikako ne smijemo zaboraviti Novigrad,
s odlično očuvanim gradskim zidinama i gradskom ložom na samome
moru, te Buje, po svojim maslinama poznato kao “grad ulja“.
Uvod
Istra
Istra, čaroban i raznovrstan minijaturni svijet koji je ujedno i najveći po-
luotok na Jadranu, smjestila se u podnožju Alpa zaronivši u plavetnilo
Sredozemnog mora.
Na relativno malom prostoru pronaći ćete veliko bogatstvo raznolikosti.
Od zelenih polja i brežuljaka, vinograda i maslinika, pa sve do primorskih
gradova bogate kulturno-povijesne baštine i srednjovjekovnih urbanih
bisera smještenih na vrhu brežuljaka, opasanih moćnim gradskim zidi-
nama. Već desetljećima poznata kao destinacija za ljetovanje, s pitomom
obalom, ugodnom klimom i kristalno bistrim morem, Istra je regija koju
sve više gostiju otkriva i kao destinaciju s odličnim hotelima, vrhunskim
vinima i maslinovim uljima te brojnim vrhunskim restoranima, konobama
i agroturizmima.
Ukratko, ona je škrinja puna raznovrsnih ljepota i gurmanskih doživljaja u
vašem susjedstvu, a ovom knjižicom pomoći ćemo vam da na jednostavan
i ležeran način upoznate zemlju, ljude i običaje Sjeverozapadne Istre.
-
7www.coloursofistria.com
Gourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Na svakom se koraku možete uvjeriti u čistoću našeg okoliša, koju u Istri
njegujemo već desetljećima, i na koju smo posebno ponosni. Naši uredi
u suradnji s Turističkom zajednicom Istarske županije nastoje sačuvati tu
ljepotu provodeći akciju “Neka moja Istra blista“ tijekom koje se odvijaju
akcije i radionice za djecu, kojoj se već od malih nogu usađuje ljubav prema
našem kraju.
Pomozite nam i vi da budućim naraštajima ostavimo sačuvan okoliš te vas
molimo da prilikom posjeta našim lokalitetima ne ostavljate tragove vla-
stitog prisustva, odnosno da s tih prostora ne odnosite dijelove povijesnih
spomenika trajno ih oštećujući.
Očuvajmo povijesne lokalitete Istre i njezin okoliš
-
8 www.coloursofistria.com
Gourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Enogastronomski itinerariSjeverozapadneIstre
Sjeverozapadna Istra je zahvaljujući svojim različitostima na relativno malom
prostoru, koji se proteže od ribom bogatog priobalja pa do brdovitog zaleđa
bogatog tartufima, gljivama, šparogama i drugim samoniklim biljem, idealno
ishodište za zanimljiv godišnji odmor u znaku izuzetnih enogastronomskih
doživljaja.
Ne bismo li vam olakšali osmišljavanje boravka te izbor lokala i podruma,
u nastavku vam nudimo jedanaest enogastronomskih putova na kojima
je sadržano najbolje što enogastronomija Sjeverozapadne Istre nudi. Usto,
ne biste li mogli naše specijalitete pripremati i kod kuće, pojedini putovi
obogaćeni su odabranim receptima istarske kuhinje.
Želimo vam ugodan i nezaboravan boravak u Sjeverozapadnoj Istri!
-
1110 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
3
4
10
5
2
9
1 8
6
13
147
11
12
9
2
519
21
1
10
11
12
13
18
4
15
14
16
3
6
820
23
7
17
22
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Priča o nekoć najrasprostranjenijoj crnoj sorti u Istri vrlo je stara i seže u da-
leku prošlost - po dostupnim pisanim tragovima on se spominje još prije više
od 600 godina. Tako u povijesnim zapisima nalazimo da su teranom 1390.
godine darivani carski ambasadori, kojima je poklonjeno 20 “ingastarisa“
(keramičkih boca), pa je zatim 1408. godine teranom darivan mletački, a
1411. godine austrijski ambasador, što govori o iznimnoj cijenjenosti ovog
istarskog crnog vina. Prvi opis terana potječe od istarskog agronoma kano-
nika Petra Stankovića iz 1825. godine, dok se u domaćoj stručnoj literaturi
o teranu raspravlja već oko 180 godina. Naime, zbog iznimne sličnosti
karakteristika terana i refoška, ove su se dvije sorte dugo poistovjećivale,
da bi na kraju ipak bilo zaključeno da je riječ o različitim sortama.
Još prije samo nekoliko godina teran je bio znatno oporiji nego danas, no
povećanu oporost istarski vinari izbalansirali su kombinacijom modernih
i tradicionalnih tehnologija te smanjenjem jabučne kiseline u vinu, čime
ono dobiva posve nove kvalitete.
Uvjereni smo da će se mnogima svidjeti moderni terani među kojima naj-
bolje primjerke pronalazimo upravo na području Sjeverozapadne Istre, na
našem putu istarskog terana. Teran ima karakterističnu rubin crvenu boju,
koja je pri kružnom okretanju u čaši protkana ljubičastim tonom.
Aroma je fina, izražena i prepoznatljiva, tipičnog voćnog karaktera i dominira
miris maline. Relativno visok sadržaj ukupnih kiselina i određena nijansa
trpkosti, uklopljena u visoki ekstrakt, daje mu karakterističan okus – to je
puno, jako, robusno, ali istovremeno i ugodno sljubljeno vino. Zbog te svoj-
stvene punoće i velike količine polifenola teran se smatra i ljekovitim vinom.
Više informacija i popis istarskih vinara pronaći ćete na stranici
www.istria-gourmet.com i u brošuri Istria Gourmet.
Enogastronomski itinerari
Priča o robusnom teranu (Put istarskog terana)
Vinari
Umag
Savudrija
Plovanija
Momjan
Buje
Brtonigla
Novigrad
Grožnjan
Maslina, jedno od najdugovječnijih stabala i simbol Mediterana, u Istri se
uzgaja od pamtivijeka. Istarsko maslinovo ulje iznimno je cijenjeno još od
doba antičkih Rimljana, koji su ga smatrali posebnom delicijom izuzetne
kvalitete, o čemu postoje zapisi iz 1. stoljeća: Ništa nije ravno toj tekućini,
ona je naprosto jedinstvena: ona je simbol zdravlja, gastronomskog užitka
i napose lagodne i spokojne starosti. Neuobičajenog je, gorkastog okusa,
intenzivnog mirisa i nezaobilazan je začin najboljim jelima. Maslinovo ulje
najvrjednija je masnoća u ljudskoj prehrani, a koristi se i kao sredstvo za
njegu tijela te lijek kod raznih tegoba; po mnogima je eliksir života.
Danas su istarska maslinova ulja ponovno na mjestu koje im i pripada - u
svjetskom vrhu i to po renomiranom vodiču za ekstradjevičanska ulja Flos
Olei, u kojem već osam godina za redom među 20 najbolje ocijenjenih
maslinovih ulja na svijetu pronalazimo i ona istarskih proizvođača.
Na našem putu maslinovog ulja pruža vam se jedinstvena prilika da vidite
slikovite maslinike smještene na terasastim obroncima brežuljaka, savr-
šeno uklopljene u pejzaž, naučite tehnologiju uzgoja maslina i proizvodnje
ekstradjevičanskih ulja te da u jedinstvenim izvornim ambijentima naših
uljara kušate i kupite ponajbolja istarska ulja, uz koja ćete kući ponijeti
istinske okuse Istre.
Više informacija i popis istarskih maslinara pronaći ćete na stranici
www.istria-gourmet.com i u brošuri Istria Gourmet.
Enogastronomski itinerari
Tajne ekstradjevičanskog zlata (Put maslinovog ulja)
Maslinari1. Agrofin – Ulje Mate, Zambratija 2. Agro – Millo, Baredine 3. Al Torcio, Novigrad 4. Babić, Novigrad 5. CUJ – Kraljević, Farnežine6. Danijel Gardoš, Krasica, Buje7. Dario Vigini, Kremenje8. Dean Radešić, Krasica, Buje9. Farma Jola, Savudrija
10. Franco Basiaco, Buje 11. Ipša, Ipši 12. Marija Buršić, Nova Vas 13. Marijan Cosseto, Krasica 14. Marino Civitan, Kremenje15. Nino Činić, Krasica 16. Obitelj Cattunar, Nova Vas 17. Olive Charm, Umag18. OPG Maglica, Bibali, Buje19. OPG Zigante, Plovanija 20. Radesich fam., Krasica, Buje21. Remiggio Benvegnu, Gardoši, Krasica22. Romano Crisman, Lozari23. Romano Radešić, Punta, Krasica
BujeBrtonigla
Novigrad
Savudrija
Umag
Livade
1. Cattunar, Nova vas2. Celega, Buje 3. Clai – Bijele zemlje, Brajki,Krasica4. Coronica, Koreniki5. CUJ – Kraljević, Farnežine6. Degrassi, Savudrija7. Dešković, Kostanjica 8. Gambaletto, Brajki, Krasica9. Kabola, Kremenje
10. Kozlović, Vale, Momjan11. Sinković, Sv. Mauro, Momjan 12. Vina Franković, Buje13. Vino P&P, Novigrad14. Zigante Duvilio, Kostanjica
-
1312 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
18
19
7
17
15
12311
1
8
6
144
9
5
13
16
2
10
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Kolijevka malvazije u Istri je mjesto Brtonigla, poznato i pod nazivom “Grad
vina“. U Brtonigli se već gotovo 30 godina u čast “kraljici vina“, kako ondje
nazivaju malvaziju, upriličuje Festival Istarske malvazije. Ova se enoga-
stronomsko-kulturna manifestacija obilježena bogatstvom okusa, tradicije
i zabave, održava svake godine u lipnju. Program Festivala potražite na
www.coloursofistria.com.
U Sjeverozapadnoj su se Istri među prvima počele primjenjivati nove teh-
nologije u proizvodnji vina pa ne čudi stoga da se upravo na tom području
nalazi veliki broj najcjenjenijih proizvođača istarske malvazije, koji vas
pozivaju da posjetite njihove moderne podrume i kušate vrhunska vina u
ukusno uređenim kušaonicama s daškom tradicije.
A vas koji želite više pozivamo da posjetite Istru krajem svibnja jer je zadnja
nedjelja u tome mjesecu rezervirana za Wine day – dan kada istarski vinari
otvaraju vrata svojih podruma širokoj publici, ne bi li svi zainteresirani imali
priliku razgledati njihova moderna postrojenja i, naravno, kušati njihova
izuzetna vina.
Više informacija i popis istarskih vinara pronaći ćete na stranici www.istria-
gourmet.com i u brošuri Istria Gourmet.
Malvazija, čije ime dolazi od grčkog grada Monamvasia s poluotoka Pelo-
poneza, sorta je stara najmanje dvije tisuće godina, a smatra se da su je
u Istru donijeli venecijanski trgovci vinom u 14. stoljeću. Kada se govori
o malvaziji, obično se misli na sortu bijeloga grožđa, iako postoje i mal-
vasije nere, koje se uzgajaju ponajviše u talijanskim regijama Pijemont i
Puglia. Danas su najpoznatije bijele malvazije iz Italije, i to Malvasia bianca
del Chianti, Malvasia del Lazio, Malvasia delle Lipari, Malvasia di Candia
i Malvasia di Sardegna, i naravno, Malvasia istriana ili Istarska malvazija.
Na području Istre malvazija se počela intenzivno širiti 30-ih i 40-ih godina
20. stoljeća te nakon toga postaje dominantna među bijelim sortama. No,
kako se tada proizvodila po tehnologiji crnih vina, karakteristike sorte bile
su slabo izražene. Takva malvazija imala je smećkastu boju, mirisa prak-
tički nije bilo, s vrlo malo voćno-cvjetnih aroma, a okusu je nedostajalo
svježine, tako da su to obično bila prosječna vina u kojima je uglavnom
dominirao alkohol.
Tijekom 80-ih godina počinje preokret, kada nekolicina mladih istarskih
vinara malvaziju počinje proizvoditi na tehnološki napredniji, moderan
način, a početkom 90-ih nastupa prava mala istarska vinarska revolucija,
u kojoj sve više vinara koristi modernu tehnologiju i procese proizvodnje
kvalitetnih bijelih vina. Potvrda iznimne kvalitete dolazi 1998. godine na
Međunarodnom sajmu vina Vinovita u Zagrebu, kada Istarska malvazija iz
podruma obitelji Kozlović biva proglašena najboljim autohtonim vinom u Hr-
vatskoj, a već iduće godine dobiva priznanje za najbolje bijelo vino u državi.
U skladu sa svjetskim trendom povećane popularnosti autohtonih sorti,
istarska malvazija postaje sve zanimljivije i cjenjenije vino i van granica
Istre. Njena izražena alkoholnost i bogatstvo ekstrakta, s istovremeno umje-
renim i nižim sadržajem kiselina, od malvazije stvara puno i zaokruženo
vino. Diskretna je, cvjetno-voćne arome koja mnoge podsjeća na miris
bagremova cvijeta. Od voćnih aroma najčešće dominiraju jabuka i šljiva, a
u zrelom vinu može se osjetiti i lagani gorkasti okus badema.
Enogastronomski itinerari
Vragolasta istarska ljepotica (Put istarske malvazije)
Vinari
Umag
Savudrija
Plovanija
Momjan
Buje
Brtonigla
Novigrad
Grožnjan
1. Brajko, Oskoruš, Momjan
2. Capo, Brtonigla
3. Cattunar, Nova Vas
4. Celega, Buje
5. Clai – Bijele Zemlje, Brajki, Krasica
6. Coronica, Koreniki
7. CUJ – Kraljević, Farnežine
8. Degrassi, Savudrija
9. Dešković, Kostanjica
10. Fiore Vina, Umag
11. F&F Ravalico, Nova Vas
12. Gambaletto, Brajki, Krasica
13. Ivančić Moreno, Novigrad
14. Kabola, Kremenje
15. Kozlović, Vale, Momjan
16. Sinković, Sv. Mauro, Momjan
17. Veralda, Brtonigla
18. Vina Franković, Buje
19. Zigante Duvilio, Kostanjica
-
1514 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
4
1
2
3
5
12
5
10
6
2
7
1114
8
15
3
9131
4
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Vrijednost dobivena prirodnim odabirom i trudom seljaka kroz stoljeća
napokon je valorizirana na jedinstven gastronomski način.
I dok je nekada istarsko govedo, boškarin, godinama seljaku služilo za teški
rad u polju, vuklo kamenje za izgradnju kuća i zidova, skromno se hranilo
na siromašnoj ispaši, nudilo ono malo mlijeka za svaku obitelj, danas od
njegovog mesa priređujemo izvorne prirodne gastrodelicije svojstvene
ovom kraju.
Tradicija okusa koja se vraća u kuhinje renomiranih restorana i u centar
pažnje vrsnih gastronoma oplemenjuje turističku ponudu istarskog pod-
neblja, revitalizirajući drevne običaje pripremanja hrane uz divne mirise
koji su se nekada širili iz ruralnih domova Istre.
Pripremljeno na lešo ili u padeli, pečeno pod čripnjom, spravljeno kao
šugo s fužima ili njokima, aromatizirano samoniklim biljem ili marinirano
u domaćem ulju – tek su neki od načina pripreme ove jedinstvene sirovine,
iznikli iz domaće kuhinje naših predaka. Pojam “domaće“, riječ koja danas
postaje čarobna, istinski opisuje meso istarskog goveda, budi nostalgiju,
pobuđuje osjetila i uveličava vaš boravak u Istri, poluotoku koji uvijek i
iznova iznenađuje!
Enogastronomski itinerari
Snaga tradicije: istarski boškarin(Put delicija od boškarina)
Restorani i konobe
BujeUmag
Savudrija
Brtonigla
Novigrad
Momjan
Vinari
Želite li u Istri doživjeti nešto posebno, posjetite Momjan, malo, slikovito
mjesto na sjeverozapadu poluotoka.
Na 275 m nadmorske visine pred vama se, nadohvat ruke, pružaju vrhovi
Alpa i Dolomita s jedne te bogato zelenilo netaknute prirode i prekrasne
morske panorame s druge strane.
Povijest Momjana seže u daleku 1035. godinu, a duh stoljetne tradicije prati
vas i danas na svakom koraku. Ono što Momjan čini neodoljivim je svakako
(i) momjanski muškat. To je sorta bijelog grožđa koja raste na ograničenom
dijelu
Momjanštine, uglavnom na brdima od Oskoruša do Sv. Ivana kod Merišća.
Uspijeva na zemljištu bogatom laporom-flišom, na nadmorskim visinama od
200 do 350 m, na submediteranskim enogeografskim položajima.
Muškat je tijekom stoljeća, zahvaljujući posebnostima klime i tla, poprimio
gotovo savršene osobine. Pored tradicionalnog načina proizvodnje, koji još
uvijek njeguje nekoliko obitelji u Merišću, u novije vrijeme se na Momjanštini
razvija i suvremena proizvodnja.
Mnogi poznavatelji istarskih vina na prvo će mjesto staviti momjanski
muškat, zbog njegove zlatne boje, intenzivnog mirisa divljih karanfila i izu-
zetne arome.
Suho i slatko, vrli je pratilac slastica, ali i svakog profinjenog jela. Muškatu
se pripisuju i afrodizijačka svojstva, posebice kad su u pitanju čedne gospe.
Zbog svoje posebnosti momjanski muškat je cijenjen i izvan Istre. Još 1935.
godine na smotri vina u Bruxellesu dobio je zlatnu medalju, a u njegovim
čarima rado su uživali na dvoru cara Franje Josipa u Beču i kralja Emanuela
III. u Rimu. Ako su u njemu uživali carevi, uživajte i vi u carskom muškatu
Momjanštine!
Više informacija i popis istarskih vinara pronaći ćete na stranici www.istria-
gourmet.com i u brošuri Istria Gourmet.
Enogastronomski itinerari
U carstvu momjanskog muškata (Put vina momjanskog muškata)
Momjan
1. Brajko, Oskuruš, Momjan
2. Kabola, Kremenje
3. Kozlović, Vale, Momjan
4. Prelac, Momjan
5. Sinković, Sv. Mauro, Momjan
1. Bušćina, Marija na Krasu2. Da Lorenzo, Umag3. Lovac, Buje4. Malo Selo, Fratrija5. Morgan, Bracanija6. Navigare, Novigrad7. Nono, Petrovija8. Primizia Food & Wine, Brtonigla9. Rino, Momjan
10. San Benedetto, Novigrad11. San Mauro, Momjan12. San Rocco Gourmet, Brtonigla13. Stari Kaštel, Kaštel14. Stari podrum, Momjan15. Villa Vilola, Zambratija
Plovanija
Kaštel
-
1716 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
42
6
57
9
8
3
1
4
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Fuži sa tartufima (za 4 osobe)Sastojci
500 g fuži
20 g bijelih tartufa
20 g crnih tartufa
80 g maslaca
100 ml vrhnja za kuhanje
sol i papar
Priprema
Fuže stavimo u vrelu, pouljenu i posoljenu vodu i kuhamo po uputama na
pakiranju. U tavi rastopimo maslac, dodamo vrhnje za kuhanje i ostavimo da
vrije 1 – 2 minute. Ugasimo vatru, dodamo tanke listiće bijelog tartufa te
kuhane i ocijeđene fuže, promiješamo i premjestimo na tanjure. Preko
svake porcije naribamo crne tartufe i poslužimo.
RECEPTI ISTARSKE KUHINJE
Što je tartuf? Gastronomi se još ne mogu složiti spada li on u hranu ili
začin, no zasigurno su jednakog mišljenja po drugom pitanju - tartuf je
vrhunac gastronomije. Čudan je to, tajnovit i pod zemljom sakriven go-
molj, bez nadzemne biljke, i moguće ga je naći samo uz pomoć posebno
dresiranih pasa ili svinja.
Na području Istre postoje tri vrste zemlje, crvena u priobalnom području,
bijela na padinama Učke i istočnom dijelu Poluotoka te siva u središnjem
dijelu. Upravo tu, u vlažnoj sivoj zemlji raste tartuf, a područje na kojem
raste prostire se dolinom rijeke Mirne do planine Ćićarije na sjeveru te do
Pazina i Raškog zaljeva na jugu.
Ovaj čudan i neugledan gomolj, nadaleko čuven kao afrodizijak, intenzivnog
i jedinstvenog mirisa, još od vremena starih Rimljana ostao je neprikosno-
veni kralj kulinarstva. Tartuf je oduvijek nepresušni izvor najraznovrsnijih
kulinarskih ostvarenja, od predjela, salata i glavnih jela pa do deserata.
Istarski bijeli tartuf jedan je od najcjenjenijih na svijetu, dozrijeva u jesen
i najbolje je kušati ga odmah, tek izvađenog, u izvornom ambijentu naših
konoba i restorana. Osim najcjenjenijeg i skupocjenog bijelog tartufa (Tuber
magnatum), kojemu je sezona od sredine rujna pa do kraja siječnja, u Istri
ima i više vrsta crnog tartufa, koji raste gotovo cijele godine.
Na putu bijelog tartufa odabrali smo konobe i restorane koji nude maštovite
menije na bazi tartufa, sljubljene s vrsnim istarskim vinima, a ističu se i
ljepotom ambijenta te ljubaznošću i profesionalnošću osoblja. Zahvaljujući
svemu navedenom, odabrani lokali su od strane Turističke zajednice Istarske
županije dobili i oznaku “Izvorni tartuf – Tartufo vero“.
Enogastronomski itinerari
Podzemni vladar okusa(Put istarskog bijelog tartufa)
Restorani i konobe
Livade
Plovanija
Grožnjan
Momjan
Brtonigla
Buje
Fuži sa tartufima (za 4 osobe)Sastojci
500 g fuži
20 g bijelih tartufa
20 g crnih tartufa
80 g maslaca
100 ml vrhnja za kuhanje
sol i papar
Priprema
Fuže stavimo u vrelu, pouljenu i posoljenu vodu i kuhamo po uputama na
pakiranju. U tavi rastopimo maslac, dodamo vrhnje za kuhanje i ostavimo da
vrije 1 – 2 minute. Ugasimo vatru, dodamo tanke listiće bijelog tartufa te
kuhane i ocijeđene fuže, promiješamo i premjestimo na tanjure. Preko
svake porcije naribamo crne tartufe i poslužimo.
RECEPTI ISTARSKE KUHINJE
Što je tartuf? Gastronomi se još ne mogu složiti spada li on u hranu ili
začin, no zasigurno su jednakog mišljenja po drugom pitanju - tartuf je
vrhunac gastronomije. Čudan je to, tajnovit i pod zemljom sakriven go-
molj, bez nadzemne biljke, i moguće ga je naći samo uz pomoć posebno
dresiranih pasa ili svinja.
Na području Istre postoje tri vrste zemlje, crvena u priobalnom području,
bijela na padinama Učke i istočnom dijelu Poluotoka te siva u središnjem
dijelu. Upravo tu, u vlažnoj sivoj zemlji raste tartuf, a područje na kojem
raste prostire se dolinom rijeke Mirne do planine Ćićarije na sjeveru te do
Pazina i Raškog zaljeva na jugu.
Ovaj čudan i neugledan gomolj, nadaleko čuven kao afrodizijak, intenzivnog
i jedinstvenog mirisa, još od vremena starih Rimljana ostao je neprikosno-
veni kralj kulinarstva. Tartuf je oduvijek nepresušni izvor najraznovrsnijih
kulinarskih ostvarenja, od predjela, salata i glavnih jela pa do deserata.
Istarski bijeli tartuf jedan je od najcjenjenijih na svijetu, dozrijeva u jesen
i najbolje je kušati ga odmah, tek izvađenog, u izvornom ambijentu naših
konoba i restorana. Osim najcjenjenijeg i skupocjenog bijelog tartufa (Tuber
magnatum), kojemu je sezona od sredine rujna pa do kraja siječnja, u Istri
ima i više vrsta crnog tartufa, koji raste gotovo cijele godine.
Na putu bijelog tartufa odabrali smo konobe i restorane koji nude maštovite
menije na bazi tartufa, sljubljene s vrsnim istarskim vinima, a ističu se i
ljepotom ambijenta te ljubaznošću i profesionalnošću osoblja. Zahvaljujući
svemu navedenom, odabrani lokali su od strane Turističke zajednice Istarske
županije dobili i oznaku “Izvorni tartuf – Tartufo vero“.
Enogastronomski itinerari
Podzemni vladar okusa(Put istarskog bijelog tartufa)
Restorani i konobe
1. Bušćina, Marija na Krasu
2. La Parenzana, Volpija
3. Morgan, Bracanija
4. Mulino, Škrile, Buje
5. Rino, Momjan
6. San Rocco Gourmet, Brtonigla
7. Stari podrum, Momjan
8. Tončić, Čabrnica
9. Zigante, Livade
-
1918 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
2 3
5
4
1
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Njoki sa šugom (za 4 osobe)Satojci za pripremu šuga (gulaša)
600 g junetine
ulje (miješano maslinovo-suncokretovo)
4 režnja češnjaka
3 glavice kapule (luka)
3 dl pirea od rajčice
2 mrkve
malo ružmarina
malo peršina
2, 3 lovorova lista
sol i papar
0,2 dl crnog vina
Priprema
Komad junetine narežite na jednake komadiće i posolite. Zafrigajte kapulu. Kad
kapula dobije zlatnu boju dodajte narezano meso i pržite ga na laganoj vatri
5 minuta. Dodajte nasjeckani češnjak i pire od rajčice. Kuhajte i dolijevajte
vode po potrebi. Dodajte izmrvljeno lišće ružmarina i lovor. Popaprite i po
potrebi posolite. Kuhajte dok meso ne omekša. Pred kraj dodajte vino i
nasjeckani peršin. Kad se šugo zgusne jelo je gotovo!
Sastojci za pripremu njoka
600 g krumpira
2 jaja
200 g brašna (po potrebi više)
žlica masti (ili margarina)
malo ulja
soli po potrebi
Priprema
Krumpir u kori operite i stavite kuhati. Kuhani krumpir ogulite i propasirajte
na stolu ili na podlozi na kojoj ćete raditi njoke. U vruću smjesu od krumpira
dodajte jaja, sol, mast, ulje i brašno te zamijesite tijesto. Potom ga razvaljajte
u dugačke “kobasice“, a onda izrežite na komadiće dugačke 2 – 3 cm. Njoke
stavite u kipuću zasoljenu vodu i kuhajte dok se ne dignu na površinu. Izvadite ih
lopaticom i poslužite prelivene već pripremljenim šugom.
RECEPTI ISTARSKE KUHINJE
Unutrašnjost Istre, taj fascinantan svijet zelenih brežuljaka i plodnih
dolina, pruža fantastičnu kulisu za izlete automobilom u slikovita sela i
mjesta čija ćete imena često teško izgovoriti, ali će vas svojom ljepotom
očarati pa smo uvjereni da ih nećete tek tako zaboraviti. Upravo u tom
središnjem dijelu Istre vrijedni istarski seljaci su na svojoj djedovini
obnovili stare kamene kuće u tradicionalnom stilu, u kojima danas
ugošćuju posjetitelje nudeći im proizvode domaće kuhinje. Mnoga od
tih domaćinstava i dan-danas žive od poljoprivrede nudeći jela isključivo
na bazi namirnica iz vlastite proizvodnje.
Istarska jela temeljena su na mesu i tjestenini, a među njima su najču-
venija istarski pršut sušen na buri, ovčji sir i panceta kao hladno predjelo,
istarska maneštra (juha s grahom, krumpirom i suhim mesom), fuži,
njoki ili ravioli (tjestenina) s umakom od divljači ili domaće kokoši kao
toplo predjelo te teletina ispod čripnje (zvona) ili ombolo i kobasice s
kupusom kao glavno jelo. Za kraj se služe slastice: fritule i kroštule, ili
zašto ne, svježe sezonsko voće iz vlastitog vrta.
Za put agroturizama i domaće kuhinje preporučamo vam agroturizme u
kojima ćete, uvjereni smo, iskusiti pravi doživljaj izvornih istarskih okusa
te svu ljubaznost i srdačnost istarskog čovjeka.
Enogastronomski itinerari
Tradicijski okusi istarskog ognjišta(Putovi agroturizama i domaće kuhinje)
Agroturizmi (samo uz prethodnu najavu - idealno za manje grupe, ali i za parove)
Buje
Momjan
GrožnjanBrtonigla
1. Dešković, Kostanjica
2. Klaj, Fiorini
3. Punta, Krasica
4. San Mauro, Momjan
5. Tončić, Čabrnica
Zrenj
-
2120 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
16
31
4
33
26
8
28
8
21
29 27
1519
34
3517
3
28
12
913
6
10
7
24
25
292 14
136
20
11 18
23
32
30
22
5
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Fritaja sa divljim šparogama (za 4 osobe)Sastojci
600 g divljih šparoga
8 jaja
1 glavica luka
100 g pršuta
maslinovo ulje
sol i papar
Priprema
Divlje šparoge operemo, odstranimo donji drvenasti dio, a mekani dio stabljike
s vršcima izlomimo na kraće komade (cca 3 cm). U tavi ugrijemo pet žlica
maslinovog ulja, dodamo sjeckani luk, malo posolimo i pirjamo na laganoj
vatri dok luk ne omekša. Zatim dodamo pripremljene šparoge, popaprimo
i na laganoj vatri dalje pirjamo 4 – 5 minuta (što su šparoge mlađe, kraće ih
pirjamo). U zdjeli umutimo jaja, dodamo na trakice narezane kriške pršuta,
začinimo s vrlo malo soli i papra, izmiješamo sastojke i prelijemo preko
šparoga. Po želji ispečemo mekšu ili tvrđu fritaju i poslužimo.
RECEPTI ISTARSKE KUHINJE
Ime šparoge dolazi od grčke riječi asparagus, što znači izdanak. Biljni rod
šparoga obuhvaća više od 300 vrsta, od kojih se za prehranu koristi Asparagus
officinalis, dok se neke koriste kao ukrasne biljke.
Šparoga je jedna od najstarijih samoniklih kultura Mediterana, gdje se bilježi
još od od antičkog doba. Egipćani su divlju šparogu, koja je rasla uz tok ri-
jeke Nil, osim za prehranu, nudili bogovima na dar, a u grobnicama faraona
pronađene su slikarije šparoga.
Grci su brali divlje šparoge, a kao i Rimljani vjerovali su da imaju ljekovita
svojstva te su ih dodatno upotrebljavali kod uboda insekata i zubobolje.
Rimljani prvi počinju kultivirati šparogu, a znali su je i zamrznuti: nakon
branja na jugu, kočijama bi odvozili šparoge do Alpa, gdje bi izdanke držali
u snijegu do šest mjeseci, a natrag bi ih dopremili za velika slavlja.
Arapi su smatrali da ova biljka ima afrodizijačko djelovanje te je u 16-sto-
ljetnom ljubavnom priručniku spominju kao stimulans za ljubavne želje.
Tog je mišljenja bila i Madame Pompadour, a francuski kralj Luj XIV. dao je
uzgajati šparoge u staklenicima, ne bi li u njima uživao tijekom cijele godine.
Divlje šparoge su svakako jedna od najcjenjenijih samoniklih kultura koje
uspijevaju na području Istre, a beru se od sredine ožujka pa do kraja travnja.
U tom se periodu u Sjeverozapadnoj Istri održavaju Dani šparoga, kada brojni
restorani i konobe nude vrsne specijalitete na bazi ove ukusne i iznimno
zdrave biljke. Vrhunac manifestacije je Šparogada u Kaštelu, koja se organizira
u tjednu nakon Uskrsa.
Posjetite, dakle, restorane i konobe koji sudjeluju u projektu “Dani šparoga“
duž puta divljih šparoga i uvjerite se zašto je ova biljka u Istri tako popu-
larna i cijenjena. Popis restorana i konoba i detaljne programe pojedinih
manifestacija potražite na našim web stranicama www.coloursofistria.com.
Enogastronomski itinerari
Proljetna šetnja(Put divljih šparoga)
Restorani i konobe
Umag
Plovanija
Momjan
Buje
Brtonigla
Novigrad
Kaštel
Savudrija
1. A casa, Grupija2. Aquarius, Buje3. Astarea, Brtonigla4. Badi, Lovrečica5. Bassanese, Kaštel6. Bušćina, Sv. Marija na Krasu7. Da Paolo & Susanna, Zambratija8. Hotel Makin, Restaurant Sergio,
Novigrad9. Igor, Kaštel
10. La Parenzana, Volpija11. Lungomare, Novigrad12. Ma-Ni, Umag13. Malo Selo, Fratrija14. Marino, Kremenje15. Melon, Petrovija16. Morgan, Bracanija17. Mulino, Škrile, Buje18. Navigare, Novigrad19. Nono, Petrovija20. Pergola, Zambratija21. Pjero, Kremenje22. Porto Salvore, Savudrija23. Primizia Food&Wine, Brtonigla
24. Rino, Momjan25. Rondo, Buje26. San Benedetto, Dajla27. San Leonardo, Buje28. San Rocco Gourmet, Brtonigla29. Sergio, Buje30. Stari kaštel, Kaštel31. Stari podrum, Momjan32. Tabasco, Novigrad33. Toni, Zambratija34. Villa Rosetta Restoran Maruzza,
Zambratija35. Villa Vilola, Zambratija 36. Zlatna Vala, Umag
-
2322 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
15
16
11
9
5137
2
6
9
3
112
8
10
14
4
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Spaghettini s listom i crvenom paprikom
Sastojci
spaghettini 320 g
file lista 400 g
1 češanj češnjaka
1 žlica nasjeckanog peršina
1 dl extradjevičanskog maslinovog ulja
1 dl bijelog vina, istarske Malvazije
sol
crvena paprika
Priprema
Popržiti češnjak na ulju, dodati crvenu papriku i file lista nasjeckan na tanke
trakice te sol. Potom dodajte bijelo vino i na kraju nasjeckani peršin.
U međuvremenu skuhajte spaghettine i nakon što ih procijedite vratite ih u
zdjelu s umakom i još malo prokuhajte zajedno. Na kraju kuhanja dodajte
još malo maslinova ulja i promiješajte, i jelo je spremno za serviranje.
Tajna je u tome da paprika mora biti svježe mljevena.
RECEPTI ISTARSKE KUHINJE
Povijest Istre i istarskog čovjeka od pamtivijeka je vezana uz more, a po-
vijesni značaj istarskih primorskih gradova vidljiv je i u raskoši građevina
i palača koje u njima nalazimo. U zadnjih pola stoljeća more i ljepota
istarske obale doprinijeli su snažnom razvoju Istre u jednu od vodećih
turističkih regija Mediterana. Zahvaljujući čistoći mora, stjenovitom priobalju
i pjeskovitom dnu na otvorenoj pučini pred istarskom je obalom akvatorij
bogat ribom i raznovrsnim morskim plodovima.
Upravo je kombinacija tradicije ribarstva, bogatstva mora i razvoja turizma
dovela do procvata gastronomije u priobalnom dijelu Sjeverozapadne Istre.
Niz vrhunskih restorana ponudit će vam nezaboravne gurmanske doživ-
ljaje temeljene na svježoj ribi i plodovima mora, sljubljenih s vrhunskim
istarskim vinima i ekstradjevičanskim maslinovim uljem.
Kušajte vrhunsku ribu u soli ili u pećnici s krumpirom, ili, zašto ne, sirovu
s malo limunova soka i maslinova ulja, pripremljenu upravo pred vama.
Uživajte u rižotu s plodovima mora kombinaciji škampa i divljih šparoga,
u izvanrednoj salati od rakovica ili hobotnice, ili jednostavno u sirovim
repovima škampa uz čašu osvježavajuće istarske malvazije.
Prava je poslastica vrhunska bijela riba švoja ili list, posebno kvalitetna
u Sjeverozapadnoj Istri. Ulov ovdašnjih ribara osnova je jela tradicijske
kuhinje ovog kraja, ali i one sofisticiranih kulinarskih majstora.
Tijekom druge polovice listopada pa sve do sredine studenog održava se
gourmet manifestacija “Dani švoja“ tijekom koje je u odabranim resto-
ranima i konobama moguće uživati u ovoj izuzetnoj ribi pripremljenoj na
najraznovrsnije načine. A na koje je sve načine moguće spraviti švoju,
možete saznati u knjizi recepata “Švoja, vrhunska švoja“ gospođe Rosette
Martinčić Zancola, vlasnice restorana Maruzza.
Enogastronomski itinerari
Jesenska morska rapsodija (Put švoje)
Restorani i konobe
Umag
Brtonigla
Novigrad
Savudrija
Plovanija
Buje
Kaštel
1. Ancora, Savudrija
2. Badi, Lovrečica
3. Bušćina, Marija na Karsu
4. Igor, Kaštel
5. Melon, Petrovija
6. Navigare, Novigrad
7. Nono, Petrovija
8. Pergola, Zambratija
9. Porto Salvore, Savudrija
10. San Benedetto, Dajla
11. San Rocco Gourmet, Brtonigla
12. Santa Andrea, Savudrija
13. Sergio, Buje
14. Stari kaštel, Kaštel
15. Villa Rosetta Restoran Maruzza,
Zambratija
16. Zlatna Vala, Umag
-
2524 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
1413
69
3
8
5
7
4
2
10
11
15
112
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Enogastronomski itinerari
Zimske radosti Jadranskog mora (Put jadranskih lignji)
Restorani i konobe
Jadranske lignje šofigade s palentom (za 4 osobe)
Sastojci
1 kg jadranskih lignji
500 g luka
5 glavica češnjaka
1 dl maslinovog ulja
10 g peršina
1,5 dl bijelog vina
riblji temeljac
0,5 kg kukuruznog brašna ili krupice - palente
sol i papar
kriška limuna
Priprema
Jadranske lignje očistimo i narežemo na komadiće (kockice). Popržimo
luk na maslinovom ulju dok ne požuti. Dodamo iskosanog peršinovog
lista i češnjak. Ubacimo lignje i dinstamo dok ne omekšaju i stvore gusti
umak. Prilikom dinstanja podlijevamo bijelim vinom i ribljim temeljcem.
Začinimo solju, paprom i kriškom limuna. U litru vrele vode dodamo žlicu
maslinovog ulja i soli, te polako kuhamo palentu. Zgotovljenu palentu
serviramo toplu sa “šofiganim” lignjama.
RECEPTI ISTARSKE KUHINJE
“Nema lignja dok ruke ne ozebu“, govorili su nekad ribari u Istri. Nakon
sezone poljoprivrednih radova, odlazilo se na lignjolov u plitke zaljeve kod
Savudrije, Umaga, Novigrada i drugih ribarskih lučica Sjeverozapadne Istre
koja od antičkog vremena pamti bogatu tradiciju ribarstva. Male predatore
čekalo se strpljivo dovitljivim mamcima, a djeca su na obali iskušavala
sreću mrežom za leptire.
Prvi sačuvani naziv - kalamarion - dali su im još stari Grci. Ime se udomaćilo
na teritoriju Rimskog Carstva, no hrvatski jezik vuče ime iz latinskog, lignja
- loligo. Grci, Bizant i potom Mlečani koji su upravljali istarskim obalama
više od 500 godina, skovali su i prve recepte zahvaljujući kojima je lignja
postala sinonimom za brz morski obrok diljem svijeta.
Pronalazimo ih u restoranima 365 dana u godini, ali ništa se ne može
usporediti sa svježim domaćim lignjama iz Jadranskog mora. Nadprosječ-
no slana i čista morska voda Jadrana podarila im je autentičan okus koji
najbolje dolazi do izražaja zimi dok su lignje mlade i rado borave u plitkim
zaljevima sjevernog Jadrana gdje ih čeka obilje hrane.
Kako bi gosti uživali u okusu jadranske lignje, Sjeverozapadna Istra posvetila
joj je cijelu manifestaciju. U “Danima jadranskih lignji“, od prosinca sve
do početka siječnja, restorani i konobe nude menije s ukusnom morskom
namirnicom po povoljnijim cijenama uz domaća vina i maslinova ulja
svjetskoga glasa.
Naručite “baby“ lignje pečene na žaru ili veće primjerke ukuhane u brodetu,
uživajte u kremastim crnim rižotima, a ukoliko želite autentičan okus koji
su osmišljavale generacije brižljivih domaćica, odaberite punjene lignje na
istarski, uz sitno narezanu špaletu, pršut, rižu, ovčji sir i mediteranske začine.
Umag
Brtonigla
Novigrad
Savudrija
Plovanija
Buje
Kaštel
1. Ancora, Savudrija
2. Astarea, Brtonigla
3. Badi, Lovrečica
4. Bušćina, Marija na Karsu
5. Ma-Ni, Umag
6. Melon, Petrovija
7. Mulino, Škrile, Buje
8. Navigare, Novigrad
9. Nono, Petrovija
10. Pergola, Zambratija
11. San Benedetto, Dajla
12. Santa Andrea, Savudrija
13. Toni, Zambratija
14. Villa Rosetta Restoran Maruzza,
Zambratija
15. Villa Vilola, Zambratija
-
2726 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
9
21
7
6
10
35
4
8
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Enogastronomski itinerari
Na kraju ili na početku puta(Put školjaka)
Kapešante gratinirane (za 4 osobe)
Sastojci
3 kapešante – jakobove kapice
5 g krušnih mrvica
5 g maslaca
2 žličice maslinova ulja
Priprema
Svježe kapešante očistimo, dodamo žličicu maslinovog ulja, žličicu ma-
slaca i krušne mrvice u malim količinama. Zapečemo u pećnici na 200
stupnjeva, oko 10 minuta, dok meso kapešante ne pobijeli, a mrvice
porumene. Serviramo toplo.
RECEPTI ISTARSKE KUHINJE
Poseban doživljaj za zahtjevna nepca pružaju istarske školjke - kapešante,
pedoći, dondole, mušule, kanaštrele i oštrige. Najbolje su zimi, a njihov
nježan i pun okus dolazi iz životom bogatog podmorja, iz čistog mora, sa
stjenovitog i pjeskovitog dna u dubinama pred razvedenom istarskom
obalom. Jednako su ukusni plodovi mora iz izlova i uzgoja čija tradicija
seže daleko u antičko doba.
Ne propustite užitak u vrhunskim kapešantama karakterističnim za ovaj
kraj, netom izvađenim iz mora kraj izvora slatke vode, ponajprije na ušću
Mirne, uz zapadnu obalu Istre. Degustirajte školjke pripremljene prema
starim ribarskim običajima; u buzari s češnjakom, peršinom i rajčicama, s
roštilja, iz pećnice ili čak sirove, začinjene domaćim ekstra djevičanskim
maslinovim uljem i kapljicom limuna.
Možete učiniti i korak dalje, prihvaćajući sugestije kulinarskih majstora
koji ih na sofisticiran način pridružuju rižotima i domaćim tjesteninama.
Bez obzira na to za koji se recept odlučite pripremite se za nezaboravan
gourmet doživljaj upotpunjen kvalitetnim, nadaleko poznatim istarskim
vinima i ekstra djevičanskim maslinovim uljem.
Odlična su prigoda za takvo iskustvo “Dani školjaka“ koje na području
Sjeverozapadne Istre, tokom veljače i ožujka, organiziraju Turističke zajednice
Umaga, Novigrada, Brtonigle i Buja. Ovdašnji brojni vrhunski restorani i
sugestivne konobe za ovu prigodu pripremaju posebne menije s najmanje
četiri slijeda jela na bazi školjaka s prigodnim cijenama.
Restorani i konobe
Umag
Brtonigla
Novigrad
Savudrija
PlovanijaKaštel
Buje
1. Astarea, Brtonigla
2. Badi, Lovrečica
3. Melon, Petrovija
4. Navigare, Novigrad
5. Nono, Petrovija
6. Porto Salvore, Savudrija
7. San Benedetto, Dajla
8. Stari Kaštel, Kaštel
9. Villa Rosetta Restoran Maruzza,
Zambratija
10. Villa Vilola, Zambratija
-
2928 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
3
6
1
2
45
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Tradicija uzgoja vinove loze i maslina isprepliće se kroz stoljeća u životu
stanovnika sjeverozapadne Istre. Ljubav prema zemlji i njenim plodovima
utkana je u dušu novih naraštaja koji tradiciju danas uspješno spajaju s
modernim tehnologijama i znanjima, stvarajući vina i maslinova ulja o
kojima se glas pronosi diljem svijeta. No, to je tek djelić plodova ubranih
na ovom raskošnom području mediteranskog raslinja, valovitih brežuljaka
i plodnih dolina.
Zastanite na trenutak i odvest ćemo vas u još jedan novi svijet, prepun
prirodnih okusa, mirisa, boja i zdravlja - vodimo vas cestama meda!
U ovoj regiji, na području koje okružuju 4 ljupka gradića - Umag i Novigrad,
Buje i Brtonigla, možete posjetiti nekoliko mednih točaka, i na svakoj
ćete pronaći nešto posebno. No ljubav prema pčelama i pčelarstvu kod
svih je jednaka.
A marljive pčele radilice proizvode med već oko 150 milijuna godina sku-
pljajući nektar s cvijeća.
Kako te koliko je zdrav, doznajte na vašim novim istraživanjima po Istri. Ne
trebate se bojati pčela, a svakako morate kušati barem neke od njihovih
brojnih proizvoda jer su baš svi izuzetno dobri za naše zdravlje.
Med nudi šaroliko carstvo okusa i boja, ovisno o tome potječe li od jedne
ili više vrsta biljaka.
Livadski med, prema brojnim vrstama livada s kojih se prikuplja nektar,
donosi različite mirise i okuse, a boja mu može biti od žute do tamno žute
pa i crvene ili tamnije. I dok je lipov svjetložut i specifičnog mirisa, kestenov
je tamno žut i gorkastog ukusa. Bagremov med je aromatičan, a med od
lavande vrlo je jakog mirisa i okusa. Šumski pak ne potječe od nektara, već
ga pčele skupljaju s listova listopadnog i zimzelenog drveća.
Enogastronomski itinerari
Putevi meda Sjeverozapadne Istre
Proizvođači meda 1. Api Melon, Petrovija2. Janković, Livade3. Valenta, Momjan4. Vežnaver, Šorgi, Oprtalj5. Visintin, Sv. Ivan, Oprtalj6. Zugan, Radini, Brtonigla
Pčelinji su proizvodi i propolis, pelud, vosak i matična mliječ. Vrijedne ruke
naših medara od njih stvaraju i vrsne slastice, medenjake, medene poljupce
i kiflice s medom, med s čokoladom, likere od meda i medne rakije pa i
sapune i figurice od meda!
Na svojem sljedećem putovanju sjeverozapadnom Istrom zaustavite se u
umaškoj Petroviji u Api Melonu, u Momjanu na obiteljskom gospodarstvu
Valenta ili Zugan u Brtonigli, a na putu do Oprtlja naići ćete i na obiteljska
gospodarstva Janković, Vežnaver i Vižintin. Zastanite i kušajte prirodni med
iz netaknute prirode.
Dobro nam došli na jedno od brojnih gastronomskih putovanja Istrom!
Buje
Brtonigla
Momjan
Livade
-
3130 www.coloursofistria.comwww.coloursofistria.com
12
5
7
8 6
4 3
Gourmet vodič Sjeverozapadne IstreGourmet vodič Sjeverozapadne Istre
Istra, najveći hrvatski poluotok, prožet je s 4 vrste tla spojenih u jedinstveno
bogatstvo ove regije. U srcu njegovog sjeverozapadnog dijela, smjestila se
Brtonigla - Istra u malom!
U ovom gradiću, na obroncima brežuljaka prekrivenih vinogradima, spa-
jaju se 4 istarske zemlje - bijela, siva, crna i crvena. S padina planinskih
masiva Učke i Ćićarije spušta se bijela Istra sa svojim kamenitim tlom. Sivo
flišno područje središnje Istre građeno je od lapora, pješčenjaka i mekših
vapnenaca, dok je zemlja crnica najplodnija, bogata humusom. Crvenica,
terra rossa, zemlja je posebne crvene-smeđecrvene ili žutocrvene boje
koju čine glina, sitniji i krupniji pjesci te čestice praha i najtipičnija je u
mediteranskoj klimi.
Istarska malvazija neprikosnovena je kraljica, kako je ovdje nazivaju, ovih
plodnih površina. Najrasprostranjenija u Istri, bijela autohotna sorta kroz
stoljeća je sačuvala svoju tradiciju uzgoja, a vrsni su vinari od njenih grozdo-
va tijekom godina stvarali sve bolja i poznatija vina.
Izvori kažu da je sorta malvazija stara barem 2 tisuće godina, a do danas
ih je opisano tridesetak diljem Mediterana. Posjetite li Istru, neizostav-
no kušajte čari istarske malvazije, vina osobitog karaktera, našu ponosnu
Ljepoticu. No, dođete li Brtoniglu, ovdje ćete imati priliku iskusiti nešto
sasvim drugačije: ovdje ćemo vam otkriti sve njezine tajne, tajne vina s 4
tala „Četiri zemlje-Quattro terre“.
U Brtonigli se boje istarske malvazije prelijevaju od zeleno žute do slamnato
žute nijanse, sve do zlatno žutih boja. Elegantnih, finih i ugodnih mirisa,
nudi voćne i cvijetne arome u kojima uglavnom prepoznajemo jabuku,
marelicu i dunju, a svoju osebujnost izražava cvjetnim mirisom bagrema,
lipe i jasmina. Visoka prosječna količina minerala daje ovom vinu izuzetnu
ukusnost. Zrelije, odležane malvazije vrve mirisima prosušenog voća i ter-
cijarnih aroma, a u njima se mogu osjetiti i lagani gorkasti okusi badema.
Sve kvalitete harmoničnih i uravnoteženih vina dodatno se prožimaju u
Istarskoj Malvaziji iz Brtonigle kroz posebnost 4 vrste tala „Četiri zemlje-
Quattro terre“. Pa i u legendi o ovome gradiću malvazija ima svoje posebno
mjesto - sol, ulje i grožđe nosile su tri kraljevne, a malvaziju kraljica!
Restoran
Ostali
Vinari
1. San Rocco Gourmet, Brtonigla
2. Cattunar, Nova Vas3. Capo, Fernetići4. Novacco, Fernetići5. Veralda, Brtonigla6. Vinerino, Brtonigla7. F & F Ravalico, Nova Vas
8. Pekara Briciola, Brtonigla
Enogastronomski itinerari
Jedna sorta, četiri zemlje, pregršt doživljaja(Put „Četiri zemlje-Quattro terre“)
BujeBrtonigla
Novigrad
-
CITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAGCITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAG
Bas
sane
seKa
štel
125
, Buj
eTe
l. +3
85 (
0)52
777
280
GSM
. +38
5 (0
)98
320
362
ww
w.b
assa
nese
-kas
tel.h
r
1,
2,4,
5,6,
7
12
:00
- 24
:00
I,
D, S
LO
Spec
ijalit
eti n
a ba
zi t
artu
fa •
Spec
ialit
à a
base
di t
artu
fi
Prep
oruč
eni r
esto
rani
, ko
nobe
, agr
otur
izm
i, vi
nske
ce
ste
i ces
te m
aslin
ovog
ulja
Sj
ever
ozap
adne
Istr
e
Rist
oran
ti, t
ratt
orie
, agr
ituris
mi,
stra
de d
el v
ino
e de
ll’ol
io
d’ol
iva
nell’
Istr
ia n
ord-
occi
dent
ale
cons
iglia
ti
NA
POM
ENA!
S o
bziro
m d
a su
bro
jni n
aši p
ar-
tner
i pol
jopr
ivre
dnic
i koj
i svo
je d
ane
prov
ode
rade
ći u
pol
ju i
na s
vojim
pro
izvo
dnim
pog
o-ni
ma
s ci
ljem
da
vam
pru
že n
ajvi
šu k
valit
etu
svoj
ih u
slug
a i p
roiz
voda
, mol
imo
da o
brat
ite
pažn
ju n
a ra
dne
dane
i ra
dno
vrije
me
poje
di-
nih
obje
kata
te d
a se
, ako
je t
ako
napo
men
u-
to, n
e za
bora
vite
pra
vovr
emen
o na
javi
ti.
NOT
A BE
NE!
Num
eros
i dei
nos
tri p
artn
er s
ono
agric
olto
ri ch
e tr
asco
rron
o le
loro
gio
rnat
e la
-vo
rand
o ne
i cam
pi e
sta
bilim
enti
di p
rodu
zion
e al
fin
e di
off
rirvi
ser
vizi
e p
rodo
tti d
i mas
sim
a qu
alità
. Sie
te p
erta
nto
preg
ati d
i pre
nder
e no
ta
delle
gio
rnat
e la
vora
tive
e de
ll’or
ario
di l
avor
o de
l loc
ale
che
vi in
tere
ssa
e, q
ualo
ra e
spre
ssa-
men
te s
peci
ficat
o, d
i avv
isar
e in
ant
icip
o il
vost
ro a
rriv
o.
Info
rmac
ijei k
onta
kti
Info
rmaz
ioni
e
cont
atti
r
adni
dan
i u t
jedn
u
gio
rni l
avor
ativ
i in
sett
iman
a
r
adno
vrij
eme
o
rario
d’a
pert
ura
pot
rebn
a na
java
su
pre
nota
zion
e
m
oguć
nost
deg
usta
cije
po
ssib
ilità
di e
ffett
uare
deg
usta
zion
i
s
tran
i jez
ici
pe
rson
ale
con
cono
scen
za li
ngue
stra
nier
e
Dam
ir i
Orn
ella
Zidi
ne 5
, Nov
igra
dTe
l. +3
85 (
0)52
758
134
ww
w.d
amiro
rnel
la.c
om
2
,3,4
,5,6
,7
1
2:00
- 1
5:30
19
:30
- 23
:30
I,
D, E
Siro
vi š
kam
pi, s
peci
jalit
eti n
a ba
zi s
irove
ribe • S
cam
pi c
rudi
, spe
cial
ità a
bas
e di
pe
sce
crud
o
Da
Paol
o&Su
sann
aU
ngar
ija 2
, Za
mbr
atija
, Um
agTE
L. +
385
(0)5
2 75
9 14
7G
SM. +
385
(0)9
1 54
3 07
53
1
,2,3
,4,5
,6,7
1
2:00
- 1
5:30
19
:30
- 23
:30
I,
D, E
Sezo
nski
pro
izvo
di, I
star
ska
kuhi
nja,
rib
lji
spec
ijalit
eti •
Pro
dott
i sta
gion
ali,
cuci
na
istr
iana
, spe
cial
ità a
bas
e di
pes
ce
Bad
iU
maš
ka 1
2, L
ovre
čica
, Um
agTe
l. +3
85 (
0)52
756
293
GSM
. +38
5 (0
)98
903
5535
ww
w.r
esta
uran
t-ba
di.c
om
1,
2,4,
5,6,
7
12:
00 -
23:
00
I,
E, D
Mije
šana
buz
ara
„Bad
i“, d
omać
a tje
sten
ina
sa
škam
pim
a i t
artu
fima
• Bu
sara
mis
ta „
Badi
“,
past
a tip
ica
agli
scam
pi e
tart
ufi
Am
fora
Riba
rnič
ka 1
0, N
ovig
rad
Tel.
+385
(0)
52 7
26 2
98G
SM:
+385
(0)
98 8
65 1
90w
ww
.uo-
amfo
ra.h
r
1,
2,3,
4,5,
6,7
11:
00 -
24:
00Ri
blji
spec
ijalit
eti,
dom
aća
tjest
enin
a, p
alač
inke
, čo
kola
dna
tort
a •
Spec
ialit
à a
base
di p
esce
, pa
sta
fatt
a in
cas
a, c
rêpe
s, to
rta
al c
iocc
olat
o
A C
asa
Gru
pija
13a
, Sav
udri
ja, U
mag
Tel.
+385
(0)
52 7
37 1
01w
ww
.res
tora
ni-m
ani.c
om
1,
2,3,
4,5,
6,7
1
1:00
- 2
4:00
I,
E, D
, SI
Ista
rski
spe
cija
litet
i, rib
lji s
peci
jalit
eti,
rafa
elo
kola
č • S
peci
alità
del
la c
ucin
a is
tria
na,
spec
ialit
à a
base
di p
esce
, des
sert
Raf
fael
lo
Čok
Sv. A
nton
a 2,
Nov
igra
dTe
l. +3
85 (
0)52
757
643
1,
2,4,
5,6,
7
12
:00
- 15
:00
18:
00 -
23:
00
I,
D, E
Spec
ijalit
eti o
d rib
e, s
irova
rib
a • S
peci
alità
di p
esce
, pes
ce c
rudo
Da
Lore
nzo
Šeta
lište
V. G
orta
na 7
4, U
mag
GSM
: +38
5 (0
)91
175
1098
1,
2,3,
4,5,
6,7
12
:00
– 01
:00
Med
itera
nska
kuh
inja
, rav
ioli
punj
eni
bran
cino
m •
Cuci
na m
edite
rara
nea,
ravi
oli
ripie
ni a
l bra
nzin
o
Rest
oran
i / R
isto
rant
i
Anc
ora
Savu
drijs
ka18
, Baš
anija
, Um
agTe
l. +3
85 (
0)52
759
574
w
ww
.res
taur
ant-
savu
drija
.eu
1,
2,3,
4,5,
6,7
11
:00
-23:
00
I,
D, E
Ribl
ji i m
esni
spe
cija
litet
i, Is
tars
ka k
uhin
ja •
Spec
ialit
à a
bas
e di
pes
ce e
di c
arne
, cuc
ina
istr
iana
Ant
onia
Crve
na u
vala
11,
Zam
brat
ijaTe
l. +3
85 (
0)52
759
565
1,
2,3,
4,5,
6,7
(I)
12
:00
- 16
:00
/ 1
8:00
- 2
3:00
I,
D, E
Jako
bove
kap
ice,
reza
nci s
a šk
ampi
ma,
švoj
a na
žar
u • C
appe
sant
e, t
aglia
telle
con
sc
ampi
, sog
liola
alla
grig
lia
Aqu
ariu
sD
igit
rons
ka 1
4, B
uje
Tel.
+385
(0)
52 7
73 4
17G
SM. +
385
(0)9
1 44
6 03
55
2,3
,4,5
,6,7
1
1:00
– 2
3:00
Dom
aća
kuhi
nja • C
ucin
a ca
sare
ccia
Belv
eder
Kari
gado
r 51
, Nov
igra
dTe
l. +3
85 (
0)52
735
199
1,
3,4,
5,6,
7
11
:00
- 23
:00
I,
D, E
Riba
u s
oli,
škar
pina
na
dalm
atin
ski •
Pe
sce
al s
ale,
sco
rfan
o al
la d
alm
ata
-
CITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAGCITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAG
Mel
onB
ujsk
a 11
, Pet
rovi
ja, U
mag
Tel.
+385
(0)
52 7
20 8
43G
SM. +
385
(0)9
1 54
6 55
21w
ww
.kan
tina
–mel
on.h
r
1,
2,3,
4,5,
6,7
1
0:00
– 2
3:00
I,
D
Ribl
ji sp
ecija
litet
i, ja
njet
ina
pod
peko
m, d
omać
a tj
este
nina
s r
azni
m u
mac
ima
(taf
tuf,
divl
jač,
do
mać
a ko
koš)
• Sp
ecia
lità
a ba
se d
i pes
ce,
agne
llo c
otto
sot
to la
cam
pana
, pas
ta fa
tta
in
casa
con
sug
o a
scel
ta (a
l tar
tufo
, di s
elva
ggin
a,
di g
allin
a)
Mar
ina
Sv. A
nton
38,
Nov
igra
dTe
l. +3
85 (
0)52
726
691
GSM
. +38
5 (0
)98
96 9
0 49
2; (
0)99
812
1 26
7
1,3,
4,5,
6,7
(II)
12
:00
- 15
:00
/ 18
:30
- 23
:00
I,
D, E
Ribl
ji sp
ecija
litet
i • S
peci
alit
à di
pes
ce
Dav
idKa
štel
120
c, B
uje
Tel.
+385
(0)
52 7
77 0
90G
SM. +
385
(0)9
9 34
8 15
64w
ww
.gos
tion
adav
id.h
r
1,
2,3,
5,6,
7
11
:00
- 22
:00
I,
E
Tjes
teni
na s
tar
tufim
a, je
la s
ogn
jišta
• Pa
sta
al t
artu
fo, p
iatt
i pre
para
ti al
cam
ino
Edda
Volp
arija
23c
, Sav
udri
jaTe
l. +3
85 (
0)52
759
666
GSM
. +38
5 (0
)98
270
270
1,
3,4,
5,6,
7 (I
)
12:0
0 -
23:0
0
I,
D, E
Riba
i m
eso
na ž
aru • P
esce
e c
arne
alla
gr
iglia
Gio
vann
iSt
. Ros
ello
30,
Nov
igra
dTe
l. +3
85 (
0)52
757
122
GSM
. +38
5 (0
)98
255
893
1,
3,4,
5,6,
7
11
:00
- 15
:00
18:
00 -
23:
00
I,
D, E
Dnev
no s
vije
ža ri
ba, r
ezan
ci s
jast
ogom
• Pe
sce
fres
co s
ervi
to g
iorn
alm
ente
, tag
liate
lle
all’a
rago
sta
Lido
Vlad
imira
Gor
tana
7, U
mag
Tel.
+385
(0)
52 7
41 3
82
GSM
. +38
5 (0
)91
796
0571
ww
w.r
esta
uran
t-lid
o.hr
1,
2,3,
4,5,
6,7
(I)
8
:00
- 23
:00
I, D
, E
Riba
u s
oli,
ravi
oli p
unje
ni š
kam
pim
a i
skut
om •
Pesc
e in
sal
e, ra
viol
i rip
ieni
agl
i
scam
pi e
rico
tta
Lova
cKa
ldan
ija 3
1, B
uje
Tel.
+385
(0)
52 7
77 0
94
Gsm
. +38
5 (0
)98
1962
430
1,
3,4,
5,6,
7 (I
, II)
1
0:00
- 2
4:00
I, E
Jela
pod
pek
om, d
ivlja
č, ri
ba •
Piat
ti so
tto
la
cam
pana
, sel
vagg
ina,
pes
ce
La P
aren
zana
Volp
ija 3
, Buj
eTe
l. +3
85 (
0)52
777
460
w
ww
.par
enza
na.c
om.h
r
1,
2,3,
4,5,
6,7
12
:00
- 23
:00
I,
D, E
Plju
kanc
i s g
ljiva
ma,
jela
pod
pek
om •
Past
a „P
ljuka
nci“
con
i fu
nghi
, pi
atti
sot
to
la c
ampa
na
La Q
uerc
iaFi
orin
i 13,
Fio
rini
Tel.
+385
(0)
52 7
74 4
55
GSM
. +38
5 (0
)99
401
08 7
5
ww
w.la
quer
cia.
hr
1,2
,4,5
,6,7
12
:00
- 24
:00
I,
E
Ribl
ji sp
ecija
litet
i, is
tars
ku p
ršut
• Sp
ecia
lità
a ba
se d
i pes
ce, p
rosc
iutt
o is
tria
no
Lung
omar
eKa
rpin
jans
ka b
b, N
ovig
rad
Tel.
+385
(0)
52 6
49 3
31
Gsm
. +38
5 (0
)98
527
804
ww
w.c
itta
r.hr
1,
2,3,
4,5,
6,7
12
:00
- 23
:00
I, D
, E
Pizz
a „
Lung
omar
e“, š
page
ti s
mor
skim
plo
dovi
-
ma,
sez
onsk
a ku
hinj
a • P
izza
„ L
ungo
mar
e“,
spag
hett
i ai f
rutt
i di m
are,
cuc
ina
stag
iona
le
Igor
Kašt
el 1
20e,
Buj
e
Tel.
+385
(0)
52 7
77 1
31
ww
w.r
esta
uran
t-ig
or.c
om
1,
2,4,
5,6,
7
11:
00 -
23:
00
I,
D, S
LO
Ribl
ja ju
ha u
koš
aric
i od
kruh
a, n
joki
pun
jeni
škam
pim
a i
tart
ufim
a •
Zupp
a di
pes
ce i
n
cros
ta d
i pa
ne,
gnoc
chi
ripie
ni c
on t
artu
fi e
scam
pi
Nin
oB
užin
ija 2
1, B
užin
ija, N
ovig
rad
TEL.
+38
5 (0
)52
758
051
GSM
. +
385
(0)9
8 17
4 75
42
1,
2,3,
4,5,
6,7
13
:00
- 22
:00
I, D,
E
Jela
pod
pek
om,
ista
rska
i m
edite
rans
ka
kuhi
nja • P
iatt
i sot
to la
cam
pana
, Cuc
ina
istr
iana
e m
edite
rran
ea
Mor
gan
Bra
cani
ja 1
, Buj
eTe
l. +3
85 (
0)52
774
520
ww
w.k
onob
a-m
orga
n.eu
1,
3,4,
5,6,
7
12
:00
- 22
:00
I
Vepa
r sa
pal
ento
m, p
ečen
i pije
tao,
mes
o
pod
peko
m •
Cing
hial
e co
n po
lent
a, g
allo
ar
rost
o, c
arne
cot
ta s
otto
la c
ampa
na
-
CITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAGCITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAG
Port
o Sa
lvor
eLu
ka, S
avud
rija
Tel.
+385
(0)
52 7
59 2
13w
ww
.por
to-s
alvo
re.c
om
1,
3,4,
5,6,
7
08:
00 -
23:
00
I, D,
E
Plju
kanc
i s k
omad
ićim
a lis
ta u
gni
jezd
u od
ruko
le,
riba
u pe
ćnic
i s k
rum
piro
m, č
okol
adni
kol
ač s
ba
dem
ima • P
ljuka
nci (
past
a fa
tta
in c
asa)
con
pe
zzet
ti di
sog
liola
, su
un n
ido
di ru
cola
, pes
ce a
l fo
rno
con
pata
te, d
esse
rt al
cio
ccol
ato
e m
ando
rle
Rond
oTr
g J.B
. Tit
a 6,
Buj
eTe
l. +3
85 (
0)52
772
898
ww
w.r
ondo
-buj
e.co
m
1,
2,3,
4,5,
6,7
0
8:00
- 2
3:00
I, E
Suho
mes
nati
pro
izvo
di v
last
ite
proi
zvod
nje
• Sa
lum
i del
la c
asa
Prim
izia
foo
d&w
ine
Bun
arsk
a 2,
Brt
onig
la
Tel.
+385
(0)
52 7
74 7
04
GSM
. +38
5 (0
)98
165
5253
ww
w.s
an-r
occo
.hr
1,2
,3,4
,5,6
,7
1
3:00
– 2
3:00
I,
D, E
Dom
aći
tort
elin
i pu
njen
i m
esom
ist
arsk
og
bošk
arin
a • T
orte
llini
cas
arec
ci r
ipie
ni a
lla
carn
e di
bov
ino
istr
iano
(bo
škar
in
San
Rocc
o G
ourm
etSr
ednj
a ul
ica
2, B
rton
igla
Tel.
+385
(0)
52 7
25 0
00
ww
w.s
an-r
occo
.hr
1,
2,3,
4,5,
6,7
12:
00 –
23:
00
I,
D, E
Krem
a od
kru
mpi
ra s
a sv
ježi
m t
artu
fim
a na
pos
telji
ci o
d si
pica
„al
ner
o“ •
Cre
ma
di p
atat
e co
n ta
rtuf
fi f
resc
hi s
u le
ttin
o di
se
ppie
„al
ner
o“
Sant
And
rea
Savu
drijs
ka 1
8, B
ašan
ija, U
mag
Tel.
+385
(0)
98 3
34 6
51
1,
2,3,
4,5,
6,7
08
:00
-23:
00
I,
D, S
LO
Svje
ža r
iba,
rib
lji s
peci
jalit
eti •
Pes
ce f
resc
o,
spec
ialit
à a
base
di p
esce
Serg
ioD
igit
rons
ka 2
1, B
uje
Tel.
+385
(0)
52 7
72 0
05
GSM
. +38
5 (0
)91
206
0471
1,2
,3,5
,6,7
07
:00
- 23
:00
I, D,
SLO
Ribl
ji m
enu
sa s
ezon
skim
pov
rćem
,
dom
aća
mes
na je
la •
Men
ù di
pes
ce c
on
verd
ura
stag
iona
le, p
iatt
i tip
ici a
bas
e di
carn
e
Star
i Kaš
tel
Kašt
el 8
5, B
uje
Tel.
+385
(0)
52 7
77 0
11
GSM
. +38
5 (0
)99
345
9570
1,2
,3,4
,5,6
,7
07
:00
- 23
:00
I,
D, E
, SLO
Hob
otni
ca u
vin
skom
um
aku
sa s
ezon
skim
tart
ufom
• Po
lipo
in s
alsa
di v
ino
con
tart
ufo
di s
tagi
one
Serg
ioŠa
ini 2
a, N
ovig
rad
Tel.
+385
(0)
52 7
57 7
14
1,
2,3,
4,5,
6,7
12
:00
- 15
:00
18:
00 -
23:
00
I,
D, E
Brod
et s
pal
ento
m, r
ezan
ci s
jast
ogom
• Br
odet
to e
pol
enta
, tag
liate
lle a
ll’ar
agos
ta
Toni
Sipa
rska
8, S
avud
rija
Tel.
+385
(0)
52 7
59 5
70w
ww
.res
taur
ant-
toni
.eu
1,
2,4,
5,6,
7
12:
00 -
24:
00
I, D,
E
List
s k
onja
kom
i ta
rtuf
ima,
rib
lji c
arpa
ccio
• So
glio
la a
l cog
nac
e ta
rtuf
i, ca
rpac
cio
di p
esce
Sidr
o -
All’
Anc
ora
Man
drač
5, N
ovig
rad
Tel.
+385
(0)
52 7
57 6
01
1,2
,3,4
,5,6
,7
11
:00
- 23
:00
I, D,
E
Špag
eti
s ja
stog
om,
špag
eti
s pl
odov
ima
mor
a, m
iješa
na r
iba
na ž
aru
• Sp
aghe
tti
all’a
rago
sta,
spa
ghet
ti ai
fru
tti d
i mar
e, p
es-
ce m
isto
alla
bra
ce
Star
i pod
rum
Mos
t 52
, Mom
jan
Tel.
+385
(0)
52 7
79 1
52
GSM
. +38
5 (0
)98
964
7723
ww
w.s
tari
podr
um.in
fo
1,
2,4,
5,6,
7
12:
00 -
23:
00
I,
E, S
LO
Bifte
k s
tart
ufim
a, re
zanc
i s ta
rtuf
ima,
glji
ve n
a
žaru
• B
iste
cca
ai t
artu
fi, t
aglia
telle
ai
tart
ufi,
fung
hi a
lla b
race
Taba
sco
Bol
ničk
a 8,
Nov
igra
dG
SM. +
385
(0)9
8 42
0 31
4
1,3,
4,5,
6,7
12
:00
- 15
:00,
18:
00 -
23:
00
I,
D, E
Tjes
teni
na s
jast
ogom
, tje
sten
ina
s m
orsk
im
plod
ovim
a, “
Taba
sco“
bift
ek, j
ela
pod
peko
m •
Past
a al
l’ara
gost
a, p
asta
ai f
rutti
di m
are,
bist
ecca
“T
abas
co”,
pie
tanz
e co
tte
sott
o la
cam
pana
Pepe
nero
Porp
orel
a bb
, Nov
igra
dTe
l. +3
85 (
0)52
757
706
ww
w.p
epen
ero.
hr
1,
3,4,
5,6,
7
18
:30
- 23
:00
I,
D, E
, RU
S
Krea
tivna
rib
lja k
uhin
ja •
Cuci
na c
reat
iva
con
piet
anze
a b
ase
di p
esce
Perg
ola
Sunč
ana
2, Z
ambr
atija
Te
l. +3
85 (
0)52
759
685
2,
3,4,
5,6,
7
12
:00
- 23
:00
I,
D, E
File
t ro
mba
peč
en u
peć
nici
s k
orom
ačem
, si
rovi
spe
cija
litet
i • F
ilett
o di
rom
bo c
otto
in
for
no c
on i
finoc
chi,
spec
ialit
à cr
ude
Non
oU
maš
ka 3
6, P
etro
vija
Tel.
+385
(0)
52 7
40 1
60G
SM. +
385
(0)9
1 25
4 80
44
ww
w.k
onob
a-no
no.c
om
1,
2,3,
4,5,
6,7
11
:00
- 23
:00
I, D,
E
Sezo
nski
spe
cija
litet
i na
bazi
špa
ruga
,
gljiv
a i t
artu
fa •
Men
ù st
agio
nale
a b
ase
di a
spar
agi,
fung
hi e
tar
tufi
Sole
Soši
ći 5
8, U
mag
Tel.
+385
(0)
52 7
30 1
23G
SM. +
385
(0)9
1 51
6 94
16G
SM. +
385
(0)9
1 15
0 12
24w
ww
.kon
oba–
sole
.hr
1,
3,4,
5,6,
7
11:
00 -
23:
00
I,
D
Fuži
s v
rgan
jima
i cr
nim
tar
tufo
m,
njo
ki s
divl
jači
• Pa
sta
„Fuž
i“ a
i por
cini
e ta
rtuf
o ne
ro,
gnoc
chi c
on s
elva
ggin
a
-
CITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAGCITTÀNOVA
NOVIGRADBUIE
BUJEVERTENEGLIO
BRTONIGLAUMAGO
UMAG
Ast
area
Ronk
ova
6, B
rton
igla
Tel.
+385
(0)
52 7
74 3
84G
SM. +
385
(0)9
1 53
9 68
89
ww
w.k
onob
a-as
tare
a-br
toni
gla.
com
1,
2,3,
4,5,
6,7
11
:00
- 23
:00
I, D
Janj
etin
a po
d pe
kom
, rib
a na
žar
u ,c
rni
rižo
to •
Agn
ello
cot
to s
otto
la c
ampa
na,
pesc
e al
la g
riglia
, ris
otto
al n
ero
di s
eppi
a
Kono
be /
Tra
ttor
ie
Ate
lier
Mar
ušić
i 30,
Buj
e Te
l. +3
85 (
0)52
731
055
2,
3,4,
5,6,
7
12
:00
– 22
:00
I
Mes
ne p
late
, tar
tufi
na r
azne
nač
ine,
do
mać
a tj
este
nina
• Pi
atti
alla
car
ne,
tart
ufi i
var
i mod
i, pa
sta
fatt
a in
cas
a
Mal
o Se
loFr
atri
ja 1
, Buj
eTe
l. +3
85 (
0)52
777
332
GSM
. +38
5 (0
)91
732
7429
1,2,
4,5,
6,7
17:0
0 -
23:0
0
I
Man
eštr
a, b
iftek
tag
liata
s r
ukol
om i
gran
a pa
dano
m •
Min
estr
a, b
iste
cca
tagl
iata
con
ru
cola
e g
rana
pad
ano
Mar
iner
oSv
. Mar
ija n
a Kr
asu
41, S
v. M
arija
na
Kras
u Te
l. +3
85 (
0)52
732
053
1,
2,3,
4,5,
6,7
12
:00
- 23
:00
I
Ista
rski
prš
ut, o
včiji
sir,
dom
aća
tjes
teni
na, j
anje
tina
i te
leti
na p
od p
ekom
• Pro
sciu
tto
crud
o is
tria
no, p
ecor
ino,
pas
ta
fatt
a in
cas
a, c
arne
di a
gnel
lo e
vite
llo
cott
a so
tto
la c
ampa
na
Pjer
oKr
emen
je 9
9, M
omja
nTe
l. +3
85 (
0)52
779
200
GSM
. +38
5 (0
)98
992
5232
2,
3,4,
5,6,
7
10
:00
- 23
:00
I
Dom
aća
tjes
teni
na s
tar
tufim
a, b
iftek
s
tart
ufim
a, f
iore
ntin
a • P
asta
tip
ica
al
taru
fo, b
iste
cca
al t
artu
fo, f
iore
ntin
a
Zlat
na v
ala
Sv. I
van
45, U
mag
Tel.
+385
(0)
52 7
56 0
60G
SM. +
385
(0)9
1 12
0 81
41
ww
w.z
latn
a-va
la.h
r
1,
2,3,
4,5,
6,7
09:0
0 -
24:0
0
I,
D
Ribl
ja p
ašte
ta, r
ižot
sa
škam
pim
a i t
artu
fima,
do
mać
i ko
lač •
Pâté
di
pesc
e, r
isot
to c
on
scam
pi e
tar
tufi,
tor
ta fa
tta
in c
asa
San
Bene
dett
o D
ajla
35,
Daj
laTe
l. +3
85 (
0)52
735
484
GSM
. +38
5 (0
)95
923
3987
ww
w.s
an-b
ened
etto
.net
1,2
,3,4
,5,6
,7
1
2:00
- 2
4:00
I,
D, E
Sezo
nska
pla
va ri
ba, k
olač
od
lava
nde
• Pe
sce
azzu
rro d
i sta
gion
e, d
olce
alla
lava
nda
Rino
Dol
inja
Vas
23,
Mom
jan
Tel.
+385
(0)
52 7
79 1
70
ww
w.p
rela
c.hr
1,
3,4,
5,6,
7
12
:00
- 22
:00
I
Tjes
teni
na s
tar
tufim
a, n
joki
s d
ivlja
či,
mes
o na
žar
u • P
asta
al t
artu
fo, g
nocc
hi
con
selv
aggi
na, c
arne
alla
bra
ce
Bušč
ina
Buš
ćina
18,
Mar
ija n
a Kr
asu
Tel.
+385
(0)
52 7
32 0
88w
ww
.kon
oba-
busc
ina.
hr
1 ,
3,4,
5,6,
7
12:
00-2
4:0 0
I
Tjes
teni
na s
tar
tufim
a, ja
njet
ina
pod
peko
m
• Pas
ta c
on ta
rtuf
i, ag
nello
sot
to la
cam
pana
Zeno
nM
linsk
a 2,
Brt
onig
laTe
l. +3
85 (
0)52
774
620
ww
w.k
onob
a-ze
non.
com
1,
2,3,
4,5,
6,7
12
:00
- 23
:00
I,
D, E
, SLO
Bif
tek
s ta
rtuf
ima,
car
pacc
io o
d bo
škar
ina
• B
iste
cca
con
tart
ufi,
carp
acci
o di
bov
ino
istr
iano
(bo
škar
in)
Villa
Vilo
la
Um
aška
2/
a, Z
ambr
atija
Tel.
+385
(0)
52 7
59 9
40
GSM
. +38
5 (0
)98
433
896
ww
w.v
illa-
vilo
la.h
r
1,
2,3,
4,5,
6,7
11:0
0 -
24:0
0
I,
D, E
Ribl
ji i m
esni
spe
cija
litet
i, ra
zni k
olač
i kuć
e
• Spe
cial
ità a
bas
e di
pes
ce e
di c
arne
, var
i do
lci d
ella
cas
a
Villa
Ros
etta
Res
taur
ant M
aruz
zaCr
vena
uva
la 3
1, Z
ambr
atija
Tel.
+385
(0)
52 7
25 7
10
ww
w.v
illar
oset
ta.h
r
1,
2,3,
4,5,
6,7
12:
00 -
22:
00
I,
D, E
Dom
aći n
joki
sa
slas
nim
zal
ogaj
ima
švoj
e i
mal