gtu c 220 - de dietrich | technika grzewczadedietrich.pl/wp-content/uploads/2016/09/gtu-c220...3...
TRANSCRIPT
GTU C 220Stojący olejowy kocioł kondensacyjny
Instrukcja instalowania i konserwacjiC
0038
28-A
300027703-001-02
PL
2 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
Deklaracja zgodności CE
Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności . Jest ono wyprodukowane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami dyrektyw europejskich. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent.
A00
0939
-B
316/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Spis treści
1 Wprowadzenie ............................................................................................................................................... 41.1 Używane symbole .......................................................................................................................................................... 4
1.1.1 Symbole używane w instrukcji ...................................................................................................................................... 41.1.2 Symbole umieszczane na urządzeniach ....................................................................................................................... 4
1.2 Skróty ......................................................................................................................................................................................... 41.3 Informacje ogólne ...................................................................................................................................................................... 41.4 Przepisy dla Francji ................................................................................................................................................................... 51.5 Przepisy dla innych krajów ......................................................................................................................................................... 51.6 Homologacje .............................................................................................................................................................................. 6
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia ............................................................................ 82.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................................................................................................................... 82.2 Zalecenia .................................................................................................................................................................................... 8
3 Opis techniczny ........................................................................................................................................... 93.1 Informacje ogólne ...................................................................................................................................................................... 93.2 Przegląd typoszeregu . ............................................................................................................................................................... 93.3 Dane techniczne ......................................................................................................................................................................... 103.4 Tabliczka znamionowa .............................................................................................................................................................. 113.5 Wymiary ..................................................................................................................................................................................... 123.5.1 Wymiary kotła ...................................................................................................................................................................... 123.5.2 Wymiary w miejscu zainstalowania kotła ............................................................................................................................. 13
4 Instalacja ................................................................................................................................................. 144.1 Miejsce zainstalowania ............................................................................................................................................................... 144.2 Montaż ........................................................................................................................................................................................ 144.3 Wentylacja ................................................................................................................................................................................ 144.4 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin .............................................................................................................................. 154.4.1 Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin ........................................................................................... 164.4.2 Długości przewodów powietrzno-spalinowych .................................................................................................................... 164.5 Podłączenia hydrauliczne .......................................................................................................................................................... 174.5.1 Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego ....................................................................................................... 174.5.2 Przykłady instalacji .............................................................................................................................................................. 184.6 Podłączenia elektryczne ............................................................................................................................................................ 25
5 Uruchomienie ................................................................................................................................................ 255.1 Kontrole przed uruchomieniem ................................................................................................................................................... 255.2 Napełnienie syfonu .................................................................................................................................................................... 255.3 Napełnienie instalacji wodą ....................................................................................................................................................... 265.4 Uruchomienie ............................................................................................................................................................................. 26
6 Konserwacja ................................................................................................................................................. 276.1 Kontrola i czyszczenie głównych elementów ............................................................................................................................. 27
6.1.1 Ciśnienie ........................................................................................................................................................................ 276.1.2 Urządzenia zabezpieczające ........................................................................................................................................ 27
6.2 Kocioł ........................................................................................................................................................................................ 276.2.1 Oczyszczanie z sadzy (przód kotła) .............................................................................................................................. 286.2.2 Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby .................................................................................................................. 28
6.3 Palnik ......................................................................................................................................................................................... 286.4 Kondenser .................................................................................................................................................................................. 296.4.1 Odprowadzenie kondensatu ................................................................................................................................................. 296.4.2 Czyszczenie kondensera ..................................................................................................................................................... 306.4.3 Oczyszczanie z sadzy (klapa rewizyjna) .............................................................................................................................. 32
7 Instrukcje dla kominiarza ............................................................................................................................. 338 Wyłączenie kotła ........................................................................................................................................... 339 Części zamienne - GTU C 220 ...................................................................................................................... 34
4 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
1 Wprowadzenie
1.1 Używane symbole
1.1.1 Symbole używane w instrukcji
Uwaga niebezpieczeństwoRyzyko obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr.
WskazówkaPrzestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny.
OdsyłaczOdsyłacz do innych instrukcji lub stron instrukcji.
1.1.2 Symbole umieszczane na urządzeniach
1.2 Skróty
c.w.u. : ciepła woda użytkowa
PPs : polipropylen trudnopalny
Hi : wartość opałowa (w.o.)
1.3 Informacje ogólne
1.3.1 Odpowiedzialność producenta
Nasze produkty są wytwarzane z uwzględnieniem wymagań róż-nych stosowanych dyrektyw europejskich. Dostarcza się je z oz- naczeniem i wszystkimi wymaganymi dokumentami.W trosce o jakość naszych produktów stale poszukujemy ich ulepszenia. Z tego powodu zastrzegamy sobie prawo do zmian charak-terystyk, w dowolnym momencie, wskazanych w tym dokumencie.W razie zaistnienia niżej wymienionych okoliczności, nie ponosimy jako producent żadnej odpowiedzialności :
Nieprzestrzeganie instrukcji użytkowania urządzenia.
Brak lub niedostateczna konserwacja urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji instalowania urządzenia.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji odłączyć zasilanie elektryczne z sieci.
Przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia przeczytać uważnie dostarczone instrukcje.
Usunąć zużyte produkty w systemie recyklingu.
1 2
M002628-A
516/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
1.3.2 Odpowiedzialność instalatora
Instalator jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia i wykonania pierwszego uruchomienia. Instalator musi przestrzegać następują-cych zaleceń :
Przeczytać i przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem..
Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.
Przeprowadzić pierwsze uruchomienie i wszystkie wymagane kontrole.
Poinstruować użytkownika o pracy instalacji.
Jeżeli wymagana jest konserwacja, zwrócić uwagę użytkownika na obowiązek kontroli i konserwacji urządzenia.
Wręczyć użytkownikowi wszystkie instrukcje obsługi.
1.4 Przepisy dla Francji
Budynki mieszkalne
Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji :Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi krajo-wymi przepisami i normami:
- Rozporządzenie z 27 kwietnia 2009r. zmieniające rozporządze-nie z 2 sierpnia 1977r.Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych .- Departamentalne przepisy sanitarne.
Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej:- Norma NF C 15-100 - Niskonapięciowe instalacje elektryczne -
Przepisy.
Budynki użytku publicznego (Przepisowe warun-ki instalacji)
Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, a szczególnie:
Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego :• Ogólne zalecenia :
- Dla wszystkich urządzeń: Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów.
- Poza tym, odpowiednio do zastosowania: Artykuły CH - ogrze-wanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary oraz ciepłej wody użytkowej
• Przepisy specjalne dla wszystkich typów budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy, itd.).
1.5 Przepisy dla innych krajów
Instalowanie i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami krajowymi.
6 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
1.6 Homologacje
Ogólnie
Nr identyfikacyjny CE 1312CN5689
Kraj docelowy : Niniejszy produkt może być sprzedawany w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Szwaj-carii, Islandii i Norwegii.
Dyrektywa 97/23/EC :
Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110°C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o mak-symalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności z dyrektywą 97/23/CE.
Zgodność kotłów i podgrzewaczy c.w.u. De Dietrich z za-sadami techniki wymagana w art. 3.3 dyrektywy 97/23/CE są zapewnione przez oznaczenie CE zgodnie z dyrekty-wami 92/42/CE, 2006/95/CE i 2004/108/CE.
Przepisy dla Belgii
Urządzenia są zgodne z wymaganiami i normami określonymi w Dekrecie Królewskim z 8 stycznia 2004 i 17 lipca 2009r.
A00
0941
-B
716/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Przepisy dla Niemiec
Kotły GTU C 220 odpowiadają przepisom 1. BImSchV, wersja2010
M00
2794
-A
8 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ryzyko pożaru
W pobliżu urządzenia nie składować żadnych produk-tów palnych.
Ryzyko zatrucia
Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu.
W razie pojawienia się spalin :1. Wyłączyć urządzenie.2. Otworzyć okna.3. Opuścić pomieszczenie.4. Wezwać autoryzowany serwis.
Ryzyko oparzenia
Nie dotykać wziernika płomienia.
Zależnie od nastaw kotła :
- Temperatura spalin może przekroczyć 60 °C.- Temperatura wody grzewczej może osiągnąć 95 °C.- Temperatura c.w.u. może osiągnąć 65 °C.
Ryzyko powstania szkód
W pobliżu urzadzenia nie przechowywać związków chloru ani fluoru.Zainstalować urządzenie w miejscu chronionym przed zamarznięciem.
Przeprowadzać okresową konserwację urządzenia: Przeprowadzenie corocznej konserwacji zlecić autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę na konserwację.
2.2 Zalecenia
Instalowanie oraz prace przy urządzeniu powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych instalato-rów.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
Sprawdzać regularnie czy instalacja napełniona jest wodą i czy jest pod ciśnieniem.Zawsze musi być zapewniony dostęp do urządzenia
Unikać opróżniania instalacji.Dla zapewnienia działania poniższych funkcji nie wyłączać za-silania elektrycznego urządzenia, lecz przełączyć na pracę w lecie lub na ochronę przeciwzamarzaniową :
- Ochrona przed zablokowaniem pomp- Ochrona przeciwzamarzaniowa
Kondensat powstały w olejowym kotle kondensacyjnym ma odczyn kwaśny (2 < pH < 3) : Zaleca się zainsta-lowanie urządzenia do neutralizacji kondensatu (pracować w rękawicach i okularach ochronnych).
916/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
3 Opis techniczny
3.1 Informacje ogólne
Kotły GTU C 220 mają następujące właściwości :- Kocioł kondensacyjny dla ciepłej wody - Kocioł **** CE.- W konfiguracji B23P kocioł należy podłączyć do szczelnych,
odpornych na kondensat przewodów spalinowych (przewody Ø 125 mm). Stosować tylko przewody posiadające aprobatę techniczną.
- Olejowy palnik rozpylający opalany olejem opałowym.- Konsola sterownicza DIEMATIC 3 lub B2.
Kocioł, kondenser i palnik można używać z następujacymi rodzajami oleju :
- Olej standardowy.- Olej o niskiej zawartości siarki.
3.2 Przegląd typoszeregu
GTU C 220 B2 Kocioł z podstawową elektroniczną konsolą ste-rowniczą B2 do sterowania palnika 2-stopniowego
GTU C 220 D + AD217 Kocioł z konsolą sterowniczą DIEMATIC 3do sterowania palnika 2-stopniowego.
10 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
3.3 Dane techniczne
Poniższe dane są podane dla mocy znamionowej (maksymalna moc kotła, dla zawartości CO2 wynoszącej : 13 %.- Minimalna temperatura zasilania : 30 °C. - Minimalna temperatura powrotu : 20 °C.- Maksymalne ciśnienie robocze : 3 bar.- Maksymalna temperatura robocza : 100 °C.
- Zakres nastawy termostatu kotła : 30 - 90 °C.- Nastawa termostatu zabezpieczającego : 110 °C.- Homologacja : B23P
Typ kotłaGTU C 225 GTU C 226 GTU C 227
40 (min) 50 (max) 50 (min) 67 (max) 67 (min) 85 (max)Obciążenie cieplne (Hi) kW 39.1 49.0 48.8 65.6 65.2 83.6Moc znamionowa (Pn) przy 40/30°C kW 40.2 50.1 50.2 67.4 67.4 85.8Moc znamionowa (Pn) przy 50/30°C kW 40.0 50.0 50.0 67.0 67.0 85.0Moc znamionowa (Pn) przy 80/60°C kW 37.7 47.1 47.1 63.3 63.1 80.6
Sprawność przy Hi100% PN 80/60 % 96.2 96.1 96.5 96.6 96.7 96.4100% PN 50/30 % 102.2 102.0 102.5 102.2 102.7 101.7100% 40/30 % 102.8 102.3 103 102.8 103.3 102.7
Ilość członów żeliwnych 5 6 7Znam. natęż. przepływu wody (moc znam.) ∆ T = 20K m3/h 1.721 2.151 2.151 2.883 2.883 3.657Straty przy zgaszeniut ∆ T = 30K W 198 215 237Straty przez ścianki ∆ T = 30K % 84 86 88Moc elektryczna dodatkowa (moc znamionowa - bez pompy obiegowej) W 60 90 120
PalnikEU M225 N/P M226 N/P M227 N/PSzwajcaria OEN 265 LSV-P OEN 266 LSV-P OEN 267 LSV-P
Długość mm 1362 1489 1616Szerokość mm 522 522 522Wysokość mm 1102 1102 1102Pojemność wodna litres 50 60 67
Opór po stronie wodnej
∆ T = 10K mbar* 43 66 66 119 119 192∆ T = 15K mbar* 19 30 30 53 53 85∆ T = 20K mbar* 11 17 17 30 30 48
Objętość obwodu spalinowego litry 78 96 110Natężenioe przepływu spalin kg/h 75 101 129Ciężar (netto) GTU C 220 kg 297 347 386
* 1 mbar = 10 mmCE = 10 daPa = 100 Pa / 1 K =1 °C
1116/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
3.4 Tabliczka znamionowa
A. Etykieta ostrzegawcza.B. Tabliczka znamionowa jest oznaczeniem produktu i podaje
przede wszystkim: :- datę produkcji : XX (rok) - XX (tydzień).- numer seryjny.
Tabliczka jest dostarczana w pakiecie z dokumentacją.
C. Tabliczka znamionowa kondensera podaje numer seryjny konden-sera. Tabliczka jest dostarczana z króćcem spalin konden-sera (mocowana taśmą przylepną).
Odkleić tabliczkę znamionową przyklejoną do króćca kondensera i przykleić ją na płycie bocznej.
3
2
1 AB C
E000035-C
12 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
3.5 Główne wymiary
3.5.1 Wymiary kotła
1. Zasilanie c.o.R 1" 1/4
2. Powrót z c.o.R 1" 1/4
3. Otwór opróżniania / napełnianiaRp 3/4"
4. Wylot syfonuØ 26
5. Drugi powrót z c.o. (tylko wtedy, gdy podłączona jest opcjaME117)
R = Gwint zewn. (1)Nóżki regulowane : min. wysokość 35 mm. Zakres regulacji od 35 mm do50 mm.
E000033-G
50
57
85
115
38
420
172,5
155
311
3
4
2
5
1
C
319
330 35
1102
522
Ø 125 int.
(1)
58,5
173 56
1"1/4
1"1/4
F
GTU C 225 GTU C 226 GTU C 227A 1310 1437 1564B 1382 1509 1636C 1734 1921 2068E 507 634 761F 953 959 959
1316/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
3.5.2 Wymiary w miejscu zainstalowania kotła
Wokół kotła należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca aby zapewnić do niego swobodny dostęp
Zalecane minimalne wymiary (w mm) :
Wykonanie konserwacji kondensera i króćca spalin zaprojektowano z lewej strony kotła.
E00
0034
-B
Kocioł A (mm)GTU C 225 1734GTU C 226 1921GTU C 227 2068
14 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
4 Instalowanie
4.1 Miejsce zainstalowania kotła
Kotły GTU C 220 muszą być instalowane w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem
W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te zna-jdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd.W związku z tym:- Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomiesz-czeń, w których używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe, chłodnie (ryzyko wycieku środka chłodniczego), itd..- Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła.W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana.
Podczas instalowania kotła należy przestrzegać stopnia ochronyIP21.
4.2 Montaż
patrz - instrukcja montażu.
4.3 Wentylacja
Kotły kondensacyjne wymagają systemu odprowadzania spal-in i doprowadzania powietrza do spalania specjalnie dostoso-wanego do sposobu pracy. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Dolne otwory nawiewne umieścić w stosunku do górnych otworów wywiewnych tak, ażeby wymiana powietrza nastąpiła w całej kotłowni.
Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu
Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie z rozporządzeniem z 21.03.1968 znowel-izowanym przez rozporządzenie z 26.02.1974 oraz z 03.03.1976r.
Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70 kW)Doprowadzenie świeżego powietrza :
- Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia,- Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm² na każdy
kW zainstalowanej mocy i minimum 2.5 dm².
Odprowadzenie powietrza zużytego :
- Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia,- Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach
(z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają środowisku)
- Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm²).
Kocioł zainstalowany w budynku jednorodzinnym
W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój 0.5 dm².
Znajdujące sie u góry otwory odprowadzające zużyte powietrze muszą zapewniać skuteczną wentylację.
1516/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Budynki uzytku publicznego
Budynki nowe : patrz rozporządzenie z 25.06.1980(instalacje o mocy powyżej 20 kW i poniżej lub równe 70kW).
Budynki istniejące: patrz rozporządzenie z 25.06.1980(instalacje o mocy poniżej 70 kW).
4.4 Podączenie instalacji odprowadzenia spalin
- Poziome odcinki przewodu po stronie spalin należy wykonać ze spadkiem 3 % w stronę kotła.
- Ponieważ podłączenia przewodów spalinowych typu B23P znajdują się pod ciśnieniem, muszą być zainstalowane albo na zewnątrz albo w murowanym wentylowanym szybie. Wentylacja musi być zapewniona :
• przez otwór wlotowy w dolnej części pomieszczenia do poboru powietrza albo ze wspólnie wentylowanych stref, albo bezpośrednio z zewnątrz, oraz
• przez otwór wylotowy umieszczony w górnej części pomiesz-czenia, na zewnątrz. Minimalny przekrój otworu wentylacyjnego i projektowanych otworów musi wynosić 100 cm2 (przekrój w świetle).
Części demontowalne w tym przewodzie muszą pozwalać na kontrolę przewodu spalinowego na całej jego długości .Przestrzegać zaleceń instalacyjnych, dotyczących dopuszczalnych długości przewodów spalinowych.
Przewody spalinowe ułożyć zgodnie z instrukcją montażu .
Sprawdzić szczelność zgodnie z obowiązującymi przepisami.
16 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
4.4.1 Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin
Konfiguracja typu B23P : Podłączenie do komina (powietrze do spalania pobierane w kotłowni).
* Obowiązuje w Belgii : Przewód połączeniowy od kotła dokomina musi spełniać wymagania normy NBN B 61-002.
Przewodów odprowadzających spaliny nie wolno wewnątrz komina obmurowywać.
4.4.2 Długości przewodów powietrzno-spalinowych
Obliczenie równoważników długości należy przeprowadzić zależnie od rodzaju przewodu spalinowego
Przykład :
Lmax mierzy się dodając długości prostych odcinków prze-wodów powietrzno-spalinowych i odpowiednie równoważniki długości innych elementów:
E000036-B
1 Końcówka z kołnierzem uszczelniającym2 Gwiazda centrująca (2 szt.)3 Kolano 87°4 Wspornik
5 Kratka wentylacyjna
6 Kołnierz
7 Przedłużka 0.5 m8 Pokrywa
9 Przewód z rewizją prosty10 Kolano z rewizją
Ø 125 mmsztywny
Ø 125 mmelastyczny
Lmax 20 17
XminØ 160 160przekrój 140x140 140x140
Równoważniki długości przewodów PPs (m) Ø 125Kolano 87° 2.2Kolano 45° 1.5Przewód z rewizją prosty 0.6Kolano 87° z rewizją 2.2
1716/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
4.5 Podłączenia hydrauliczne
Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej in-strukcji.
patrz - instrukcja montażu.
4.5.1 Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego
Między kotłem a zaworami bezpieczeństwa nie może znaj-dować się żadne urządzenie, które mogłoby całkowicie lub częściowo blokować przepływe (Francja : DTU - 65.11, §4.22 - NF P 52-203).
Instalacje grzewcze muszą być projektowane i wykonywane w sposób, który zapobiegnie powrotowi z obiegu grzew-czego wody oraz produktów znajdujacych się w nim do sieci wody pitnej (art. 16-7 Departamentalnych Przepisów Sanitarnych). Dla napełniania obiegu c.o. musi być zain-stalowany separator systemu CB (urządzenie oddzielające z nie kontrolowalnymi strefami różnych ciśnień), spełnia-jacy wymagania normy NF P 43-011.
Przed wykonaniem podłączeń obiegu grzewczego i wymiennika ciepła podgrzewacza c.w.u. należy bezwzględnie te obiegi przepłukać aby usunąć wszyskie cząstki, które mogą spowodować uszkodzenie elementów instalacji (zawór bezpieczeństwa, pompy, zawory....
W instalacjach zabezpieczonych termostatycznie mogą być podłączone zawory bezpieczeństwa tylko z oznaczeniem “H” i to tylko do króćców bezpieczeństwa na zasilaniu kotła. Przewody wyrzutowe tych zaworów muszą odpowiadać maksymalnej znamionowej mocy kotła (Niemcy: DIN EN 12828).
18 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
4.5.2 Przykłady instalacji
Poniższe schematy przedstawiono tylko przykładowo. Możliwe są inne konfiguracje podłączeń .
Legenda do schematów
1 Zasilanie c.o.2 Powrót z c.o.3 Zawór bezpieczeństwa 3 bar4 Manometr7 Odpowietrznik automatyczny9 Zawór10 3-drogowy zawór mieszający11 Pompa c.o.16 Naczynie wzbiorcze17 Zawór spustowy18 Napełnianie obiegu c.o.21 Czujnik zewnętrzny
Brak czujnika w konsoli B2Dostarczany fabrycznie z konsolą D
22 Czujnik kotła regulacji23 Czujnik temperatury zasilania za zaworem mieszającym24 Wejście pierwotne wymiennika podgrzewacza c.w.u.25 Wyjście pierwotne wymiennika podgrzewacza c.w.u.26 Pompa ładująca c.w.u.27 Zawór zwrotny28 Wlot wody zimnej użytkowej29 Reduktor ciśnienia30 Grupa bezpieczeństwa wytarowana na 7 bar i zaplombowana31 Niezależny podgrzewacz c.w.u.32 Pompa cyrkulacyjna c.w.u. (nieobowiązkowo)33 Czujnik temperatury c.w.u. (opcja)34 Pompa obiegu pierwotnego44 Termostat ograniczający 65 °C z odblokowaniem ręcznym dla
ogrzewania podłogowego (Francja : DTU 65.8, NF P 52-303-1)50 Zawór antyskażeniowy51 Zawór termostatyczny52 Zawór nadmiarowy56 Powrót cyrkulacji c.w.u.57 Wypływ ciepłej wody użytkowej65 Obieg niskotemperaturowy (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe)75 Pompa wody użytkowej77 Organ regulacji obiegu grzewczego 118 Zasilanie kotła119 Powrót z kotła154 Obieg grzewczy155 Pompa kondensera156 Zasilanie kondensera157 Powrót z kondensera158 Czujnik temperatury zasilania159 Wymiennik c.w.u.
Wyposażenie dodatkoweEA 54 Zestaw bezpieczeństwa hydraulicznegoEA 59 Kolektor dla 2 obiegówEA 60 Kolektor dla 3 obiegówEA 61 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu bezpośredniego z pompą 3-stopniowąEA 63 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompą 3-stopniowąEA 65 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompąsterowaną elektronicznieEA 67 Moduł hydrauliczny dla obiegu bezpośredniego z pompą stero-waną elektronicznieME 117 Drugi powrót
1916/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Instalacja z 1 obiegiem c.o. bezpośrednim grzejnikowym (bez zaworu mieszającego)Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu :
Konsola sterownicza B2.
Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3).
Wymagane wyposażenie dodatkowe :
Wyposażenie dodatkowe nie jest wymagane.
Konsola sterownicza B2 może seryjnie sterować drugi obieg bezpośredni (termostaty pokojowe dostępne są jako wyposażenie dodatkowe) .
M000422-CB...
20 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 1 obiegiem grzewczym mieszaczo-wym (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe)
Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3).
Wymagane wyposażenie dodatkowe :
1 opcjonalna płytka elektroniczna z czujnikiem zasilania FM48.
Obiegu A może nie być.
M000423-B
2116/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Instalacja z 1 obiegiem podgrzewania basenu i 1 obiegiem mieszaczowym (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe)
Konsole sterownicze, które mo : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3).
Wymagane wyposażenie dodatkowe :
1 opcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212.
1 opcjonalna płytka elektroniczna z czujnikiem zasilania FM48.
1 pcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212.
M000424-B
22 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 2 obiegami mieszaczowymi (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe)
Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3).
Wymagane wyposażenie dodatkowe :
2 płytki elektroniczne z czujnikiem zasilania FM48.
1 opcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212.
M000425-B
2316/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Przykład instalacji wyposażonej w zestaw drugiego powrotu ME117
M002859-B
154 154
158158
77
157
77
156
155
M002858-B
154 154
158158
77
157
77
156
155
24 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
Kocioł niskotemperaturowy
M002860-B
154 154
158158
77
157
77
156
155
M002863-B
154 154
158158
77
156
158
159
26
28157
155
77
1
2516/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
4.6 Podłączenia elektryczne
Patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej.
5 Uruchomienie
5.1 Kontrole przed uruchomieniem
Pierwsze uruchomienie musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora.
Przed uruchomieniem instalacja grzewcza musi być całkowicie opróżniona i przepłukana.
5.2 Napełnienie syfonu
W przypadku pracy z pustym syfonem spaliny przedostają się do pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł. Niebezpieczeństwo zatrucia!
Dla napełnienia syfonu :
- Zdemontować syfon. Zdjąć pokrywę.- Napełniać syfon wodą do momentu, aż woda zacznie płynąć
przez przewód odprowadzający.- Zamontować z powrotem pokrywę.- Zamontować z powrotem syfon.
Alternatywa dla napełniania :
- Zdemontować syfon. Pozostawić pokrywę na miejscu.- Napełnić syfon przez przewód odprowadzenia kondensatu.
Gdy z przewodu przelewa się woda, oznacza to że syfon jest napełniony.
E000037-D
26 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
5.3 Napełnienie instalacji wodą
Obieg c.o. GTU C 220
1. Instalację należy napełniać powoli w jej najniższym punkcie :
- Albo przez zawór napełniająco-spustowy (patrz rysunek poniżej). W tym wypadku, po napełnieniu należy koniecznie zdjąć wąż napełniający (Ø wewn. 14 mm) .
- Albo przez zamontowany przez instalatora zawór antyskaże-niowy (patrz poz. 50 w przykładzie instalacji na poprzednich stronach).
Przykłady instalacji, strona 17.
2. Odpowietrzyć instalacjęOdpowietrzenie instalacji wykonuje się przez otwarcie jednego lub więcej odpowietrzników znajdujących się w górnej części instalacji. Zamknąć odpowietrznik(-i), gdy zacznie wypływać woda.3. Kontrole końcowe :
Sprawdzić szczelność wszystkich podłączeń w instalacji.
Sprawdzić dziaanie zaworu bezpieczeństwa c.o.
5.4 Uruchomienie
Patrz:- Instrukcja konsoli sterowniczej.- Instrukcja palnika.- Instrukcja podgrzewacza c.w.u..
Napełnianie, odpowietrzenie i kontrolę szczelności obiegów c.w.u. (ewentualnie) i c.o. należy przeprowadzać zgodnie z instrukcją techniczną podgrzewacza c.w.u. i kotła.
C00
3792
-B
2716/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
6 Konserwacja
6.1 Kontrola i czyszczenie głównych elementów
6.1.1 Ciśnienie
Regularnie sprawdzać poziom wody w instalacji (ciśnienie). Uzu-pełniać go, w razie potrzeby, unikając nagłego wpuszczenia zimnej wody do gorącego kotła. Jeśli operacja ta wymagana jest kilka razy w sezonie, poszukać wycieku i usunąć nieszczelność.
Nie opróżniać instalacji, o ile nie jest to absolutnie konieczne. Przykład: Dłuższa nieobecność z ryzykiem wystąpienia zamarznięcia w budynku.
6.1.2 Urządzenia zabezpieczające
Sprawdzić przepisowe działanie organów zabezpieczających (szczególnie zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego).
6.2 Kocioł
Sprawność kotła zależy od stopnia jego czystości.Kocioł powinno się czyścić w razie potrzeby i co najmniej tak jak komin, minimum raz w roku, zgodnie z obowiązującymi przepisami i podpisaną polisą ubezpieczeniową.
Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane zawsze przy wygaszonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła.
Aby uzyskać dostęp do elementów kotła lub przeprowadzić kon-serwację, należy zdjąć przednią płytę/pokrywę kotła.Czyszczenie : patrz następne strony.Po czyszczeniu i konserwacji :- Zamknąć dzwiczki komory spalania.- Wykonać konserwacje palnika.- Zamontować z powrotem pokrywe przednią.- Skontrolować działanie i wykonać analizę spalin.
28 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
6.2.1 Oczyszczanie z sadzy (przód kotła)
Klapa rewizyjna: patrz rozdział: Oczyszcanie kotła z sadzy(klapa rewizyjna), strona : 29.
6.2.2 Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby
- Czyścić wyłącznie gąbką nasączoną wodą z mydłem.- Spłukać czystą wodą.
- Wysuszyć miękką szmatką lub irchą.
6.3 Palnik
Patrz: Instrukcja palnika.
Zdemontować płytę przednią. Odkręcić 2 nakrętki z kołnierzem wraz z podkładkami
płaskimi. Otworzyć drzwiczki komory spalania.
- Wyjąć turbulatory (ilość zależy od typu kotła).
- Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pomocy dostarczonej szczotki. Ewentualnie oczyścić szczotką komorę spalania.
- Usunąć sadzę z kanałów spalinowych i komory spalania przy pomocy odkurzacza, którego rura ssawna powinna mieć śred-nicę mniejszą niż 40 mm.
- Umieścić z powrotem turbulatory.
- Zamknąć drzwiczki komory spalania.
- Zamontować przednią pokrywę.
A
A
2916/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
6.4 Kondenser
Minimum raz w roku musi być obowiązkowo przeprowa-dzona konserwacja kondensera przez autoryzowanego in-stalatora .
Czyszczenie musi być przeprowadzane zawsze przy wygaszonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła.W trakcie wykonywania prac nosić rękawice i okulary ochronne. Ryzyko poparzenia.
6.4.1 Odprowadzenie kondensatu
Dla zapewnienia bezpiecznej pracy kotła: Obowiązkowo raz w roku sprawdzić i oczyścić syfon oraz przewody odprowadzenia kondensatu.Przy braku corocznej konserwacji istnieje ryzyko zatkania się syfonu, kondensat nie będzie mógł wypływać i będzie wypełniać przewód odprowadzenia spalin, powodując nieprawidłowe funkcjonowanie kotła.
Zdemontować syfon i przepłukać wodą dla uniknięcia tworzenia się jakiegokolwiek zatoru. Syfon umożliwia odprowadzenie kondensatu. Dobrze spłukać syfon i przewody, aby usunąć pozostałości, następnie zmontować z powrotem całość i napełnić syfon wodą. Umieścić pokrywę na miejscu. Sprawdzić syfon i wymienić, o ile to konieczne.
Napełnianie syfonu, strona : 25.
Gdy syfon jest odłączony, połączyć otwór połączeniowy z odpływem lub podstawić pojemnik na wodę.
E000038-C
30 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
6.4.2 Czyszczenie kondensera
Zdemontować syfon.
Zdemontować tylną górną część.
Zdemontować płyty - tylną górną i dolną.
Zdemontować izolację górną.
Gdy syfon jest odłączony, połączyć otwór połączeniowy z odpływem lub podstawić pojemnik na wodę.
E000039-D
3116/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Zdemontować klapy wymiennika(zdemontować nakrętki z podkładkami).
Oczyścić wymiennik ciepła Tę przegrodę czyścić dostarczoną szczotką . Inne przegrody przepłukać wodą.
Przewody ceramiczne wymiennika są kruche i należy obchodzić się z nimi ostrożnie.
Napełnić syfon wodą .
Gdy syfon jest umieszczony na miejscu, można go napełnićwodą również przez klapę wyczystkową wymiennika
Zamontować z powrotem syfon.
Sprawdzić uszczelki klapy (ewentualnie wymienić).
Ta klapa zapewnia szczelność wymiennika.
Zamontować z powrotem klapy wymiennika.
Zamontować izolację.
Zamontować płyty tylne.
Zamontować część górną.
Należy sprawdzić i ewentualnie oczyścić zbiornik gazu i wylot gazu
Sprawdzić szczelność klap wyczystkowych, aby uniknąć ulatniania się gazu. Ryzyko uduszenia!
1
E000040-C
2
2
1
32 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
6.4.3 Oczyszczanie z sadzy kotła (klapa rewizyjna)
- Zdjąć płyty tylne i element górny kondensera.- Zdjąć płytę boczną.- Odkręcić nakrętki klapy rewizyjnej korpusu kotła.- Otworzyć klapę rewizyjną i oczyścić przy pomocy szczotki i
odkurzacza.- Zamknąć klapę rewizyjną.
- Założyć z powrotem płytę boczną, następnie płyty tylne i ele-ment górny kondensera.
Konserwację kondensera i króćca spalin wykonuje się z lewej strony kotła.
1
2
3
C003894-A
45
C003895-A
3316/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
7 Instrukcje dla kominiarza
Sprawdzić termostat zabezpieczający : Naciskać przyciskTEST STB aż do wyłączenia kotła.
Odkręcić korek z króćca pomiaru spalin .
Wykonać pomiar emisji.
Zamknąć z powrotem korkiem króciec pomiaru spalin.Sprawdzić szczelność.
Sprawdzić instalację odprowadzenia spalin i oczyścić .
A : Króciec pomiaru spalin.
8 Wyłączenie kotła
Środki ostrożności w przypadku ryzyka zamarznięcia
Obieg grzewczy :W celu uniknięcia zamarzania wody grzewczej używać płynu przeciw zamarzaniu w odpowiednich ilościach. Jeżeli nie można tego zrobić, opróżnić całkowicie instalację. W każdym przypadku skonsultować się z instalatorem.
Środki ostrożności w razie dłuższego wyłączenia (rok lub więcej)
- Dokładnie oczyścić z sadzy kocioł i komin.- Zamknąć pokrywę kotła aby uniknąć jakiejkolwiek cyrkulacji
powietrza w kotle.
- Zdjąć czopuch i zamknąć króciec spalin pokrywą.
- Opróżnić syfon.
1
3
2
E000041-C
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Centrum Części Zamiennych4 rue d’Oberbronn - F-67110 REICHSHOFFEN - +33 (0)3 88 80 26 50 - +33 (0)3 88 80 26 98
cpr dedietrichthermique.com
9 Części zamienne - GTU C 220
16/10/2012 - 300027703-002-APrzy zamawianiu części zamiennej należy obowiązkowo podać numer kodu zamieszczony w wykazie, przed nr pozycji żądanej części.
Patrz również:- Instrukcja konsoli sterowniczej- Instrukcja palnika
Korpus kotła
3516/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Izolacja i obudowa zewnętrzna - kocioł
55
M000429CM000429C
36 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
Obudowa zewnętrzna kondensera
Palnik
117110
111
115
112
116
113
117
114
E000052-B
E000051-B
60
3716/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Kondenser + syfon
E000053-B
81
75
80
72
73
74
79
78
70
82
71 76
77
38 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
Akcesoria
E000050-B
101
90
98
96
97
95
94
93
99
100
102
105
103
91104
3916/10/2012 - 300027703-001-02 GTU C 220
Poz. Kod Opis
Korpus kotła
1 8227-5500 Człon tylny - GTU C 2202 200004871 Człon pośredni - GTU C 2203 8227-5502 Człon przedni - GTU C 2204 9508-6036 Sznur Ø 8 silikonowy
5 8227-5503 Zespół przewody + korek
6 8227-5507 Ściąg montaż 580 mm - M8 - GTU C 225
6 8227-5508 Ściąg montażowy 700 mm - M8 - GTU C 226
6 8227-5509 Ściąg montaż 820 mm - M8 - GTU C 227
7 8336-0507 Nypel pomalowany 8 9754-9135 Przewód zasilania/powrotu 1”1/4 - GTU C 225
8 9754-9133 Przewód zasilania/powrotu 1”1/2 - GTU C 226, GTU C 227
9 8227-8503 Króciec spalin Ø 15010 8227-5511 Klapa wyczystkowa + sznur
11 9508-6032 Uszczelka Ø 10.5 - 1 m12 8227-8531 Drzwiczki komory spalania GTU C 22512 8227-8532 Drzwiczki kom. spal. GTU C 226, GTU C 227
13 8227-5504 Izolacja drzwiczek komory spalania kompletna - GTU C 225
13 8227-5505 Izolacja drzwiczek komory spalania kom-pletna - GTU C 226, GTU C 227
14 8015-7700 Szybka wziernika + uszczelka
15 9757-0027 Kołnierz wzienika
16 9495-0050 Korek 1/4" NR29017 8227-0201 Zawiasa
18 9495-0249 Korek 1"1/219 9494-8312 Złączka 1"1/2 - 1/2"20 8500-0027 Tuleja zanurzeniowa 1/2" dł. 20021 9758-1286 Sprężyna dla tulei zanurzeniowej
22 9754-9137 Przewód spustowy 3/423 200004701 Turbulator środkowy
24 200005164 Turbulator środkowy krótki - GTU C 226, GTU C 227
25 200004702 Turbulator prawy
26 200005165 Turbulator prawy krótki - GTU C 226, GTU C 227
27 8227-0012 Turbulator lewy - dł. 375 mm
28 8227-0202 Rama montażowa korpusu
29 9786-0646 Nóżka regulowana M_10x3530 9430-5027 Masa dla nypla 32 8227-8502 Woreczek ze śrubami dla korpusu kotła
33 9602-0671 Hak dla turbulatora
34 9434-5102 Opakowanie farby renowacyjnej - szary antracyt
34 9434-5103 Opakowanie farby renowacyjnej - biała
36 9536-5613 Separator tulei zanurzeniowej
Izolacja
40 200005491 Izolacja kompletna korpusu - 5 członów
40 200005492 Izolacja kompletna korpusu - 6 członów
40 200005493 Izolacja kompletna korpusu - 7 członów
Obudowa zewnętrzna
42 200021879 Płyta boczna - GTU C 22542 200021893 Płyta boczna - GTU C 22642 200021894 Płyta boczna - GTU C 22743 300028071 Poprzeczka boczna dolna - GTU C 22543 300028072 Poprzeczka boczna dolna - GTU C 22643 300028073 Poprzeczka boczna dolna - GTU C 227
44 200004572 Pokrywa górna - GTU C 22544 200004573 Pokrywa górna - GTU C 22644 200004574 Pokrywa górna - GTU C 22745 200022006 Płyta tylna kompletna
46 200004664 Płyta drzwiczek komory spalania
47 200004663 Płyta przednia kompletna
48 200004689 Poprzeczka przednia
49 200004691 Wspornik konsoli kompl.
50 200004580 Wspornik konsoli
51 300007010 Szkielet
52 300007011 Osłona kart elektronicznych
53 300007012 Klapa
54 200004670 Woreczek ze śrubami obudowy zewn.
55 200015043 Wspornik izolacji
Palnik
60 100019088 Palnik M225 (EU)60 100019091 Palnik OEN 265 (CH)60 100019089 Palnik M226 (EU)60 100019092 Palnik OEN 266 (CH)60 100019090 Palnik M227 (EU)60 100019093 Palnik OEN 267 (CH)
Kondenser + syfon
70 100018925 Kondenser + syfon - GTU C 225
70 100018926 ondenser + syfon - GTU C 226, GTU C 227
71 300028197 Króciec spalin kompl. - GTU C 22571 300028198 Króciec spalin kompl. - GTU C 226, GTU C 22772 300028200 Klapa rewizyjna kondensera - GTU C 225
72 300028201 Klapa rewizyjna kondensera - GTU C 226, GTU C 227
73 300028202 Zestaw uszczelek klapy kondensera - GTU C 225
73 300028203 Zestaw uszczelek klapy kondensera - GTU C 226, GTU C 227
74 300028204 Zestaw pojemnika rekuperacji kondensatu - GTU C 225
74 300028205 Zestaw pojemnika rekuperacji kondensatu - GTU C 226, GTU C 227
75 200021297 Izolacja - GTU C 22575 200021298 Izolacja - GTU C 226, GTU C 22776 300022182 Klapa rewizyjna kondensera
77 300028199 Zestaw uszczelek króćca spalin kondensera
78 300028206 Uszczelka wargowa
79 300027701 Nóżki kondensera
80 300027704 Spinacz izolacji
81 300027702 Uszczelka króćca
82 300027490 Syfon
Akcesoria
90 300027492 Kolano N90 1"1/4 - GTU C 225
90 300027491 Kolano N90 1"1/4 x 1"1/2 - GTU C226, GTU C 227
91 300027495 Złączka męska/żeńska 1"1/4 Ø 26 - GTU C 225
91 300027493 Mamelon réduction 1"1/2 x 1"1/4 Ø 26 - GTU C 226, GTU C 227
93 300027496 Trójnik N130 1"1/4 x 1"1/4 x 1"94 300027497 Redukcja N241 1" x 3/8"95 8500-0023 Odpowietrznik automatyczny 3/8" - 10 bar96 300027498 Wspornik kondensera (surowy)97 300027499 Wspornik
98 300027500 Przewód zasilania
Poz. Kod Opis
40 GTU C 220 16/10/2012 - 300027703-001-02
99 300006520 Wąż 1"1/4 - dł. 800 mm100 200010640 Wspornik termostatu spalin
101 200010335 Obwód elektryczny + termostat spalin
102 300013577 Opaska mocująca 550/90103 9501-3063 Uszczelka zielona 38x27x2104 9501-3064 Uszczelka zielona 44x32x2105 200021735 Śruby dla kondensera
Obudowa zewnętrzna kondensera
110 200021279 Płyta boczna lewa
111 200021277 Płyta boczna prawa
112 200021280 Pokrywa
113 200021285 Płyta tylna górna
114 300028135 Płyta tylna dolna
115 200021294 Rynna
116 300027486 Wspornik syfonu
117 300027483 Poprzeczka boczna nieobrobiona
118 300024570 Szczotka do czyszczenia
Poz. Kod Opis
© Prawa autorskie
Wszystkie dane techniczne w niniejszej instrukcji, jak również rysunki i schematy pozostają naszą wyłączną własnością i bez naszej uprzedniej zgody na piśmie zabrania się ich reprodukowania.
Zastrzega się możliwość zmian technicznych..
16/10/2012
DE DIETRICH THERMIQUE57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30
AD
00
1-A
G
DUEDI S.r.l.www.duediclima.it
Distributore Ufficiale Esclusivo
De Dietrich-Thermique Italia
Via Passatore, 12 - 12010
San Defendente di Cervasca
CUNEO
+39 0171 857170
+39 0171 687875
IT
DE DIETRICH THERMIQUE Iberia S.L.U.
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S
www.dedietrich-calefaccion.es
Av. Princep d’Astúries 43-45
08012 BARCELONA+34 932 920 520
+34 932 184 709
ES
+7 (495) 221-31-51
300027703- 001- 02