guia pacha2016 julio issuu

28
#2 OUR IBIZA & FORMENTERA JULIO/JULY 2016

Upload: pacha-magazine

Post on 03-Aug-2016

222 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Guia pacha2016 julio issuu

#2OUR IBIZA &FORMENTERA

j uL i

o /j u

Ly 2

0 16

Page 2: Guia pacha2016 julio issuu
Page 3: Guia pacha2016 julio issuu

LUJOtexto Nuria Cortés

Page 4: Guia pacha2016 julio issuu

2 pACHAMAGAZINE.COM

Arte | ArtEl lujo siempre atrae al arte. Por eso no debes dejar de pasarte por la galería P|Art Ibiza, un espacio vanguardista que en apenas dos años y medio de existencia ha exhibido ya las creaciones de 77 artistas contemporáneos nacionales e internacionales. Este verano no te pierdas sus exhibiciones Universo de Belleza y pODENCO. El arte sale a la calle.

Luxury always attracts art. That’s why you should stop by the P|Art gallery in Ibiza, an avant-garde site that in just the two and a half years since it was founded has already exhibited the creations of 77 contemporary Spanish and international artists. This summer don’t miss the shows titled Universo de Belleza and pODENCO: Art Takes to the Streets.

Blue MArlin iBizA | Blue MArlin iBizAEs el local de la isla que más botellas de Dom Pérignon y Moët & Chandon consume por temporada. Así que ya te puedes hacer a la idea del nivel de lujo que se da en sus solicitadas hamacas. Si eso es lo que buscas, desde luego es el mejor beach club en el que pasar el día (y la noche). Otro beach club donde huele a dinero es el Nassau Beach Club, en playa d’en Bossa. bluemarlinibiza.com

This is the place on the island where the most bottles of Dom Pérignon and Moët & Chandon are consumed each season. So this will give you an idea of the level of luxury in its highly sought-after hammocks. If that’s what you’re looking for, then this is naturally the best beach club at which to spend the day (and the night). Another place that fairly reeks of money is the Nassau Beach Club, at Playa d’en Bossa. bluemarlinibiza.com

CineMA PArAdisoCine al aire libre tumbado en un cómodo puff y teniendo como telón de fondo Dalt Vila: ¡un lujazo como pocos! Esta sala tan especial se monta hasta finales de septiembre tres o cuatro veces al mes en el baluarte de Sant Pere, una proyección que es casi familiar pues las plazas son limitadas. Si lo prefieres, también ofrecen sesiones privadas a domicilio. Sólo necesitarás un jardín lo suficientemente grande y buena compañía. cinemaparadisoibiza.com

Open-air cinema while installed on a comfortable beanbag chair and with the Dalt Vila in the background. A luxury like few others! This very special cinema is set up three or four times a month until the end of September at the bastion of Sant Pere, with limited places. If you like, they’ll also provide private showings at home: all you need is a large enough garden and some good company. cinemaparadisoibiza.com

destino PAChA iBizA resort Su situación en el cabo Martinet le proporciona unas vistas de lujo sobre Dalt Vila y la playa de Talamanca. Te encantará el ambiente de su fabulosa piscina y el estudio profesional de yoga, cuyo menú incluye sesiones desintoxicantes de hot yoga. Y si sueñas con ser DJ en tus propias fiestas, apúntate a la DJ Academy, con cursos mensuales hasta septiembre. destinoibiza.com

Its location at Cape Martinet provides it with some lovely views of Dalt Vila and the beach at Talamanca. You’ll love the ambience around its fabulous swimming pool and the professional yoga studio, which offers detox and hot yoga sessions. And if you dream of being a DJ at your own parties, sign up at the DJ Academy, which offers monthly courses until September. destinoibiza.com

elisA PoMAr En el barrio de La Marina se encuentra la joyería de esta reconocida gemóloga, hija y nieta de orfebres, cuyos diseños han entusiasmado a diseñadores de la talla de Dolce & Gabanna. Sus creaciones beben de la rica tradición orfebre de la isla, inspirándose y recuperando diseños que han perdurado generación tras generación. Una parada imprescindible si quieres regalarte una joya diferente. elisapomar.es

The La Marina neighbourhood is the site of the jewellery shop of this recognised gemmologist, the daughter and granddaughter of goldsmiths, whose designs have excited fashion designers of the stature of Dolce & Gabanna. Her creations have been influenced by the rich silversmith tradition of the island, and revive designs that have survived generation after generation. An essential stop if you want to treat yourself to a different kind of jewel. elisapomar.es

“EL LUJO ES UNA NECESIDAD qUE EMPIEzA CUANDO ACABA LA NECESIDAD”“LUxUrY IS A NECESSITY THAT BEGINS wHEN NEED ENDS”

COCO CHANEl

Page 5: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 3

FerrAri Desde unos 1.000 € al día puedes alquilar uno de los Ferraris que la empresa de alquiler de coches de lujo Ibiza Ferrari (ibizaferrari.com ) pone a disposición de los más pudientes de la isla. Su completa flota incluye además otros caprichos automovilísticos de las exclusivas casas Lamborghini, Bentley, Porsche y Maserati.

Starting at around 1,000 euros a day, you can rent one of the Ferraris that the luxury Ibiza Ferrari (ibizaferrari.com) firm offers the island’s wealthier visitors. Its full fleet includes whims from exclusive firms like Lamborghini, Bentley, Porsche and Maserati.

GAstro show Si quieres que quede claro que no existe cuenta que te espante ni que te atragante la comida, toma nota de los 1.500 € que cuesta ser uno de los 12 comensales que cada noche experimentan Sublimotion, el gastro-show de alta cocina diseñado por el chef español Paco roncero. Durante tres horas, disfrutarás de un menú degustación en el que cocineros, diseñadores, ingenieros, ilusionistas, escenógrafos, arquitectos, coreógrafos y guionistas han conseguido fusionar la alta gastronomía con la tecnología vanguardista. sublimotionibiza.com

If you want to demonstrate that no bill frightens you and that you won’t choke over the meal, then take note: for 1,500 euros you can be one of the 12 diners who each night sample Sublimotion, the haute cuisine and gastro-show designed by Spanish chef Paco roncero. For three hours you’ll enjoy a sampler menu in which the best food and cutting-edge technological entertainment have been linked thanks to chefs, designers, engineers, magicians, theatre directors, architects, choreographers and screenwriters. sublimotionibiza.com

heArt iBizA Desde el año pasado la isla tiene el lujo de contar con la creatividad del chef Ferran Adrià y de Guy Laliberté, fundador del Circo del Sol. Juntos han creado Heart Ibiza (heartibiza.com), una exclusiva experiencia donde la alta gastronomía y el espectáculo más sofisticado comparten protagonismo. Para disfrutar de una espectacular interacción entre gastronomía y cabaret contemporáneo, acude a Lío (lioibiza.com), donde además podrás bailar hasta tarde en su club. Eso sí, es todo un lujo encontrar una mesa disponible, así que te recomendamos que reserves lo antes posible.

Since last year the island has had the luxury of enjoying the creativity of master chef Ferran Adrià and Guy Laliberté, founder of the Cirque du Soleil. Together they have created Heart Ibiza (heartibiza.com), an exclusive experience that combines haute cuisine and the most sophisticated contemporary floorshow. To enjoy this unique marriage, go to Lío (lioibiza.com), where you’ll also be able to dance until late in its club. But since it’s tough to get a table, you’d best make a reservation as soon as possible.

iBizA GrAn hotelEs el único establecimiento de la isla con la categoría de Gran Lujo, así que si las 5 estrellas a secas se te quedan cortas, reserva una de sus 157 suites con vistas a Dalt Vila, Formentera y la bahía. Además, Ibiza Gran Hotel (ibizagranhotel.com) es en sí mismo una galería de arte, pues alberga nada menos que 365 creaciones artísticas. Y si los spas son tu perdición, acude al Hotel Aguas de Ibiza (aguasdeibiza.com), otro de los más lujosos establecimientos de la isla.

This is the only establishment on the island classified as Grand Luxe, so if five stars on their own don’t seem sufficient, then reserve one of its 157 suites with views of Dalt Vila, Formentera and the bay. In addition, the Ibiza Gran Hotel (ibizagranhotel.com) is an art gallery in

itself, since it houses no less than 365 artistic creations. And if you’re crazy about spas, then go to the Hotel Aguas de Ibiza (aguasdeibiza.com), another of the island’s most luxurious operations.

JoCkey CluBUna de las paradas imprescindibles de la gente guapa, que desde hace décadas se deja ver en sus mesas y sus hamacas. En este emblemático chiringuito (jockeyclubibiza.com) puedes elegir desde pizzas artesanas a sofisticada cocina mediterránea. En Es Cavallet, la playa vecina, otro que genera fieles entre los VIP es El Chiringuito (elchiringuitoibiza.com), en cuya carta no faltan ostras de la Bretaña francesa, jamón ibérico de bellota o arroz de langosta.

This one of the essential stops for the beautiful people, who for decades now show up to be seen in its tables and hammocks. In this emblematic beach bar (jockeyclubibiza.com) you can choose from among artisanal pizzas and sophisticated Mediterranean dishes. At Es Cavallet, the neighbouring beach, another VIP venue is El Chiringuito (elchiringuitoibiza.com), whose menu includes oysters from Brittany, acorn-fed Ibérico ham, and rice with lobster.

ksAr livinGSi eres de los afortunados que tienen una villa en la isla no dejes de visitar el showroom del estudio de interiorismo y paisajismo del diseñador y arquitecto Alberto Cortés. Con una exclusiva selección de mobiliario y obras de arte, algunos de los proyectos realizados por el estudio incluyen al hotel The Giri residence, en Ibiza, y el ryad Dyor, en Marrakech. ksarliving.com

If you’re one of those fortunate people who have a villa on the island, then don’t fail to visit the showroom at the interior decoration and landscaping studio of designer and

“LA LEY DEL LUJO NO AñADE, ELIMINA”“THE LAw OF LUxUrY DOES NOT ADD, IT ELIMINATES”

GIOrGIO ArMANI

Page 6: Guia pacha2016 julio issuu

4 pACHAMAGAZINE.COM

architect Alberto Cortés. It has an exclusive selection of furniture and artworks, and it has carried out projects for, among others, The Giri residence, in Ibiza, and the ryad Dyor hotel, in Marrakech. ksarliving.com

lA MArinAPor las callejuelas del barrio de La Marina, situado a los pies de Dalt Vila, se dispersan algunas de las tiendas más exclusivas de Ibiza. En Mayurka y NYC, ambas en Vara de rey, encontrarás propuestas de Alexander Mcqueen, Valentino, Michael Kors y Jimmy Choo, entre muchas otras firmas internacionales. Otras tiendas que has de incluir en tu recorrido son Elena Almazor, P.a.r.o.s.h. y Antik Batik. Y enfrente, en Marina Botafoch, no te pierdas Ermanno Scervino y Arias.

The neighbourhood called La Marina, located at the foot of Dalt Vila, has some of the most exclusive shops in Ibiza. At Mayurka and NYC, both on Calle Vara de rey, you’ll find offerings from Alexander Mcqueen, Valentino, Michael Kors and Jimmy Choo, among many other international brands. Other stores you must include in your tour: Elena Almazor, P.a.r.o.s.h. and Antik Batik. And right in front, in Marina Botafoch, don’t miss Ermanno Scervino and Arias.

MiChelinFormentera es la única de las dos Islas Pitiusas que puede presumir de estrella Michelin. Can Dani, con una cocina creativa que intenta no alejarse de las raíces, ofrecerá esta temporada un nuevo menú degustación con interesantes propuestas como el Bombón de pimientos asados con miel y pescado seco, el Crujiente de lengua, alcaparras, brotes y nieve y el Cordero con su jugo, miso, calabaza y aromáticos. Candaniformentera.com

Formentera is the only island in Ibiza or Formentera that can boast a Michelin star.

Can Dani, with creative cuisine that tries to stick close to its roots, will offer a sampler menu this season that includes several interesting proposals such as the roast peppers with honey and dried fish; the crispy mix of tongue, capers and shoots; and the lamb in its juice with miso, pumpkin and aromatic oils. Candaniformentera.com

nAtAshA CollisLas creaciones de Natasha (natashacollis.com), todas artesanales, únicas y con un cierto estilo casual, están realizadas en oro de 18 kilates en combinación con alguna piedra preciosa o semipreciosa como esmeraldas, zafiros, diamantes, rubíes, turmalinas y espinelas. También tienen un estilo fresco y original las creaciones de Enric Majoral (majoral.com), en Formentera, cuyos diseños siempre remiten al Mediterráneo.

The creations of Natasha (natashacollis.com), all handmade, unique and embodying a certain casual style, are executed in 18-karat gold in combination with precious or semi-precious stone like emeralds, sapphires, diamonds, rubies, tourmaline and spinels. The creations of Enric Majoral (majoral.com), in Formentera, also have a fresh and original style, with designs that always reflect the Mediterranean.

ostrAs | oystersDicen los expertos que las ostras forman parte de la dieta del hombre desde la prehistoria. Ahora, estos moluscos parecen reservados más para los dioses que para el común de los mortales. Si eres de los que ante una ostra piensan más en la carne que en la perla, reserva mesa en The Oyster & Caviar Bar (ushuaiabeachhotel.com) y elige entre su docena de variedades. También tienes que poner en tu GPS las coordenadas del restaurante Soul Kitchen (soulkitchen-ibiza.com), con carta de ostras.

Experts tell us that oysters have been a part of the human diet since prehistory. Now

these molluscs seem more reserved for the gods than the common man. If you’re one of those people who, when considering oysters, thinks more of their meat than their pearls, then reserve a table at The Oyster & Caviar Bar (ushuaiabeachhotel.com) and choose from among a dozen varieties. You should also check your GPS for the coordinates leading to the Soul Kitchen (soulkitchen-ibiza.com), which has an oyster menu.

PersonAl shoPPerDurante los meses de verano, Ibiza se convierte en un verdadero paraíso de las compras. Numerosas tiendas pop-up abren en la isla mostrando las últimas tendencias llegadas de Italia, Francia y Estados Unidos, incluyendo las firmadas por los diseñadores de alta costura más reconocidos. Si estás buscando una pieza especial o quieres deslumbrar en tu próxima fiesta, pero no dispones de mucho tiempo, contrata los servicios de personal shopper de la empresa Consulting Services Ibiza. consultingservicesibiza.com

During the summer months Ibiza becomes a real paradise for shopping. Many pop-up stores appear on the island to show the latest trends from Italy, France and the United States, including those from the most esteemed haute couture creators. If you’re looking for a special piece or want to dazzle them at your next party –but don’t have a lot of time– contract the services of a personal shopper from the Consulting Services Ibiza firm. consultingservicesibiza.com

renshAw, dAnielleSi tu coquetería o tu apretada agenda social no te permite alejarte de la peluquería durante las vacaciones en Ibiza, llama a Danielle renshaw, una de las especialistas en peluquería y maquillaje más destacadas

“EL DINErO NO DA LA FELICIDAD, PErO PrOCUrA UNA SENSACIóN TAN PArECIDA qUE SE NECESITA UN ESPECIALISTA MUY AVANzADO PArA VErIFICAr LA DIFErENCIA”

“MONEY DOESN’T BrING HAPPINESS BUT IT DOES PrODUCE A SENSATION SO SIMILAr THAT YOU wOULD NEED A VErY LEArNED SPECIALIST TO DETErMINE THE DIFFErENCE”

WOODy AllEN

Page 7: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 5

de la isla. Con más de 15 años de experiencia, por sus manos han pasado Cher, David Guetta o James Blunt, entre otros. daniellerenshaw.com

If your coquetry or pressing social schedule can’t allow you to skip a hairdressing session during your holidays in Ibiza, then call Danielle renshaw, one of the leading specialists in hair and makeup on the island. with more than 15 years experience, she’s groomed Cher, David Guetta and James Blunt, among others. daniellerenshaw.com

sPACe iBizA Este año será el último del mítico club de Ibiza creado por Pep roselló en 1989. Entrar en la closing party de este verano va a ser una verdadera proeza y un lujo, así que ve comprando ya los tickets. Y mientras tanto, este verano no te pierdas su legendaria fiesta Sundays at Space o las que serán las últimas sesiones de Carl Cox en el club. spaceibiza.com

This year will be the last one for the mythic Ibiza club created by Pep roselló in 1989. To get into the closing party this summer is going to be a real accomplishment and a luxury, so go buy the tickets right now. Meanwhile, don’t miss its legendary Sundays at Space party or what will be the last sessions by Carl Cox at the club. spaceibiza.com

the CheF iBizA¿Vas a tener invitados en casa? ¿Cuánto de especial deseas que sea la cena o comida? Tú pones los límites y The Chef Ibiza, los medios. Con un equipo formado por 10 cocineros especializados en cocina japonesa, libanesa, italiana y mediterránea —entre otras—, The Chef Ibiza ofrece un excelente servicio de in-house catering. Ellos cocinarán en tu casa y cuando se vayan, te habrá parecido que no pusieron un pie en la cocina. thechefibiza.com

Are you going to invite some guests to your home? How special do you want your dinner or lunch to be? You make the request and The Chef Ibiza will provide the means. with a team of 10 chefs specialising in Japanese, Lebanese, Italian and Mediterranean fare (among others) The Chef Ibiza offers an excellent catering service. They’ll cook at your house and when they go it will look as if they’d never even set foot in the kitchen. thechefibiza.com

ÚniCo | uniqueSituada en lo alto de una colina próxima a Cala Llonga, Can Domo es una antigua finca del siglo xII convertida en un verdadero oasis para el viajero. Con cinco habitaciones y suites, la cuidada decoración de este coqueto agroturismo desvela todo un lujo de relax y mimo. candomo.com

Located on the top of a hill near Cala Llonga, Can Domo is a 17th-century farmhouse has been converted into a real oasis for the traveller. with five rooms and suites, the charming decor of this agro tourist establishment is complemented by luxurious relaxation and pampering. candomo.com

villAsPareciese que en los últimos años las villas de lujo hubieran crecido en la isla como setas en el bosque. Sin embargo, en ocasiones no resulta sencillo encontrar la más adecuada para nuestras vacaciones. Para evitarte complicaciones, reserva una de las villas de S’Argamassa (sargamassavillas.com), localizadas entre Santa Eulària y Es Canar, y conoce la Ibiza más auténtica. Y si te has enamorado tanto de la isla que quieres comprarte una, en Sotheby’s Ibiza (ibiza-sothebysrealty.com) te ofrecerán las más espectaculares del mercado.

It seems as if in recent years luxurious villas have sprouted up on the island like mushrooms in the woods. Nevertheless it’s sometimes hard to find just the right one for holidays. To avoid complications, reserve one of the villas at S’Argamassa (sargamassavillas.com), located between

“PArA Mí, EL LUGAr MáS LUJOSO ES AqUEL qUE TE HACE SENTIr EMOCIONES Y PLACErES”

“TO ME, THE MOST LUxUrIOUS PLACE IS THE ONE THAT MAKES YOU ExPErIENCE FEELINGS AND PLEASUrES”

AlAIN DUCASSE

fotografía Victor Moreno

Page 8: Guia pacha2016 julio issuu

6 pACHAMAGAZINE.COM

Santa Eulària and Es Canar, and get to know the authentic Ibiza. And if you’ve fallen so deeply in love with the island that you want to buy your own villa, then Sotheby’s Ibiza (ibiza-sothebysrealty.com) can offer you some of the most spectacular homes on the market.

world FAMily iBizA Merel, Alok y demás miembros de la familia diseñan y elaboran los originales y coloridos bolsos de piel que han hecho famosa a su firma. Con una marcada inspiración india, son verdaderas obras de artesanía que no están al alcance de todos los bolsillos. Si quieres hacerte con una de sus exclusivas piezas, acércate al mercadillo de Las Dalias o a sus tiendas abiertas en Sant Carles y en la carretera de Sant Joan. worldfamilyibiza.com

Merel, Alok and other members of the family design and execute the original and colourful leather bags that have made their firm famous. with their marked Indian influences, these are truly artisanal pieces that not everyone can afford. If you want to get one of their exclusive pieces, go to the street market at Las Dalias or their shops in Sant Carles and on the Sant Joan highway. worldfamilyibiza.com

yAtes | yAChtsCala Jondal, Ses Salines e Illetes, en Formentera, se convierten en verano en verdaderos imanes para los yates. Si te has cansado de mirarlos desde la orilla y este año quieres unas vacaciones por todo lo alto, alquila un yate y échate al mar. En Smart Charter (smartcharteribiza.com) e Ibiamare (ibiamare.com) tienen una amplia variedad de modelos que puedes alquilar un día o, si le cojes el gusto, todas tus vacaciones.

During the summer Cala Jondal, Ses Salines and Illetes, in Formentera, become real magnets for yachts. If you’re tired of observing them from the shore and this year

want some wonderful holidays, then rent a yacht and take to the sea. At Smart Charter (smartcharteribiza.com) and Ibiamare (ibiamare.com) there is a wide variety of models that you can rent by the day or, if you really enjoy it, for you full stay.

es XArCuque su aire de chiringuito rústico no te lleve a engaños; en sus mesas se sientan algunas de las carteras más acolchadas de la isla. Vienen por su ambiente relajado, las mesas al borde del mar, las sobremesas largas y, por supuesto, por su pescado y marisco, de lo mejorcito de la isla. esxarcu.com

Don’t let its rustic beach bar appearance fool you: it attracts some of the wealthiest people on the island. They come for the relaxed ambience, the tables by the edge of the sea, the long lingering after a meal, and of course the fish and shellfish, among the best on the island. esxarcu.com

zoo El mayor lujo que tiene la isla es gratuito: su diversidad. Ibiza es un verdadero zoo de personajes, intereses y estilos de vida, aunque todos tengan en común su fascinación por la isla. Los ibicencos siempre han sido muy hospitalarios y tolerantes, lo que a lo largo del tiempo ha favorecido que esta isla se haya convertido en un crisol donde caben clubbers, familias, neojipis, millonarios, celebridades, artistas, ecologistas, soñadores… Y que así siga siempre.

The greatest luxury on Ibiza is free: its diversity. It is a real zoo of people, interests and lifestyles, although they all share their fascination for the island. The natives have always been very hospitable and tolerant, which over time has helped the island become a melting pot for clubbers, families, neo-hippies, millionaires, celebrities, artists, ecologists, dreamers… And may it always be that way.

“TODO LUJO HAY qUE PAGárSELO. TODO ES LUJO; EMPEzANDO POr ESTAr EN EL MUNDO”

“EVErY LUxUrY HAS ITS PrICE. EVErYTHING IS LUxUrY, BEGINNING wITH BEING IN THIS wOrLD”

CESArE pAvESE

Page 9: Guia pacha2016 julio issuu

PlAn del Mesthis Month

PAChA MAGAzine + AGuAs de iBizA

Sol, copa y cena en aguaS de IbIza

Cuando llega el buen tiempo hay muchos sitios para tomar el sol, pero pocos como la piscina de Aguas de Ibiza Lifestyle & Spa, situada en la azotea del hotel y con espectaculares vistas al mar. Allí puedes relajarte y tomar el sol en las cómodas camas, darte un baño en la piscina con vistas al mar, refrescarte con un zumo natural y disfrutar de la luz blanca tan característica de la isla. Durante el atardecer, el espacio adquiere un ambiente chill-out y se crea la perfecta atmósfera para disfrutar de los cócteles de una carta exclusiva. No dejes de probar su famoso romero y Julieta o el exitoso Ibiza Sling, y ve abriendo boca para una cena al aire libre, pues para cerrar el plan perfecto tienes que cenar en Vi Cool by Sergi Arola. El restaurante más desenfadado del famoso

chef Sergi Arola tiene una carta a base de tapas tradicionales reinterpretadas. Es el espacio perfecto para una comida sencilla e informal, pero llena de sabores intensos y para disfrutar en buena compañia. Este año no te puedes perder suculentas novedades como la coca pizza de salmón con teriyaki, el carpaccio de rape o la escalivada con aceite de ajo y perejil.

Sun, a drInk and dInner at aguaS de IbIza

when the good weather arrives there are many places to sunbathe, but few like the swimming pool at Aguas de Ibiza Lifestyle & Spa, located on the roof and with spectacular views of the sea. Here you can relax and tan in the comfortable loungers, take a dip in the pool with views

over the sea, sample a refreshing natural fruit juice, and enjoy the white light that’s so characteristic of the island. Late in the afternoon there’s a chill-out ambience that’s perfect for enjoying the drinks from an exclusive cocktail list. Don’t miss the famous romero y Julieta or the popular Ibiza Sling as you get ready for an open-air dinner, because to complete this perfect suggestion you have to eat at the Vi Cool by Sergi Arola restaurant. The most relaxed of the establishments run by celebrity chef Sergi Arola, it has a menu based on traditional tapas that he’s reinvented. It’s the ideal place for a simple and informal meal –but one that’s full of intense flavours– and for enjoying things in good company. This year you won’t want to miss the succulent new offerings like coca pizza of salmon with teriyaki, the angler fish carpaccio or the escalivada grilled vegetable dish with olive oil, garlic and parsley.

Page 10: Guia pacha2016 julio issuu

8 pACHAMAGAZINE.COM

CENTRO Y NORTECENTER & NORTH

restaurantesrestaurants

le Monde• Venda de Fruitera, 11 Santa Gertrudis de Fruitera☏ 971 197 949Cocina mediterránea muy cuidada, con una amplia variedad de pastas frescas elaboradas a diario. Te recomendamos que pruebes los cócteles de Maurizio. | Carefully prepared Mediterranean fare, with a wide range of fresh pastas prepared daily. we recommend that you try Maurizio’s cocktails. can guIMó• Ctra. Sant Joan, Km 14

CanGuimo☏ 971 325 116 Fabulosos desayunos, ensaladas, quiches… Siempre que pueden, utilizan los productos de su propio huerto. Abierto todo el día. | Fabulous breakfasts, salads, quiches… whenever possible, they use the products from their own garden. Open all day.

Macao café• Vénda des Poble, 8Santa Gertrudis de Fruitera

macaocafesg☏ 971 19 78 35El restaurante italiano del interior de Ibiza donde se dejan ver los famosos. Entre sus especialidades destacan la milanesa y cualquiera de sus pizzas. | The inland Italian restaurant where the jet set goes. Outstanding among its specialities are the Milanese and other pizzas.

can pIlot• Avda. Isidor MacabichSant rafel☞ asadorcanpilot.com☏ 971 198 293

Una apuesta segura para saborear carne a la brasa de calidad. Muy popular entre locales y viajeros, mejor reserva si no te quieres quedar con las ganas. | A great place for quality barbecued meat. It’s very popular among the locals and travellers, so reserve ahead of time if you want to get in.

My Way café• Venda de Fruitera, 2Santa Gertrudis de Fruitera

mywayburger☏ 971 93 25 36Te gustará su ambiente relajado, la sangría de cava y su hamburguesa, una de las mejores de la isla. La puedes combinar a tu gusto. | You’ll like its relaxed atmosphere, the sangría made from cava, and the hamburgers, some of the best on the island, which can be made to suit your taste.

can tIxedo art café• Ctra. de Sant rafel a Santa Agnès, Km 5☞ cantixedo.com☏ 971 345 248Ambiente nada pretencioso, exposiciones temporales, conciertos y una nutrida carta de tapas de ayer y de hoy. Perfecto para la noche. | Nothing pretentious about this place. Temporary art exhibits, concerts and a long list of tapas from the past and the present. Perfect for the night.

reStaurante 2000Cala Benirràs☏ 971 333 313Aquí la estrella es el pescado, así que no dudes en pedir su bullit de peix acompañado de arroz a banda. Todo un clásico. | Fish is the star here, so don’t miss the typical island bullit de peix fish stew accompanied by rice a banda. A real classic.

la paloMa• Can Pou, 4Sant llorenç de Balàfia

☞ palomaibiza.com☏ 971 325 543Chic, acogedor y family friendly. La carta varía semanalmente, aunque nunca falta su afamada focaccia y el hummus. ¡No te olvides de los postres! Riquísimos. | Chic, welcoming and family friendly. The menu varies from week to week, but there are always its popular focaccia and the hummus. And don’t forget the desserts! Delicious!

la MaSía d’en Sort• Ctra. de Sant Miquel, Km 1☞ lamasiaibiza.com☏ 971 310 228Un clásico de Ibiza con un jardín precioso y cocina mediterránea de calidad. Pide el Nido de patata ibicenca con huevo escalfado, uno de sus platos estrella. | An Ibiza classic with a lovely garden and quality Mediterranean cuisine. Try the Ibiza potato nest with poached egg, one of its star dishes.

caMí de balàfIa• Ctra. de Sant Joan, Km 15,4☏ 971 325 019Te avisamos. Mejor reserva si no te quieres perder una de las barbacoas más conocidas de la isla. No aceptan tarjetas de crédito. | we’re warning you: better make a reservation if you don’t want to miss one of the best-known barbecues on the island. They don’t accept credit cards.

bar coSta• Plaça de la Esglèsia, 6Santa Gertrudis de Fruitera☏ 971 197 021Emblemático bar de Santa Gertrudis repleto de cuadros de pintores locales y famoso por sus bocadillos de jamón ibérico elaborados con pan recién tostado. | This emblematic Santa Gertrudis bar is full of paintings by local artists and is famous for its

Ibérico jam sandwiches made with toasted bread.

the gIrI café• Plaça de Espanya, 5Sant Joan de labritja☞ cafe.thegiri.com☏ 971 333 474Encontrarás un agradable jardín y cocina mediterránea de fusión elaborada con productos de temporada. | You’ll find a pleasant garden and Mediterranean fusion food made with fresh seasonal products.

aubergIne• Ctra. de Sant Miquel, Km 9.9☞ aubergineibiza.com☏ 971 090 055Cocina saludable y sabrosa elaborada con productos locales y ecológicos para cualquier hora del día. Los domingos celebran un mercado gastronómico. | Healthy, tasty food made from local ecological products and served at any hour of the day. On Sundays they hold a culinary market.

port balanSatport Sant Miquel☞ restauranteportbalansat.com

☏ 971 334 527Una de las direcciones más reputadas de la isla donde tomar pescado. Su parrillada de pescado está excelente, al igual que el bullit de peix. | One of the best places on the island for fish. Its mixed fish grill is excellent, as is the bullit de peix fish stew.

can SulayetaS• Ctra. de Sant Mateu – Sant Miquel☞ can-sulayetas-ibiza.com☏ 971 334 567Nos gustan los montaditos con pan recién tostado, la terraza, el ambiente desenfadado, la sardinada de los martes y la barbacoa de los sábados y domingos. | we like its little sandwiches on toasted bread, the relaxed atmosphere, the Tuesday

sardine grills, and the barbecues on Saturdays and Sundays.

can cauS• Ctra. Santa Gertrudis – Sant Llorenç, Km 3,5☞ cancaus-ibiza.es☏ 971 197 516Carnes a la brasa y cocina típica ibicenca. Los embutidos, sobrasadas y quesos de la carta son de producción propia y los puedes comprar en la tienda adyacente. | Grilled meats and typical Ibiza cooking. The sausages, including the local sobrasada kind, and the many cheeses, are all home-made and can be bought in the adjacent shop.

la luna nell’orto• Ctra. del puerto, s/nSant Miquel de Balasant☞ lalunanellorto.com☏ 971 334 599Deliciosas pastas caseras y carnes argentinas a la brasa en un romántico y bonito jardín. Su carta varía cada temporada. | Delicious home-made pastas and grilled Argentine meats in a pretty, romantic garden. Its menus vary with each season.

on the beachCala Sant vicent☏ 971 320 115Ambiente desenfadado, personal encantador y unas hamburguesas elaboradas con carne ecológica que son de las mejores de la isla. ¿Algo más? | A laid-back, charming ambience. The hamburgers, made from ecological meat, are among the best on the island. Anything more?

eS pInS• Ctra. de Sant Joan, Km 14,8☏ 971 325 034Restaurante sencillo y de marcado ambiente local donde sirven sabrosa cocina ibicenca casera. Su pan con alioli es famoso en la isla. | A

simple restaurant with a marked local atmosphere where they serve tasty Ibiza home cooking. Its bread with aioli is famous on the island.

plaISIr IbIza• Can Llatzer, 19BSanta Gertrudis

plaisiribiza☏ 971 197 722Café restaurante donde comprar pastelitos, llevarse bocadillos para un pícnic o disfrutar de sus deliciosos platos del día. Si eres un brunchmaniac@, no dejes de ir en domingo. | At this café-restaurant you can by pastry, take away sandwiches for a picnic or enjoy the delicious daily specials. If you’re a brunch maniac, don’t fail to go on Sundays.

baMbuddha• Ctra. de Sant Joan, Km 8,5☞ bambuddha.com☏ 971 197 510Cocina de fusión mediterráneo-asiática servida en un jardín de marcado ambiente oriental. También es una buena dirección para tomarse el cóctel de después de la cena. | Mediterranean-Asian fusion cuisine served in a garden with an oriental atmosphere. It’s also a good place to have a cocktail after dinner.

ecocentro• Venda Sa Picasa, 4Santa Gertrudis de Fruitera☞ ecocentroibiza.com☏ 971 197 274Encontrarás sofisticados platos vegetarianos y veganos, todos ellos elaborados con productos orgánicos que puedes comprar en la tienda adyacente. | You’ll find sophisticated vegetarian and vegan dishes here, all made with organic products that you can buy at the adjacent shop.

eleMentSCala Benirrás☞ elements-ibiza.com☏ 971 333 136

Page 11: Guia pacha2016 julio issuu

www.hierbasdeibiza.com

Nueva Vela Perfumada

IB IZA SE LLEVA DENTRO

Page 12: Guia pacha2016 julio issuu

10 pACHAMAGAZINE.COM

Disfruta de sus propuestas mediterráneas de fusión y sus deliciosos cócteles a la orilla de Cala Benirràs. Nos gusta especialmente por la noche. | Enjoy its Mediterranean fusion dishes and its delicious cocktails on the shore of Cala Benirrás. we especially like it at night.

ca na hathaI• Eivissa, 11Sant Miquel de Balansat

canahathai☏ 971 33 40 52Deliciosa y auténtica cocina tailandesa. Te recomendamos su pad thai y cualquiera de los currys. Cuentan con servicio de take-away. | Delicious and authentic Thai cooking. we recommend its Pad Thai and any of the curries. It also has a take-away service.

Bares y CLuBsBars and CLuBs

can xIcu• Missa, 7Sant Miquel de Balasant☏ 971 334 638Este bar-estanco con más de 100 años de historia sirve uno de los licores de hierbas caseros más famosos de la isla. | This bar-tobacco shop, with more than 100 years of history, serves one of the most famous home-made liquors on the island.

hIdden barCala Sant vicent☞ hidden-bar.com☏ 971 320 253Chris, el propietario, elabora unos cócteles fabulosos y ha conseguido que su jardín reúna un público variopinto y relajado. | Chris, the owner, stirs up some fabulous cocktails and has brought a relaxed, varied clientele to his garden.

IbIza undergound• Crta. Sant Antoni – Eivissa, Km 7Sant rafel☞ ibizaunderground.com☏ 971 198 015La escena clubber más alternativa de la isla, muy frecuentada por público residente y trabajadores de temporada. La entrada es habitualmente gratuita. | The most alternative clubber scene on the island, it attracts residents and seasonal workers alike. Admission is usually free.

aMneSIa• Ctra. Eivissa – Sant Antoni, Km 5Sant rafel☞ amnesia.es☏ 971 198 041La fiesta de la espuma, Matinée y Cocoon son citas clásicas de este mítico club, todo un clásico de Ibiza. | The Matinée and Cocoon foam parties are classic events in this mythical club.

prIvIlege• Urbanización Sant rafelSant rafel☞ privilegeibiza.com☏ 971 198 160Sigue siendo el club más grande del mundo y referencia dentro del panorama clubber internacional. | It’s still the largest club in the world and a point of reference within the international clubber panorama.

y MÁsand MOre

darío boMé• Esglèsia, 10Sant Miquel de Balasant☏ 971 334 833Trabajos artesanales en cuero de primera calidad. Una dirección con larga trayectoria que nunca falta en ninguna guía sobre la isla. | Top-quality leather

craft items, fashioned from long experience, has made this shop a mainstay on the island.

can freSco• Avda. Isidoro MacabichSant rafel

can.fresco☏ 680 374 653Encontrarás helados artesanales, pero también empanadas, tartas, brownies y otras delicias caseras. Preparan cestas de pícnic. | You’ll find home-made ice creams, pasties, cakes, brownies and other delicacies. They prepare picnic baskets. nataSha collIS• Missa, 5Sant Miquel de Balasant☞ natashacollis.com☏ 971 334 654Alta joyería contemporánea montada en su mayoría en oro acompañado con rubíes, esmeraldas, diamantes o zafiros. | Contemporary high jewellery, most of it in gold with rubies, emeralds, diamonds or sapphires.

caféS Meke• Ctra. Ibiza – Sant Joan, Km 12,9☞ meke.co☏ 971 325 058Su cuidada selección de café 100% arábiga incluye también cosechas ecológicas y de producción ética. | Its careful selection of 100% Arabic coffee includes ecologically and ethically harvested products.

SluIz• Ctra. Ibiza – Sant Miquel, Km 4☞ sluizibiza.com☏ 971 931 206Divertida concept store con diseños originales y coloridos. En la terraza y en la zona del restaurante organizan conciertos y otros eventos. Consulta su agenda. | An amusing concept store with original coloured designs. Concerts and other events are

presented on the terrace and in the restaurant area. Consult their schedule.

eS cuconS• Venda des Poble, 17Santa Gertrudis de Fruitera

EsCuconsLaTienda☏ 971 197 756Moda para ella, para él y para los pequeños; vajillas, manteles, bolsos, complementos y muchos más caprichos. Tardarás en salir. | Fashion for her, for him and for the kids: crockery, tablecloths, handbags, complements and many more whims. A place that’s hard to leave.

IberMaISon• Ctra. Eivissa – Sant Antoni, Km 4☞ ibermaison.com☏ 971 317 164En su showroom de Ibiza se pueden ver las creaciones de reconocidas firmas de interiorismo y diseño como Kartell, Alivar, Glass, Fritz Hansen y Moroso. | In its Ibiza showroom you’ll find the creations of recognised interior and design firms like Kartell, Alivar, Glass, Fritz Hansen and Moroso.

WanderluSt IbIza• Venda de Parada, 8Santa Gertrudis de Fruitera☞ wanderlustibiza.com☏ 686 421 132Seguro que te enamoras de alguna de sus estilosas tentaciones. Diseñadas en un marcado estilo boho-chic, las prendas están realizadas en España y París. No te pierdas su propia colección. | You’ll almost certainly fall in love with some of its stylish offerings. Designed in a marked boho-chic style, the garments have been made in Spain and in Paris. Don’t miss their own collection.

World faMIly IbIza• Ctra. Sant Joan,

Km 17,5☞ worldfamilyibiza.com☏ 971 333 201Aunque proliferan las imitaciones, sus maletas, botas y bolsos siguen siendo únicos. Realizados artesanalmente, destacan por el colorido y la calidad de la piel. | while there are many imitations, their own suitcases, boots and bags are still unique. Hand-crafted, they are outstanding for their colours and for the quality of the leather.

can kInoto• Avda. Isidor Macabich, 44Sant rafel☞ cankinoto.com☏ 971 198 262Situado en Sant Rafel, pueblo con gran tradición alfarera, en sus estantes se muestra tanto cerámica tradicional ibicenca como diseños contemporáneos. | Located in Sant rafel, a town with a long pottery tradition, this shop offers both traditional Ibiza ceramics and contemporary designs.

kSar• Ctra. Sant Joan, Km 11,6☞ ksarliving.com☏ 871 870 237Showroom de decoración e interiorismo con colecciones de mobiliario y obras de arte. | An interior decoration showroom with collections of furniture and art works.

nIno d’agata• Plaça de la Esglèsia, 6Santa Gertrudis de Fruitera☞ ninodagata.com☏ 971 197 255Sus pendientes, brazaletes, anillos, gemelos, collares y broches recuerdan los diseños de las antiguas culturas del Mediterráneo que pasaron por Ibiza. | Its earrings, bracelets, rings, cufflinks, necklaces and brooches

evoke the ancient Mediterranean cultures that came to Ibiza.

la galería elefante• Ctra. Sant Miquel, Km 3,2☞ lagaleriaelefante.com☏ 971 197 017Uno se olvida del tiempo en esta concept store repleta de cosas bonitas. Puedes comprar moda, complementos, objetos para la casa y hasta productos gourmet. | You forget about time in this concept store replete with pretty things. You can buy fashion, complements objects for the home and even gourmet products.

MercadIllo de forada• Ctra. de Sant rafel a Santa Agnès, Km 5Marcado ambiente local y payés en este sencillo mercadillo donde se vende fruta y hortalizas de Ibiza, mermeladas caseras, dulces y artesanía. Todos los sábados, por la mañana. | A marked local rural ambience in this simple street market where you can buy fruit, vegetables, home-made jams, sweets and handicrafts. Every Saturday morning.

Mercado arteSanal de Sant rafel• Avda. Isidor MacabichSant rafelLas noches de los jueves se organiza en la calle principal de Sant Rafel un mercado de trabajos artesanales. | On Thursday nights in the main street of Sant rafel there is a handicrafts market.

MercadIllo de Sant JoanSant Joan de labritjaBordados, bisutería, cestería, dulces y productos ecológicos vendidos directamente por los artesanos y

Page 13: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 11

productores. Se celebra las mañanas de los domingos. | Embroidery, costume jewellery, baskets, sweets and ecological products are sold directly by their craftsmen and producers. Held on Sunday mornings.

MercadIllo de benIrráSCala BenirrásTodos los martes, viernes y domingos del verano se celebra durante todo el día un mercadillo de moda y artesanía en la entrada a Cala Benirrás. | Every Tuesday, Friday and Sunday during the summer there is a street market for clothing and handicrafts at the entry to Cala Benirrás.

SURSOUTH

restaurantesrestaurants

Sa caletaEs Bol Nou☏ 971 187 095Su jardín perfecto es para sestear después de disfrutar su excelente parrillada de pescado. Si no quieres que te venza el sueño, pide su conocido café Caleta. | Its garden is perfect for relaxing after an excellent fish grill. If you don’t want to doze off, ask for its popular Café Caleta.

tropIcanaCala Jondal☞ tropicanaibiza.com☏ 971 802 640El más veterano de Cala Jondal. Casi 30 años de paellas, fideuás y platos de pescado convierten a este chiringuito de ambiente relajado en una apuesta segura. | The oldest one in Cala Jondal. Almost 30 years serving paellas, fideuas and fish dishes make this relaxed beach bar a sure bet.

la eScolleraplaya de Es Cavallet☞ laescolleraibiza.com☏ 971 396 572Te gustará tanto de día como de noche y seguro que se convierte en una de tus direcciones favoritas. Cualquiera de sus arroces es un acierto. | You’ll like it as much by day as by night, and it will surely become one of your favourites. Any of its rice dishes is the right choice.

can baSS• Ctra. Ibiza – Sant Josep, km 7,5☞ canbass.com☏ 971 801 103Cocina de fusión y grill en este agradable restaurante situado junto a la carretera de Sant Josep. Te gustará el ambiente de su terraza y el tataki de atún. | Fusion and grilled specialities at this pleasant restaurant located on the Sant Josep highway. You’ll like the feeling on its terrace and the tuna tataki.

Mo• Ctra. de Es Cubells, Km. 5,5Es Cubells☞ restaurantemoibiza.com☏ 971 802 150Deliciosa cocina mediterránea en una antigua finca de 500 años con un agradable jardín y piscina. Los domingos organizan un delicioso brunch. | Delicious Mediterranean fare in a 500-year-old farm with a pleasant garden and a swimming pool. On Sundays they serve a delicious brunch.

eS torrentCala Es Torrent☞ estorrent.net☏ 971 802 160Situado en una pequeña cala rocosa, en sus mesas se sirven posiblemente los mejores platos de pescado de Ibiza. La siesta la puedes echar junto al mar. | Located in a small rocky cove, it serves possibly the best fish dishes in Ibiza. You can enjoy your siesta next to the sea.

Jockey clubplaya de Ses Salines☞ jockeyclubibiza.com☏ 971 395 788Una de las mejores direcciones para mezclarse con el famoseo. Buena calidad, excelente servicio y mucha animación durante todo el día. | One of the best places to mix with the famous. Good quality, excellent service and lots of life the whole day long.

eS xarcuCala Es Xarcu☞ esxarcu.com☏ 971 187 867Localizado al borde del mar, este chiringuito rústico —aunque no económico— es conocido por sus gambas rojas, el jamón ibérico y los pescados frescos al horno. | Located beside the sea, this rustic beach bar, while it isn’t cheap, is known for its red prawns, the Ibérico cured ham, and the baked fresh fish.

clandeStIno• Pablo Picasso, 22playa d’en Bossa☏ 653 374 095Cocina italiana de temporada cuya carta cambia quincenalmente; aunque nunca falta su delicioso vitello tonato. ¡No dejes de probar los cócteles de Pier Paolo! | Seasonal Italian cuisine, with a menu that changes every two weeks, although there’s always the delicious vitello tonato. Don’t miss the cocktails by Pier Paolo!

vInyl burger IbIza• Ctra. del aeropuerto, 31Sant Jordi☞ vinylburgeribiza.com☏ 971 395 935Una de las direcciones indiscutibles de Ibiza en cuanto a hamburguesas se refiere. Su original oferta incluye una vegetariana que sorprende a más de un carnívoro. | One of the best places for hamburgers on Ibiza. Its

original offer includes a vegetarian burger that will surprise more than one carnivore.

SeS boqueS• Cala de Ses BoquesEs Cubells☞ sesboques.com☏ 606 081 570Chiringuito rústico —aunque no económico— de gestión familiar situado en una cala a los pies de los acantilados de Es Cubells. Para comer pescado. | A family-run rustic –though not cheap– beach bar located in a cove at the foot of the Es Cubells cliffs. For fish.

experIMental beachCap des Falcó☞ eccbeach.com☏ 664 331 269Situado en Cap des Falcó, junto a una playa de cantos rodados, te gustará especialmente al atardecer. La carta tiene sabores de aquí y de allá. | Located at Cap des Falcó, next to a pebble beach, it’s especially enjoyable at sunset. The menu has offerings from here and there.

raSca loboS• Avda. Vicente Serra, 25Sant Jordi☞ restauranterascalobos.com☏ 971 395 860Encontrarás amplia variedad de tapas gourmet, personal encantador y buena cocina casera elaborada con mimo. Junto a la iglesia de Sant Jordi. | You’ll find a wide variety of gourmet tapas, a charming staff, and carefully-prepared food. Next to the church in Sant Jordi.

chIrIngayplaya de Es Cavallet☞ chiringay.com☏ 971 599 508El mejor ambiente gay de la isla a pie de playa lo hallarás en torno a este chiringuito, un clásico que lleva abierto 35 años. | The best gay ambience on the island

Page 14: Guia pacha2016 julio issuu

12 pACHAMAGAZINE.COM

is at this beach bar, a classic that’s been going for 35 years.

eS boldado• Cala Vedella, s/nCala d’Hort☞ restauranteboldado.es☏ 626 494 537Sus arroces marineros te gustarán, pero te costará concentrar la vista en el plato por culpa de las soberbias vistas que ofrece sobre los islotes de Es Vedrà y Es Vedranell. | You’ll love is seafood rice dishes but will find it hard to keep an eye on the plate what with all the superb views over the Es Vedrà and Es Vedranell islets.

bar lluMbIEs CubellsCocina española sencilla y casera con unas espectaculares vistas sobre la costa acantilada y la iglesia de Es Cubells. | Simple Spanish home cooking with some spectacular views over the coasts and cliffs and the church of Es Cubells.

el chIrInguIto eS cavalletplaya de Es Cavallet☞ elchiringuitoibiza.com☏ 971 935 355Una de esas direcciones que crean fidelidad. Reserva mesa si buscas gente guapa, ver algún famoso y saborear buena comida mediterránea. | One of those places with a faithful clientele. reserve a table if you’re looking for the beautiful people or someone famous and also want to eat Mediterranean food.

cIao cIao• Begones, 20playa d’en Bossa☞ ciaociaoibiza.com☏ 971 391 075El mejor sitio de playa d’en Bossa donde disfrutar de unas ricas pizzas al horno de leña. La amplia clientela italiana es su mejor publicidad. | The best place in Playa d’en Bossa for enjoying

some rich, wood-oven pizzas. The large Italian clientele is its best advertising.

can SalInaS• Ctra. de Salinas, Km 3,7

CanSalinasManuele-lreydelafideua☏ 971 396 563Vistas a la salinas, ambiente familiar y especialidad en paellas y fideuá. Cierran los miércoles. | Views over the salt flats and a family atmosphere. Paella and fideuá are the specialities. Closed on wednesdays.

naSSau beach clubplaya d’en Bossa☞ nassaubeachclub.com☏ 971 396 714Cocina mediterránea de autor en uno de los beach club más sofisticados y frecuentados de Ibiza. Por la noche ofrecen música en vivo y sesiones de DJ. | Mediterranean auteur cuisine in one of the most sophisticated and popular beach clubs on Ibiza. At night there are live music and DJ sessions.

bar San francISco• Ctra. a Salinas, Km 2,8☞ sanfranciscobaribiza.com☏ 971 940 174Más de una docena de quesadillas, otro tanto de montaditos, amplio surtido de ensaladas y buenas carnes a la brasa. Y todo con muy buen rollo y vistas a las salinas. | More than a dozen kinds of quesadillas, and just as many small sandwiches, along with a wide range of salads and good barbecued meats. And all of it with good vibes and a view of the salt flats.

Bares y CLuBsBars and CLuBs

bora boraplaya d’en Bossa☞ boraboraibiza.net☏ 971 306 162Este beach club es

todo un clásico de la isla desde 1986. Para continuar —o comenzar— la fiesta, ya que abre desde bien temprano. | This beach club has been an island classic since 1986, a good place to begin –or continue– the party, since it opens quite early.

kM. 5• Ctra. Eivissa - Sant Josep, Km 5☞ km5-lounge.com☏ 971 396 349Su jardín atrae a un público diverso que busca disfrutar de la noche al aire libre, escuchando buena música y charlando con los amigos. | Its garden attracts a diverse crowd seeking to enjoy the night in the open air, listening to good music and conversing with friends.

Sa trInxaplaya de Ses Salines☏ 637 826 183☞ satrinxa.comPerfecto para las cervezas del final de la tarde. Abierto desde los 70, este singular chiringuito es conocido por su divertida atmósfera y buena música. | Perfect for beers at the end of the afternoon. Open since the 1970s, this unique beach bar is known for its amusing ambience and good music.

uShuaïa IbIza• Playa d’en Bossa, 10☞ ushuaiaibiza.com☏ 971 312 801Sus famosas sesiones comienzan a primera hora de la tarde, aunque el ambiente empieza a calentarse a partir de las nueve de la noche. | Its famous sessions begin in the early afternoon, although things begin to really heat up around nine at night.

Space• Playa d’en Bossa, s/n☞ spaceibiza.com☏ 971 396 793Uno de los templos del mundo de la música electrónica, con más de 25 años de historia.

| One of the world’s temples of electronic music, with more than 25 years of history.

blue MarlInCala Jondal☞ bluemarlinibiza.com☏ 971 410 270Si te pierden las hamacas balinesas, el champán y que te miren, no dejes de pasar un día en este emblemático beach club. El mejor día, el domingo. | If you like Balinese hammocks, champagne and other people looking at you, you have to spend a day at this emblematic beach club. The best day: Sunday.

can JordI• Ctra. Eivissa – Sant Josep, Km 7,7

canjordibluesstation☏ 971 800 182El viernes por la noche y el sábado a media tarde este popular bar-colmado de carretera celebra conciertos de blues y rock. Ambiente desenfadado. | On Friday nights and Saturday afternoons this popular highway bar-general store holds blues and rock concerts. Lots of fun.

duneS• Avda. Pere Matutes Noguera, 14☞ dunesibiza.com☏ 971 300 224Una de las mejores direcciones de Plaja d’en Bossa para tomarse una copa hasta altas horas de la noche. Sesiones de DJ y espectáculos en vivo. | One of the best places in Plaja d’en Bossa to have drink until late at night. DJ sessions and live shows.

SankeyS• Calle de les Alzines, 5playa de’n Bossa☞ sankeysibiza.info☏ 971 650 303Principal escenario dentro de la escena underground de la isla y uno de los clubs favoritos entre el público británico.

| The principal underground scene on the island and one of the favourite clubs of the British.

y MÁsand MOre

3cho a Manoplaya de Ses Salines

3choamano☏ 971 932 032Eduardo Genta diseña y elabora artesanalmente cada uno de los trabajos en cuero que encontrarás en su tienda situada junto al parking de Ses Salines. | Eduardo Genta designs and executes each of the leather articles that you’ll find in his shop located next to the parking lot in Ses Salines.

la MaISon de l’elephant• Ctra. Eivissa – Sant Josep, Km 1,1Sant Jordi☞ lamaisondelelephant.com☏ 971 306 580Conocida concept store de la isla con exclusivas colecciones de mobiliario, alfombras y piezas de arte. | A well-known concept store on the island with exclusive collections of furniture, carpets and artworks.

MercadIllo de Sant JordISant JordiLos sábados por la mañana se celebra en el antiguo hipódromo este mercadillo de ropa, antigüedades, mobiliario, discos y otros objetos de segunda mano. | The old hippodrome is the setting on Saturday mornings for this outdoor market selling clothes, antiques, furniture, records and other second-hand objects.

SluIz• Ctra. Eivissa – Sant Josep, Km 8☞ sluizibiza.com

☏ 674 148 173En el local de Sant Josep comenzó el éxito de esta divertida concept store. El 99 por ciento de la etiqueta Sluiz está manufacturado en Ibiza. | Sant Josep was the place where this amusing concept store started. Some 99 per cent of the Sluiz articles are manufactured in Ibiza.

OESTEWEST

restaurantesrestaurants

davId’S• Madrid, 12Sant Antoni de portmany☞ davidsibiza.com☏ 971 340 470Mejor reserva si no quieres esperar para disfrutar de las mejores pizzas de Sant Antoni. También las sirven para llevar. | Better make a reservation if you don’t want to wait to enjoy the best pizzas in Sant Antoni. There’s also takeaway service.

laS puertaS del cIelo• Camí des Pla de Corona, Km. 15Santa Agnès de Corona

puertasdelcielo.ibiza☏ 680 964 796Local sencillo y rústico rodeado de pinos y casi al borde de un acantilado con vistas al mar. | A simple, rustic place surrounded by palm trees and almost at the edge of a cliff with views of the sea.

kantaun• rosell, 14Sant Antoni de portmany☏ 971 80 88 33Alegre y con marcado acento local. Su hummus y las albóndigas de cordero están deliciosas. ¿De postre? Pide la tarta de limón. ¡Volverás! | A fun place with local colour. Its hummus

Page 15: Guia pacha2016 julio issuu

Illus

trat

ion

– V

era

Gil

5 0 P O P up S T O R E S with F A S H I O N , J E W E L R Y

& L I V E music

Atzaró Agroturismo – Ctra. Sant Joan KM 15, Ibiza – tel. +34 971 33 88 38 – [email protected] – www.atzaro.com

Fashion Festival

J U L Y 2 6 th from 1 9 . 3 0 h

~ F R E E entrance ~

celebrating life

3 MARCAS / BRANDS 3

World Family Ibiza

La Galeria Elefante by Victoria

Aquamarine Ibiza

Flipflop and Treacle

SacredLove Child

Karma of Charme Ibiza

Belén Boheme

3 ART SHOW 3

Love Now by Jack Melville

~

3 L IVE MUSIC 3

Special Guests + Red Funky Jackets Ibiza

~

Page 16: Guia pacha2016 julio issuu

14 pACHAMAGAZINE.COM

En Portinatx ha abierto sus puertas esta tem-porada el nuevo hotel boutique Los Enamorados Ibiza (losenamoradosibiza.com), donde los clientes tienen a su completa disposición tablas de surf y kayaks. En Sant Antoni este verano hay bastantes novedades, casi todas ellas concentradas en el paseo marítimo. Aquí encontrarás Es Llaüt (esllautibiza.com), con ensaladas y tablas de embutidos; la cocina mediterránea de Es Petit y río Ibiza (rioibiza.com), un restaurante-club con vistas al puerto. Y en la calle Progrés espera Sushimi (sushimi.es), con deliciosos sushis que puedes acompañar con vino ecológico.

A new boutique hotel has opened this season in Portinatx: Los Enamorados Ibiza (losenamo-radosibiza.com), where guests have surfboards and kayaks at their disposition. There are many things this summer in Sant Antoni, almost all of them concentrated along the seafront. Here you will find Es Llaüt (esllautibiza.com), with salads and sausage boards; the Mediterranean cooking of Es Petit and río Ibiza (rioibiza.com), a restaurant-club with views of the port. And on Calle Progrés there is Sushimi (sushimi.es), with delicious sushis that you can wash down with ecological wine.

Los nuevos deL 2016 / new in 2016

and lamb meatballs are delicious. For dessert? Ask for the lemon pie. You’ll come back!

eS ventall• Cervantes, 22Sant Antoni de portmany☞ restauranteesventall.com☏ 971 341 729Una de las mejores direcciones de la isla donde probar cocina ibicenca contemporánea. Deja sitio para los postres, ¡están deliciosos! | One of the best places on the island to sample contemporary Ibiza cuisine. Leave room for the desserts: they’re delicious!

el vIeJo gallo• València, 2port des Torrent☞ restauranteviejogallo.com☏ 971 341 969Una de las mejores direcciones de la bahía de Sant Antoni. El arroz con bogavante, la carne a la piedra y el curry de pollo son acierto seguro. | One of the best places on the bay of Sant Antoni. The lobster rice, the meat cooked on hot stones and the chicken curry are tops.

café babel• Plaza de la Iglesia, 2Sant Antoni de portmany☏ 971 808 848Ricas tapas, deliciosos mojitos, buen ambiente y vistas a la bonita iglesia de Sant Antoni. | Tasty tapas, delicious mojitos, a nice atmosphere and views of the pretty Sant Antoni church.

el chIrInguIto cala gracIonetaCala Gracioneta

ElChiringuitoIbiza☏ 971 348 338Pide su paella de marisco, disfruta de la sobremesa y relájate en la pequeña cala Gracioneta a la espera del atardecer. | Order a seafood paella, enjoy the after-lunch conversations and relax

in the small Gracioneta cove before sunset.

eS nautIc• Passeig de la Mar, s/nSant Antoni de portmany☞ esnauticrestaurant.com☏ 971 341 651Excelente cocina marinera con vistas al puerto de Sant Antoni. Su parrillada de marisco y bullit de peix son apuesta segura. | Excellent seafood with views of the port of Sant Antoni. Its grilled shellfish and the bullit de peix are a sure bet.

can pou• Ctra. Cala Salada, 2Sant Antoni de portmany☞ canpou.com☏ 971 340 170Cocina mediterránea con alguna que otra propuesta sueca. ¿Una especialidad? Su delicioso foie-gras casero. Perfecto para una noche romántica. | Mediterranean food with a few Swedish offerings. The speciality? The delicious home-made foie gras. Perfect for a romantic evening.

el bIStró de Stephan• Bisbe Torres, 3Sant Antoni de portmany☏ 871 714 917Una de las direcciones más recomendables del pueblo de Sant Antoni. Entre sus platos estrella se encuentran el tartar de buey, el pato y los mejillones. | One of the most highly-recommended establishments in the town of Sant Antoni. Among its specialities are the steak tartar, the duck and the mussels.

can guSt• Avda. Doctor Fleming, 37Sant Antoni de portmany☏ 971 804 372Puede que la ubicación no sea la mejor, pero te aseguramos que no

te decepcionarán sus carnes ni su deliciosa comida casera. | The location may not be the best but we assure you that you won’t be disappointed by the meats and the delicious home cooking.

cotton beach clubCala Tarida☞ cottonbeachclub.com☏ 633 622 000Cocina mediterránea, excepcionales vistas a Cala Tarida y gente guapa. Para el día y la noche. | Mediterranean fare, exceptional views of Cala Tarida and

beautiful people. For day and night.

rIta’S cantIna• Passeig de la Mar, s/n.Sant Antoni de portmany☞ ritascantina.com☏ 971 343 387Conocido café de Sant Antoni con gran animación durante todo el día. Son muy populares sus zumos. Tiene dos locales en el paseo. | This well-known café in Sant Antoni is lively all day long. Its fresh juices are very popular. It has two different places on the promenade.

eS reboSt de can pratS• Cervantes, 4Sant Antoni de portmany☞ esrebostdecanprats.com☏ 971 346 252Excelente cocina ibicenca tradicional. Imprescindibles: el sofrit pagès y el bacalao al alioli. | Excellent traditional Ibiza food. Essential: the sofrit pagès stew and codfish with aioli.

no te olvIdeS de acordarte• Pere Escanellas, 30Sant Josep de sa Talaia☏ 678 962 434

Agradable restaurante uruguayo donde no faltan las empanadas ni el clásico chivito de ternera. | A pleasant Uruguayan restaurant with the traditional empanadas (pasties) and the classic chivito de ternera sandwich.

the SkInny kItchen• General Prim, 8Sant Antoni de portmany☞ skinnykitchen.coAbierto en el West End y en La Marina, posiblemente sea la mejor dirección de Sant Antoni para

Page 17: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 15

espantar la resaca con un desayuno sano, delicioso y abundante. | Open in the west End and in La Marina, this is possibly the best place in Sant Antoni to fight off a hangover with a healthy, delicious and abundant breakfast.

rIncón de pepe• Sant Mateu, 6.Sant Antoni de portmany.☞ rincondepepe.net☏ 971 340 697El sofrit de pulpo y la berenjena rellena —deliciosa— son dos de sus especialidades. Un clásico de Sant Antoni con mucho encanto. | The sofrit de pulpo octupus dish and the delicious stuffed eggplant are the specialities here. A Sant Antoni classic with lots of charm.

Sa Soca• Ctra. Sant Josep – Sant Antoni, Km 18

restaurantesasoca☏ 971 341 620Trato familiar, agradable jardín y sabrosa cocina mediterránea tradicional. ¡Un clásico que no falla! | Family atmosphere, a pleasant garden and tasty and traditional Mediterranean cooking. A classic that never disappoints!

hunza• Santa rosalía, 23Sant Antoni de portmany

hunzaibiza☏ 971 805 683Buenas materias primas, espíritu ecológico y recetas saludables y muy sabrosas. A pocas calles de Caló des Moro. | Good basic products, an ecological spirit and healthy and very tasty recipes. Just a few streets away from Caló des Moro beach.

María luISaCala vadella☞ marialuisa.es☏ 971 808 012La paella de marisco y pescado es realmente sabrosa, al igual que sus mejillones a la

marinera. | The shellfish and seafood paella is really tasty, as are the mussels a la marinera.

bar can berrI• Plaza Mayor, 3Sant Agustí☞ barcanberri.com☏ 971 803 035Ambiente relajado, buena materias primas y un jardín que enamora. Pide las croquetas de calabacín y menta y el secreto ibérico con salsa de miel y mostaza. | A relaxed ambience, good basic products and an enchanting garden. Ask for the courgette and mint croquettes and the secreto ibérico with honey and mustard sauce.

eS verro• Ample, 21Sant Antoni de portmany☏ 971 340 137Para tapear en su agradable terraza junto a la iglesia. Pide los huevos estrellados con sobrasada, el pulpo o la mousaka. | For tapas on the pleasant terrace next to the church. Order the scrambled egg and sobrasada sausage dish, the squid or the mousaka.

S’Illa deS boScplayas de Comte☞ silladesbosc.com☏ 971 806 161Inmejorables vistas y excelente cocina marinera. Uno de los mejores restaurantes de Ibiza donde comer arroz. | Superb views and excellent seafood. One of the best restaurants in Ibiza for eating rice.

vIlla MercedeS• Passeig del Mar, s/nSant Antoni de portmany☞ villamercedesibiza.com☏ 971 348 543Cocina mediterránea, música en vivo y un agradable jardín donde tomar la primera copa. También es perfecto para una cena romántica. | Mediterranean food, live

music and a pleasant garden for having the first drink. It’s also perfect for a romantic dinner.

can coSMI• Plaza de la Iglesia, s/n.Santa Agnès de Corona☏ 971 805 020Este local es todo un clásico del interior de la isla, en parte por su conocida tortilla de patata y verduras. | This place is a classic in the interior part of the island, in part because of its potato and vegetable omelette.

Sa capella• Carretera Sant Antoni-Santa Agnès, Km 1Sant Antoni de portmany

sacapella.ibiza☏ 971 340 057Esta antigua capilla es una de las mejores direcciones de la isla para una cena romántica. Encontrarás deliciosa cocina creativa mediterránea. | This former chapel is one of the best places on the island for a romantic dinner. You’ll find delicious and creative Mediterranean cuisine.

tapaS reStaurant & lounge bar• Camí des regueró, 4Sant Antoni de portmany☞ tapasrestaurantibiza.com☏ 971 341 125Su amplio menú de tapas mediterráneas y de fusión lo ha convertido en uno de los restaurantes más populares de Sant Antoni. | Its extensive menu of Mediterranean and fusion tapas has made it one of the most popular restaurants in Sant Antoni.

can puJolport d’es Torrent☞ restaurantecanpujolibiza.com

☏ 971 341 407Parada obligatoria para una comida marinera. Cualquier elección es buena, aunque las estrellas

son la parrillada de pescado y el bullit de peix con arroz a banda. | An obligatory stop for a seafood meal. Anything is good, although the stars are the grilled fish dish and the bullit de peix fish stew with rice a banda.

deStIno• Sa Talaia, 15Sant Josep de sa Talia☏ 971 800 341Buen ambiente y tapas de fusión con sabores marroquíes, tailandeses, italianos y españoles. | A nice ambience and fusion tapas with Moroccan, Thai, Italian and Spanish flavours.

chIMIchurrI• Ctra. Cala Comte, Km 0,1☞ chimichurri-ibiza.com☏ 971 804 215Agradable restaurante con jardín donde sirven fantásticas hamburguesas, salchichas gigantes y una amplísima variedad de cervezas. | A pleasant restaurant with garden where they serve fantastic hamburgers, giant hotdogs and a wide variety of beers.

SeS eufabIeSCala Tarida☞ eufabies.com☏ 971 806 328Sencillo chiringuito que destaca por la calidad de sus pescados frescos y sus vistas sobre el mar. | A simple beach bar that is notable for the quality of its fresh fish and its views over the sea.

can berrI vell• Plaza de la Iglesia, 2Sant Agustí☞ canberrivell.es☏ 971 344 321Una antigua casa payesa del siglo XVII alberga este prestigioso restaurante de nueva cocina ibicenca. Imprescindible para gourmets. | A typical

17th-century farmhouse is the setting for this prestigious restaurant with Ibiza nouvelle cuisine. Essential for gourmets.

can lIMó• Ctra. de Sant Antoni a Sant Josep, Km 12,5

canlimorestaurante☏ 971 800 550Si te gusta la fusión, no te pierdas las propuestas de este restaurante peruano. Fuera de carta, pregunta por su ceviche mixto de rotja y coquinas. | If you like fusion food, don’t miss the dishes at this Peruvian restaurant. Off the menu, ask for its mixed ceviche of rotja and Donax clams.

eS puetó• Cala de Es PuetóSant Antoni de portmanyChiringuito de los de toda la vida, sencillo y de trato familiar. Para tomar fritura de pescado, ver la puesta de sol o tomarse una cerveza fría a cualquier hora del día. | A traditional beach bar, simple and family-run. Great for eating the fried fish dish, watching the sunset or having a cold beer at any time of day.

S’avaradero• Paseo de la Mar s/nSant Antoni de portmany☞ savaradero.es☏ 971 342 955Situado frente al puerto deportivo, ofrece elaborada cocina mediterránea. Su terraza superior tiene unas vistas estupendas. | Located in front of the marina, it offers fine Mediterranean cuisine. Its upper terrace has wonderful views.

bIStro can pa• Ctra. Cala Vedella – Caló d’en real☏ 971 808 464Encontrarás tapas del mundo, originales propuestas vegetales,

música en vivo y muy buen rollo. | You’ll find tapas from all over the world, original vegetarian dishes, live music and good vibes.

cafe bondI• Passeig de Ses Fonts, s/n

bondiibiza☏ 971 342 160Con una agradable terraza situada en el paseo más animado de Sant Antoni, su carta ofrece opciones saludables para todos los momentos del día. | with a pleasant terrace located on the liveliest promenade in Sant Antoni, it offers healthy dishes at any time of day.

Bares y CLuBsBars and CLuBs

kuMharaS• Calle Lugo, 2Cala de Bou☞ kumharas.org971 805 740Puedes venir a ver el atardecer y no marcharte hasta tarde. Buen rollo, actuaciones en vivo y cocina internacional. | You can come at sunset and not leave until late. Lots of fun, live performances and international cuisine.

racó verdSant Josep de sa Talaia☞ racoverdibiza.es☏ 971 800 267Zumos recién exprimidos, ambiente desenfadado, ricos mojitos y la mejor terraza de Sant Josep. Ofrecen conciertos varios días a la semana y cierran tarde. | Freshly-squeezed juices, relaxed atmosphere, tasty mojitos and the best terrace in Sant Josep. There are concerts several days a week and the place closes late.

golden buddha• Santa rosalia, 35☏ 971 345 633Cuenta con excepcionales vistas al atardecer. Pide

Page 18: Guia pacha2016 julio issuu

16 pACHAMAGAZINE.COM

su mojito y disfruta de la puesta de sol más relajada de Sant Antoni. | There are exceptional views in the late afternoon. Order your mojito and enjoy the most relaxed sunset in Sant Antoni.

café MaMbo• Vara del rey, s/n.Sant Antoni de portmany☞ cafemamboibiza.com☏ 971 346 638Otro de los clásicos de la isla donde ver la puesta de sol. No te pierdas sus famosas preparties y mejor reserva si quieres asegurarte mesa. | Another island classic for watching the sun go down. Don’t miss its famous pre-parties, and you’d better reserve if you want to be sure of getting a table.

bodega loS gatoS• Progrés, 24Sant Antoni de portmanyPara tomarse un vino antes de la cena o la copa de después. Ambiente desenfadado, buenos cócteles y cierre tardío en este clásico de Sant Antoni. | Have a wine here before dinner or a drink afterward. A relaxed atmosphere, good cocktails and a late closing in this Sant Antoni classic. café del Mar• Vara del rey, 27Sant Antoni de portmany☞ cafedelmarmusic.com☏ 622 062 855Una cerveza bien fría, algo de picar y a disfrutar del atardecer con la mejor música chill-out. | A cold beer, something to snack on and then enjoy dusk with the best chill-out music.

el reencuentro• Calle de la Mar, 5☏ 971 346 591Bar, restaurante asador y sala de conciertos. Su programación musical es muy variada e

incluye rock, hip hop y world music. | Bar, a restaurant with roast dishes, and a concert hall. The musical programming is very varied and includes rock, hip-hop and world music.

eS paradIS• Salvador Espriu, 2☞ esparadis.com☏ 971 346 600Mítico club de Ibiza —y uno de los más bonitos—, muy frecuentado por el público británico. Su fiesta del agua es un clásico. | A mythic Ibiza club –and one of the prettiest– that’s very popular with British visitors. It’s water party is a classic.

Savannah• General Balanzat, 38☞ savannahibiza.com☏ 971 348 031Situado en pleno Sunset Strip, no sólo ofrece vistas a la puestas de sol, sino también preparties y una sala interior donde bailar hasta altas horas de la madrugada. | Located in the heart of the Sunset Strip, it not only offers sunsets but pre-parties and an inner room in which to dance until dawn.

y MÁsand MOre

le papIllonCala vedella☞ lepapillonibiza.blogspot.com.esVestidos, pañuelos, kaftanes, faldas, camisetas, blusas, bolsos, complementos… La tienda se encuentra junto al restaurante María Luisa. | Dresses, neckerchiefs, kaftans, t-shirts, skirts, blouses, handbags, complements… This shop is next to the María Luisa restaurant.

the cala conta collectIon☞ calaconta.es☏ 622 458 022

Si estás pensando en comprarte una villa en Ibiza, echa un vistazo a las lujosas viviendas de la urbanización 33 Cala Conta. | If you’re thinking about sharing a villa in Ibiza, have a look at the luxurious dwellings at the 33 Cala Conta estate.

caSa alfonSo• Sant Antoni, 2Sant Antoni de portmany☞ casaalfonso.net☏ 971 340 510La mejor dirección de Sant Antoni para encontrar delicatessen nacionales e internacionales: pasta italiana, carne ecológica, vinos de la isla, chocolates, salsas… | The best address in Sant Antoni for finding Spanish and international food delicacies: Italian pastas, ecologically grown meat, Ibiza wines, chocolates, sauces…

dalIla• Sant Mateu, 6Sant Antoni de portmany☏ 971 344 416Situada en una de las calles peatonales del centro, Dalila es la tienda de Sant Antoni con una mayor oferta en moda Adlib. | Located on one of the downtown pedestrian streets, Dalila is the shop in Sant Antoni with the widest offer in Adlib fashion.

carneS March• rosell, 16Sant Antoni de portmany☏ 971 341 087¿Preparando una barbacoa? Prueba sus excelentes cortes en cerdo y vacuno, ambos de producción propia. También encontrarás productos gourmet. | Preparing a barbecue? Try the excellent cuts of pork and beef, both produced in-house. You’ll also find gourmet products.

ESTEEAST

restaurantesrestaurants

nagaI SuShI• Ctra. Sant Joan, Km 9,5☞ nagairestaurant.com☏ 971 807 308Los adictos al sushi no suelen pasar por alto el suyo, uno de los mejores de la isla. La carta incluye propuestas tradicionales y de fusión. Sólo abren de noche. | Sushi addicts don’t neglect this place, one of the best on the island. The menu includes traditional proposals and fusion food. Only open at night.

San MartIno• Paseo Marítimo, s/nSanta Eulària des riu☞ sanmartinoibiza.com☏ 971 332 271La pizza napolitana, los fettuccini al funghi y el risotto de marisco son algunas de las especialidades de este restaurante italiano. Buen servicio y vistas al mar. | Neapolitan pizza, fettuccini al funghi and the shellfish rice are just some of the specialities at this Italian restaurant. Good service and views of the sea.

Sa carbonerIa• Isidor Macabich, 3Santa Eulària des riu☞ sacarboneria.com☏ 971 339 282Situado en el centro del pueblo, se ha hecho muy popular gracias a su excelente carne a la brasa y su patio, muy agradable en las noches estivales. | Located in the centre of town, this restaurant has become very popular thanks to its grilled meats and its patio, which is very pleasant on summer nights.

caSa anIta• Plaça de l'Esglèsia, s/nSant Carles de peralta☏ 971 335 090Un clásico de Ibiza con platos sencillos

bien elaborados y un agradable patio sombreado. De postre, pide flaó y su famoso licor de hierbas casero. | An Ibiza classic, with simple, well-prepared dishes and a pleasant, shady patio. For dessert, order the flaó (cheesecake) and the restaurant’s homemade herbal liqueur.

Sa fInca• Ses Gorgònies, 7Santa Eulària des riu

restaurante.safinca☏ 971 330 638Su chef es belga, así que una buena apuesta son los mejillones con patatas fritas. Reserva mesa en la terraza y disfrutarás de unas vistas extraordinarias. | The chef is Belgian, so there are always good mussels and chips. reserve a table on the terrace and you’ll enjoy some extraordinary views.

caSa pIedra• Ctra. Jesús-Cala Llonga, Km 8☞ restaurantecasapiedra.com

☏ 971 196 558Coqueto restaurante cuya cuidada cocina mediterránea no decepciona en absoluto. Reserva los jueves por la noche si quieres cenar con música en vivo. | A charming restaurant whose Mediterranean fare never disappoints. Make a reservation on Thursday night if you want to dine to live music.

aMante• Sol d’en SerraCala llonga☞ amanteibiza.com☏ 971 196 176Cocina mediterránea contemporánea y espectacular ubicación en una terraza natural con vistas al mar. Perfecto para una cena romántica. | Contemporary Mediterranean cuisine and a spectacular location on a natural terrace with views of the sea. Perfect for a romantic dinner.

can xarc• riu, 17Santa Eulària des riu

canxarc☏ 971 09 30 93Ve al final de la playa de Santa Eulalia y sigue el olor a brasas. Allí, junto al río, encontrarás las sabrosas especialidades catalanas de este restaurante. | Go to the end of the beach in Santa Eulalia and follow the aroma of the hot coals. There, next to the river, you will find this restaurant’s tasty Catalan specialities.

can Suldat• Camí des Murter, s/nCtra. de Es Canar, Km 5punta Arabí☏ 971 312 224Cuesta encontrarlo y es el típico restaurante que se conoce sólo por el boca a boca. Ambiente romántico, música en vivo y excelentes carnes a la brasa. | It’s hard to find this restaurant, which is mostly known by word of mouth. A romantic ambience, live music and excellent barbecued meats.

pk2S’Estanyol☞ pk2ibiza.com☏ 971 187 034Situado en la cala virgen de S’Estanyol, este chiringuito rústico de marcado ambiente desenfadado te encantará si buscas la Ibiza de antaño. | Located in the unspoiled S’Estanyol cove, this rustic, laid-back beach bar is an enchanting trip back to the old Ibiza.

babylon beach• Bartomeu Tur Clapes, 20Es Canar☞ babylonbeachbar.com☏ 971 332 181Cocina mediterránea y buenos cócteles al borde mismo del mar. Siempre que pueden utilizan productos de su huerta ecológica. Por la noche, conviene reservar. | Mediterranean fare and good cocktails at the very edge of the sea. whenever possible

Page 19: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 17

they use products from their ecological garden. It’s a good idea to reserve at night.

eS terral• San Vicente, 47Santa Eulària des riu☏ 971 334 861Excelente restaurante de cocina francesa donde te recomendamos que pidas el crujiente de rabo de toro, el paté casero o el magret de pato. | An excellent restaurant serving French food. we recommend the crunchy bull’s tail, the home-made pate, or the duck magret.

can tonI• Ctra. Eivissa-Sant Joan, Km 4☏ 971 190 973Popular bar de carretera donde comprar comida casera para llevar o desayunar una de las mejores tortillas de patata de la isla. | A popular highway bar where you can buy home cooking to take away or eat a breakfast of the best potato omelette on the island.

caoS• Paseo Marítimo, s/nSanta Eulária des riu

caosibiza☏ 639 61 41 95Buena elección a cualquier hora del día. Su oferta incluye platos vegetarianos, deliciosos zumos, originales ensaladas y cervezas artesanas de Ibiza. | A good choice at any hours of the day. The offer includes vegetarian dishes, delicious juices, original salads and Ibiza craft beers.

taMaraMa• Puerto de Santa Eulària, local 1ASanta Eulària des riu

tamaramaibiza☏ 971 338 766Buenas vistas al puerto, una sangría de cava de las que cuesta olvidar y una corta pero cuidada carta con variados sabores internacionales. Repetirás. | Good

views of the port, a memorable sangria, and a short but careful menu with varied international flavours. You’ll come back.

donde MarIan y MIguel• Ctra. de Santa Eulària - Es Canar, Km 2☞ dondemarian.com☏ 971 339 271Una de las mejores direcciones de la isla para disfrutar de chuletón de buey a la brasa de gran calidad. No te olvides de probar sus postres. | One of the best places on the island to enjoy high-quality grilled porterhouse steak. Don’t forget to try the desserts.

atzaró beach the chIrInguItoCala Nova☞ atzaro.com☏ 607 263 491Ensaladas, bocadillos, cócteles, dulces, zumos, batidos… Todo presentado con mimo. Si lo prefieres, puedes empezar el día con su completo desayuno. | Salads, sandwiches, cocktails, sweets, juices, shakes… Everything here is presented with care. If you prefer, begin the day with the complete breakfast.

happy carrot• ricardo Curtoys, 1ªSanta Eulària des riu☏ 649 457 701La pizza integral de espelta y el wok de arroz basmati integral con verduras y tofu son algunas de las propuestas de este agradable restaurante vegetariano. | The spelt pizza and the basmati rice wok with vegetables and tofu are some of the offerings at this pleasant vegetarian restaurant.

el bIgoteSCala Mastella☏ 650 797 633En este rústico chiringuito sólo se sirve bullit de peix y arroz a banda. Hay que

llamar para reservar, sólo abren al mediodía y no aceptan pago con tarjeta. | This rustic beach bar only serves bullit de peix fish stew and rice a banda. reserve a table. Open only for lunch. No credit cards.

ModeSt• Avenida Cap Martinet, s/n☞ destinoibiza.com☏ 971 195 286En el restaurante de Destino Ibiza Resort podrás degustar exquisitas tapas gastronómicas españolas con matices de Asia y América Central. | At this Destino Ibiza resort restaurant you can enjoy exquisite Spanish tapas with Asian and Central American touches.

canaSunI• Mariano riquer wallis, 6Santa Eulària des riu☏ 971 319 177Este restaurante situado junto al paseo marítimo te encantará. Trato familiar, cocina casera de calidad y un bacalao con alioli delicioso. Seguro que vuelves. | This is a charming restaurant right on the seaside promenade. Family ambience, quality home cooking and a delicious codfish with aioli dish. You’ll come back for sure.

taco paco• San Jaime, 34Santa Eulària des riu☏ 971 807 556Posiblemente sea el mexicano más popular de la isla. Destacan las enchiladas, los tacos dorados, las quesadillas y, por supuesto, los margaritas. | Possibly the most popular Mexican restaurant on the island. Outstanding enchiladas, tacos, quesadillas and, naturally, margaritas.

kokoro• San Juan, 38Santa Eulària des riu

KokoroIbiza

☏ 971 332 089Si te gusta la cocina japonesa, apúntate esta dirección. Además de las especialidades tradicionales originales, ofrecen interesantes propuestas de fusión. | If you like Japanese food, write down this address. In addition to the traditional specialities, there are interesting fusion dishes.

caS pagéS• Ctra. Sant Carles, Km 10☞ caspages.es☏ 971 319 029Carnes a la brasa, buenos arroces y platos tradicionales de la cocina ibicenca. ¡Ojo!, no aceptan reservas ni admiten el pago con tarjeta. Un clásico de la isla. | Grilled meats, good rice dishes, and traditional Ibiza cooking. Careful: they don’t accept reservations or credit cards. A classic on the island.

SeS SavIneS• Doctor Camacho, s/nSanta Eulària des riu☞ restaurante-sessavines.com☏ 971 330 200Vistas al mar, jazz en directo a la noche y cocina mediterránea de calidad. ¿Una recomendación? Los raviolis de alcachofa con salsa de setas. | Views of the sea, live jazz and quality Mediterranean cuisine. A recommendation? The artichoke ravioli with mushroom sauce.

le 27 reStaurant• San Vicente, 27Santa Eulària des riu☏ 971 336 403Cocina francesa en el mismo centro del pueblo. El pato a la naranja, el conejo con salsa de mostaza y la quiche Lorraine tienen bastante éxito. | French cuisine right in the heart of town. The duck à l’orange, the rabbit with mustard sauce and the quiche Lorraine are quite popular.

nIkkI beach• Avenida S’Argamassa, 153Santa Eulària des riu☞ nikkibeach.com☏ 971 338 403Cocina internacional, buena música y gente guapa. Si te gusta el sushi, no dejes de pedirlo. | International cooking, good music and beautiful people. Try the sushi.

el naranJo• San José, 31Santa Eulària des riu

elnaranjoibiza☏ 971 330 324El cochinillo con compota de manzana, el solomillo Wellington y la raya a la mantequilla son algunas de las especialidades de su carta. | The roast suckling pig with apple sauce, the wellington sirloin steak and the buttered skate are some of the specialities.

Bares y CLuBsBars and CLuBs

SacacorchoS• San Lorenzo, 20Santa Eulària des riu☏ 971 339 217La mejor dirección de Santa Eulària para ir de vinos, con una buena selección de etiquetas nacionales e internacionales. | The best place in Santa Eulària for wines, with a good selection of domestic and foreign labels.

guarana• Puerto DeportivoSanta Eulària des riu☞ guaranaibiza.com☏ 636 486 048Rock, funky, reggae, RnB… No pares de bailar en toda la noche. El fin de semana organizan conciertos en vivo. | rock, funk, reggae, rnB… Don’t stop dancing all night. On the weekends they organise live concerts.

SanSara• Ctra. Santa Eulária - Sant Carles, Km 9,3

sansara.ibiza☏ 971 807 231Ambiente desenfadado, música en vivo y un jardín muy agradable. Una buena opción para disfrutar de una noche tranquila con amigos o en pareja. | Good vibes, live music and very pleasant garden. A good choice for enjoying a quiet evening with friends or a loved one.

SunSeabar• Local 7, zona 4, Puerto DeportivoSanta Eulària des riu☞ sunseabar.de☏ 971 319 024Un clásico del puerto deportivo de Santa Eulària. Ambiente relajado y público diverso. Un buen punto de partida de la noche. | A classic in the Santa Eulària’s marina. A relaxed atmosphere and a diverse clientele. A good place for starting the night.

y MÁsand MOre

MercadIllo JIpI de eS canar• Avda. Punta Arabí, s/nEs Canar☞ hippymarket.info☏ 971 330 650Conciertos de música, gran paella popular y más de 500 puestos de artesanía, complementos y productos gastronómicos locales. Se celebra los miércoles. | Concerts, a huge popular paella, and more than 500 stands selling handicrafts, complements and local food products. It’s held on wednesdays.

laS dalIaS• Ctra. de Eivissa a Sant Carles, Km 12☞ lasdalias.es☏ 971 326 825El otro famoso mercadillo de Ibiza. Se celebra todos los sábados de 10 a 20 horas. Consulta su

Page 20: Guia pacha2016 julio issuu

18 pACHAMAGAZINE.COM

El ceviche, el ají de gallina y el pisco han llegado a Ibiza para quedarse. Si quieres comprobarlo, acércate a Can Limó (canli-moibiza.com) —abierto el verano pasado en Sant Josep— y pregunta por su ceviche de lubina y ortiguillas de mar. O pon rumbo a Coricancha (www.coricanchaibiza.com), abierto en la carretera de Ses Salines, que llega con especialidades de la cocina Nikkei, que fusiona el recetario peruano con el japonés. En la zona de Santa Eulalia, Atzaró (atzaro.com) inaugura nueva barra de cocina peruana.

Ceviche, ají de gallina and the pisco have come to Ibiza to stay. To confirm this, go to Limó (canlimoibiza.com), which opened last summer in Sant Josep, and order its sea bass ceviche and the sea anemones. Or head for Coricancha (www.coricanchaibiza.com), on the Ses Salines highway, with its Nikkei speciali-ties, a fusion of Peruvian and Japanese dishes. In the Santa Eulalia area, Atzaró (atzaro.com) opens a new bar featuring Peruvian cooking.

¡viva Perú! / ¡viva Perú! web para conocer otros días de apertura durante la temporada. | Ibiza’s other famous street market. Held every Saturday from ten in the morning to eight in the evening. Consult the webpage to see other opening times during the season.

atzaró• Ctra. Sant Joan, km 15☞ atzaro.com☏ 971 338 838Lujoso agroturismo de amplias habitaciones con toques orientales, una gran piscina, jardines frutales y un agradable spa. | Luxury agro tourism in large rooms with Oriental touches, a large pool, a garden with fruit trees and a pleasant spa.

part IbIzaCa Na Negreta, 299• Ctra. Eivissa – Santa Eulària, Km 5☞ partibiza.com☏ 971 192 713Conoce la cara más artística de Ibiza en esta galería situada junto a la carretera de Santa Eulalia. Sus exposiciones incluyen escultura, pintura, fotografía, diseño y artesanía. | See Ibiza’s most artistic face in this gallery located next to the Santa Eulària highway. Its exhibits include sculpture, painting, photography, design and handicrafts.

Me IbIzaUrbanización S'Argamassa☞ melia.com☏ 971 330 051Lujoso hotel de cinco estrellas que, además de ser pet-friendly, ofrece un amplio abanico de servicios como The Rooftop, el Nikki Beach club y el spa contemporáneo SkinC. | A luxury five-star hotel that, beside being pet-friendly, offers a wide range of services such as The rooftop, the Nikki Beach Club and the SkinC contemporary spa.

queenS of Joy• Mariano riquer, s/nSanta Eulària des riu☏ 971 807 878

queensofjoyTe encantará su selección de moda femenina, que incluye un buen surtido de firmas de Ibiza: Tanit Jeans, TomTom Ibiza, Reina&Roses, Ashalak… | You’ll love their selection of feminine fashions, which includes a considerable range of Ibiza firms: Tanit Jeans, TomTom Ibiza, reina&roses, Ashalak…

bISc IbIza• Avda. Can Nadal, 4Santa Eulària des riu☞ bisc.es☏ 647 139 753Sus propuestas en decoración y diseño seguro que te gustarán. Mobiliario, arte, textiles, objetos decorativos… | You’ll love their décor and design proposals. Furniture, art, textiles, decorative objects…

art Market uttopIa reSort• Ctra. Santa Eulària – Es Canar, Km 4,5☞ uttopiaresort.comPequeña selección de puestos de artesanía, complementos y productos naturales, todos ellos realizados 100% en Ibiza. | A small selection of stalls selling handicrafts, complements and natural products, all of them made in Ibiza.

VILA

restaurantesrestaurants

Sa brISa gaStrobar• Passeig de Vara de rey, 15☞ sabrisagastrobar.com☏ 971 090 649Sus tapas no te dejarán indiferente porque son más bien pequeños platitos de cocina de autor. Si no te quieres quedar con las ganas,

mejor reserva. | The tapas here are like small dishes of signature cuisine. It’s best to reserve a table.

la velada• Sa xeringa, 11

LaVeladaIbiza☏ 673 622 615Romántico local de cocina mediterránea situado en una de las callejuelas de La Marina. Entre sus especialidades destaca el bacalao fresco con alioli al tomillo. | A romantic restaurant serving Mediterranean cooking, located on one of the narrow streets in La Marina. Outstanding among its specialities is the fresh codfish with aioli and thyme.

va bene• Avda. Bartolomé roselló, 15

VaBeneIbiza☏ 971 194 180¿Antojo de hamburguesa? Si estás por el puerto, dirígete a Va Bene y pide la nº 8, con queso, cebolla, bacon y huevo, todo en su punto justo. | Been craving a hamburger? If you’re in the port area, go to Va Bene and order a number 8: with cheese, onion, bacon and egg, and cooked to perfection.

ca’n alfredo• Paseo Vara de rey, 16☞ canalfredo.com☏ 971 311 274Toda una institución en la isla donde saborear

los platos típicos de la cocina ibicenca. Pide su sofrit pagès. | Its typical Ibiza cooking has made it a real institution on the island. Try the sofrit pagès stew.

cuatro lataS• Calàndria, s/nplaya de TalamancaNos encanta este chiringuito rústico por su localización al borde del mar, su desenfadado ambiente y su sencilla oferta: ensalada y pescado del día a la plancha. No aceptan tarjetas. | we love this rustic beach bar for its location right on the edge of the sea, its relaxed atmosphere and its simple offer: salads

and fresh grilled fish of the day. They don’t accept credit cards.

líopuerto Deportivo Marina Ibiza☞ lioibiza.com☏ 971 310 022Exclusivo restaurante cabaret con excepcionales vistas sobre Dalt Vila y cocina mediterránea con toques de fusión. Conviene reservar con antelación. | An exclusive cabaret restaurant with exceptional views over the Dalt Vila and Mediterranean cuisine with fusion touches. It’s best to make a reservation.

Page 21: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 19

Sa nanSa• Avda. 8 de Agosto, 27☞ restaurantesanansa.com☏ 971 318 750El bullit de peix, la tradicional borrida de ratjada (un sabroso guiso de raya) y el arroz con espardenyas son algunos de los platos estrella de este excelente restaurante de cocina ibicenca. | The bullit de peix fish stew, the traditional borrida de ratjada (a tasty skate stew) and the rice with royal cucumber are some of the most popular dishes at this excellent restaurant serving traditional Ibiza fare.

pacha reStaurant & SuShI lounge• Avda. 8 de Agosto, s/n☞ restaurantepachaibiza.com☏ 971 310 959Comienza tu noche perfecta disfrutando de su sofisticada cocina mediterránea y japonesa y continúala en la terraza del club. Reserva para asegurarte mesa. | Begin a perfect evening by enjoying dishes from its sophisticated Mediterranean and Japanese cuisine and then continue on to the terrace of the club. reserve to insure a table.

S’eScalInata• Portal Nou, 10☞ sescalinata.es☏ 653 371 356Buena ubicación en Dalt Vila y ambiente joven durante todo el día. La carta incluye ensaladas, bocadillos, cócteles y deliciosas propuestas para el desayuno. | A good location in the Dalt Vila and a youthful ambience all day long. The menu includes salads, sandwiches, cocktails, and delicious offerings for breakfast.

organIc Market• Marina Botafoch, local 316

☏ 971 192 726Propuestas sanas y sabrosas, también para vegetarianos. Sus platos son siempre elaborados con el mayor número posible de productos ecológicos y de KM 0. | Healthy, flavoursome dishes, some of them vegetarian. They are always made with the greatest possible number of ecological and local ingredients.

It-IbIzapuerto deportivo Marina Botafoch☞ it-ibiza.com☏ 615 301 614Alta cocina italiana de mano del chef

Gennarino Esposito. Sus platos son una fiesta tanto para la vista como para el gusto. Ambiente sofisticado. | Top-flight Italian cuisine prepared by chef Gennarino Esposito. His dishes are a treat for both the eyes and the palate. Sophisticated ambience.

can floW• Carrer des Passadis, 8

canflowibiza☏ 653 772 444Compra vinilos, pide sushi y disfruta de una cena diferente. Si eres vegetariano, pide su hamburguesa de tofu y si prefieres una combinación original, la de atún. | Buy vinyl records, order sushi and enjoy a different kind of dinner. If you’re a vegetarian, ask for a tofu hamburger and if you want to sample an original combination, the tuna burger.

Sa punta• Calàndria, s/nplaya de Talamanca☞ sapuntaibiza.com☏ 971 193 424Ambiente sofisticado, fantásticas vistas a Dalt Vila y diversos espacios donde saborear cocina mediterránea, libanesa y asiática. | Sophisticated setting, fantastic views of the Dalt Vila and different areas in which to savour Mediterranean, Lebanese and Asian cuisine.

trattorIa MaMa flo• Felip II, 17☏ 627 157 757Que haya una nutrida clientela italiana en sus mesas ya dice bastante. Probarás cocina casera a buen precio y te sentirás como en casa desde el primer momento. | The fact that there are a lot of Italians among the diners says a good deal. This is home coking at a good price and you’ll feel right at home from the very start.

heart• Paseo Juan Carlos I, 17

☞ ibizagranhotel.com☏ 971 806 806La genialidad del chef Ferran Adrià y del Cirque du Soleil se unen para ofrecer una experiencia gastronómica de alto nivel en este restaurante del Ibiza Gran Hotel. | The genius of chef Ferran Adrià and the Cirque du Soleil come together to offer a unique culinary experience in this restaurant at the Ibiza Gran Hotel.

avenue• Avda. 8 d'Agosto, 29☞ avenue-ibiza.com☏ 871 870 450Cantantes, perfomances y bailarines amenizan la cena en este nuevo restaurante de Vila, donde tendrás fiesta hasta altas horas de la noche. En la carta, cocina francesa y sushi. | Singers, dancers and performances accompany dinner at this new restaurant in Vila, where you can party until very late. A menu with French food and sushi.

SuShIya aoyaMa• Plaça de sa Drassaneta, 13☞ sushiyaibiza.wordpress.com☏ 627 861 566El mejor sushi bar de la isla. Su chef Hideki Aoyama garantiza verdadera cocina japonesa de calidad. Este año será el último que estarán en esta bonita plazoleta. | The best sushi bar on the island. Chef Hideki Aoyama guarantees real quality Japanese cuisine. This is the last year they will located in this pretty little square.

lIttle IbIza• Paseo de Figueretas☏ 971 304 851Buena onda, terraza con vistas al mar, ricos cócteles —el mojito tiene mucho éxito— y sabores orientales en la carta. | Good vibes, a terrace with views of the sea, great cocktails –the

La costa noroeste de la isla alberga hermosos y tranquilos rincones donde fondear al margen del bullicio existente en los fondeos más famosos de Ibiza y Formentera. Salvaje y abrupta, por el litoral menos transitado de la isla se dispersan calas vírgenes, islotes, acantilados y hasta inte-resantes puntos de inmersión para aficionados al submarinismo. Si quieres disfrutar de un día en el mar casi en soledad, dirígete a cala d’Albarca o a la bahía de cala xarraca. Y no olvides que siempre hay que echar el ancla en zona de arena y nunca donde haya posidonia.

The northeast coast of the island has some beautiful, peaceful places to anchor, far from the hubbub of the most famous ones in Ibiza and Formentera. This least-visited shore boasts virgin coves, islets, cliffs and even interesting points of immersion for scuba divers. If you want to enjoy a day at sea in solitude, go to Cala d’Albarca or the bay at Cala xarraca. And don’t forget: always drop anchor above a sandy area, never where there is posidonia.

echa eL ancLa en soLedad / droP anchor in soLitude

Page 22: Guia pacha2016 julio issuu

20 pACHAMAGAZINE.COM

mojito is very popular– and oriental flavours on the menu.

pInocho• Carrer d’Enmig, 18☞ pizzeriapinocho.com☏ 971 310 176Un clásico de La Marina que este año cumple 45 años. Pizzas crujientes y pastas caseras (pide la salsa Chef Pedro, la especialidad de la casa). Mejor reservar. | A classic in La Marina that is celebrating its 45th birthday this year. Crispy pizzas and home-made pastas. (Order the Chef Pedro sauce, the house speciality.) It’s best to make a reservation.

loS bodegueroS• Miguel Cayetano Soler, 9☞ losbodeguerosibiza.jimdo.com☏ 871 718 305Situado justo enfrente de las murallas de Dalt Vila, en su carta destacan las tablas variadas y su surtido de tapas españolas. | Located right in front of the walls of the Dalt Vila, its menu features different food served on boards and wide variety of Spanish tapas.

can MIquelItuS• Manuel Sorá, 1☞ canmiquelitusibiza.com☏ 971 316 589Tapas y platos caseros del día junto a las murallas de Dalt Vila. Te pidas lo que te pidas, no olvides de sus deliciosas aceitunas. | Tapas and homemade daily specials next to the walls of the Dalt Vila. whatever you order, don’t forget the delicious olives.

la bodega• Bisbe Torres Mayans, 2☞ labodegaibiza.es☏ 971 192 740Patatas bravas, choricillos, albóndigas, pulpo a la gallega... Ricas tapas y amplia variedad de cócteles. Tienen otro local en Playa de Talamanca. |

Spicy potatoes, sausages, meatballs, octopus a la gallega... Tasty tapas and a wide variety of cocktails. They have a branch at Playa de Talamanca.

can terra• Ignacio wallis, 14

canterraibiza.elbar☏ 971 310 064Muy animado por la noche y al mediodía, en su barra encontrarás una gran variedad de pinchos y tapas. Mejor acudir pronto o tocará esperar cola. | Lively both at night and midday, there is a great variety of tapas at the bar. Get there early or you’ll have to queue up.

SuShIpoInt IbIzaMarina Botafoch☞ sushipointibiza.com☏ 971 318 153Una buena opción para cuando apetece tanto platos japoneses como mediterráneos. Además, con vistas al puerto y Dalt Vila. | A good choice for both Japanese and Mediterranean dishes. And there are views of the port and Dalt Vila.

peter pan IbIza• Carrer de la Virgen, 78

PeterpanIbiza☏ 722 446 654No hay muchas mesas, así que mejor reserva si quieres disfrutar de la deliciosa pasta fresca y cocina marinera de este encantador restaurante. ¡Pide la lasaña! | There are not many tables, so it’s best to reserve if you want to enjoy delicious fresh pasta and seafood at this charming restaurant. Order the lasagne!

bar San Juan• Guillem de Montgrí, 8☏ 971 311 603Un imprescindible del barrio de La Marina bueno, bonito y barato. Sirven cocina ibicenca casera y conviene ir pronto si no se quiere esperar. | An essential restaurant in the La Marina neighbourhood:

good, pretty and cheap. Ibiza home cooking, and get there early if you don’t want to wait.

ancIent people• Avda. de España, 32☞ ancientpeopleibiza.com☏ 971 306 687Auténtico y económico, para muchos habituales es el mejor indio de la isla. Sus currys tienen mucho éxito. | Authentic and economical: for many of the regulars, it’s the best Indian restaurant on the island. Its curries are very popular.

S’aMetller• Pere Francés, 12☞ restaurantsametller.com☏ 971 311 780Una de las mejores direcciones de la isla. Encontrarás excelente cocina creativa mediterránea, trato familiar, trabajo honesto, mucho mimo y una clientela local muy fiel. | One of the best establishments on the island, with excellent creative Mediterranean cuisine. You’ll find friendly service, honest work and a local clientele that’s very faithful.

loolapalooSa IbIza• Emili Pou, 6☏ 971 31 46 36Situado en La Marina, en este sushi bar no sólo encontrarás un delicioso surtido de especialidades japonesas, sino también música en vivo y buen ambiente. | Located in La Marina, at this sushi bar you will find not only a delicious range of Japanese specialities but also live music and good vibes.

la tana• Passadis, 3

latanaibiza.es☏ 630 258 984Fantástica trattoría de La Marina donde disfrutar de una buena cocina italiana de mercado. La carta varía cada diez días, así que déjate aconsejar por el personal. | A fantastic trattoria in La Marina

that serves good market-fresh Italian food. The menu changes every ten days, so let the staff advise you.

Mar a vIla• Avda. Ignasi wallis, 16☞ maravilaibiza.es☏ 971 314 778Te será difícil elegir entre sus apetitosas y creativas propuestas mediterráneas. El atún glaseado con soja y los raviolis de foie y piñones son dos de sus platos estrella. | It will be difficult to choose from among its tasty and creative Mediterranean offerings. The tuna glacé with soy and the ravioli with foie and pine nuts are two of the favourite offerings.

localS only• Plaça del Parc, 5☞ localsonlyibiza.com☏ 971 301 997Animada hostería con terraza en uno de los enclaves más dinámicos de la ciudad. En la elaboración de los platos apuestan por los productos locales y orgánicos. | A lively place with a terrace located in one of the most dynamic parts of the city. The dishes are based on local organic products.

Bares y CLuBsBars and CLuBs

keeper• Paseo Juan Carlos I, 1☞ keeperibiza.com☏ 971 310 509Situado en Marina Botafoch, sus terrazas tienen marcado ambiente nacional. Desde hace más de 25 años, un clásico de Ibiza donde comenzar la noche. | Located in Marina Botafoch, its terraces have a marked Spanish feeling. For more than 25 years this has been a classic Ibiza way to begin the evening.

Mezcalería MexIterránea• Santa Creu, 3☏ 654 584 978

MexiterraneaExplora el mundo de los mezcales más allá del tequila. Aquí encontrarás un total de 18 variedades de destilados de ágave. | Explore the world of mescal beyond tequila. There are 18 different varieties of distilled drinks made from agave.

pacha IbIza• Avenida 8 d’Agost, 8☞ pachaibiza.comUn icono de la noche ibicenca donde disfrutar de alguna de las mejores fiestas de la isla. Su terraza es perfecta para una copa más tranquila. | An icon of Ibiza’s nightlife and a place to enjoy one of the best parties on the island. It’s terrace is perfect for a quiet drink.

MonalISa• Alfonso xII, 3☞ monalisaibiza.com☏ 656 475 198Uno de los imprescindibles en la escena gay de la isla. Ambiente divertido y muy animado. Junto al mercado antiguo y la Porta de Ses Taules. | One of the essential gay spots on the island. An amusing, very lively ambience. Next to the old market and the Porta de Ses Taules.

SWaMI• d'Enmig, 34

swami.ibiza☏ 649 272 341Atmósfera acogedora y divertida en este local de La Marina. Para un mojito diferente, pide el picante. | A welcoming, amusing atmosphere at this establishment in La Marina. For a different kind of mojito, ask for the ‘picante’.

the orIgInal rock bar IbIza• Cipriano Garijo, 14☏ 971 310 129Con más de 25 años de historia, su terraza es un clásico donde tomarse una copa mientras se observa el divertido ambiente de La Marina. | For

more than 25 years its terrace has been a classic place to have a drink while observing the amusing ambience in La Marina.

teatro pereyra• Comte de roselló, 3☏ 971 304 432☞ teatropereyra.comAmbiente variopinto, relajado y amistoso con música en vivo cada noche, excepto los domingos. | A varied, relaxed, friendly place with live music each night except Sundays.

tIra pallá• Santa Llúcia, 8☞ tirapalla.comUno de los pocos sitios de la ciudad donde escuchar rock y música alternativa. Desde su azotea hay unas vistas magníficas a Dalt Vila. | One of the few places in town to hear rock and alternative music. From its rooftop there are some magnificent views over the Dalt Vila.

bar 1805• Santa Llucía, 7☞ bar1805ibiza.com☏ 651 625 972Cócteles con personalidad y vistas a Dalt Vila. Algunos de sus especialidades son elaboradas con absenta, como el Green Beast. | Cocktails with personality and views of Dalt Vila. Some of its specialities are made with absinth, such as the Green Beast.

ánfora• Sant Carles, 7☞ discoanfora.com☏ 971 302 893Un clásico de la escena gay con más de tres décadas de historia. Divertido y provocador, cada noche organizan fiestas temáticas. | A classic on the gay scene with more than 30 years of history. Amusing and provocative, there are themes parties each night.

Page 23: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 21

La igLesia fortín / fortress church

y MÁsand MOre

Mayurka• Ignacio wallis, 11 y 12☏ 971 317 653☞ mayurkaibiza.comDirección imprescindible para encontrar lo mejor del prêt-à-porter y las firmas de lujo: Balenciaga, Missoni, Kenzo, Aquazurra, Valentino, Mimi et Toi… | An essential place for finding the best prêt-à-porter offerings and the luxury brands: Balenciaga, Missoni, Kenzo, Aquazurra, Valentino, Mimi et Toi…

kurru kurru• Paseo de Juan Carlos I, 37-3☞ kurrukurru.com☏ 648 652 991

Trabajos de alta costura de diseño propio y una cuidada selección multimarca que incluye lencería y complementos. | In-house haute couture, and a wide range of brands that includes lingerie and complements.

SoMbrerería bonet• Comte de rosselló, 6☏ 971 310 668 ¿Buscas cubrirte la cabeza con un pieza de calidad? En este comercio centenario encontrarás panamás, borsalinos y pamelas. | Looking for high-quality headwear? In this century-old shop you’ll find Panama hats, Borsalinos and sun hats.

noSS• Bisbe Azara, 2

NossibizaEn esta tienda multimarca dominan sobre todo los diseños franceses de jóvenes creadores. Para hombre y mujer. | This multibrand shop features designs by young French creators. For men and women.

contaInS only• De la Virgen, 12☞ containsonly.comEl estilo urbano, joven y desenfadado caracteriza los diseños de esta marca italiana para hombre y mujer. | A young, urban, relaxed style characterises the designs for men and women from this Italian brand.

IbIza gran hotel• Paseo de Juan Carlos I, 17☞ ibizagranhotel.com☏ 971 806 806Cinco estrellas Gran Lujo con 157 suites tipo loft orientadas al mar. Encontrarás un spa de más de 1.300 m², entrada al Casino de Ibiza y los fabulosos restaurantes La Gaia, Cipriani y Heart Ibiza. | A five-star Grand Luxe establishment with 157 loft-type suites facing the sea. There’s a 1,300-square-metre spa; free entry to the Casino de Ibiza; and the fabulous La Gaia, Cipriani and Heart Ibiza restaurants.

lacoSte• Passeig de Vara de rey, 14☞ lacoste.es☏ 971 311 270Aquí encontrarás sus clásicos polos y zapatillas, pero también gafas de sol, bañadores, fulares y otros complementos. | The classic polo shirts and slippers are here, along with sunglasses, bathing suits, foulards and other complements.

ad lIbItuM• Bisbe Cardona, 10☞ adlibitumibiza.com☏ 971 310 654Para comprar moda Adlib, tanto de su propia colección como de otras firmas de la isla, incluyendo Charo Ruiz.

| The place for buying Adlib fashions, from both its own collection and from other island firms, including Charo ruiz.

yaneS InterIorS & deSIgn• Avda. St. Josep de Sa Talaia, 16Edificio Musón☞ yanesinteriors.com☏ 609 026 299En el showroom de este estudio de interiorismo encontrarás una cuidada selección de exclusivo mobiliario, diseño contemporáneo y objetos de decoración. | In the showroom of this interior design studio you’ll find a careful selection of exclusive furniture, contemporary design and decorative objects.

Entre los siglos xIV y xVII, los piratas berberiscos campaban a sus anchas por el Medi-terráneo. Ibiza (y sus salinas) fueron durante aquel tiempo frecuente objeto de ataques. Para protegerse de ellos, los isleños fortificaron los templos, a donde corrían a protegerse del peli-gro. El Puig de Missa de Santa Eulària es uno de los mejores ejemplos de iglesia-fortaleza: se levanta en lo alto de una colina, cuenta con gruesos muros sin apenas ventanas, el complejo incluye una torre de defensa y en su momento contó con dos cañones de bronce.

Between the 14th and 17th centuries, Berber pirates ran roughshod through the Mediterranean. Ibiza and its salt flats were a frequent object of attacks. To protect them-selves, the islanders fortified their churches, to which they fled to protect themselves from the danger. The Puig de Missa in Santa Eulària is one of the best examples of these fortress-churches: it sits atop a hill and has thick walls with hardly any windows. The complex includes a defensive tower and once had two bronze cannons.

fotografía Turismo de Santa Eulària des Riu

fotografía Turismo de Santa Eulària des Riu

Page 24: Guia pacha2016 julio issuu

22 pACHAMAGAZINE.COM

ho-la-la vIntage• Plaça de la Constitució, 12☞ holala-ibiza.com☏ 971 316 537La mejor tienda de la isla para encontrar prendas vintage procedentes de todo el mundo. La dirección perfecta para marcar tu propio estilo. | The best shop on the island for finding vintage garments from all over the world. The perfect place for setting your own style.

revolver• Bisbe Azara, 1☞ revolveribiza.com☏ 971 318 939Firmas internacionales de culto y últimas tendencias para hombre y mujer. Su selección incluye Helmut Lang, Thom/Krom, Y-3, Vivienne Westwood y Odeur. | International cult firms and the latest trends for men and women. Its selection includes Helmut Lang, Thom/Krom, Y-3, Vivienne westwood and Odeur.

MedSpa IbIza• Gregal 5, local 19☞ medspaibiza.com☏ 871 870 261Localizado en Marina Botafoch, entre sus tratamientos incluyen la terapia Vitamindrip, una dosis intravenosa de vitaminas, minerales, aminoácidos y antioxidantes. | Located at Marina Botafoch, its treatments include Vitamindrip therapy, an intravenous dose of vitamins, minerals, amino acids and antioxidants.

carhartt• Avda. de Bartolomé roselló, 3☞ carhartt-wip.com☏ 971 314 123La conocida firma norteamericana de moda streetwear tiene su tienda en una de las principales calles comerciales de la ciudad. | The well-known US streetwear fashion firm has its shop in one of the city’s main shopping streets.

Scarabée IbIza• Paseo de Vara de rey, 9

scarbeeibiza☏ 971 301 400Moda francesa, complementos y bikinis para mujeres femeninas con estilo. En pleno centro de Ibiza. | French fashion, complements and bikinis for feminine women with style. In the heart of Ibiza.

FORMENTERA

restaurantesrestaurants

can danI• Ctra. de La Mola, Km. 8,5☞ candaniformentera.com☏ 971 328 505Es el único restaurante de Formentera e Ibiza con una estrella Michelin. Su cocina creativa mediterránea gira en torno a los productos autóctonos. Mejor reserva cuanto antes. | This is the only restaurant in Formentera and Ibiza with a Michelin star. Its creative Mediterranean fare is based on local products. It’s best to reserve as early as possible.

eS caló• Vicari Joan Marí, 14Es Calo de Sant Agustí☞ restauranteescalo.com☏ 971 327 311Uno de los mejores restaurantes de la isla. Sobresalen los arroces, las gambas a la sal y la caldereta de bogavante. Y además, con vistas al mar. | One of the best restaurants on the island, with outstanding rice dishes, prawns a la sal and the lobster stew. And with views of the sea.

eS codol foradat• Playa Migjorn, Km 8,9☏ 971 328 281¿Antojo de paella con vistas al mar? Recomendamos sus mejillones a la marinera como entrante y la paella de pescado. Mejor reserva si quieres mesa en la terraza con

vistas al mar. | Thinking about a paella with views of the sea? we recommend its mussels as a starter and then the fish paella. Better reserve if you want a table on the terrace with views of the sea.

ca na Joana• Berenguer renart, 2Sant Francesc☞ canajoanaformentera.com☏ 971 323 160El cordero lechal a la mostaza antigua o el tajine de pollo payés son algunas de las especialidades de este romántico restaurante de cocina mediterránea abierto en una antiquísima casa de estilo tradicional. | The baby lamb with mustard or the mixed country chicken plate are some of the Mediterranean specialities at this romantic restaurant set in a very old building in the traditional architectural style.

claro forMentera• Espalmador, 98Es pujols☞ claroformentera.es☏ 971 328 325Una dirección muy popular tanto para desayunar como picotear algo al mediodía gracias a su surtido de piadinas, ensaladas, sandwiches y zumos recién exprimidos. | A very popular address for both breakfast and for nibbling something at midday thanks to its range of piadinas, salads, sandwiches and freshly-squeezed fruit juices.

bar verdera• Joan Castelló Guasch, 1Sant Ferran de Ses roques☏ 971 328 157Típico bar de toda la vida con tapas a precios económicos y ambiente local. Sus albóndigas con tomate tienen éxito, pero si estás pensando en un

pícnic en la playa, pide cualquiera de sus bocadillos. | A typical bar with tapas at economical prices and a local ambience. Its meatballs with tomato are popular, but if you’re considering a picnic on the beach, ask for any of the sandwiches.

can carloSVenda de sa Miranda • Cala Saona, 1752Sant Francesc Xavier☞ cancarlos.com☏ 971 322 874Sofisticada cocina italiana. Su romántico patio es uno de los más solicitados de la isla, así que no te olvides reservar. Sólo abre por la noche. | Sophisticated Italian cuisine. Its romantic patio is one of the most popular places on the island, so don’t forget to make a reservation. It’s only open at night.

pan per focaccIa• Dársena de Levantela Savina

pan.focaccia☏ 971 321 001Ricas pizzas cocinadas en horno de leña y pastas frescas en este restaurante situado en el puerto de Formentera. | Delicious pizzas cooked in a wood-burning oven and fresh pastas are featured in the restaurant located in the port of Formentera.

lunapuerto deportivo la Savina☞ lunaformentera.com☏ 971 321 585Cocina mediterránea actual con vistas al puerto de La Savina y ambiente relajado. Si te apetece carne, pide el picantón con salsa de lavanda y patatas arlequín. | Current Mediterranean cooking with views of the port of La Savina, and a relaxed atmosphere. If you like meat, order the picantón with lavender sauce and the patatas arlequín.

caSanIta cantIna y peScado• Fonoll Marí, s/nEs pujols☞ casanita.net☏ 971 321 968Uno de los mejores italianos de Formentera. En la carta pon los ojos en sus platos con pescado, ya que son su especialidad. Imprescindible reservar para asegurarse mesa. | One of the best Italian restaurants on Formentera. The speciality is fish dishes. It’s essential to reserve to get a table.

pInatar• Avda. Miramar, 25Es pujols☞ restaurantpinatar.com☏ 971 328 137Restaurante familiar, con un marcado ambiente acogedor. Una buena dirección para saborear platos tradicionales de la isla como el frito de pulpo, los calamares a la bruta y el bullit de peix. | A family restaurant, with a very welcoming ambience. A good place to enjoy the island’s traditional dishes, such as the fried octopus, the squid a la bruta and the bullit de peix fish stew.

aIgua• Puerto de La Savina, s/nla Savina☞ aiguaformentera.com☏ 971 323 322Cocina mediterránea y japonesa con vistas al puerto. Encontrarás sabroso sushi y una variada oferta de tartares marineros. No te pierdas las vistas de 360º de su terraza superior. | Mediterranean and Japanese fare with views over the port. You’ll find tasty sushi and a varied offer of seafood tartars. Don’t miss the 360º vistas from its rooftop terrace.

can rafaletEs Caló☏ 971 327 016Los arroces y paellas de este restaurante tradicional se encuentran entre los mejores de la isla. Se recomienda reservar si se quiere mesa en la terraza con vistas al mar. | The rice dishes and paellas in this traditional restaurant are among the best on the island. It’s recommended you make a reservation if you want a table with views of the sea.

el MIrador• Ctra. de La Mola, Km 14,3pilar de la Mola☞ elmiradordeformentera.com

☏ 971 327 037Desde su terraza se tiene la mejor panorámica de toda la isla y de la puesta de sol. De su carta de cocina mediterránea, te recomendamos los mejillones a la cazuela. | Its terrace provides the best panoramic views of the whole island of the setting sun. Outstanding from its menu of Mediterranean cuisine is the mussel casserole.

Marea• Avda. Miramar, 164Es pujols☞ ristoranteformentera.com

Para disfrutar del marisco y del pescado más fresco. Silvio, el propietario de Marea, procede de la localidad costera italiana de Bari, de donde bebió de la mejor tradición marinera. | This restaurant is a place to enjoy the freshest shellfish and seafood. Silvio, the owner of Marea, comes from the Italian coastal town of Bari, where he absorbed the best maritime traditions.

Juan y andreaplatja Illetes☞ juanyandrea.com☏ 971 187 130Conocido chiringuito especializado en cocina

Page 25: Guia pacha2016 julio issuu

pACHAMAGAZINE.COM 23

marinera y marisco donde no es difícil encontrarse con caras famosas. Si quieres mesa con vistas al mar, mejor reserva. | A well-known beach bar that specialises in seafood and shellfish where it’s not hard to rub shoulders with the famous. If you want a table with sea views, it’s best to reserve.

reStaurante la SavIna• Avda. Mediterránea, 20-40☞ Hostal-lasavina.com☏ 971 322 279Con una carta más sencilla al mediodía, por la noche encontrarás un menú de cocina mediterránea con toques creativos. Destaca su ambiente romántico y las vistas sobre el Estany de Peix y el atardecer. | The menu’s simpler at lunch, but at night there’s Mediterranean cuisine with creative touches. There’s a romantic ambience, with views over the Estany de Peix beach and the sunsets.

bocaSalIna• Funoll Mari, s/nEs pujols☏ 971 329 113Es sin duda una de las direcciones más populares de Es Pujols, así que mejor reserva. Destaca por su ambiente romántico y la deliciosa cocina mediterránea, elaborada y presentada con mimo. | This is doubtless one of the most popular places in Es Pujols, so you’d best reserve. Outstanding for its romantic ambience and the delicious Mediterranean cooking, carefully prepared and presented.

caSa Sa punta• Carrer de S’Almadraba, s/nla Savina☞ casasapunta.com☏ 686 089 911

Cocina española con influencia francesa, espectaculares vistas a la puesta de sol y ambiente boho chic. Las paellas y la parrilla de pescado son su especialidad. | Spanish cooking with some French influences, spectacular views of the sunsets and a boho-chic ambience. The paellas and grilled fish are the specialities.

Macondo• Carrer Major, 1Sant Ferran de Ses roquesUna de las direcciones más populares de la isla para cenar pizzas finas y crujientes, cocinadas en horno de leña. No reservan, así que si quieres asegurarte mesa en la terraza sin tener que esperar cola, ve antes de las 21:30h. | One of the most popular addresses on the island for thin, crunchy pizzas cooked in a wood-burning oven. They don’t take reservations, so to be assured of a table on the terrace without having to wait, it’s best to arrive before 21:30h.

kIoSco ca MarI• Ctra. a Ca Marí, s/nplaya de MigjornChiringuito rústico a pie de playa conocido por sus paellas y sus sardinas a la plancha. No admite reservas ni el pago con tarjeta. | A rustic beach bar known for its paellas and grilled sardines. No reservations or credit cards accepted.

café del lago• Avda. del Mediterráneo, 20☞ cafedellago.es☏ 971 323 187Cocina italiana al borde del Estany de Peix y con vistas a la puesta de sol. Te recomendamos la pasta con bogavante, la pizza Rocco y el tiramisú. | Italian cuisine on the edge of Estany de Peix beach, with views of the sunsets. we

recommend the pasta with lobster, the pizza rocco and the tiramisu.

café MatInal• Arxiduc Lluis Salvador, 18Sant Francesc

cafematinal☏ 971 322 547Sabrosos desayunos cien por ciento caseros, incluyendo yogures y bollería de elaboración propia. El mejor sitio de la isla donde comenzar el día. | Tasty one hundred per cent home-made breakfasts, including yogurts and pastries. The best place on the island to begin the day.

fonda pepe• Major, 55Sant Ferran de Ses roques☏ 971 328 033Emblemático bar de Formentera donde lo mismo se disfruta de su sabrosa cocina casera como de una copa de su famoso licor de hierbas. | An emblematic Formentera bar where you can enjoy the tasty food and a bit of its famous herb liqueur.

beSo beachplaya de Cavall d’en Borràs☞ besobeach.com☏ 622 222 113Excelente cocina de sabores mediterráneos y vascos, mucho ambiente durante la puesta de sol y deliciosos hot dog gourmet a partir de media tarde. | Excellent Mediterranean and Basque cuisine, lots of ambience during the sunsets and delicious gourmet hot dogs starting at mid-afternoon.

chezz gerdI• Camí de Sa BeuradetaEs pujols☞ chezzgerdi.com☏ 971 328 603Uno de los lugares más cool de Formentera, con gente guapa tanto de día como de noche.

En la mesa encontrarás cocina mediterránea con marcado acento italiano. Cuentan con embarcadero propio. | One of the coolest places on Formentera, with beautiful people by day and night. Serves Mediterranean dishes with a marked Italian influence. It has its own dock.

a MI ManeraCarretera de Cala Saona☞ amimaneraformentera.com

☏ 971 322 903Abierto en una antigua casa payesa situada entre Cala Saona y Sant Francesc, este restaurante de cocina mediterránea es perfecto para una cena romántica. | Open in an old farmhouse located between Cala Saona and Sant Fracesc, this restaurant serves Mediterranean fare, and is perfect for a romantic dinner.

tangaplaya de llevant☞ restaurantetanga.com☏ 971 187 905Este chiringuito lleva más de 30 años sirviendo cocina mediterránea y es uno de los favoritos entre los habituales de la isla. Pide la paella de marisco y la brandada de bacalao. | For more than 30 years this beach bar has been serving Mediterranean food and it is one of the favourite places of island residents. Ask for the shellfish paella and the codfish brandade.

fonda platé• Jaume I, 1Sant Francesc Xavier☏ 971 322 313Un clásico de la isla. Se encuentra en la plaza de Sant Francesc, junto a la iglesia. Encontrarás música en vivo y una cocina sencilla con algunas propuestas vegetarianas. | An island classic. It’s in the Sant Francesc square, next to the church.

You’ll find live music and simple cooking with some vegetarian offerings.

Marlaca• Urb. Paraíso de los Pinos. Es Mal Pas Sant Francesc Xavier☞ marlaca.es☏ 971 321 670Uno de los mejores restaurantes de la isla para disfrutar de una cena íntima, romántica y gourmet. La carta de la noche incluye exquisitas creaciones como el globo de rodaballo empapado en jugo de zamburiñas. | One of the best restaurants on the island to enjoy an intimate, romantic gourmet dinner. The evening menu includes exquisite creations such as the turbot with scallops.

gran IbérIco• Avenida de Miramar, s/nEs pujols☏ 620 023 323 Situado en el centro de Es Pujols, junto al Hostal Rosales, se ha hecho famoso por sus bocadillos de jamón ibérico con tomate servidos en pan artesano tostado. | Located in the centre of Es Pujols, next to the Hostal rosales, this place has become famous for its Ibérico ham sandwiches with tomato served on toasted artisanal bread.

ca nova café• Eivissa, 14Sant Francesc Xavier

canova14☏ 600 801 694Café-tienda boutique donde comprar caprichos de moda y decoración, disfrutar de deliciosos desayunos caseros y despedir el día con cócteles preparados con mimo. | A café-boutique selling fashion creations and serving delicious homemade breakfasts. Or see off the day with the carefully-prepared cocktails.

tIburónCavall d’en Borràs☞ tiburon-formentera.com☏ 659 638 945Es una de las direcciones favoritas de la gente guapa para ver la puesta de sol con un mojito entre las manos. De su cocina sale variada cocina internacional. | This place is a favourite with the beautiful people for watching the sun go down while sipping a mojito. The kitchen produces varied international cuisine.

Bares y CLuBsBars and CLuBs

flIpper & chIller• Ctra. Migjorn, Km 11☞ flipperandchiller.com☏ 664 408 061Chiringuito chic que al caer el sol se convierte en un buen lugar donde bailar sobre la arena y tomarse unas copas. | A chic beach bar. At sunset it turns into a good place for dancing on the sand and having some drinks.

pIneta club• Plaza Europa, 2Es pujols☞ pinetaclubformentera.com

Con un público mayoritariamente italiano, es el club más cool de la isla y el que más gente guapa atrae. | with a mainly Italian clientele, this is the coolest club on the island and the one that attracts the greatest number of beautiful people.

tIpIc• Avda. Miramar, 164Es pujols☞ clubtipic.com☏ 676 885 452Histórico club donde disfrutar de las sesiones más especiales de la isla. Hay que estar atento a su programación. | An historic club at which to enjoy some of the most special sessions on the island. Pay close attention to the programming.

Page 26: Guia pacha2016 julio issuu

24 pACHAMAGAZINE.COM

10.7• Ctra. de La Mola, Km 10,7

10punto7☏ 660 985 248Este beach club ofrece la puesta de sol más romántica de la isla, con música de ópera de fondo. También sirve cocina japonesa y marinera. | This beach club offers the island’s most romantic sunset viewing, with opera music as background. It also serves Japanese dishes and seafood.

blue bar• Ctra. de La Mola, Km 7,9☞ bluebarformentera.com☏ 971 187 011Un clásico. Situado en la playa de Migjorn, su ambiente es más relajado que en otros chiringuitos de la isla. Para el día, el atardecer y la noche. | A classic. Located on Migjorn beach, the ambience is more relaxed than in other island beach bars. For day, sunset and night.

pIratabuSPlaya de Migjorn• Ctra. de La Mola, Km 11☞ piratabus.comChiringuito muy auténtico y todo un clásico desde hace décadas. En julio y agosto se masifica demasiado, pero sus mojitos siguen estando entre los mejores de la isla. | A very authentic beach bar that has been a classic for decades. In July and August it gets too crowded, but its mojitos are still among the best on the island.

banana’S & co.• roca Plana, s/nEs pujols

Bananas☏ 619 143 277Disco lounge club con ambiente mayoritariamente italiano y fiestas con DJ reconocidos. | A disco lounge club with a mostly Italian ambience and parties with well-known DJs.

y MÁsand MOre

full Moon• Eivissa, 6Sant Francesc Javier☏ 971 322 376Vestidos, bolsos, kaftanes, sandalias, bikinis y otros caprichos muy de estilo boho-chic. | Dresses, handbags, kaftans, sandals, bikinis and other whims in a very boho-chic style.

atzavara• Avda. de la Mola, 95pilar de la Mola

Atzavara.formentera.ibiza☏ 665 413 789Cuidada selección de moda femenina que incluye diseños de firmas ibicencas y formenterenses como Beatrice San Francisco, World Family y Fioroni. | A careful selection of feminine fashion that includes designs by Ibiza firms like Beatrice San Francisco, world Family and Fioroni.

obI• Avda. 8 Agosto, 55San Francesc☞ obiformentera.com☏ 971 322 843Diseños propios en moda y joyería. Una de las firmas de moda femenina afincadas en la isla. | This shop offers its own designs in fashion and jewellery. One of the feminine firms based on the island.

can xIcu• Avenida la Mola, 27El pilar de la Mola☞ canxicu.es☏ 971 327 339Los materiales naturales son protagonistas en esta tienda de decoración. Además de muebles y objetos para la casa, encontrarás ropa y complementos. | Natural materials are featured in the interior decoration shop. Beside the furniture and other objects for the home, you’ll find clothing and accessories.

catalIna houSe• Avda. Joan Castelló Guash, 1Sant Ferrán☞ catalinahouse.net☏ 649 172 152El mar, los objetos tradicionales y los materiales naturales inspiran las acertadas creaciones y propuestas de esta destacada tienda de interiorismo. | The sea, traditional objects and natural materials have inspired the creations at this outstanding shop for interior décor.

Mandala• Santa María, 31Sant Francesc Xavier☏ 971 321 246Tienda multimarca de moda y complementos unisex donde encontrarás las nuevas colecciones de las firmas Castañer, Scotch & Soda, Maison Scotch, Campomaggi y Melissa, entre otras. | A multi-brand shop for unisex fashion and complements where you’ll find the new collections from firms like Castañer, Scotch & Soda, Maison Scotch, Campomaggi and Melissa, among others.

co-op• Dársena de Levante, local 7la Savina

coopformentera☏ 666 354 987Objetos decorativos realizados con vinilo y materiales reciclados, bisutería y complementos creados por jóvenes diseñadoras. | Decorative objects executed in vinyl and recycled materials, costume jewellery, and complements created by young designers.

MacraMé-ferrer• Pla del rey, 46Sant Francesc Xavier☏ 971 322 305☞ macrameformentera.carbonmade.comModa Adlib y prendas de lana de Formentera de diseño propio.

También encontrarás marcas nacionales e internacionales, como Castañer, Miss Hamptons, Ana Pallarés, Stella Rittwagen y Biba Bags, entre otros. | Adlib fashion and Formentera woollen garments designed at this shop. You’ll also find Spanish and international brands like Castañer, Miss Hamptons, Ana Pallarés, Stella rittwagen and Biba Bags, among others.

MaJoral• Avenida de La Molala Mola☞ majoral.com☏ 971 327 516Originales y elegantes joyas de inspiración mediterránea. Algunas de sus piezas son pequeñas obras de arte. Tienen otra tienda en Sant Francesc Xavier. | Original and elegant jewels inspired by the Mediterranean. Some of the pieces are small works of art. They have another shop in Sant Francesc xavier.

MercadIllo de eS Molapilar de la MolaTodo lo que se vende en sus puestos es original, artesano y, en su mayoría, inspirado en la isla. Se organizan las tardes de los miércoles y domingos. | Everything sold in its stalls is original craftsmanship, and most of it has been inspired by the island. It is held on wednesday and Sunday afternoons.

blInk forMentera• ramon Llull, 11Sant Francesc Xavier

blinkformentera☏ 971 322 804Muy buena selección de complementos, bisutería y moda femenina y masculina, en su mayoría de diseñadores italianos. | An excellent selection

of complements, costume jewellery, and men’s and women’s fashions, most of it by Italian designers.

IShvara• Porto Saler, 6Sant Francesc Xavier☞ formenteraishvara.com☏ 971 323 402La piel es la protagonista en Ishvara, donde encontrarás zapatos y sandalias artesanas, bolsos, cinturones, pulseras y otros complementos. | Leather is the main feature at Ishvara, where you’ll find handcrafted shoes and sandals, bags, belts, wristlets and other complements.

doSSae forMentera• Avenida Pla del rei, 79San Francesc Xavier☞ dossaeformentera.comModa de baño masculina diseñada en Formentera, con shorts coloridos y divertidos, tanto para niño como para adulto. Todo el producto está fabricado en España, incluido el tejido. | Men’s beachwear designed in Formentera, with colourful and amusing shorts for both children and adults. Everything has been made in Spain, including the fabrics.

Page 27: Guia pacha2016 julio issuu

Beach Restaurant FormenteraPlaya de Illetes • www.juanyandrea.com

Booking T. 0034 971 187 130 • M. 0034 630 25 81 44 Latitude 38°- 45’2N • Longitude 001°- 25’9E • Tender radio service : VHF Channel 74

Page 28: Guia pacha2016 julio issuu