gt-blot48 0618 man p a4 a...controlo de temperatura controlador watlow programável sensor de...

42
GT-Blot 48 Manual de Operações 2018-06-06

Upload: others

Post on 31-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • GT-Blot 48

    Manual de Operações

    2018-06-06

  • GT-Blot 48 Página 2 de 42 00001003-0618-6-1

    CUIDADO!

    Por favor, leia atentamente as instruções que se seguem acerca do GT-Blot 48. Siga as instruções quando instalar e utilizar o equipamento.

    Marca registada Todos os produtos e nomes de marca usados neste documento são marcas comerciais ou marcas registadas de seus respectivos proprietários.

    Foram feitos todos os esforços para evitar erros no texto e nas ilustrações. Se, no entanto, existirem erros, a Hain Lifescience não assume qualquer responsabilidade pelos mesmos.

    As imagens e fotos contidas neste manual podem diferir do produto real.

    Fabricante Hain Lifescience GmbH Hardwiesenstraße 1

    72147 Nehren Alemanha Tel: +49 (0) 74 73- 94 51- 0

    Fax: +49 (0) 74 73- 94 51- 31 www.hain-lifescience.com

  • GT-Blot 48 Página 3 de 42 00001003-0618-6-1

    Conteúdos

    1 Informação Geral...................................................................................................................... 5 1.1 Introdução ................................................................................................................................... 5 1.2 Conteúdos da Embalagem .......................................................................................................... 5 1.3 Vistas do GT-Blot 48 .................................................................................................................... 6 1.4 Especificações ............................................................................................................................. 7 1.5 Etiquetas do Equipamento .......................................................................................................... 8

    2 Avisos e Precauções ............................................................................................................... 10 2.1 Segurança Geral do Equipamento ............................................................................................ 10 2.2 Manusear Químicos e Espécimes Clínicos ................................................................................ 11

    3 Instalação ............................................................................................................................... 12 3.1 Desempacotar ........................................................................................................................... 12 3.2 Requisitos Ambientais do Laboratório ...................................................................................... 12 3.3 Corrente elétrica ....................................................................................................................... 13 3.4 Tubos de reagente ..................................................................................................................... 13 3.5 Iniciação .................................................................................................................................... 14

    3.5.1 Verificações do instrumento ........................................................................................................ 14

    4 Utilização do GT-Blot 48 ......................................................................................................... 15 4.1 Introdução do tabuleiro ............................................................................................................. 15

    4.1.1 Colocação de tabuleiros de plástico ............................................................................................ 15 4.1.2 Colocação de tabuleiros metálicos (modelo antigo) .................................................................. 15

    4.2 Realização de um ensaio de hibridação .................................................................................... 15 4.2.1 Abortamento de ensaios ou etapas de programa ...................................................................... 17

    4.3 Teste de um ensaio criado ou modificado ................................................................................. 17 4.4 Alarme de temperatura ............................................................................................................ 17

    4.4.1 Atingir o patamar de temperatura............................................................................................... 17 4.4.2 Desvio do patamar de temperatura ............................................................................................. 18

    5 Limpeza e Manutenção ........................................................................................................... 19 5.1 Limpeza de tabuleiros do GT-Blot 48 ....................................................................................... 19 5.2 Limpeza dos tubos .................................................................................................................... 19 5.3 Limpeza exterior ....................................................................................................................... 20 5.4 Descontaminação ...................................................................................................................... 20 5.5 Manutenção ............................................................................................................................... 20

    6 Usar o Software Programável ................................................................................................ 22 6.1 Introdução ................................................................................................................................. 22 6.2 Instalação .................................................................................................................................. 22

    6.2.1 Requisitos de sistema .................................................................................................................. 22 6.2.2 Instalação a partir do CD.............................................................................................................. 22 6.2.3 Instalação a partir do ficheiro ZIP ............................................................................................... 22 6.2.4 Iniciar o GT-Blot Assay Editor ...................................................................................................... 22

    6.3 Editor do ensaios ....................................................................................................................... 23 6.3.1 Criar um novo ensaio ................................................................................................................... 23 6.3.2 Abrir um ensaio existente ............................................................................................................ 23 6.3.3 Guardar um ensaio ....................................................................................................................... 24 6.3.4 Navegação, adicionar e excluir etapas ........................................................................................ 24 6.3.5 Edição de ensaios ......................................................................................................................... 24 6.3.6 Carregar um ensaio...................................................................................................................... 26

  • GT-Blot 48 Página 4 de 42 00001003-0618-6-1

    6.4 Definições do ensaio ................................................................................................................. 28 6.4.1 Fases de limpeza .......................................................................................................................... 28 6.4.2 Fases de pré-aquecimento .......................................................................................................... 28 6.4.3 Fase de mensagens de alerta ...................................................................................................... 29 6.4.4 Preparação .................................................................................................................................... 30 6.4.5 Definição manual da poupança de reagente ............................................................................... 30 6.4.6 Palete de cores da garrafa de reagente ...................................................................................... 31

    6.5 Definições do instrumento ........................................................................................................ 31 6.5.1 Palete de cores da garrafa de reagente ...................................................................................... 31 6.5.2 Preparação da bomba .................................................................................................................. 32 6.5.3 Definições...................................................................................................................................... 33 6.5.4 Ciclos de limpeza .......................................................................................................................... 33

    7 Resolução de Problemas ........................................................................................................ 35 7.1 Guia de resolução de problemas .............................................................................................. 35

    7.1.1 Inspeção visual ............................................................................................................................. 35 7.1.2 Mecânica ....................................................................................................................................... 35 7.1.3 Mecânica de fluidos ...................................................................................................................... 35 7.1.4 Inicialização .................................................................................................................................. 36

    7.2 Executar o instrumento com água ............................................................................................ 36 7.3 Quadro de resolução de problemas .......................................................................................... 38 7.4 Avaria do instrumento – Suporte técnico adicional .................................................................. 39

    8 Garantia.................................................................................................................................. 39

    9 Eliminação .............................................................................................................................. 39

    10 Informações para Encomenda ................................................................................................ 39

    11 Índice...................................................................................................................................... 40

  • GT-Blot 48 Página 5 de 42 00001003-0618-6-1

    1 Informação Geral

    1.1 Introdução

    O GT-Blot 48 destina-se à utilização com ensaios de tiras de blot de linha reversa e fornece automatização completa para as etapas da lavagem e hibridação. O número mínimo de amostras que podem ser processadas durante um ensaio é 2 e máximo é 48.

    As tiras são colocadas no tabuleiro mantido numa plataforma dentro do GT-Blot 48 e o ensaio de deteção completo é executado dentro do tabuleiro. Fixo ao lado inferior da plataforma encontra-se um tapete exclusivo de aquecimento, que confere um controlo uniforme e preciso da temperatura durante o ensaio. Um braço móvel aspira e distribui reagentes simultaneamente ao longo do tabuleiro.

    O GT-Blot 48 é inteiramente programável a partir de um software baseado no Windows de fácil utilização, onde é possível desenvolver protocolos de ensaio personalizados. Quando o ensaio tiver sido programado com o software, os parâmetros do ensaio podem ser carregados a partir do PC para serem executados a partir do instrumento através do teclado integrado. Podem ser armazenados e

    selecionados para utilização até 12 protocolos de ensaio diferentes. Pode ser selecionada uma poderosa ventoinha de fluxo transversal para ajudar a manter o tabuleiro frio após uma etapa de aquecimento.

    1.2 Conteúdos da Embalagem

    – GT-Blot 48 – Cabo de alimentação e fusíveis de reposição – Cabo USB com CD de controlador

    – CD de software programável do GT-Blot 48 – 5 tabuleiros de plástico (2x 48 poços cada)

    – Recipiente quadrado para tubos de limpeza – 1x recipiente de 500 ml – 1x recipiente de 250 ml

    – 4x recipientes de 125 ml – Modelo de pipetagem – Documentos de calibragem

    – Manual de operações – Short instructions (instruções breves) – Checklist for installation (Lista de verificação para instalação)

    – Decontamination protocol (Protocolo de descontaminação)

  • GT-Blot 48 Página 6 de 42 00001003-0618-6-1

    1.3 Vistas do GT-Blot 48

    Figura 1: Vista frontal (Tampa aberta)

    Figura 2: Painel traseiro

    Recipiente do reagente

    Ecrã e teclado

    Ventoinha integrada

    Braço de pipetagem

    Bomba peristáltica

    Controlador Watlow

    Tabuleiro de 48 tiras

    LED de ligado/desligado

    Recipiente do reagente

    Conector

    Botão ligar/desligar

    Porta USB

    Fusíveis

  • GT-Blot 48 Página 7 de 42 00001003-0618-6-1

    1.4 Especificações

    Especificações gerais

    Unidade de apresentação LCD com 2 linhas de 16 dígitos

    Teclado 5 alavancas cobertas por membrana

    Número de cabeças distribuidoras 6

    Ventoinha de fluxo transversal 24 V DC (18-26 V); 360 mA, 8.7 W

    Tapete de aquecimento 550 W, 240/110 V, Controlo de termostato a 80°C, fusível térmico a 110°C

    Válvula de solenoide 24 V DC

    Recurso opcional de poupança de

    reagente Bombas reversíveis

    Bombas peristálticas 7 incluídos, opção para mais 2

    Indicador de ligado/desligado LED verde

    LED verde 4 x 125 ml, 1 x 250 ml, 1 x 500 ml

    Interfaces de comunicação Porta USB

    Capacidade de testes Mín. 2 amostras; máx. 48 amostras

    Controlo do instrumento Teclado alternativo interativo

    Ajuste de temperatura Ambiente a 55°C

    Controlo de temperatura Controlador Watlow programável

    Sensor de temperatura PT100 Classe A

    Volume de reagente distribuído 1.0 - 4.0 ml

    Desvio da distribuição ≤ 10%

    Frequência de agitação Máx. 60 rpm

    Requisitos ambientais

    Intervalo da temperatura de

    funcionamento +18°C a +24°C

    Armazenamento –10°C a +70°C

    Humidade relativa Humidade relativa máx. de 80% para temperaturas até 31°C com diminuição linear até à humidade relativa de 50% a 40°C

    Altitude máxima 2000 m altura acima do nível do mar

    Categoria de sobrevoltagem II

    Método de eliminação Resíduos perigosos

    Utilização Comercial

    Grau de poluição 2

    Especificações de fonte

    Fonte de alimentação (específicas para cada país)

    100 - 110 V AC, 60 Hz Flutuações de tensão da rede

    elétrica que não podem ser ultrapassadas ±10% da tensão normal

    220 - 240 V AC, 50/60 Hz

    Fusíveis 10 A @ 100-110 V 5 A @ 220- 240 V

    Fusíveis internos sem operador

    Placa de controlador principal – J25 a J30 – 1 A Placa de controlador principal – J31 & J32 – 2.5 A Unidade de fonte de alimentação – AC 100-250 V 3.2 A

    50/60 Hz Fusível térmico de tapete de aquecimento – 92°C

    Consumo 10 A @ 100 - 110 V

    4.7 A @ 220 - 240 V

    Especificações físicas

    Tamanho 640 x 620 x 450 mm (P x A x D)

    Peso 45 kg

  • GT-Blot 48 Página 8 de 42 00001003-0618-6-1

    1.5 Etiquetas do Equipamento

    Figura 3: Etiqueta do tipo no painel traseiro (específicas para cada país)

    Fabricante Marca CE

    Voltage: Tensão da rede elétrica exigida

    Consulte as instruções de uso

    Frequency: Frequência da rede elétrica

    exigida Dispositivo médico para

    diagnóstico in vitro

    Consumption: Consumo

    Referência nº

    Fuses: Fusíveis Serial No.: Nº de série

    Observe as seguintes etiquetas do aviso localizadas no GT-Blot 48:

    CUIDADO! Não utilizar o instrumento com a tampa aberta – Risco de ferimentos!

    CUIDADO! Risco de prender os dedos durante o funcionamento do instrumento!

    CUIDADO! Superfície quente!

    O Símbolo de perigo biológico avisa acerca de substâncias

    biologicamente perigosas (amostras) que constituem uma ameaça aos organismos vivos, principalmente a humanos. Siga as instruções do manual e prossiga com cuidado.

  • GT-Blot 48 Página 9 de 42 00001003-0618-6-1

    CUIDADO! Observe todos os regulamentos ambientais e de segurança federais, estaduais e locais. Use sempre vestuário de protecção e luvas adequadas. Ao manusear reagentes do kit, consulte as fichas de dados de segurança, caso seja aplicável.

  • GT-Blot 48 Página 10 de 42 00001003-0618-6-1

    2 Avisos e Precauções

    CUIDADO! Utilize o equipamento apenas como especificado pela Hain Lifescience e como descrito no manual. Se o operador não seguir as instruções neste manual, ou se o operador utilizar o produto para outros fins

    que não os especificados aqui, pode invalidar a protecção conferida por este equipamento. Neste caso, a Hain Lifescience não se responsabiliza por danos no pessoal de laboratório, danos no

    equipamento ou resultados erróneos.

    2.1 Segurança Geral do Equipamento

    Assegure-se que o pessoal que trabalha com o equipamento recebeu instruções sobre as práticas gerais de segurança de laboratório e práticas de segurança específicas para o equipamento.

    Use apenas a unidade original de alimentação de energia fornecida com o equipamento.

    É recomendado ligar o instrumento através de um dispositivo de diferencial residual (residual-current device, RCD).

    Fusíveis inadequados ou a linha de fornecimento de voltagem podem danificar o sistema de fios do

    equipamento e provocar um incêndio. Antes de ligar o equipamento, verifique se todos os fusíveis estão correctamente instalados e que a voltagem do equipamento corresponde ao fornecimento de energia do seu laboratório.

    CUIDADO! Substitua os fusíveis pelo mesmo tipo e classificação.

    CUIDADO! A continuidade do circuito de terra é crucial para uma operação segura do equipamento.Ligue sempre o equipamento a uma tomada de terra. Se tiver dúvidas, mande um eletricista qualificado inspecionar

    a tomada. Não use um adaptador a uma tomada de dois terminais já que este não fornece a proteção de terra necessária.

    CUIDADO! Não toque em nenhum interruptor ou tomadas com as mãos molhadas. Risco de choque elétrico!

    Não use o equipamento se o cabo de alimentação estiver danificado.

    Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.

    Sempre desligue o equipamento antes de desconectar o cabo de alimentação.

    Não remova tampas que necessitem de uso de ferramentas. Perigo de choque elétrico!

    CUIDADO! Não submerja o equipamento em qualquer líquido.

    Se entrar uma grande quantidade de líquido no equipamento, desligue-o da fonte de alimentação e

    limpe imediatamente o líquido derramado.

    Se suspeitar que entrou líquido nos mecanismos ou eletrónica do equipamento, consulte o seu representante local da Hain Lifescience.

    As garrafas de reagente devem ser enchidas fora do instrumento de modo a que nenhum líquido seja derramado no instrumento.

  • GT-Blot 48 Página 11 de 42 00001003-0618-6-1

    CUIDADO! Não coloque as mãos ou dedos no equipamento quando estiver a abrir ou fechar a tampa. Perigo de

    entaladela!

    Não trabalhe com o equipamento num ambiente potencialmente explosivo.

    CUIDADO! A plataforma do tabuleiro alcança temperaturas superiores a 50°C. Não tocar – Risco de queimaduras!

    Se o GT-Blot 48 não for usado por um longo período de tempo, desligue o equipamento da corrente, limpe e descontamine-o cuidadosamente (ver capítulo 5.4). Conservar na posição vertical e na embalagem original.

    2.2 Manusear Químicos e Espécimes Clínicos

    Os espécimes de pacientes e as culturas feitas a partir de espécimes de pacientes devem ser sempre considerados como potencialmente infecciosos e manuseados de acordo. As amostras de pacientes de

    risco (infectados por microrganismos patogénicos incluindo a Hepatite B e o Vírus de Imunodeficiência Humana (HIV)) e as culturas feitas a partir dessas amostras devem ser sempre rotuladas e manuseadas sob condições adequadas de segurança de acordo com as directrizes institucionais.

    CUIDADO! Observe todas as regulamentações de segurança federais, estaduais e locais e as regulamentações

    ambientais para o manuseio e eliminação de produtos químicos. Use sempre vestuário de protecção e

    luvas adequadas.

    Consulte as Fichas de Dados de Segurança (SDS) fornecidas pelo fabricante e observe as precauções respectivas.

    As SDS fornecem as informações de segurança que precisa para armazenar, manusear, transportar e

    eliminar os produtos com segurança. Pode fazer o download de todas as SDS para todos os reagentes fornecidos pela Hain Lifescience em: www.hain-lifescience.com/products/msds.html

    Substâncias explosivas, inflamáveis ou reactivas não devem ser incubadas no GT-Blot 48.

  • GT-Blot 48 Página 12 de 42 00001003-0618-6-1

    3 Instalação

    Nota O equipamento só deve ser instalado e posicionado por um profissional qualificado especialmente

    autorizado. No caso de querer instalar, deslocar ou levantar o equipamento após a instalação, procure assistência de outros e, se aplicável, use equipamento apropriado para mover. Use técnicas

    adequadas para mover.

    3.1 Desempacotar

    Inspecione a embalagem para verificar a existência de qualquer sinal de danos no transporte.

    Coloque a caixa virada para cima para abrir. É recomendada a utilização de luvas apropriadas durante o desempacotamento; alguns componentes do recipiente podem conter margens afiadas. O instrumento

    encontra-se embalado num recipiente reusável que pode ser espalmado para armazenamento.

    Remova as faixas exteriores e levante a tampa principal. Levante o revestimento exterior para cima e coloque-o ao lado.

    CUIDADO! São necessárias duas pessoas para levantar o instrumento da caixa e posicioná-la sobre a superfície.

    Cuidado com as costas! Técnicas desadequadas para mover o equipamento podem causar danos

    permanentes nas costas e dores.

    Retire o invólucro protetor e levante com cuidado o instrumento da base da caixa e coloque-o num dos lados. São necessárias duas pessoas para levantar o instrumento da base, uma posicionada à frente do instrumento e outra junto do painel traseiro. Simultaneamente, levante um lado do instrumento, remova

    o lado de espuma e mantenha o instrumento delicadamente virado para baixo. Repita este procedimento para o outro lado do instrumento. Remova a camada de espuma que protege a janela de visualização e coloque o instrumento numa superfície apropriada. O revestimento exterior pode ser espalmado e

    colocado na base da embalagem e a tampa reposicionada sobre ele.

    Inspecione o equipamento para detectar quaisquer sinais de danos no transporte. Relate imediatamente qualquer dano.

    Certifique-se que o número de série do equipamento corresponde ao que vem nota de entrega. Verifique os restantes conteúdos com auxílio da lista de verificação da instalação. Armazene os materiais da embalagem até estar completamente convencido de que o instrumento foi entregue com segurança e

    está a funcionar de acordo com as especificações.

    3.2 Requisitos Ambientais do Laboratório

    É necessário pelo menos 640 x 620 milímetros de espaço para a superfície. A tampa gira para cima para

    que, quando aberta, a altura seja 1 metro desde a base do instrumento até ao limite superior da tampa. O instrumento deve ser colocado numa superfície sólida e lisa a pelo menos 15 cm da parede. A menos de 1 metro de distância, deverá estar disponível alimentação apropriada, conforme descrito nas

    especificações.

    É preferível colocar o instrumento perto de um depósito apropriado de resíduos laboratoriais. Em alternativa, coloque um contentor de resíduos com uma capacidade de pelo menos 4 litros nas imediações

    do instrumento. Um dos tubos de resíduos é alimentado pela gravidade; certifique-se de que o contentor de resíduos se encontra abaixo do nível da máquina. Certifique-se de que os tubos de resíduos não se encontram presos debaixo dos pés da máquina e que o instrumento não se encontra sobre os tubos.

    Não coloque o equipamento em áreas com correntes de ar ou próximo a um ventilador, ar condicionado ou radiador, pois pode alterar os resultados. Não use o equipamento perto de campos electromagnéticos fortes.

  • GT-Blot 48 Página 13 de 42 00001003-0618-6-1

    CUIDADO! Este instrumento destina-se à utilização num ambiente laboratorial típico. Proteja o equipamento de

    poeira, solventes agressivos e vapores ácidos. Evite vibrações fortes e luz solar direta.

    3.3 Corrente elétrica

    Antes de usar o GT-Blot 48 pela primeira vez, certifique-se que o intervalo de voltagem do equipamento corresponde à sua fonte de alimentação. Ligue o instrumento a uma tomada elétrica com terra através do cabo de alimentação fornecido. O conector está localizado no painel traseiro.

    É recomendado ligar o instrumento através de um dispositivo de diferencial residual (residual-current device, RCD).

    CUIDADO! Substitua os fusíveis pelo mesmo tipo e classificação.

    Aguarde que decorra um período de 3 horas antes de ligar a alimentação para evitar problemas que podem surgir devido a condensação. Durante o processo de secagem, a proteção fornecida por este equipamento pode ser danificada.

    Ligue o instrumento a uma tomada elétrica com terra através do cabo de alimentação fornecido.

    3.4 Tubos de reagente

    Os tubos Tygon são utilizados em todo o instrumento. Os encaixes dos tubos são de tipo luer lock.

    O GT-Blot 48 tem 7 bombas. O material nas bombas peristálticas é Pharmed.

    Contando a partir da parte dianteira do instrumento, a bomba 1 encontra-se posicionada no lado esquerdo e a bomba 7 no lado direito. Cada bomba tem a seguinte função típica:

    Número da bomba Respetivo conjunto de agulhas

    Bomba 1 Bomba de aspiração

    Bomba 2 Par 6

    Bomba 3 Par 2

    Bomba 4 Par 3

    Bomba 5 Par 4

    Bomba 6 Par 5

    Bomba 7 Par 1

    Há 6 pares de agulhas distribuidoras no braço do instrumento. O par 1 encontra-se posicionado na parte dianteira do braço. A cabeça distribuidora do instrumento encontra-se organizada conforme descrito em

    seguida:

    Parte dianteira do instrumento

    Agulhas de aspiração

    Par 5

    Par 3

    Par 1

    Par 6

    Par 4

    Par 2

  • GT-Blot 48 Página 14 de 42 00001003-0618-6-1

    3.5 Iniciação

    O interruptor ligar/desligar encontra-se situado no painel traseiro.

    Ligue o instrumento; o instrumento será inicializado. A sequência de inicialização é a seguinte:

    1. As agulhas de aspiração são movidas para cima em direção à sua posição HOME. 2. O braço é movido para a esquerda em direção à sua posição HOME. 3. O mecanismo vibratório do tabuleiro é movido para a sua posição HOME.

    4. O LED verde na parte dianteira do instrumento é ligado. 5. A ventoinha traseira encontra-se a girar. 6. O ecrã indica ‘Press Start’.

    3.5.1 Verificações do instrumento

    Antes de usar o instrumento para a análise de amostras, é recomendado que as seguintes verificações do instrumento sejam realizadas:

    1. Certifique-se de que a alimentação do instrumento se encontra desligada. 2. Certifique-se de que o tubo de resíduos está direcionado para um escoadouro apropriado ou um

    recipiente vazio apropriado de 4 litros. Um dos tubos de resíduos é alimentado pela gravidade;

    certifique-se de que o contentor de resíduos se encontra abaixo do nível da máquina. Certifique-se de que os tubos de resíduos não se encontram presos debaixo dos pés da máquina e que o instrumento não se encontra sobre os tubos. A principal linha de resíduos é separada em duas onde

    é possível desviar resíduos perigosos para um recipiente de resíduos alternativo para a sua eliminação correta.

    3. Ligue à rede elétrica, ligue a alimentação e certifique-se de que o instrumento inicia corretamente

    (ver capítulo 3.5). 4. Coloque todos os tubos num recipiente de reagente cheio com água desmineralizada. 5. Coloque o tabuleiro e o sensor de temperatura na posição correta (ver capítulo 4.1).

    6. Inicie um ensaio da hibridação (ver capítulo 4.2). 7. Siga comandos do teclado e certifique-se de que a água passa através das agulhas distribuidoras

    apropriadas que se encontram no braço.

    8. Permita que o instrumento distribua o primeiro reagente no tabuleiro e que o braço regresse à sua posição HOME. Todos os tubos foram suficientemente preenchidos? Todos os poços foram corretamente preenchidos? Dependendo do programa do ensaio, o tabuleiro deverá começar a

    vibrar e o controlador Watlow (LED verde) será ligado. Certifique-se de que a temperatura começa a aumentar.

    9. Para provocar uma mensagem de erro (‘Heater Error’) e abortar a etapa de incubação com

    aquecimento, pressione a tecla ‘Quit’. O ecrã indica ‘Heater Error’ e o controlador de temperatura é desligado. Se a questão ‘Continuing Assay’ for respondida pressionando ‘Start’, o ensaio será continuado sem a temperatura ligada. Ao pressionar ‘Quit’, o ensaio será abortado.

    Nota Se a tecla ‘Quit’ for pressionada durante as etapas sem aquecimento, o ensaio será abortado.

    10. Para as etapas do ensaio sem aquecimento, é necessário pressionar a tecla de seta direita no

    teclado para sair dessa etapa específica e avançar para a etapa seguinte do ensaio. Observe para ver se o reagente (água) é aspirado corretamente entre as diferentes etapas do programa.

    Se nenhum problema tiver sido encontrado, o instrumento poderá então ser utilizado. Se a iniciação do

    GT-Blot 48 foi bem sucedida, preencha a lista de verificação para a instalação e envie uma cópia para a Hain Lifescience.

    Nota Se o equipamento foi mudado de sítio dentro do laboratório, é importante que siga os procedimentos

    descritos nos parágrafos acima.

  • GT-Blot 48 Página 15 de 42 00001003-0618-6-1

    4 Utilização do GT-Blot 48

    Nota O funcionamento com o equipamento está reservado a pessoal autorizado e treinado.

    4.1 Introdução do tabuleiro

    O tabuleiro foi projetado de modo a poder ser posicionado em ambos os sentidos. Apenas os poços

    orientados para a parte traseira do GT-Blot 48 serão preenchidos com reagentes.

    4.1.1 Colocação de tabuleiros de plástico

    Levante o sensor de temperatura (ver Figura 4) e permita que o tabuleiro deslize até alcançar a posição correta. O sensor deve ser sempre tratado com cuidado. Pressione com cuidado os cantos do tabuleiro

    para garantir que se encontra na posição correta. Feche a braçadeira sobre a primeira fila de poços e os parafusos em cada lado. Isto é importante para evitar que o tabuleiro se dobre para fora do transportador durante a incubação. Para remover o tabuleiro, siga o procedimento na ordem inversa.

    Cada fila de poços não deve ser usada mais do que duas vezes.

    4.1.2 Colocação de tabuleiros metálicos (modelo antigo)

    Levante o sensor de temperatura (ver Figura 4) e permita que o tabuleiro deslize até alcançar a posição

    correta. O sensor deve ser sempre tratado com cuidado. Prenda as três braçadeiras do tabuleiro na sua parte inferior. Para remover o tabuleiro, siga o procedimento na ordem inversa.

    Figura 4: Sensor de temperatura

    4.2 Realização de um ensaio de hibridação

    CUIDADO! O sensor de temperatura deve ser posicionado no tabuleiro antes de um ensaio ser iniciado.

    CUIDADO! É importante não iniciar o instrumento sem líquidos. Poderão ocorrer danos graves ao instrumento.

    Depois de ligar o instrumento (o interruptor situa-se no painel traseiro esquerdo), será apresentado no ecrã do teclado (ver Figura 5). Depois, será indicado o nome do programa utilizado

    durante a última vez e o número de ensaio correspondente.

  • GT-Blot 48 Página 16 de 42 00001003-0618-6-1

    Figura 5: Ecrã do teclado GT-Blot 48 Selecione o programa desejado através dos botões do cursor. Quando processar um teste da Hain

    Lifescience, consulte o documento “Overview equipment programs” disponível em www.hain-lifescience.com para obter o nome do protocolo de hibridação que será utilizado.

    Nota

    Leia as instruções curtas fornecidas para o processamento de testes DNA•STRIP da Hain Lifescience.

    O programa será ativado se pressionar o botão ‘Start’. O nome do software de edição correspondente (por exemplo, ) será apresentado.

    Considere que após a inicialização de um programa será orientado em cada etapa através do ecrã. Para

    avançar para o passo seguinte no menu, pressione o botão ‘Start’.

    Poderá selecionar em que poço começar (“Start Well No:”) e quantos poços serão utilizados (“Select no. wells”). Utilize as teclas de cursor durante a sua seleção e confirme pressionando o botão ‘Start’.

    A posição correta do sensor deve ser verificada antes de iniciar o ensaio (ver Figura 4). É apresentado um pedido no ecrã. O utilizador tem de pressionar a tecla ‘Start’ para continuar.

    Quando as soluções ou as amostras são pipetadas manualmente para o tabuleiro, é importante que

    sejam adicionadas em todas as cavidades utilizadas e que nenhuma cavidade seja preenchida duas vezes. O modelo de pipetagem fornecido (ver Figura 6) é uma ferramenta útil para esta tarefa. Introduza o encaixe de plástico nas cavidades exteriores do tabuleiro para fixação e remova o molde antes de

    colocar o tabuleiro no instrumento.

    Quando a mensagem "Please close lid" aparecer no ecrã, feche a tampa e confirme pressionando o botão 'Start'. A hibridação é então iniciada.

    No fim do ensaio, é dada ao utilizador a escolha de utilizar o instrumento para aspirar o tabuleiro, ou de pressionar a tecla ‘Quit’ no teclado e executar uma aspiração manual.

    Figura 6: Modelo de pipetagem

  • GT-Blot 48 Página 17 de 42 00001003-0618-6-1

    4.2.1 Abortamento de ensaios ou etapas de programa

    Para abortar uma etapa de incubação com aquecimento, pressione a tecla ‘Quit’. O ecrã indicará ‘Heater Error’ o controlador de temperatura Watlow (ver Figura 7) será desligado. Caso a questão ‘Continuing

    Assay’ seja respondida pressionando ‘Start’, o ensaio será continuado sem a temperatura ligada. Ao pressionar ‘Quit’ o ensaio será abortado.

    Figura 7: Controlador Watlow

    CUIDADO! Se a tecla ‘Quit’ for pressionada durante as etapas sem aquecimento, o ensaio será abortado.

    As etapas sem aquecimento do ensaio podem ser abortadas mantendo pressionada a tecla de seta

    direita no teclado. O instrumento avança para o passo seguinte do ensaio.

    4.3 Teste de um ensaio criado ou modificado

    Quando um ensaio tiver sido criado com o software programável, é necessário carregar o ensaio para

    o instrumento a partir do seu PC (ver capítulo 6.3.6).

    É recomendado que se estabeleça um teste piloto com água, de modo a garantir que o ensaio selecionado executa as etapas conforme necessário. Selecione 2 como o número de amostras, e

    execute o instrumento do início ao fim. É possível avançar para o passo seguinte durante os períodos

    de incubação pressionando a tecla ‘>’ (tecla de seta direita) no teclado.

    Caso siga este procedimento, poderá observar se a ventoinha, o controlador Watlow e qualquer outro parâmetro selecionado para o ensaio são ativados na altura apropriada durante o ensaio.

    CUIDADO! É importante não iniciar o instrumento sem líquidos. Poderão ocorrer danos graves ao instrumento.

    4.4 Alarme de temperatura

    O GT-Blot 48 tem dois sistemas de alarme incorporados com as seguintes características:

    4.4.1 Atingir o patamar de temperatura

    Se o controlador de temperatura demorar mais do que 20 minutos para alcançar a temperatura

    especificada, será ouvido um alarme e o ecrã indicará ‘heater error’. O utilizador deverá pressionar a tecla ‘Start’ no teclado para silenciar o alarme. O ensaio continuará sem a função de aquecimento. Aborte o ensaio pressionando a tecla ‘Quit’ caso se trate de um ensaio com etapas de incubação com

    aquecimento (por exemplo, testes GenoType da Hain Lifescience). Caso contrário, nenhum sinal específico será obtido.

  • GT-Blot 48 Página 18 de 42 00001003-0618-6-1

    4.4.2 Desvio do patamar de temperatura

    Quando o patamar de temperatura tiver sido alcançado, será ativado o alarme audível se a temperatura se afastar mais do que ± 1.5 graus do patamar de temperatura especificado. O utilizador deverá

    pressionar a tecla ‘Stop’ no teclado para silenciar o alarme. O ensaio continuará sem a função de aquecimento. Aborte o ensaio pressionando a tecla ‘‘Quit’ caso se trate de um ensaio com etapas de incubação com aquecimento (por exemplo, GenoType da Hain Lifescience). Caso contrário, nenhum sinal específico será obtido.

  • GT-Blot 48 Página 19 de 42 00001003-0618-6-1

    5 Limpeza e Manutenção

    Não utilize agentes de limpeza agressivos, tais como: hipoclorito de sódio, pó de limpeza ou solventes orgânicos. Se tiver qualquer dúvida sobre a compatibilidade de agentes de limpeza, por favor contacte o

    representante da Hain Lifescience.

    5.1 Limpeza de tabuleiros do GT-Blot 48

    Os tabuleiros precisam de ser limpos após cada execução. Se os tabuleiros não forem lavados imediatamente após a sua utilização, encha-os com água até que possam ser lavados.

    Os tabuleiros de plástico pretos devem ser limpos como se descreve de seguida:

    1. Após cada execução, coloque o tabuleiro de molho com uma solução de lavagem apropriada (por exemplo, SDS a 3-4% ou água com agente de limpeza convencional) durante a noite.

    2. Limpe os poços com uma escova.

    3. Descontamine completamente o tabuleiro com água quente da torneira. 4. Enxague completamente cada poço com água desmineralizada. 5. Permita que o tabuleiro seque ao ar.

    6. Verifique se existem depósitos; caso necessário, repita as etapas de limpeza ou descarte o tabuleiro.

    7. Inspecionando contra a luz, verifique se existem furos, especialmente nos cantos dos poços.

    Cada fila dos poços dos tabuleiros de plástico não deve ser usada mais do que duas vezes.

    A limpeza dos tabuleiros metálicos (modelo antigo) consiste nas etapas 1 a 5.

    5.2 Limpeza dos tubos

    Os tubos precisam de ser limpos diariamente para evitar o depósito de cristais. Por esse motivo, podem ser utilizados os ciclos de limpeza integrados dos programas de ensaio fornecidos ou do programa “Washing”.

    1. Coloque todos os tubos de distribuição de soluções num recipiente preenchido com água quente da torneira ou água quente desmineralizada e active o ciclo de limpeza A. Durante o ciclo, são apresentadas no ecrã as seguintes mensagens: , , , . 2. Depois de o ciclo de limpeza A ter terminado, coloque todos os tubos em água desmineralizada. 3. Inicie o ciclo B pressionando outra vez o botão ‘Start’. Os tubos serão esvaziados através da

    bomba no final do ciclo de limpeza B. 4. Pendure os tubos para secarem.

    Para evitar um bloqueio das aberturas da unidade distribuidora por componentes dos reagentes, a

    unidade distribuidora pode ser limpa em baixo com cuidado, utilizando uma escova de dentes macia humedecida durante o ciclo de limpeza B.

    Dependendo do uso do GT-Blot 48, os tubos devem ser limpos adicionalmente com uma solução recentemente preparada de hipoclorito de sódio (0,5-1,0%) entre cada duas a quatro semanas. Por este

    motivo, é utilizado o programa “Washing”.

    1. Coloque todos os tubos num recipiente preenchido com a solução de hipoclorito de sódio e ative o ciclo de limpeza A. Não deixe cair nenhuma solução clórica no suporte do tabuleiro, uma vez que

    a superfície poderá ser danificada. 2. Depois de o ciclo de limpeza A ter terminado, coloque todos os tubos em água desmineralizada. 3. Inicie o ciclo B pressionando outra vez o botão ‘Start’. Os tubos serão esvaziados através da

    bomba no final do ciclo de limpeza B. 4. Execute novamente o programa “Washing” utilizando água desmineralizada para evitar resíduos

    de hipoclorito de sódio nos tubos.

    5. Pendure os tubos para secarem.

  • GT-Blot 48 Página 20 de 42 00001003-0618-6-1

    5.3 Limpeza exterior

    Recomenda-se que limpe mensalmente ou à medida que for necessário, o exterior do FluoroCycler® 12 utilizando um pano humedecido. Desligue a fonte de alimentação e feche a tampa. Certifique-se que não fica nenhuma humidade dentro do equipamento.

    O suporte do tabuleiro precisa de ser verificado regularmente para ver existe acumulação de depósitos. Uma superfície suja poderá comprometer consideravelmente transferência de calor. Caso seja necessário, limpe com um lenço humedecido.

    5.4 Descontaminação

    Antes do transporte, o GT-Blot 48 deve ser descontaminado. Limpe o equipamento cuidado¬samente, como descrito acima. O equipamento tem de ser descontaminado adicionalmente com uma solução bactericida. Escolha a solução de descontaminaçãode acordo com o tipo de agentes patogénicos nas

    amostras dos pacientes examinados. É essencial que o equipamento possa ser manuseado sem qualquer perigo para as pessoas ou o estabelecimento. Observe todos os regula¬mentos federais, estaduais e locais. Se tiver qualquer dúvida sobre a compatibilidade de agentes de desconta¬minação,

    por favor contacte o representante da Hain Lifescience. Quando indicado, limpe o equipamento com água depois de descontaminação, para evitar danos no equipamento, devido aos produtos químicos agressivos. Preencha o protocolo de descontaminação (Decontamination Protocol; incluído na entrega)

    e anexe-o ao exterior da embalagem.

    5.5 Manutenção

    Para manter o GT-Blot 48 em boas condições de funcionamento, é recomendado que as seguintes etapas sejam seguidas como parte de um programa regular de manutenção preventiva do campo.

    As seguintes verificações podem ser realizadas trimestralmente pelo pessoal do laboratório:

    1. Verificar se os tubos de aspiração se encontram livres e desobstruídos. Isto pode ser verificado visualmente ou executando o instrumento com água e garantindo que as cavidades são esvaziadas durante a aspiração (ver capítulo 7.2).

    2. Verificar se as agulhas distribuidoras debaixo do braço estão a distribuir corretamente durante a preparação. Se algumas das agulhas não estiverem a distribuir, certifique-se de que a bomba correspondente está a funcionar e que não há nenhum bloqueio óbvio.

    As seguintes verificações devem ser realizadas semestralmente apenas por um engenheiro de serviço com formação:

    1. Realize as verificações trimestrais descritas acima.

    2. Com o instrumento desligado, certifique-se de que as sondas de aspiração se movem livremente para cima e para baixo. Adicione uma gota (não mais) de óleo leve de máquina à corrediça linear.

    3. Com o instrumento desligado, certifique-se de que o braço se move livremente da direita para a

    esquerda. Adicione uma gota (não mais) de óleo leve de máquina à corrediça linear.

    4. Certifique-se de que os componentes de fixação do tabuleiro se encontram em boas condições de funcionamento.

    5. Substitua todos os tubos desde a bomba do reagente até ao topo da garrafa.

    6. Execute o instrumento com água e proceda às seguintes verificações:

    a) Certifique-se de que o braço se move para a posição correta e que os reagentes são distribuídos

    para o centro dos poços do tabuleiro. b) Abra a tampa para garantir que a campainha de aviso funciona corretamente. c) Certifique-se de que a temperatura alcança o patamar, e realize verificações aleatórias dos

    poços utilizando um medidor de temperatura certificado. As leituras devem ser de ±1°C em relação ao patamar. Estas medidas devem ser tomadas entre 10 a 15 minutos após o patamar de temperatura ter sido alcançado.

  • GT-Blot 48 Página 21 de 42 00001003-0618-6-1

    7. Procure sinais óbvios de danos no instrumento.

    8. Limpe a janela de visualização e o estudo dos casos.

    Nota Todas as reparações só poderão ser realizadas por uma pessoa qualificada e autorizada pela Hain

    Lifescience. Só pode utilizar peças originais. O equipamento só deve ser aberto por uma pessoa qualificada, autorizada pela Hain Lifescience. A fim de evitar um choque elétrico, desligue a fonte de

    alimentação, desconecte o cabo de alimentação, e espere pelo menos um minuto antes de trabalhar no equipamento.

  • GT-Blot 48 Página 22 de 42 00001003-0618-6-1

    6 Usar o Software Programável

    6.1 Introdução

    O GT-Blot Assay Editor é uma caixa de ferramentas de edição rápida que permite o desenvolvimento de

    ensaios personalizados para serem executados no GT-Blot 48. O editor de ensaios oferece uma interface de janelas intuitiva baseada num assistente. Um ensaio personalizado é descrito como um

    número de etapas, e aqui podem ser adicionados ciclos de limpeza do instrumento conforme necessário. Na fase em que o ensaio personalizado estiver concluído, poderá ser diretamente

    carregado para o GT-Blot 48. O ensaio pode então ser executado no instrumento e melhorias aplicadas conforme necessário, através de repetidas edições e carregamentos.

    6.2 Instalação

    O software é fornecido num CD. Também poderá ser obtido como um ficheiro ZIP.

    6.2.1 Requisitos de sistema

    Os sistemas operativos Windows 95, Windows 98, Windows NT, Windows 2000 Pro, Windows XP e Windows 7 são todos suportados. Dependendo do tipo de porta do instrumento, é necessária uma porta série ou uma porta USB. Dentro de um ambiente de laboratório, um portátil torna-se um PC

    particularmente versátil para esta tarefa.

    6.2.2 Instalação a partir do CD

    Introduza o CD fornecido na drive de CD e siga as instruções que forem apresentadas no ecrã. Se o CD

    não for executado automaticamente, siga as seguintes instruções:

    1. Abra o menu Iniciar e clique em ‘Run…’ 2. Na caixa de texto, escreva “D:\Setup.exe” (onde D é a letra da sua drive de CD, mas também é

    possível uma designação alternativa da drive de CD) e clique em ok. 3. Siga as instruções apresentadas no ecrã.

    6.2.3 Instalação a partir do ficheiro ZIP

    O ficheiro ZIP poderá ser-lhe fornecido como um anexo de e-mail. Clique duas vezes no ficheiro ZIP para abri-lo. Caso não possua o software apropriado para abrir o ficheiro, terá também de o instalar (por exemplo, o WinZip, disponível em http://www.winzip.com).

    Clique duas vezes no ficheiro Setup.exe, para que o ficheiro seja extraído automaticamente e a instalação seja executada. Siga as instruções apresentadas no ecrã.

    6.2.4 Iniciar o GT-Blot Assay Editor

    Caso a instalação tenha sido realizada com sucesso, encontrará o ícone do GT-Blot Assay Editor no menu Iniciar do Windows (Start Programs GT-Blot Assay Editor). Selecione este ícone para iniciar o editor de ensaios; não é necessário possuir um instrumento conectado. Após o ecrã inicial, será

    apresentada a janela principal do editor de ensaios (ver Figura 8).

  • GT-Blot 48 Página 23 de 42 00001003-0618-6-1

    6.3 Editor do ensaios

    O editor de ensaios é utilizado para desenvolver ensaios personalizados e carregá-los para um instrumento. No que respeita ao Editor de ensaios, um ensaio é uma coleção de etapas, onde cada etapa

    representa um ciclo operacional único. Um ciclo operacional inclui tipicamente a distribuição de um reagente seguida de um período de incubação, finalizado com a aspiração automática dos reagentes aplicados.

    Figura 8: O editor de ensaios padrão

    6.3.1 Criar um novo ensaio

    Selecione o item New Assay no menu File. Ser-lhe-á pedido que introduza um nome para o ensaio com não mais de 16 caracteres. Depois, será apresentado um ensaio predefinido com uma única etapa.

    Recomendamos que, antes da criação do primeiro ensaio, carregue o ensaio de exemplo (‘Example’)

    para o instrumento e execute um teste piloto com água. O utilizador deverá compreender o desempenho do instrumento em relação a cada etapa do ensaio de exemplo (‘Example’). Isto permitirá que o utilizador compreenda o software e crie os seus próprios ensaios.

    6.3.2 Abrir um ensaio existente

    Selecione o item Open Assay no menu File. É apresentada uma janela adicional que contém um navegador para encontrar o ficheiro de um ensaio existente; selecione o que pretende e clique em Open.

    O editor de ensaios apresentará então o ensaio selecionado, que pode ser melhorado ou carregado para

    o GT-Blot 48.

  • GT-Blot 48 Página 24 de 42 00001003-0618-6-1

    6.3.3 Guardar um ensaio

    Selecione Save Assay a partir do menu File do editor de ensaios. Será apresentada a janela Save, onde deverá introduzir um nome para o ensaio e guardá-lo numa localização acessível. A pasta predefinida

    para guardar ensaios é designada ‘assays’ e encontra-se localizada na pasta de instalação do GT-Blot Assay Editor.

    6.3.4 Navegação, adicionar e excluir etapas

    Um ensaio é composto por um número de etapas individuais, e o editor de ensaios apresenta cada etapa numa página separada. O editor de ensaios apresenta a etapa atual e o número total de etapas abaixo da barra cinzenta horizontal da janela do editor de ensaios. Os controlos ‘Next Step>>’ e ‘: Apresenta a etapa seguinte do ensaio.

  • GT-Blot 48 Página 25 de 42 00001003-0618-6-1

    Figura 9: O editor de ensaios apresentando os parâmetros adicionais de distribuição O item seguinte a considerar é o nome do reagente que será distribuído. Uma caixa de texto é apresentada para esta finalidade; introduza o nome do reagente que será distribuído (até 16

    caracteres). Encontra-se disponível um conjunto de nomes de reagentes comuns no menu suspenso da

    caixa de texto. Este texto será apresentado no LCD do GT-Blot 48 durante a fase de distribuição.

    O item seguinte é o posicionamento do tabuleiro. Isto especifica a posição que o tabuleiro deve adotar durante a distribuição desta etapa. Introduza também o volume de reagente que será distribuído por

    poço (use uma vírgula como separador das casas decimais). Caso seja necessário, a ventoinha ou o aquecedor podem ser ligados durante esta fase, sendo fornecidas caixas de verificação para esta finalidade. Observe que, se o aquecedor estiver ligado, o tabuleiro deverá encontrar-se numa posição

    de vibração e a temperatura terá de ser definida nas definições globais da etapa.

    Se for necessário pausar o instrumento depois de executar uma distribuição automática, a caixa de verificação ‘pause for manual dispense’ deverá ser selecionada. Tipicamente, este recurso será usado

    para adicionar manualmente produtos de amplificação ou tiras de teste após a distribuição do reagente. Quando o ensaio estiver a ser executado no instrumento, será necessário manter pressionado o botão de início no painel do LCD para continuar. É possível ter o aquecedor selecionado para esta pausa;

    contudo, a posição do tabuleiro será reposta automaticamente como basculante. É obrigatório adicionar sempre líquido ao poço antes de o aquecedor ser ligado. Se a caixa do aquecedor tiver sido selecionada, o utilizador deverá também selecionar o requisito de temperatura para essa etapa em particular, nas

    definições globais da etapa.

    A definição final é a garrafa de reagente que será utilizada durante esta fase de distribuição. É apresentado um conjunto de círculos na janela. Os círculos coloridos representam as garrafas de

    reagente conforme aparecem no instrumento. Selecione o círculo do reagente apropriado, e um ‘S’ mostrar-lhe-á que foi selecionado. As cores utilizadas podem ser definidas de modo a corresponderem com o seu próprio código de cores físicas (ver capítulo 6.4.6).

    Dispense Only: Quando marcada, é introduzida uma pausa antes da distribuição; uma caixa adicional será apresentada com outras especificações (tempo, ventoinha).

    Reagent Name: Nome do reagente que será distribuído.

    Tray Positioning: Posição do tabuleiro para esta fase, inclinada ou basculante.

    Volume: Volume de reagente que será distribuído (utilize a vírgula como separador das casas decimais).

    Fan: Liga a ventoinha do tabuleiro durante esta fase de distribuição.

    Pause for Manual dispense: Uma pausa é introduzida após a distribuição, que tem que ser parada manualmente pressionando a tecla de início (Start).

    Reagent Bottle: Selecione a garrafa de reagente que será utilizado durante a distribuição.

  • GT-Blot 48 Página 26 de 42 00001003-0618-6-1

    6.3.5.4 Controlos da fase de incubação

    Após a conclusão de uma fase de distribuição, a fase de incubação é iniciada. Para 48 amostras, a aspiração da solução precedente e a distribuição da seguinte durará aproximadamente 2 minutos.

    Introduza ou selecione o tempo necessário para a incubação e a posição do tabuleiro. Adicionalmente, adicione ou diminua a temperatura selecionado o aquecedor ou a ventoinha. Caso sejam selecionados, serão ligados durante a incubação. Se a caixa do aquecedor tiver sido selecionada, o utilizador deverá

    também selecionar o requisito de temperatura para essa etapa em particular, nas definições globais da etapa. Observe que o poço com o sensor de temperatura tem de ser preenchido com líquido antes de ligar o aquecedor do tabuleiro.

    Incubation Time: Período de incubação.

    Tray Positioning: Posicionamento necessário do tabuleiro durante a incubação.

    Heater: Liga o aquecedor do tabuleiro durante a incubação.

    Fan: Liga a ventoinha do tabuleiro durante a incubação.

    6.3.6 Carregar um ensaio

    Um ensaio pode ser diretamente carregado para o instrumento através da ligação USB. Primeiro, ligue

    o cabo USB fornecido entre o PC e o GT-Blot 48. No editor de ensaios, pressione o botão Upload. Ser-lhe-á solicitado que desligue o instrumento, verifique o cabo e ligue de novo o instrumento. Estas etapas

    devem ser seguidas com precisão para o carregamento funcionar corretamente. Poderá ser apresentada uma janela ‘Connecting’ enquanto o programa espera pelo instrumento para finalizar a inicialização.

    Deverá então introduzir a sua chave de ligação (ver Figura 10), que é exclusiva para cada instrumento individual. O código de acesso encontra-se na parte frontal do CD de instalação.

    Figura 10: Janela Key Entry

  • GT-Blot 48 Página 27 de 42 00001003-0618-6-1

    Um código de acesso correto apresentará a janela Assay Upload (ver Figura 11).

    Figura 11: Janela Assay Upload

    Os atuais instrumentos suportam o armazenamento de um único ensaio ou de até 12 ensaios individuais, dependendo da versão de software do próprio instrumento. Estão disponíveis atualizações para a maioria de instrumentos, entre em contacto com o suporte técnico para obter mais informações.

    Se o seu instrumento suportar o armazenamento de múltiplos ensaios, a janela de carregamento de ensaios será apresentada com os nomes dos ensaios armazenados atualmente. Os lugares não utilizados são nomeados “< EMPTY >”. Selecione um lugar e pressione o botão de carregamento.

    Observe que, se o lugar já se encontrar ocupado, o ensaio existente será rejeitado. Para instrumentos de ensaio único, nenhuma seleção é necessária, sendo apenas necessário pressionar o botão de carregamento.

    O ensaio começará então a ser carregado, devendo esperar até estar terminado. A barra de progresso no ecrã e o painel LCD no instrumento confirmarão o progresso. Quando estiver concluído, é necessário

    desligar e ligar novamente o GT-Blot 48 Nesta fase, o ensaio pode ser executado no instrumento pressionando o botão Start, e podem ser realizadas melhorias conforme necessário, com edições e

    carregamentos repetidos.

    É recomendado que se estabeleça um teste piloto com água, de modo a garantir que o ensaio criado ou editado executa as etapas conforme necessário (ver capítulo 4.3).

  • GT-Blot 48 Página 28 de 42 00001003-0618-6-1

    6.4 Definições do ensaio

    Esta ferramenta permite desenvolver e ajustar várias definições utilizadas no editor de ensaios.

    Em ‘Assay Settings’, estão selecionadas determinadas funções que podem estar especificadas em

    ‘Instrument Settings’ por exemplo, fase de limpeza). Algumas funções em ‘Instrument Settings’ (ver capítulo 6.5) são superiores à função respetiva em ‘Assay Settings’ (por exemplo, preparação).

    Para iniciar esta ferramenta, clique no menu principal (Options Assay Settings). Será apresentada

    uma janela com separadores, com cada separador correspondendo a um aspeto no ensaio atual ou no instrumento, que é detalhado abaixo.

    6.4.1 Fases de limpeza

    A limpeza é fundamental para manter o seu instrumento em condições ótimas. Um ciclo de limpeza compreende o bombeamento de água (ou de outros agentes de limpeza) através dos tubos de alimentação, deixar enxaguar durante algum tempo e depois o bombeamento no sentido inverso e a

    limpeza de impurezas dos tubos. A limpeza pode ser executada antes do início do ensaio e/ou depois de ser concluído.

    Para especificar os ciclos de limpeza de um ensaio, clique no separador ‘Cleaning Phases’, e será

    apresentada uma janela conforme representado em Figura 12. Dois ciclos de limpeza (A e B) estão disponíveis para seleção. Os ciclos de limpeza podem ser introduzidos no início ou no fim do ensaio, ou em ambos os momentos. Os parâmetros do ciclo de limpeza encontram-se especificados na janela de

    definições do instrumento (ver capítulo 6.5.4).

    Figura 12: Seleção do ciclo de limpeza

    6.4.2 Fases de pré-aquecimento

    Para modelos com aquecedores do reagente, uma etapa de pré-aquecimento pode ser incluída antes de iniciar um ensaio. Para o modelo sem aquecedores do reagente, ambas as caixas neste menu devem estar desativadas.

    Clique no separador ‘Preheating Phase’ e a janela de pré-aquecimento será apresentada (ver Figura 13). Para incluir o pré-aquecimento, marque uma ou ambas as caixas nesta janela. O reagente A encontra-se no lado mais à esquerda do instrumento, e o reagente B diretamente ao lado. A seleção

    destas caixas de verificação ligará os recetáculos de reagente aquecidos antes do início do ensaio. O período em que estes aquecedores se encontram ligados é definido na ferramenta de definições do instrumento (ver capítulo 6.5.3).

  • GT-Blot 48 Página 29 de 42 00001003-0618-6-1

    Figura 13: Seleção do ciclo de pré-aquecimento

    6.4.3 Fase de mensagens de alerta

    As mensagens ao utilizador podem ser adicionadas no início de um ensaio, para o alertar no sentido de

    adicionar manualmente as tiras de teste, reagentes, ou qualquer outra intervenção manual necessária antes do início do ensaio. O botão ‘Start’ deve ser pressionado para continuar a partir de uma mensagem de alerta. Poderá adicionar uma mensagem de texto para ser apresentada no LCD, o menu suspenso

    oferece mensagens frequentemente utilizadas. O tabuleiro pode ser posicionado conforme necessário para cada instrução.

    Para estabelecer a mensagem de alerta clique no separador ‘Prompt Phase’, e a janela do editor de

    mensagens de alerta será apresentada (ver Figura 14). A janela do editor de mensagens de alerta apresenta a instrução atual e o número total de instruções, logo acima dos botões de navegação. Para navegar através das etapas, use os botões ‘’. O botão ‘Add Prompt’

    adicionará uma mensagem vazia após a instrução atualmente apresentada. Para excluir uma instrução, use o botão ‘Delete Prompt’.

    Figura 14: Janela do editor de mensagens de alerta

  • GT-Blot 48 Página 30 de 42 00001003-0618-6-1

    6.4.4 Preparação

    Esta janela permite especificar períodos de preparação de bomba individuais (ver Figura 15). É do interesse dos utilizadores minimizar estes períodos preservando simultaneamente a preparação, para

    reduzir o desperdício de reagentes valiosos. Introduza um período em segundos para cada bomba. Os períodos válidos variam entre 0-25 segundos. Um período de preparação de 4 a 6 segundos é o valor recomendado. Se em ‘Instrument Settings’ for selecionado outro período de preparação (ver capítulo

    6.5.2), este será o período considerado.

    Figura 15: Janela do editor de preparação

    6.4.5 Definição manual da poupança de reagente

    O Assay Editor inclui o recurso de guardar automaticamente os reagentes após a sua utilização num ensaio. Invertendo o sentido das bombas de entrega peristálticas, os reagentes são removidos dos tubos para reutilização posterior. Caso este recurso não deva ser utilizado, pode ser desativado para

    cada bomba marcando a respetiva caixa de verificação (ver Figura 16).

    Figura 16: Janela do editor da definição manual da poupança de reagente

  • GT-Blot 48 Página 31 de 42 00001003-0618-6-1

    6.4.6 Palete de cores da garrafa de reagente

    Esta janela oferece convenientemente os meios para codificar graficamente por cores as bombas de reagente (ver Figura 17). Para fazê-lo, clique numa cor presente no seletor de cor e clique sobre um

    dos círculos. Estes círculos representam a organização física das garrafas de reagente correspondentes num instrumento. Este código por cores será utilizado em todas as outras ferramentas. Caso sejam escolhidas cores diferentes em ‘Instrument Settings’ (ver capítulo 6.5.1),

    essas cores serão utilizadas.

    Figura 17: Janela de edição da cor da garrafa de reagente

    6.5 Definições do instrumento

    Para iniciar esta ferramenta, clique no menu principal (Options Instrument Settings). Será apresentada uma janela com separadores, com cada separador correspondendo a um aspeto no instrumento, que é detalhado abaixo.

    6.5.1 Palete de cores da garrafa de reagente

    Esta janela oferece convenientemente os meios para codificar graficamente por cores as bombas de reagente (ver Figura 18). Para fazê-lo, clique numa cor presente no seletor de cor e clique sobre um

    dos círculos. Estes círculos representam a organização física das garrafas de reagente correspondentes num instrumento. Este código por cores será utilizado durante todas as outras etapas do ensaio.

  • GT-Blot 48 Página 32 de 42 00001003-0618-6-1

    Figura 18: Janela de edição da cor da garrafa de reagente

    6.5.2 Preparação da bomba

    Esta janela permite especificar períodos de preparação de bomba individuais (ver Figura 19). É do interesse dos utilizadores minimizar estes períodos preservando simultaneamente a preparação adequada, para reduzir o desperdício de reagentes valiosos. Introduza um período em segundos para

    cada bomba. Os períodos válidos variam entre 0-25 segundos. Um período de preparação de 4 a 6 segundos é o valor recomendado.

    Figura 19: Janela do editor de preparação

  • GT-Blot 48 Página 33 de 42 00001003-0618-6-1

    6.5.3 Definições

    Um conjunto de itens é apresentado nesta janela (ver Figura 20).

    A primeira entrada define o intervalo durante o qual os aquecedores são ligados para aumentar a

    temperatura dos reagentes, que se designa período de pré-aquecimento. Quando um ensaio personalizado é desenvolvido no editor de ensaios, o pré-aquecimento pode ser incluído, sendo este o período em que será utilizado. Introduza um valor em minutos. Geralmente, um período de pré-

    aquecimento com a duração de 15 minutos antes do ensaio propriamente dito é suficiente.

    O item seguinte permite selecionar qual das bombas distribuirá a água para os poços vazios. É necessário preencher os poços vazios com água para manter as características térmicas corretas do

    tabuleiro. Não se espera que o utilizador altere a predefinição.

    O item do período de aspiração permite especificar o intervalo de tempo para a aspiração de um poço. Para alcançar a remoção completa de líquido dos poços, é recomendado um período de aspiração de 4

    segundos. Com uma compensação do intervalo de aspiração de 4 segundos, o tempo de aspiração total será de 6 segundos, quer dizer, existe uma definição predefinida de 2 segundos.

    A última opção permite definir que porta de comunicação é utilizada pelo programa para ligar ao

    GT-Blot 48. Geralmente é a ‘1’.

    Figura 20: Janela Settings

    6.5.4 Ciclos de limpeza

    Existem dois ciclos de limpeza (ciclos A e B). Os ciclos de limpeza podem ser incluídos num ensaio selecionando-os a partir do editor de ensaios. Durante um ciclo de limpeza, cada bomba será ligada individualmente durante o período definido nesta janela. O período de lavagem é o intervalo em que os

    reagentes são deixados no sistema de entrega. Selecionar a caixa de verificação de poupança de reagente irá garantir que a utilização do reagente é minimizada através da inversão do sentido das bombas peristálticas e limpeza das linhas.

  • GT-Blot 48 Página 34 de 42 00001003-0618-6-1

    Figura 21: Janela de configuração do ciclo de limpeza

  • GT-Blot 48 Página 35 de 42 00001003-0618-6-1

    7 Resolução de Problemas

    7.1 Guia de resolução de problemas

    Caso tenha dificuldades durante a utilização do instrumento, as simples diretrizes abaixo poderão ajudá-lo a resolvê-las. A informação obtida através destas observações também será útil para

    engenheiros de serviço qualificado. Figura 24 resume os erros mais comuns e abordagens à resolução de problemas.

    7.1.1 Inspeção visual

    Uma boa inspeção visual do instrumento antes de ser ligado pode ocasionalmente revelar problemas ou potenciais problemas. Executar as seguintes verificações simples ajudará a determinar as condições do instrumento.

    7.1.2 Mecânica

    Abra a tampa e certifique-se de que as sondas de aspiração localizadas no braço se movem para cima e para baixo, livremente e com mão. Deixe as sondas de aspiração na posição vertical ascendente e

    mova o braço da direita para a esquerda, garantindo que ele se move livremente. Caso sejam encontradas quaisquer resistências ou obstáculos durante estes testes, o problema será de origem mecânica.

    Figura 22: Sondas de aspiração e braço de distribuição

    Para o braço, certifique-se de que os parafusos que fixam a corrediça linear se encontram seguros, e

    que a correia se encontra tensa. No mecanismo vibratório, certifique-se de que a placa de apoio do tabuleiro se move livremente, e que o micro interruptor (situada debaixo da mesa basculante, do lado direito) se encontra ativa.

    7.1.3 Mecânica de fluidos

    Verifique a integridade dos tubos desde as bombas até às garrafas. Tenha especial cuidado com os conectores de tubos na parte superior da garrafa (ver Figura 23). Qualquer dano dos conectores

    resultará numa distribuição pobre ou nula. Se os tubos tiverem ficado obstruídos total ou parcialmente, isto também resultará numa distribuição pobre ou nula.

    Sondas de aspiração

    Braço de distribuição

  • GT-Blot 48 Página 36 de 42 00001003-0618-6-1

    Figura 23: Conectores dos tubos Certifique-se de que os tubos de resíduos da bomba de aspiração (bomba 1) e da zona de lavagem de resíduos estejam intactos e desobstruídos de qualquer forma. Caso os tubos de aspiração se encontrem

    obstruídos, o tabuleiro não será esvaziado e conduzirá a um derramamento, e se os tubos de resíduos se encontrarem obstruídos, a zona de lavagem não poderá ser esvaziada. Certifique-se de que os grampos das bombas peristálticas se encontram corretamente posicionados.

    Caso nenhum problema seja encontrado durante a inspeção visual, o instrumento pode ser ligado. Caso sejam encontrados problemas durante a inspeção visual, estes devem ser corrigidos antes de ligar o instrumento; caso contrário, o instrumento poderá sofrer danos adicionais.

    7.1.4 Inicialização

    O instrumento executará sempre a mesma rotina de inicialização quando for ligado. Antes de ligar o instrumento, mova o braço de distribuição até meia distância do seu curso e baixe as sondas de

    aspiração até meio. Quando o instrumento é ligado, a sequência de eventos deve ser a seguinte:

    1. As agulhas de aspiração são movidas para cima em direção à sua posição HOME. 2. O braço é movido para a esquerda em direção à sua posição HOME.

    3. O mecanismo vibratório do tabuleiro é movido para a sua posição HOME. 4. O LED verde na parte dianteira do instrumento é ligado. 5. A ventoinha traseira encontra-se a girar.

    6. O ecrã indica ‘Press Start’.

    Caso o instrumento não execute uma, algumas ou todas estas tarefas, existe uma falha que deve ser corrigida. Entre em contacto com o seu distribuidor ou fabricante.

    Caso o instrumento não execute a etapa 1, 2, ou 3, ou existe uma falha a nível do cabo associado ou da placa de circuitos, ou ambos.

    Caso o instrumento não execute a sequência 4, ou existe uma falha a nível da fonte de alimentação de

    24V, ou os fusíveis da rede elétrica fundiram.

    Caso o instrumento não execute a sequência 5, ou existe uma falha a nível da fonte de alimentação de 24V, ou os fusíveis da rede elétrica fundiram, ou a própria ventoinha tornou-se defeituosa.

    Caso o instrumento não execute a sequência 6 descrita acima, e não haja nenhum caráter ou sejam visualizados apenas caracteres aleatórios no ecrã, ou existe uma falha a nível do cabo associado, ou da placa de circuitos, ou do próprio ecrã.

    Se, contudo, o instrumento iniciar corretamente, coloque todos os tubos num recipiente de reagente preenchido com água e execute o instrumento (ver capítulo 7.2).

    7.2 Executar o instrumento com água

    Em caso de falha do instrumento, é frequentemente útil repetir o teste com água para ver se a falha

    ocorre novamente. Para fazê-lo, coloque todos os tubos num recipiente de reagente preenchido com água e continue com o ensaio como normalmente (ver capítulo 4.2). Não adicione tiras ao tabuleiro. Verifique se cada etapa do ensaio está a ser corretamente executada.

    Conectores dos tubos

  • GT-Blot 48 Página 37 de 42 00001003-0618-6-1

    CUIDADO! É importante não iniciar o instrumento sem líquidos. Poderão ocorrer danos graves ao instrumento.

    Cada reagente tem a sua própria bomba dedicada, o que significa que a determinação de qual das bombas se encontra obstruída é direta, caso essa situação se verifique.

    Cada bomba tem a seguinte função típica:

    Número da bomba Respetivo conjunto de agulhas

    Bomba 1 Agulhas de aspiração

    Bomba 2 Par 6

    Bomba 3 Par 2

    Bomba 4 Par 3

    Bomba 5 Par 4

    Bomba 6 Par 5

    Bomba 7 Par 1

    Há 6 pares de agulhas distribuidoras no braço do instrumento. O par 1 encontra-se posicionado na parte dianteira do braço. A cabeça distribuidora do instrumento encontra-se organizada conforme descrito em seguida:

    Inicie o ensaio, siga os comandos do teclado e execute o ciclo da lavagem, caso tenha sido selecionado.

    Certifique-se de que a água passa através das agulhas distribuidoras apropriadas que se encontram no braço. Observar a sequência de lavagem irá garantir que cada linha de tubos do reagente e a bomba correspondente estão a funcionar corretamente. Se nada for distribuído através das agulhas de

    distribuição e a bomba correspondente estiver a girar, ou existe uma obstrução nessa linha do reagente específica, ou as linhas dos fluidos foram montadas incorretamente durante o serviço de manutenção.

    Caso a bomba correspondente não gire, a bomba ou a placa de circuitos encontra-se defeituosa.

    Caso a sequência de lavagem seja corretamente executada, permita que o instrumento distribua o primeiro reagente no tabuleiro e que o braço regresse à posição HOME. O tabuleiro deverá agora começar a vibrar e o controlador Watlow (ver capítulo 4.2) deverá ser ligado. Se o controlador não ficar

    ligado, existe uma falha a nível da placa de circuitos. Se o controlador Watlow for ligado e a temperatura não parecer aumentar, o tapete de aquecimento encontra-se defeituoso, ou as definições do controlador Watlow foram alteradas.

    Enquanto o tapete de aquecimento estiver a aquecer, olhe para as agulhas de distribuição debaixo do braço. Nesta fase, nenhuma água deverá pingar continuamente ou correr. Caso esta presente água, existe uma fuga nos tubos correspondentes, ou a braçadeira da bomba não foi colocada corretamente.

    Quando o tapete de aquecimento estiver a aquecer, pressione ‘Quit’ no teclado e observe as agulhas de aspiração, certificando-se de que os poços do tabuleiro estão a ser esvaziados. Quando o reagente seguinte for adicionado, poderá ver algumas gotas a surgir depois de a bomba parar de girar. Isto é

    normal e não é indicativo de uma falha.

    Parte dianteira do instrumento

    Agulhas de aspiração

    Par 5

    Par 3

    Par 1

    Par 6

    Par 4

    Par 2

  • GT-Blot 48 Página 38 de 42 00001003-0618-6-1

    7.3 Quadro de resolução de problemas

    O quadro abaixo (ver Figura 24) resume os erros e abordagens mais comuns durante a resolução de problemas.

    Figura 24: Quadro de resolução de problemas

    As sondas deaspiração

    movem-separa cima?

    O instrumento inicia?

    Sim Não

    Não

    Desligue. Certif ique-se de que as sondas de aspiração se encontram na

    posição vertical ascendente e mova o braço manualmente da

    direita para a esquerda. Deve mover-se livremente, sem

    quaisquer obstáculos. Caso sinta dificul dades, certifique-se de que o

    braço não se encontra solto, e que não existem parafusos soltos debaixo da

    corrediça linear.

    Não

    Não

    Desligue. Certifique-se de que a mesa basculante não se encontra solta. Gire

    manual mente o mecanismo bascul ante para garantir que a mesa se move

    para cima e para baixo. Escute o clique do micro interruptor

    durante a rotação. Certifique-se de que a correia basculante se encontra

    intacta.

    Sim

    Sim

    O braço move-se para a sua

    posição"HOME"?

    Sim

    O tabuleiro suporta a mesa

    basculante?

    Sim

    O instrumento realiza

    corretamente a preparação?

    Não

    O tabuleiro é esvaziado

    corretamente?

    Sim

    O tabuleiro é aquecido

    corretamente?

    Sim

    .Determine qual o reagente que não é preparado. Caso a bomba

    correspondente esteja a girar, existe uma obstrução nessa linha

    particular. Verifique se existem danos em todos os conectores l uer.

    Não

    Certifique-se de que os tubos de aspiração se encontram ligados às

    sondas de aspiração. Certifique-se de que a bomba de aspiração está a

    girar. Certifique-se de que os tubos de resíduos não se encontram

    obstruídos de nenhuma forma.

    Não

    O controlador Watlow é ligado? Caso contrário, existe uma falha com

    a placa de circuitos, ou alguém escolheu ligá-lo a partir do softw are.

    Caso o controlador esteja ligado e a temperatura não esteja a aumentar, o

    fusível térmico do tapete de aquecimento tornou-se um circuito

    aberto e deve ser substituído.

    Caso haja outro problema, ou o problema não possa ser resolv ido, entre em contacto com o suporte técnico.

    Desligue. Mova o mecanismo manualmente para cima e para baixo.

    Deve mover-se livremente, sem quaisquer obstáculos.

    Caso sinta dificuldades, poderá existir um problema de origem mecânica.

    Certifique-se de que o mecanismo de aspiração não se encontra solto.

    O indicador de energia de luz verde encontra-se ligado? Caso contrário,

    verifique os fusíveis da rede elétrica e/ou os cabos de ligação à rede.

    Substitua os fusíveis com a classif icação e tipo corretos caso se encontrem

    fundidos.

  • GT-Blot 48 Página 39 de 42 00001003-0618-6-1

    7.4 Avaria do instrumento – Suporte técnico adicional

    Para obter suporte técnico adicional, entre em contacto com o seu distribuidor ou fabricante. Precisará de ter o número de série do instrumento; encontra-se situado no painel traseiro.

    8 Garantia

    A garantia é válida por 12 meses a partir da data de envio para o cliente. Esta garantia não se aplica a qualquer dano decorrente do uso incorreto.

    O cliente tem de escrutinar o GT-Blot 48 diretamente após a receção do equipamento, para detectar qualquer sinal de dano. Caso contrário, o cliente não tem direito à garantia.

    A Hain Lifescience GmbH reserva-se o direito de fazer melhorias técnicas no GT-Blot 48 e alterar a

    documentação do GT-Blot 48 como parte de um programa contínuo de desenvolvimento de produtos, sem aviso prévio.

    9 Eliminação

    Diretiva 2012/19/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 4 de julho de 2012, relativa aos resíduos

    de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) fornece o âmbito da escala de retoma da UE e valorização dos REEE.

    Os produtos rotulados com o símbolo de um ícone de lixeira com rodas não deve ser descartado com o lixo doméstico normal. Para obter informações sobre actuais vias de eliminação, consulte o seu representante local

    da Hain Lifescience. O equipamento tem que ser descontaminado completamente antes de desmantelamento (ver capítulo

    5.4).

    10 Informações para Encomenda

    Hain Lifescience Número de catálogo

    Tabuleiro plástico (2x 48 poços) 1003/5

    Tabuleiro metálico (2x 48 poços) 1003/2

    Modelo de pipetagem 1003/8

    Kit de manutenção 1003/7

  • GT-Blot 48 Página 40 de 42 00001003-0618-6-1

    11 Índice

    Agulhas de aspiração ....................................................................................................................... 14, 36, 37 Alarme .......................................................................................................................................................... 17 Aquecedor ............................................................................................................................... 7, 17, 24, 26, 37

    Armazenamento ................................................................................................................................. 7, 12, 27 Braço de distribuição ............................................................................................................................. 35, 36 Cabeça distribuidora .......................................................................................................................... 7, 13, 37

    Controlador Watlow ..................................................................................................................................... 37 Descontaminação ......................................................................................................................................... 39 Desperdício ............................................................................................................................................. 30, 32

    Fusível ................................................................................................................................... 5, 7, 8, 10, 13, 36 Inicialização ................................................................................................................................ 14, 16, 26, 36 LED ...................................................................................................................................................... 7, 14, 36

    Modelo de pipetagem ......................................................................................................................... 5, 16, 39 Posição do tabuleiro .............................................................................................................................. 25, 26 Preparação ................................................................................................................................. 20, 28, 30, 32

    Resíduos ............................................................................................................................7, 12, 14, 19, 36, 39 Sensor de temperatura .......................................................................................................... 7, 14, 15, 24, 26 Ventoinha ................................................................................................................. 5, 7, 14, 17, 24, 25, 26, 36

  • GT-Blot 48 Página 41 de 42 00001003-0618-6-1

  • © Hain Lifescience GmbH, 2010-2018

    Todos os direitos reservados.

    Manufacturer Hain Lifescience GmbH Hardwiesenstraße 1 72147 Nehren

    Alemanha Tel: +49 (0) 74 73- 94 51- 0 Fax: +49 (0) 74 73- 94 51- 31

    www.hain-lifescience.de

    00

    00

    10

    03

    -06

    18

    -6-1

    1003/1