guida turistica brenzone

108
LAGO DI GARDA | ITALIA SUL GARDA Brenzone TRAVEL GUIDE 2010 ITA DEU ENG

Upload: saga-spa

Post on 29-Mar-2016

265 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Guida turistica del Comune di Brenzone sul Lago di Garda

TRANSCRIPT

Page 1: Guida Turistica Brenzone

L A G O D I G A R D A | I T A L I A

SUL GARDABrenzoneTRAVEL GUIDE 2010

ITA

DEU

ENG

Page 2: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 3COMUNE DI BRENZONE

Gli impianti di risalita di Prada Alta Ti attendono per trascorrere una giornata indimenticabile nella natura incontaminata del Monte Baldo.

Thanks to the cableway-chair-lift of Prada Alta You will spend an un-forgettable day in the pristine nature of the Monte Baldo.

Vieni sul Baldo!

Come on the Monte Baldo!

VISITA IL GIARDINO D'EUROPA

VISIT THE GARDEN OF EUROPE

“sopra il lago, prima del cielo”prepara per voinuove emozioni

Un progetto ambizioso:aprire nuove prospettive

al turismo

dal LAGO DI GARDA al MONTE BALDO

il Giardino d’Europa

Dal 2011 la nuova gestione… Dal 2012 il nuovo impianto

La società dei Comuni di BRENZONE e

SAN ZENO DI MONTAGNA

Dalla cestovia+seggiovia monoposto

Alla cabinovia “pulsé” con 8 posti a sedere

COMUNE DI SAN ZENO DI MONTAGNA

PRADA COSTABELLA S.R.L.

Page 3: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 3

GENTILI OSPITI LIEBE GÄSTE | DEAR GUESTS

l’Amministrazione Comunale, l’Associazione Pro Loco “Per Brenzone” e l’Associazione Albergatori sono lieti di presentarVi la prima Guida Turistica di Brenzone, una guida unitaria che illustra tutto quanto riguarda il nostro territorio: notizie storiche, luoghi d’interesse, attività sportive,

calendario delle manifestazioni e informazioni di ogni genere.Grazie alla Guida Turistica Brenzone 2010, realizzata con il supporto delle associazioni del territorio e degli inserzionisti, potrete apprezzare appieno le bellezze offerte dal nostro Comune.RingraziandoVi di avere scelto Brenzone come meta della vostra vacanza, Vi auguriamo un piacevole e sereno soggiorno.

die Gemeindeverwaltung, des Vereins Pro Loco und des Hotelverbandes freuen sich auf den ersten Brenzone Travel Guide, ein vollständiger Führer, der alles über unsere Region zeigt: geschicht-lichen Angaben, Sehenswürdigkeiten, Veranstaltungskalender, die sportlichen Veranstaltungen

und Informationen aller Art.Dank Brenzone Travel Guide 2010, mit Unterstützung der örtlichen Vereine und Werbekunden herge-stellt, können Sie in vollem Umfang die Schönheit unserer Gemeinde kennenlernen.Danke, dass Sie Brenzone für Ihren Urlaub als Reiseziel gewählt haben. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen und erholsamen Aufenthalt.

the Municipal Administration, the Association Pro Loco “Per Brenzone” and the Hotel Association are pleased to present the first Brenzone Travel Guide, a complete guide that shows everything about our area: historical information, landmarks, sports, calendar of events and information of

all kinds.Thanks to Brenzone Travel Guide 2010, produced with the support of local associations and advertis-ers, you can fully appreciate the beauty offered by our territory.Thank you for choosing Brenzone as destination of your vacation, we wish you a pleasant and serene stay.

ITADE

UEN

G

Il Sindaco Avv. Rinaldo Sartori

I Consiglieri delegati al Turismo Paolo Formaggioni | Tommaso Bertoncelli

Associazione Pro Loco“Per Brenzone” Il Presidente Marco Torboli

Associazione Albergatori Il Presidente Giorgio Consolini

COMUNE DI BRENZONE

Come on the Monte Baldo!

Page 4: Guida Turistica Brenzone

E-mail: [email protected]

Page 5: Guida Turistica Brenzone

SOMMARIO TRAVEL GUIDE 2010

❚ IL COMUNE DI BRENZONE p. 7

❚ COSA VEDERE p. 12SEHENSWÜRDIGKEITEN INTERESTING PLACES

❚ CHIESA MEDIOEVALE SAN NICOLA p. 13

❚ MUSEO ETNOGRAFICO p. 15VOLKSKUNDE MUSEUM ETNOGRAPHIC MUSEUM

❚ PERSONAGGI IMPORTANTI p. 16WICHTIGE PERSÖNLICHKEITEN IMPORTANT PERSONALITIES

❚ CHIESA MEDIOEVALE SAN ZENO p. 17

❚ LA VILLA ROMANA p. 19DIE RÖMISCHE VILLA THE ROMAN VILLA

❚ LA “PIETRA DI CASTELLETTO” p. 21 DER “STEIN VON CASTELLETTO” THE “STONE OF CASTELLETTO”

❚ CHIESA MEDIOEVALE SANT’ANTONIO p. 23

❚ CHIESA MEDIOEVALE SAN PIETRO p. 23

❚ CAMPO p. 29

❚ MONTE BALDO p. 32

❚ SPORT p. 39

❚ EVENTI SPORTIVI p. 47SPORTLICHE EVENTS SPORT EVENTS

❚ PASSEGGIATE E SENTIERI p. 54SPAZIER- UND WANDERWEGE WALKS AND FOOTPATHS

❚ OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA p. 59NATURREINES EXTRAVERGINE OLIVENÖL EXTRA VIRGIN OLIVE OIL

❚ PRODOTTI TIPICI p. 64TYPISCHE PRODUKTE TYPICAL PRODUCTS

❚ RICETTE TIPICHE p. 69TYPISCHE REZEPTE TYPICAL RECIPES

❚ MANIFESTAZIONI p. 75VERANSTALTUNGEN EVENTS

❚ NOTIZIE UTILI p. 87NÜZTLICHE INFORMATIONEN USEFUL INFORMATION

❚ TOURIST BUS p. 90

❚ LINEA ESTIVA p. 96SOMMERFAHRPLAN DER BUSLINIE RIVA DEL GARDA - VENEZIA SUMMER BUS LINE

❚ TRAGHETTO p. 98BOOT-SERVICE BOAT SERVICE

❚ STRUTTURE RICETTIVE p. 102ACCOMODATIONS

❚ RISTORANTI p. 105RESTAURANTS

Page 6: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 6

COMUNE DI BRENZONE

Città | Stadt | city: BRENZONEProvincia | Provinz | Province: VERONA

Regione | Region | Region: VENETOC.A.P. | PLZ | ZIP CODE: 37010

Prefisso telefonico | Vorwahl | Code: 045Abitanti | Einwohner | Inhabitants: 2535

Altitudine | Höhe | Altitude: max: 2.200 s.l.m., min: 65 s.l.m.Superficie | Oberfläche | Surface: 50,11 Kmq

Distanze | Entfernungen | Distances:da Verona Km 56; da Trento Km 66; da Milano Km 174; da Venezia Km 176

Festa patronale | Patronal Fest | Patronal feast: S. Giovanni Battista - 24 giugno

Brenzone setzt sich aus sechzehn größeren und kleineren Weilern zusammen, in denen noch ein Leben “auf Menschenmaß” möglich ist. Längst der Küste des Gardasees liegen Castelletto, Magugnano (Sitz des Rathauses), Porto und Assenza.

Ein Stück weiter oben auf den ersten Hügelerhebungen, befinden sich hingegen Biaza, Fasor, Mar-niga. Noch weiter oben ein faszinierender mittelalterlicher Weiler: Campo, dann Boccino, Venzo, Castello, Zignago, Borago, Pozzo und Sommavilla und im Gerbirge Prada.

Brenzone comprises a number of hamlets partly on the lake (Castelletto, Marniga, Magugano, Porto and Assenza) and partly on the lower slopes of Mount Baldo (Biaza, Fasor, Boccino, Venzo, Castello, Zignago, Borago, Pozzo, and Sommavilla).

Campo, a fascinating hamlet of the middle age in midden of olive grows, and in the mountains Prada.

DEU

ENG

Page 7: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 7

IL COMUNE DI BRENZONE

Oggi il Comune di Brenzone comprende 16 frazioni più o meno grandi, situate in parte sul lago (Castelletto, Magugnano, sede del Municipio, Marniga, Assenza e Porto) ed in parte sulle pri-me pendici del Monte Baldo (Biaza, Fasor, Boccino, Venzo, Castello, Zignago, Borago, Pozzo

e Sommavilla). Un po’ più in alto incontriamo Campo, borgo medievale oramai disabitato, un luogo pieno di magia ed incanto e in montagna Prada.

ITA

Page 8: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 8 BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 9

L’origine del nome “Brenzone“ è alquanto incerta. Una del-le ipotesi più note è quella che la fa derivare dal nome dei Brenni, una tribù germanica che si insediò sul Monte

Baldo, da cui scendeva verso il lago per saccheggiare e compiere atti di vandalismo.Dopo di loro arrivarono i Romani, che hanno lasciato fondamen-tali testimonianze nel territorio. L’esempio più importante è il

ritrovamento, avvenuto nel 2004, di una villa romana presso la Chiesa di San Zeno a Castelletto, finora unico esempio di “resi-denza lacustre” scavato sulle sponde orientali del Garda.I primi documenti che dimostrano una propria identità di Bren-zone risalgono alla seconda metà del XII secolo, periodo in cui sorsero e si svilupparono i Comuni.Durante il periodo medioevale, Brenzone e tutta l’area gardesana passarono sotto varie dominazioni signorili: scaligera, viscontea, carrarese fino ad arrivare alla Repubblica di Venezia. In questo periodo Brenzone vide la nascita ed il consolidamento di alcune importanti famiglie proprietarie terriere. Tra tutte spicca la fami-glia dei Brenzone “dal Lion”, il cui stemma è stato adottato come simbolo anche dall’amministrazione locale. Nell’Ottocento e fino ai primi decenni del Novecento non esistendo turismo, l’economia di Brenzone dipendeva prevalentemente dalle attività legate alla terra tra cui l’allevamento di bachi da seta, la produzione casea-ria e la coltivazione di olivi, che è rimasta nella tradizione fino ai nostri giorni. È da ricordare anche la produzione di legna e di due importanti prodotti che ne derivano: il carbone e la calce. Per la produzione di quest’ultima, destinata principalmente “all’espor-tazione” venivano utilizzate delle particolari costruzioni di pietra

ITA

Page 9: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 8 BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 9

di forma circolare, le ”calchére”, visibili ancora oggi, dissemina-te sul nostro territorio. Le numerose malghe presenti nel comune indicano certamente una prevalenza di attività montane, ma al-tre importanti fonti di reddito per gli abitanti di Brenzone furono anche la pesca e la navigazione sul lago.Con il completamento della costruzione della strada Gardesa-na avvenuto tra il 1929 e il 1933, si verificò una vera e propria

“rivoluzione” per ciò che riguarda l’economia di Brenzone e di tutta la riviera gardesana: l’avvento del turismo, che ha portato, soprattutto dopo la fine della Seconda Guerra Mondiale, un cam-biamento radicale secondo tutti i punti di vista.

Die Herkunft des Namens „Brenzone“ ist nicht ganz klar. Eine der beliebtesten Hypothese ist, dass der Name sich aus dem Namen Brenni ableitet, einem germanischen Volk,

DEU

Page 10: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 10

das sich am Monte Baldo niederließ, um am See Raubzüge zu verüben.Demnach haben die Römer die Seeseite eingenommen. Wichtiges Beispiel ist eine Ausgrabung einer Villa Romana (2004) bei der Kirche von San Zeno von Castelletto, bis jetzt einziges Beispiel von „Residenza lacustre“ auf der östlichen Gardaseeseite.Im Mittelalter wurden Brenzone und die Gardaseegebiete von verschiedenen Familien - Scaligeri, Visconti, Carraresi - bis zur Republik von Venedig beherrscht. Vom 18. bis zum Anfang des 19. Jahrhunderts gab es keinen Tou-rismus, Brenzone hing von der Landwirtschaft und Fischerei ab. Natürlich kam an erster Stelle die hauseigene Landwirtschaft. Die Olivenernte ist bis heute geblieben, anders als die Seidenrau-penproduktion, die damals eine wichtige Bedeutung hatte. Zwischen 1929 und 1933 wurde die Gardesana Hauptstraße ge-baut, und damit kam die große Veränderung für die Entwicklung und die Wirtschaft von Brenzone und dem Gardasee. Mit dem Tourismus, der vor allem nach dem zweiten Weltkrieg begann, hat sich hier alles radikal verändert.

The origin of the name “Brenzone” is not very clear. One of the most popular hypothesis is that it derives from the name of a Germanic tribe called “Brenni”, that resided in

the Monte Baldo area in prehistoric times.They were followed by the arrival of the Roman empire, whose archeologic testimonies were discovered over the years in our ter-ritory. The most important example is the Roman villa found, in 2004, near the medieval church of St. Zeno in Castelletto.During the medieval age, Brenzone and all the Garda area were dominated by the houses of Scaligeri, Visconti, Carrara and fi-nally by Venice and its Republic. Since tourism did not exist in Brenzone in the 1800s and early 1900s, the economy of the town depended mainly on agricultural activities such as the breeding of silk worms, the production of dairy products and the cultivation of olive trees (an activity which is still part of our tradition today). The completion of the “Gardesana”, the road constructed be-tween 1929 and 1933 on the shores of Lake Garda, brought with it a radical economic revolution for Brenzone. The arrival of tourism, especially after the 2nd World War, has triggered a profoundly dy-namic evolution of events which has changed the way of life here.

ENG

Page 11: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 10

Torrefattori per tradizione da tre generazioni.Selezioniamo e acquistiamo direttamente i migliori caffè all'origine

e vi dedichiamo la nostra esperienza e professionalità per un servizio puntuale ed attento.

TORREFAZIONE OMKAFE’ srl Via Aldo Moro, 7 38062 Arco (TN), Italia Tel. +39 0464 552761 [email protected] www.omkafe.com

Page 12: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 12

��������� �������

�����

�����

�������

�������

�����

������

��������

�������

�����������������������

����

������������������

�����

�����

����

��������

��� �

����

�����

�����

���

���

��� �

� �

����� ��������

��� �

�������� �����

����

��������� ��

��� ������

��� �

����

��� �

������

���

�����������

����� �

�����

����

�������

������������������

������������

������

����������

�������������

���������������

�������� �

������������

����������������������

�������������

���������������

�������������������

�������������������

�������������������

���� ��������������

��������������������

�����������������������

����������

�����������������������

���������������

��������������

� � � � � � � � � � � � � � � � � �

�� ���

���

�� �����

�������

���������

������

��������� ����������

������������

�������������

�����������������

��

���������� �����������

��������������

������

�������������

�����������������

�����������������

���������������� ��

�������������

�������������

����������������

�������������

�����������

�����­����

���

������

���

���

��

��

����

��

��

��

���

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

���

���

��

��

���

��

���

���

��

��

��

��

� �

���

COSA VEDERESEHENSWÜRDIGKEITEN INTERESTING PLACES

-1 San Nicola ad Assenza

-2 Museo Etnografico

-3 San Zeno a Castelletto

-4 Villa Romana

-5 Pietra di Castelletto

-6 Sant’Antonio a Biaza

-7 San Pietro a Campo

-8 Campo

-9 Monte Baldo - Prada

1

2

67 8

9

5

3 4

Page 13: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 13

SAN NICOLAAD ASSENZA

La chiesa di San Nicola ad Assenza sorse intorno ai secoli XI-XII come espressione del culto per il santo vescovo di Mira, invocato contro le insidie delle acque, ed è già docu-

mentata tra le cappelle della pieve di Malcesine in un atto del 1159 a opera del pontefice Adriano IV. L’aspetto di quella chiesa doveva essere assai diverso dall’attuale: dovette essere allunga-ta in direzione est e ancora nel corso del secolo XV in direzione ovest ed ampliata sul lato sud in linea con lo sporgere del cam-panile. La facciata venne poi ristrutturata in età moderna con finestra e porta in stile neogotico. L’interno, segnato dai due ar-coni gotici quattrocenteschi, è un’unica navata che si restringe, all’altezza del campanile, in coro rettangolare. Qui sta l’altare maggiore e la bella pala cinquecentesca; un secondo altare, eret-to nel Settecento in onore di san Francesco, è addossato sulla parete di meridione. Lungo la parete di settentrione un piccolo ingresso laterale, d’epoca romanica, conduceva al piccolo cimi-tero contiguo. Il tetto della navata è a capriate scoperte, il coro è coperto da una doppia volta a crociera con vele gotiche. Le pareti interne, infine, conservano riquadri affrescati eseguiti rispettiva-mente intorno alla fine del Duecento e nel 1322.

Die San Nicola Kirche (der Hl. Nikolaus, Schutzpatron der Fischer und Seeleute) in Assenza stammt etwa aus dem 11. -12. Jhd.

In ihrer ursprünglichen einschiffigen Form mit halbkreisförmiger Apsis und einfacher Fassade, dürfte sie den anderen Kapellen im Gardaseegebiet ähnlich gewesen sein.Später wurde dann der Altarraum gegen Osten verlängert und im Lauf des 15. Jhd der Innenraum in westlicher und dem Grundriss des Kirchturms entsprechend auch in südlicher Richtung erwei-tert. Die Fassade wurde in jüngerer Zeit mit Fenster und Eingangs Portal im neugotischen Stil umstrukturiert.Der einschiffige Innenraum mit seinen beiden gotischen Bögen

ITADE

U

CHIESA MEDIOEVALE

Page 14: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 14

aus dem 15. Jhd. verjüngt sich auf Höhe des Campanile zu einem rechteckigen Chorraum. Das Dach des Kirchenschiffs wird durch einen offenen Dachstuhl gebildet, während der Chorraum von doppelten gotischen Kreuzgewölben gedeckt wird.An den Innenwänden sind Freskenmalereien aus verschiedenen Epochen erhalten.

St. Nicholas church in Assenza was first built probably in the 11th or early 12th century in honour of the holy bishop of Mira, protector of seafarers. The shape of the original

chapel must have been quite different from what we see today. We can infer that it must have been with a hut-like façade, a sin-gle nave and a semicircular apse. The chapel was first enlarged towards the east and in the course of the 15th century also west and southward in line with the bell tower. In more recent times the façade was given the present appearance with a door and a window in new-Gothic style.Two 14th century Gothic arches and a single nave, which narrows towards the bell tower and ends into a rectangular choir area with the main altar at the center, characterize the interior. The nave's ceiling in rein forced with open trusses while a double ribbed vault with Gothic sails protects the choir area. The church inner walls are decorated with late 12th and 13th century fres-coes.

ENG

Page 15: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 15

MUSEO ETNOGRAFICOVOLKSKUNDE MUSEUMETNOGRAPHIC MUSEUM

Il Museo è allestito nella casa natale della Beata Madre Maria Domenica Mantovani, cofondatrice con il Beato Giu-seppe Nascimbeni, dell’Istituto “Piccole Suore della Sacra

Famiglia”. Nel centro storico di Castelletto, l’edificio rappresen-ta un’interessante testimonianza dell’architettura propria della zona costiera dell’alto lago di Garda. L’interno, arredato con sup-pellettili di fine Ottocento e inizi del Novecento, riproduce una tipica abitazione del tempo, e conserva utensili e attrezzi delle attività caratteristiche del luogo: pesca, ulivicoltura, pastorizia, bachicoltura.

Im Geburtshaus der Seligen Madre Maria Domenica Man-tovani, wurde das Volkskunde Museum eingerichtet. Das Gebäude, im historischen Zentrum von Castelletto, stellt ein interessantes Zeugnis der hiesigen Architektur dieser

Uferzone des oberen Gardasees dar. Das Innere, mit Gerätschaf-ten Ende des 19., Anfang des 20. Jahrhundert ausgestattet, stellt eine typische Wohnung jener Zeit dar und beherbergt charakteris-tische Utensilien und Arbeitsgeräte: wie Fischerei, Olivenanbau, Viehzucht und Seidenraupenzucht.

The museum is located in the house where the Blessed Mother Maria Domenica Mantovani, was born. Situated in the historical centre of Castelletto, the building represents an interesting testimonial of the architectural style com-

mon to the shores of upper Lake Garda. The interior of the house has been faithfully reproduced with furnishings from the late 19th and early 20th centuries, and enriched with the traditional utensils and tools employed in the many agricultural activities which characterized the area, such as fishing, cultivating olives, raising livestock and sericulture.

ITA

Orario di apertura Maggio-Giugno-Settembre: sabato e domenica ore 17.00-20.00 (su richiesta) Luglio-Agosto: lunedì e giovedì ore 9.00-12.00

Öffnungszeiten Mai-Juni-September: Samstag und Sonntag 17.00-20.00 (auf Anfrage) Juli-August: Montag und Donnerstag 9.00-12.00

Opening hours May-June-September: Satruday and Sunday 17.00-20.00 (on request) July-August:Monday and Thurstday 9.00-12.00

Tel. 045 6598111

ENG

DEU

Page 16: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 16

PERSONAGGI IMPORTANTIWICHTIGE PERSÖNLICHKEITENIMPORTANT PERSONALITIES

Il 17 aprile 1988 veniva beatificato dal Santo Padre Gio-vanni Paolo II, un nostro concittadino, il sacerdote Giusep-pe Nascimbeni, fondatore delle “Piccole Suore della Sacra

Famiglia”.Madre Maria Domenica Mantovani, cofondatrice delle Piccole Suore della Sacra Famiglia (1862-1934) è stata proclamata Bea-ta dal Papa Giovanni Paolo II il 27 aprile 2003 a Roma.A testimonianza della forte fede radicata nella nostra gente, se-gnaliamo anche don Francesco Angeleri (1821-1892), profondo conoscitore e difensore del pensiero filosofico rosminiano.

Am 17. April 1988 wurde von Papst Johannes Paul II. ein Bürger unserer Gemeinde, der Priester Giuseppe Nas-cimbeni (1851-1922), Gründer des Ordens der “Kleinen

Schwestern von der Hl. Familie”, selig gesprochen.Madre Maria Domenica Mantovani (1862-1934), Mitbegründerin der “Kleinen Schwestern von der Hl. Familie”, wurde 2003 von Papst Johannes Paul II selig gesprochen.Zum Beweis einer tiefen Gläubigkeit unserer Bewohner weisen wir auch auf Don Francesco Angeleri (1821-1892) hin, ein Kenner und Vertreter der Lehren des Philosophen Rosmini.

On 17th April 1988 our fellow citizen, the priest Giuseppe Nascimbeni (1851-1922), has been beatified from Pope John Paul II. He was the founder of the religious order of the

“Little Sisters of the Holy Family”.Madre Maria Domenica Mantovani (1862-1934), co-founder of the religious order of the “Little Sisters of the Holy Family”. She has been beatified by Pope John Paul II in 2003.Don Francesco Angeleri (1821-1892): witness of strong faith, deep connoisseur and defender of the Rosmini philosophy.

ITAEN

GDE

U

Page 17: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 17

SAN ZENO A CASTELLETTO

La chiesa, sorta forse sulle rovine di un tempio pagano, ha origini assai antiche, anche se l’edificio, che ora ammiria-mo nelle inconfondibili forme romaniche, risale ai secoli XI

- XII e XIII. Probabilmente fu la chiesa principale del territorio di Brenzone, surrogata poi dalla chiesa di San Giovanni Battista, a inizio ‘400.La struttura dell’edificio attuale, alquanto bizzarra, è il risultato di momenti costruttivi diversi. Ad una prima fase, forse prero-manica, andrebbero assegnate le murature della parete laterale di settentrione e di quella orientale; ad una seconda, nel corso del secolo XII, la parete di meridione, le absidi e la suddivisione interna in due navate; ad una terza, nel secolo XIII, l’inserimento della torre campanaria ed il conseguente rifacimento della fac-ciata. La facciata mostra così un unico spiovente, ma in realtà un secondo, quello della navata minore, è coperto dalla massiccia torre campanaria.Splendidi affreschi tardo romanici d’impronta bizantina si trova-no sulle pareti delle navate e lungo il giro dell’abside maggiore.

Die Kirche (11., 12. u. 13. Jhd.), die wir heute in ihren ro-manischen Formen bewundern, ist eigentlich älteren Ur-sprungs und wurde vermutlich auf den Resten eines römi-

schen Heiligtums errichtet. Wahrscheinlich war San Zeno einst Hauptkirche im Gebiet von Brenzone, bevor San Giovanni Battista in Magugnago Anfang des 15. Jhd. als autonome Pfarrkirche an ihre Stelle trat. Die heuti-ge etwas ungewöhnliche Struktur des Gebäudes ist das Resultat verschiedener Bauabschnitte. Die erste, wahrscheinlich präro-manische Phase wird der nördlichen Seitenwand sowie das an-grenzende, gegen Osten gerichtete Mauerwerk zugeordnet.In einer zweiten Phase im Verlauf des 12. Jhd. wurde die Kirche dann nach Süden erweitert, und es entstand sowohl die heutige südliche Seitenwand wie auch die drei östlichen Apsiden; der In-

ITADE

U

CHIESA MEDIOEVALE

Page 18: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 18

nenraum wurde in zwei ungleiche Schiffe unterteilt. Im dritten Bauabschnitt zu Beginn des 13. Jhd integrierte man den Kirch-turm in das Bauwerk und gestaltete die Fassade neu.So ist von vorne nur eine Dachfläche zu sehen, die kleinere über dem Seitenschiff wird durch den wuchtigen Glockenturm ver-deckt. Wunderschöne spätromanische byzantinische Fresken sind an den Wänden der Seitenschiffe und entlang der Runde der Hauptapsis zu sehen.

This church is probably very ancient, but the Romanesque structure we now admire dates back to the 11th -12th and 13th century. This was the main church for the entire Brenzone territory until the Church of Saint John the

Baptist in Magugnano replaced it.The present building is the result of three different construction phases: first the construction of the northern and eastern walls; then the building of the apses, the two naves, and the southern wall dur-ing the 12th century and finally the bell tower and the reconstruction of the façade in the 13th century. On the walls in the inside there are some beautiful late Romanesque frescoes with obvious Byzantine influences.

ENG

Page 19: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 19

LA VILLA ROMANA DIE RÖMISCHE VILLA THE ROMAN VILLA

Nel 2004, durante i lavori di ampliamento del cimitero di Castelletto di Brenzone, è emerso un eccezionale complesso di strutture murarie pertinenti ad una villa romana.

La villa di Castelletto è l’unica villa romana finora scavata sulle sponde orientali del Garda. La straordinaria conservazione delle murature la connotano indubbiamente come uno dei più signifi-cativi esempi di strutture residenziali di età romana finora messi in luce nell’attuale territorio veneto.La villa, definibile di tipo “residenziale lacustre”, era articola-ta su più terrazze degradanti verso il lago. La parte residenziale del complesso, della quale è stato recentemente messo in luce un ambiente pavimentato a mosaico e con impianto di riscalda-mento ad hypocaustum, doveva estendersi all'area attualmen-te occupata dal cimitero. I vani finora messi in luce mostrano pavimenti a quote diverse, dislocati su due terrazze principali: la presenza di un ambulacro voltato (visibile dietro l’edificio ci-miteriale degli anni ’80 del secolo scorso) suggerisce l’esistenza di un piano più alto, oggi non più rintracciabile. Le vicende della villa si intrecciano ad un certo punto con quelle del vicino edi-ficio di culto: i recenti scavi condotti nella chiesa di San Zeno, attualmente conservata nelle forme assunte in epoca romana, inducono a ipotizzare un primo momento costruttivo in età alto-medioevale (probabilmente longobarda). Gli scavi e lo studio dei materiali permetteranno di verificare se esistano delle sincronie tra le ultime fasi di frequentazione della villa e la fondazione dell’edificio.La chiesa si imposta sulle strutture della villa, riutilizzandone elementi costruttivi e decorativi. I due capitelli di marmo bianco databili al I secolo d.C. e reimpiegati nel colonnato sono certa-mente pertinenti al sottostante complesso di età romana.

ITA

REPERTO ARCHEOLOGICO

Percorso assistito Luglio-Agosto: martedì e venerdì ore 9.00-12.00

Begleitet Touren Juli-August: Dienstag und Freitag 9.00-12.00

Assisted tour July-August:Tuesday and Friday 9.00-12.00

Page 20: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 20

Die Villa römischer Epoche wurde im Jahr 2004 im Laufe von Erweiterungsarbeiten des Friedhofes in Castelletto ent-deckt. Zum Vorschein kam damals eine außergewöhnliche

Anlage mit Mauerwerk.Die römische Villa von Castelletto ist die einzige ihrer Art am Ostufer des Gardasees.Auf Grund des sehr gut erhaltenen Mauerwerks zählt die Villa zu einer der wichtigsten Wohnanlagen aus römischer Epoche, die bisher auf Venetischen Gebiet entdeckt wurden. Die Villa kann als „See-Residenz“ bezeichnet werden. Sie entwickelte sich über mehrere zum See hin abfallenden Terrassen. Die Fußböden befinden sich auf verschieden Ebenen auf den beiden wichtigsten Terrassen. Die Präsenz eines Wandelganges deutet darauf hin, dass einst eine weitere - heute nicht mehr existierende Ebene - vorhanden war. Durch die Mauerschichten wird bestätigt, dass es sich bei dem Gebäude um ein recht altes Gebäude handelt. Die bei den Ausgrabungen freigelegten Mauern sind Teil der letzten Nutzungsphase des Gebäudes und werden auf die Zeit, zwischen der Spätantike und des hohen Mittelalters geschätzt.

ENG

DEU

The villa of Roman époque was discovered in 2004. During the excavations for the enlargement of Castelletto’s cemetery, an exceptional complex of building structures came to light. We can define the Roman villa of Castelletto as unique in its category, so far excavated on the eastern

shore of Garda lake. The really well-maintained villa is moreover one of the best example of Roman residential structure on the Veneto region. The building, one of the so-called “lake houses”, was structured on several terraces scenically sloping to the lake. Until now, the excavated rooms show floors on different levels, situated on two main terraces. The finding of a vaulting corridor suggests the presence of a superior, even if no more traceable, floor. Observing the building stratifications it is clear that the structure has been more recently used (probably between Late and High Middle Ages).

Page 21: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 21

ENG

DEU

LA “PIETRA DICASTELLETTO”DER “STEIN VON CASTELLETTO”THE “STONE OF CASTELLETTO”

Nel 1965 Castelletto divenne improvvisamente famoso gra-zie al ritrovamento di un masso roccioso di circa 2 mc con in-cisioni rupestri, avvenuto durante la costruzione di una casa.

Queste incisioni risalgono a circa 4.550 anni fa, indicandoci l’uso di utensili ed armi in bronzo, il ruolo importante del sole nella religione. In altre parole, erano già portatori dell’estesa cultura mediterranea. La “Pietra di Castelletto” è ora custodita nel Muni-cipio di Brenzone, a Magugnano. Unico caso in europa al di fuori dell’area preistorica della Valca-monica con tale particolare modalità di incisione.

1965 machte Castelletto sehr von sich reden.Man fand beim Hausbau einen fast 2 Quadratmeter gro-ßen Felsblock, der mit hieroglyphischen Felseinritzungen

bedeckt war.Es war die erste authentische Mitteilung der Bevölkerung an die Nachwelt, es war eine Nachricht von vor 4500 Jahren.Sie berichtet, dass hier am See, die Bewohner schon ihre Bron-zenspeere, Schwerter und Äxte hatten und dass die Sonne eine große Rolle in ihrer Religion spielte.Heute ist der “Stein von Castelletto” im Gemeindehaus von Bren-zone in Magugnano zu bestaunen.

In 1965 Castelletto was very much in the News. While build-ing a new house, the workers excavated a massive rock which was covered with mysterious incisions.

The incisions where dated as from the years 4500 b.C., the first authentic message of the inhabitants of Castelletto.It reports that they had already weapons in brass and that the sun played an important role in their religion.Nowadays you can admire the “Stone of Castelletto” in the town hall of Brenzone, in Magugnano.

ITA

REPERTO ARCHEOLOGICO

Page 22: Guida Turistica Brenzone

Villa 10.5 x 14.8.indd 1 10-05-2010 11:10:42

������������������������ ��� ���������������������

��������������������

����������������������

�����������������������������������

Page 23: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 23

SANT’ ANTONIO A BIAZA

Non si conoscono con certezza le origini della chiesa di Sant’Antonio Abate in contrada di Biaza. Un affresco sulla parete esterna, databile intorno alla seconda metà del '300

o tuttalpiù al primo '400, testimonia la presenza della chiesa almeno a partire da quel periodo. Essa, come testimonierebbe pure la presenza del piccolo cimitero, dovette servire alle esi-genze spirituali della gente di Biaza. L’edificio che ora vediamo è sostanzialmente l’originale, edificato ancora secondo i criteri dell’architettura romanica: la facciata orientata verso ovest, il campanile coevo che s’erge di fianco, con ampie monofore a dar luce alla cella campanaria. L’interno propone una tozza navata che conduce all’abside a pianta semicircolare e all’unico altare ed è decorato da pitture del ‘400 e dei primi anni del ‘500.

ITA

CHIESA MEDIOEVALE

Page 24: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 24

Einige Legenden berichten zwar von einer bereits im Hoch-mittelalter existierenden Burgkapelle in Biaza; Dokumente über die Entstehungsgeschichte der Sant‘Antoniokapelle

kennt man aber bisher noch nicht.Immerhin hat man an Hand des Christophorusfreskos an der süd-lichen Außenwand, das in die zweite Hälfte des 14. Jhd und der ersten Hälfte des 15. Jhd datiert wird, einen etwaigen Anhalts-punkt über das Alter der kleinen Kirche.Offenbar diente sie der Gemeinde von Biaza und unterstand der Pfarrkirche von Brenzone. Die wesentlichen Kriterien des romani-schen Baustils sind auch heute noch an der Kirche unverfälscht erkennbar. Da sie aber auf einem steilen Felsvorsprung erbaut wurde, befindet sich der Eingang nicht wie üblich an der West-fassade, sondern notwendigerweise an der Südseite neben dem schon erwähnten großen Christophorusfreskos.Rechts neben dem Portal steht der zeitgleich errichtete Campa-nile mit breiten Einzelbogenfenstern in der Glockenstube. Der Innenraum teilt sich in ein einfaches Kirchenschiff und in die halbkreisförmige Apsis, dort befinden sich Freskenmalereien aus dem 14. und 15. Jhd.

Oral tradition places the construction of the church of Saint Anthony the Abbot of Biaza in early medieval times, it was built to serve the spiritual needs of the people living around

the military outpost, the little castle. The fresco of Saint Chris-topher on the exterior dates back either to the second half of the 13th or the beginning of the 14th century. The interior of this Romanesque church is constituted by a short nave leading to a semicircular apse and to the only altar, of re-cent construction, and is adorned with some large fragments of frescoes of the 14th and the beginning of the 15th century.

ENG

DEU

Page 25: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 25

DEU

SAN PIETRO A CAMPO

L’esistenza della contrada di Campo viene già segnalata nel 1023, ma nessuna notizia abbiamo in quegli anni della chiesa di San Pietro in Vincoli. Secondo alcuni andrebbe

identificata con la cappella dei Santi Simone e Giuda, ricordata in una bolla pontificia del 1159, ma l’ipotesi non è sostenuta né da documenti, né da argomenti plausibili.L’edificio si presenta ora con la facciata interamente rifatta nel Settecento, ma che comunque mantiene l’originale struttura a capanna orientata ad ovest caratteristica insieme all’abside a pianta semicircolare di un’architettura romanica “minore”. L’in-terno propone un’unica navata che, attraverso l’arco trionfale, conduce alla spoglia mensa dell’altare e all’abside.Una struttura essenziale, impreziosita però dal corredo pittorico che si stende sull’arcata e catino absidali e sulle pareti laterali. Si tratta di affreschi eseguiti nel 1358 dal maestro Giorgio da Riva.

Bereits 1023 wird der Ort Campo in Dokumenten erwähnt, einen konkreten Hinweis auf die Existenz der San Pietro Kir-che zu jener Zeit gibt es jedoch nicht. Die Hypothese, sie

wäre mit der in einer Papstbulle 1159 genannten Kirche der Heili-gen Simone, Giuda und Giovanni identisch, ist ebenso umstritten wie die vom österreichischen Archeologen Martin Bitschnau auf Grund von Maueranalysen vorgezogene Datierung in das 11. Jhd.Gebaut ist die Kirche in dem noch weit über das 14. Jhd hinaus üblichen ländlich-romanischen Stil, mit einer halbkreisförmigen Apsis und einer einfachen, nach Westen gerichteten Fassade, die allerdings im 18. Jhd vollständig erneuert wurde.Der schlichte einschiffige Innenraum mit seiner schmucklo-sen Mensa erfährt durch die bereits erwähnten faszinierenden Wandmalereien an Seitenwänden und Apsis eine ganz besondere Bereicherung. 1358 wurden sie von Meister Giorgio da Riva ge-schaffen.

ITA

CHIESA MEDIOEVALE

Page 26: Guida Turistica Brenzone

Via C. Colombo, 4 37010 BRENZONE SUL GARDA (VR)

Tel. 045 7420588 Fax 045 7420857

Cell. 347 0188017www.remax.it/lago

[email protected]

Una rete internazionale di agenzie immobiliari autonome e indipendenti

The existence of Campo, as a village, dates back to 1023. Archaeologists recently stated that the building could prob-ably be dated even before the 12th century.

The church façade we see today was completely renovated during the 1700s. It retains, however, the original hut-like Romanesque structure facing west. The interior resumes the style already de-fined by the exterior, namely,. The essential structure of the inte-rior, a single nave surmounted by a triumphal arch leading to a bare altar and the apse, is enriched by a profusion of paintings and frescos completed in 1358 by master painter Giorgio da Riva unfolding from the arch above and the apse unto the sidewalls.

ENG

Si propone di collegare ed integrare “la struttura educativa” dell’Istituto Tecnico

per il Turismo alle realtà imprenditoriali del territorio nell’ottica di una valorizzazione

dell’economia turistica.

Centro Studi per la Formazione e la Qualità nel Turismo

“GIUSEPPE NASCIMBENI”Via B. Giuseppe Nascimbeni, 12

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel. 045.6598720 - Fax 045.6598885

[email protected]

�����������������������������������������

������������������������������������������ ���������������������������������������������������������� ������������������������������������������������� ��� �­�������������������������������������������������

������� ������������ � ���

������������������������������������������ ���������������������������������������������������������� ������������������������������������������������� ��� �­�������������������������������������������������

�����������������������������������������

Page 27: Guida Turistica Brenzone

Maria Luisa ForMaggioniCONSULENTE DEL LAVOROCONSULENZA CONTABILE, FISCALE E DEL LAVORO

studio BazerLaCONSULENZA DEL LAVORO CONSULENZA FISCALE CONSULENZA AMMINISTRATIVA CENTRO RACCOLTA DATI CAAF

37010 BRENZONE (VR)Via G. Zanardelli, 28Tel 045 7420739Fax 045 [email protected]

37010 BRENZONE (VR) - Via C. Colombo, 11 Tel. 045 7420306 - Fax 045 7420147

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Via A. Vespucci, 2

Tel. 045 7430463 - Fax 045 7430004

37016 GARDA (VR) Via San Bernardo, 37/d Tel. e Fax 045 6270501

37010 BRENZONE (VR) Via Cristoforo Colombo, 2 Tel. 045 7420399 [email protected]

studio ConsoLini

Simone Consolini RAGIONIERE COMMERCIALISTA REVISORE CONTABILE [email protected]

Lago Service Sas Amministrazione [email protected]

Luigi Consolini Consulente del Lavoro [email protected]

Rag. Facchinetti Giorgio

Consulente del lavoro

Page 28: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 28

Neben all den Naturschönheiten, den ursprünglichen Dörfern, hat Brenzone noch etwas ganz be-sonderes zu bieten: Campo! Einen fast verlassenen Ort, 200 m über dem See gelegen, am Fuße des Monte Baldo Massivs. Es gibt Nachweise aus dem 11. Jahrhundert, in denen der Ort bereits

erwähnt wird. Schon der Spaziergang über den alten, unter Denkmalschutz gestellten Mauleselweg, über den früher Schafe und andere Tiere getrieben wurden, ist ein Genuss. Es ist ein Weg abseits der Zivilisation. Friedlich ist es hier, wir sehen weidende Schafe und manchmal einzelne Künstlergruppen, die auf die Wiesen an ihren Aquarellen arbeiten.

DEU

Page 29: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 29

CAMPOAccanto alle bellezze naturali, ai piccoli paesetti dall’atmosfera antica, Brenzone può offrire al vi-

sitatore un’ulteriore rarità: Campo! Di questo posto si parla già in documenti risalenti all’XI secolo. È un luogo quasi abbandonato, a 200 metri sul livello del lago, ai piedi del massiccio del Monte Baldo. Arrivarci in passeggiata sulla vecchia mulattiera un tempo usata per le transumanze, peraltro tutelata come monumento, è già un piacere in sé. Passo dopo passo ci si concede il per-messo di dimenticare lo stress della vita moderna. In questa pace straordinaria l’unico traffico sono le pecore al pascolo o piccoli gruppi di artisti che seduti sul prato dipingono i loro acquarelli.

ITA

Testi di Anne Hebeler da "La mia Brenzone 2008"

Page 30: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 30

Together with the natural wonders, the small villages and their ancient atmosphere, Brenzone can offer the visitor an-other rarity: Campo! This site is mentioned in documents

dating back to the 11th century. It ‘s an almost abandoned place, 200 meters above the lake, at the foot of Monte Baldo. Walking there on the old trail used in the past for transhumance and today protected as a monument, is a pleasure in itself. Step by step you can let yourself forget all about the stress of modern life. In this extraordinarily peaceful place, the only noise is made by sheep grazing or small groups of artists sitting in the fields and paint-ing with their watercolours.

ENG

© F

OTO

ANN

E H

EBEL

ER©

FOT

O AN

NE

HEB

ELER

© F

OTO

ANN

E H

EBEL

ER

Vere

na V

eron

esi

Page 31: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 31

Alto Garda srl Via Cà Romana - 37010 BRENZONE (VR) Tel +39 045 7242586 - Cell. +39 3385960189 - www.caromana.it - [email protected]

Noi vi offriamo non solo un immobile ed un investimento sicuro e vantaggioso, ma una scelta di vita basata sul fascino che solo il Lago di Garda - Riviera dei limoni e degli olivi - sa offrire. Vivrete in un luogo tra i più visitati al mon-do, immerso tra olivi, aranci e limoni, tra acque azzurre e cristalline e la meravigliosa natura del parco naturale del Monte Baldo

We offer not only realty and a secure be-neficial investment but also a way of life based on the glamour and comfort that only Garda lake - Reef of Lemons and Olives - and its surroundings can offer. You will live in a spot amongst the most visited in the world, immersed between olive, orange and lemon trees, and blue crystalline water and the beautiful view of natural Monte Baldo park.

Wir bieten Ihnen nicht nur eine Immobilie und eine sichere und vorteilhafte Kapita-lanlage, sondern eine Entscheidung fuers Leben, basierend auf der unverwech-selbaren Faszination die vom Gardasee - Riviera dei limoni e degli olivi -ausgeht. Sie koennen an einem der be-gehrtesten Orte der Welt leben, umgeben von Olivenhainen und Zitronenbaeumen und kristallklaren, blauen Wasser und der wunderbaren Natur des Monte Baldo Park.

Alto Garda srl Via Cà Romana - Brenzone (VR) - Tel +39 045 7242586 - Cell. +39 3385960189 www.caromana.it - [email protected]

Noi vi offriamo non solo un immobile ed un investimento sicuro e vantaggioso, ma una scelta di vita basata sul fascino che solo il Lago di Garda - Riviera dei limoni e degli olivi - sa offrire. Vivrete in un luogo tra i più visitati al mondo, immerso tra olivi, aranci e limoni, tra acque azzurre e cristalline e la meravigliosa natura del parco naturale del Monte Baldo

We offer not only realty and a secure beneficial investment but also a way of life based on the glamour and comfort that only Garda lake - Reef of Lemons and Olives - and its surroundings can offer. You will live in a spot amongst the most visited in the world, immersed between olive, orange and lemon trees, and blue crystalline water and the beautiful view of natural Monte Baldo park.

Wir bieten Ihnen nicht nur eine Immobilie und eine sichere und vorteilhafte Kapitalanlage, sondern eine Entscheidung fuers Leben, basierend auf der unverwechselbaren Faszination die vom Gardasee - Riviera dei limoni e degli olivi - ausgeht. Sie koennen an einem der begehrtesten Orte der Welt leben, umgeben von Olivenhainen und Zitronenbaeumen und kristallklaren, blauen Wasser und der wunderbaren Natur des Monte Baldo Park.

Page 32: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 32

MONTE BALDO

Il Monte Baldo, montagna delle Prealpi venete, si eleva tra il Lago di Garda e la Val Lagarina. La Vetta più alta (cima Valdritta) raggiunge i 2.218 metri. Conosciuto nel passato

come “Hortus Europa” (giardino d’Europa) per la sua ricchezza e diversità di flora, il Monte Baldo venne frequentato da naturalisti e botanici famosi.

Qui si trovano specie endemiche di fiori chiamate “baldensis” ad indicare che sono state rinvenute per la prima volta sul Mon-te Baldo e che sono esclusive di questa montagna (orchidee in particolare). Oltre a queste si trovano piante medicinali ed aro-matiche.Parecchi sono i sentieri ideali per passeggiate, trekking e nordic walking che da Brenzone conducono fino alle cime più alte e ai vari rifugi, raggiungibili anche da Costabella in Prada (1000 mt) tramite un impianto di risalita.

Der Monte Baldo, der parallel zum Etschtal verläuft, begrenzt das Vallagarina Tal und auf der andere Seite das Ostufer des Gardasee.

Der höchste Gipfel (Cima Valdritta) erreicht eine Höhe von 2.218 Meter. Im Verlauf der klimatischen Entwicklung durch die Jahrtausende entstand auf dem Monte Baldo eine Vielzahl von Pflanzenarten, die diesen Berg so reichlich schmücken. Dadurch wird auch ver-ständlich, warum sich die Botaniker der vergangenen Jahrhun-derte so sehr für diese Pflanzenvielfalt begeisterten und ihn den “Garten Europas“ nannten. Viele Pflanzen sind hier „endemisch“ und tragen den Namen „Bal-densis“, darunter Orchideen und Heilpflanzen. Es gibt viele Wan-derwege, die vom ganzen Gebiet Brenzone hinauf bis zu den höchs-ten Bergspitzen und Berghütten hinaufführen, die von Costabella in Prada (1000 m) auch über Liftanlagen zu erreichen sind. Es handelt sich um ein wahrhaftiges Paradies in allen Jahres-zeiten für Wanderer, Bergsteiger, Paragleiter, Deltaplaner und Mountainbiker.

ITADE

U

Page 33: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 33

Monte Baldo, also known as “Hortus Europa” (Garden of Europe), owes its fame not only to the wealth of its nature and the singularity and variety of its flora, it is also of interest from an anthropic point of view, as there are many remnants bearing witness to its past history.

Forming a long ridge it separates the Adige Valley (Val Lagarina) from Lake Garda. This chain splits up to into a succession of peaks at an average height of 2000 to 2218 metres (Cima Valdritta), giving it a crested appearance.In the course of time various climatic changes occurred, thus allowing different species of plants to establish themselves only here. This is the reason why, many botanists in the last century, discovered some unknown species ( approx. 20) called “Baldensis” as part of their name.From the large territory of Brenzone, you can enjoy a lot of walks and footpaths from the coast up the the highest peaks.From Costabella in Prada (1000 m) you can also get sky-lift facilities and reach the various mountain refuges.

ENG

© F

OTO

RIN

ALDI

Page 34: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 34

VISITE GUIDATE AL GEFÜHRTE WANDERUNGEN AMGUIDED TOUR TO

MONTE BALDO

I.A.T. Tourist Office PRO LOCO

“PER BRENZONE”

37010 Porto di Brenzone (VR) Via Zanardelli, 38

Tel +39 045 7420076 Fax +39 045 7420758

[email protected]

PER INFORMAZIONI FÜR INFORMATIONEN

FOR INFORMATION

Page 35: Guida Turistica Brenzone

����������������������������

����������������������������������������������������������� ������������������������������������� ����

��������������

��������������������������������

����������������� ����������������������������������� ������� ���������� �

������ ������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������

�������� �� ����������������� ��������������

�������������������������������������������������� 

­���������������

�������������������������������� ���������� ���������� ��������������������

������� ������

������������������������������������������������������������������������������

����� ������������������������ ������ � ���������������������������������������������� ���������� ����­

� ������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������

�������������������������������

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 35

Page 36: Guida Turistica Brenzone
Page 37: Guida Turistica Brenzone

Prada-Monte BaldoTELECABINA-SEGGIOVIA | SEILBAHN-SESSELBAHN | CABLE-WAY-CHAIR

La Telecabina-Seggiovia è aperta tutti i

giorni dal 19/06 al 12/09 2010 e costituisce il

naturale accesso al Monte Baldo.

Die Seilbahn-Sesselbahn Prada-Monte Baldo

ist im Zeitraum vom 19.06. bis 12.09.2010

täglich geöffnet und gilt als natürlicher

Zugang zum Monte Baldo.

The Cable-Way-Chair - LiftPrada-Monte

Baldo is open every day from June 19th

to September 12th 2010 and it can be

considered the natural gateway to Mount

Baldo.

La seggiovia verso Costabella, prima cima del Monte Baldo. 1850 m.

Sessellift zum Costabella, dem ersten Gipfel des Monte Baldo. 1850 m.

The Cable-Way-Chair - Lift to Costabella, the first top of Monte Baldo. 1850 m.

Telecabina fino a Malga Prada, m 1.550, con panorama sul medio-basso lago.

Die Seilbahn bis zur Prada - Alm 1.550 m, mit Sicht auf den südlichen Teil des Sees.

The Cable - Way - Chair - Lift to the Alpine Summer pasture Prada m 1.550, with view to the southern lake.

Il lago di Garda visto dalla terrazza di Malga Prada, m 1.550.

Sicht auf den Gardasee von der Terrasse der Prada - Alm, 1.550 m.

The lake of Garda seen from the terrace of the Alpine summer pasture Prada m 1.550.

ORARIO | FAHRPLANE | OPENING HOURS

Feriale - Wochentage - Week-days: 9,00-17,30 (dal 01/09: 9-16,30)

Festivo - Sonntag - Sunday: 9,00-18,00 (dal 01/09: 9-17,00)

PREZZI | PREISE | PRICES

A/R Telecabina-Seggiovia: Prada (1.000 m) - Arrivo (1.850 m) € 14,00

A/R Telecabina: Prada (1.000 m) - Malga Prada (1.500 m) € 12,00

A/R Seggiovia: Malga Prada (1.500 m) - Arrivo (1.850 m) € 10,00

Prezzi scontati per famiglie e gruppi, bikers, appassionati parapendio, over 65. Gratis per bambini fino a 1,2 m.

Preisermäßigung für Gruppen, Mtb-Fahrer, Paraglider und Senioren über 65. Kostenlose Fahrt für Kinder bis 1,20 Größe.

Reduced tickets for groups, bikers, paragliders, persons over 65. Free tickets for children up to 1,20 m height.

IMPIANTI PRADA: tel. +39 045 7285662 IAT S. Zeno di Montagna: tel. +39 045 6289296 [email protected] IAT Brenzone: Tel. +39 045 7420076 [email protected]

[email protected]

www.gardabaldo.eu

Page 38: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 38

Page 39: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 39

SPORT

Brenzone, il cui territorio parte dalle acque del lago ed ar-riva a cime di oltre 2000 metri di altezza offre al turista varie possibilità di svago e di sport: vela, windsurf, kitesurf,

wakeboard, sci nautico, tennis, nordic walking, escursionismo, mountain bike, alpinismo, deltaplano, paragliding. O semplice-mente nuotare nelle acque cristalline e pulite o passeggiare tra i vari borghi caratteristici di Brenzone.Il lago di Garda viene considerato una palestra naturale grazie ai suoi venti costanti, l’Ora e il Pelér, che forniscono le condizioni ideali per la pratica degli sport velici. Brenzone, con i suoi 8 km di costa, rappresenta un eccellente punto di partenza per tutti gli appassionati di queste discipline sportive, grazie anche ai suoi numerosi circoli, associazioni e scuole.Non dobbiamo però dimenticare che Brenzone, con le sue con-trade collinari e montane è il luogo ideale anche per gli amanti della montagna. A Brenzone, con il suo territorio che parte dal lago ed arriva fin sulle cime del Baldo, ci sono infiniti sentieri e passeggiate di diversa lunghezza e difficoltà che possono essere percorsi a piedi per una semplice scampagnata, per fare del trek-king o del nordic walking, oppure infine in mountain bike.

ITA

© F

OTO

ANN

E H

EBEL

ER

Page 40: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 40

Brenzone heißt vor allem Segelsport: die örtlichen Boots-vereine veranstalten bedeutende internationale Regatten.Weitverbreitet ist auch der Surfsport. Auf den Wellen des

Sees tanzen im Wind die Segel- und Surfliebhaber oder der in-ternationalen Weltmeister, die hier zu Hause sind: zu Recht wird dies für eine der schönsten natürlichen Schulen für Segeln, Sur-fen und Kitesurfen angesehen. Brenzone bedeutet jedoch nicht nur See. Hier gibt es auch Berge. Prada liegt im Herzen des Monte Baldo.Von der Küste führen bis hier hinauf die Pfade, die in den ver-gangenen Jahrhunderten von Hirten und Holzhauern beschritten wurden: es ist äußerst faszinierend, diesen Pfaden zu folgen und vom Oliventerrassen zu den Kastanienbäumen zu gelangen. So-dann kann man mit den Liftanlagen von Prada-Costabella auf die Gipfel hochfahren und von dort aus eine wunderbare Aussicht auf den See genießen.Etwa ein Dutzend Pfade bieten sich zum Wandern, Trekking, Nor-dic Walking und Mountain-Bike-fahren zwischen dem See und Monte Baldo an.

DEU

Page 41: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 41

ENG Brenzone above all means sailing: local boating clubs host

important international regattas.Sailboats pushed by the winds are steered by enthusiasts or

international champions who have their home here: Lake Garda is considered one of the most beautiful natural practice areas for sailing, kitesurfing and windsurfing.Brenzone is not only the lake. It’s also the mountain. One of its districts, Prada, is located in the heart of Mount Baldo.From the lake shores to the summit there are paths that were travelled in past centuries by shepherds and woodcutters. There are dozens of paths from the lake to Mount Baldo that can be used for hiking, trekking, nordic walking or mountain biking.

© F

OTO

ANN

E H

EBEL

ER

Page 42: Guida Turistica Brenzone
Page 43: Guida Turistica Brenzone

Motorboote vermietung

KLEIDUNGNAUTICA

VERMIETUNG

BOAT RENT

CASTELLETTO DI BRENZONETel. 045 7430805 - www.nauticuore.com

[email protected]

SAIL

ING

SC

HO

OL

CORSI DI VELA DI INIZIAZIONE E PERFEZIONAMENTO PER BAMBINI, RAGAZZI E ADULTIDA APRILE AD OTTOBRE

BEGINNERS AND EXPERTS’ SAILING COURSES FOR CHILDREN AND ADULTSFROM APRIL TILL OCTOBER

CIRCOLO NAUTICO BRENZONEVia Amerigo Vespucci 10 37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel. 045 7430169 - Fax 045 7430444 [email protected] - www.cnbvela.it

Page 44: Guida Turistica Brenzone

Hotel S. Maria★★★ - Nike★★★ Via Benaco, 14 37010 BRENZONE (VR) - Tel. 045 7420555 - Fax 045 7420149

www.bertoncellihotels.it - [email protected]

Gardasurf & SailSCUOLA DI VELA E WINDSURF WASSERSPORTCENTER & SCHULE WINDSURFING | SAILING | CATAMARAN

FAI UNA PROVA!JEDEN TAG SCHNUPPERANGEBOTETRY IT OUT!

Via Benaco 14, 37010 - c/o Hotel S. Maria BRENZONE (VR) - phone +39 3383388817www.gardasurf.com - [email protected]

RENT-SCHOOL VERMIETUNG-NOLEGGIO SCUOLA-CHARTER m. Skipper

KIELBOOTE - YACHT TOPCAT - HOBIE CAT - RS FEVA

LASER - HIFLY JP - NORTH - NP

Page 45: Guida Turistica Brenzone

PRIMAVERAcamping | bungalows | apartments

WWW.CAMPING-PRIMAVERA.COM

VIA BENACO 5 - 37010 BRENZONE - TEL+FAX +39 045 742 04 21

NSK_Banner.indd 1 07.05.2007 23:01:03 Uhr

bei uns liegt

die beste

kiteschule am

gardasee

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Loc. Salto - Via D. Alighieri 4 LAGO DI GARDA (VR) ITALIA

Tel. +39 045 7430035 Fax. +39 045 7430154

www.hoteltaki.it - [email protected]

Località Salto CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) c/o Hotel Taki +39 366 1980557 [email protected] - www.beekite.eu www.kitesurf-gardasee.com

Page 46: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 46

SCUOLE DI VELA | SEGELSCHULEN | SAILING SCHOOLSCIRCOLO NAUTICO BRENZONE Via Vespucci, 10 | T. 045 7430169 | F. 045 7430444 | [email protected] | www.cnbvela.it

EST GARDA EQUIPE VELA Via Imbarcadero, 21 | T. 349 2564787 | F. 045 7430724 | [email protected] | www.estgardavela.it

SCUOLA VELA FITZCARRALDOVia Lavesino, 16/a | T. 045 6590178 | [email protected] | www.fitzcarraldoscuolavela.com

WASSERSPORTSCHULE GARDASURF & SAIL c/o Hotel S. Maria Via Benaco, 14 | T. 338 3388817 | F. 045 6590015 | [email protected] | www.gardasurf.com

YACHT CLUB ACQUAFRESCA Loc. Acquafresca | T. 045 7420575 | F. 045 7420770 | [email protected] | www.ycacquafresca.net

SCUOLE DI KITESURF | KITESURFSCHULEN | KITESURFSCHOOLSBEEKITE c/o Hotel Taki Località Salto, 1 | T. 366 1980557 | [email protected] | www.beekite.eu

CENTRO KITE MARNIGA Via Benaco, 2 | T. 348 7276390 | [email protected] | www.centrokitemarniga.it

KITEGURU c/o Camping Le Maior | T. 346 1794926 | [email protected] | www.kite-guru.com

NEW SCHOOL - KITESURFING c/o Camping Primavera Via Benaco, 5 | T. 329 3267089 [email protected] | www.newschool-kitesurfing.com

WATERPROOF Piazza Ferrari, 1 | T. 348 2619383 | [email protected] | www.waterproofworld.eu

XKITE Loc. Acquafresca | T. 338 8287886 | [email protected] | www.xkite.it

SCUOLE E NOLEGGIO SURF SURFSCHULEN UND SURFVERMIETUNG | SURFSCHOOLS AND SURF RENTWASSERSPORTSCHULE GARDASURF & SAIL c/o Hotel S. Maria Via Benaco, 14 | T. 338 3388817 | F. 045 6590015 | [email protected] | www.gardasurf.com

NOLEGGIO BARCHE A VELA E A MOTORE SEGEL UND BOOTVERMIETUNG | SAIL AND BOAT RENTBOAT RENT NAUTICA TRE DI CUORI Via Imbarcadero, 17 | T. e F. 045 7430805 | [email protected] | www.nauticuore.com

EST GARDA BOAT RENT Via Imbarcadero, 21 | T. 349 2564787 | F. 045 7430274 | [email protected] | www.estgardaboatrent.com

WASSERSPORTSCHULE GARDASURF & SAIL c/o Hotel S. Maria Via Benaco, 14 | T. 338 3388817 | F. 045 6590015 | [email protected] | www.gardasurf.com

Page 47: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 47

EVENTI SPORTIVISPORT EVENTS SPORTLICHE EVENTS

01-02| Castelletto, Circolo Nautico Brenzone

TROFEO AVESANI Zonale J24 - Protagonist - Asso 99 - Fun - First 8 Regata velica | Regatta | Segelregatta

16| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG

Assenza, Xkite Acquafresca

XKITE RACE CUP 1a TAPPA Gara di kitesurf Kite surf race | Kitesurf-Rennen

MAGGIO | MAY | MAI

GIUGNO | JUNE | JUNI

LUGLIO | JULY | JULI

10-13| Assenza, Yacht club Acquafresca

CAMPIONATO ITALIANO Team race under 19 Regata velica | Regatta | Segelregatta

19-20| Assenza, Yacht club Acquafresca

MEMORIAL PASQUALIN Campionato zonale Regata velica | Regatta | Segelregatta

20| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, Xkite Acquafresca

XKITE RACE CUP 2a TAPPA Gara di kitesurf Kite surf race | Kitesurf-Rennen

25-27| Assenza, Yacht club Acquafresca

CAMPIONATO ITALIANO Ufo 22 Regata velica | Regatta | Segelregatta

03-04| Assenza, Xkite Acquafresca

REGATA NAZIONALE FISN - XKITE RACE CUP 3a TAPPA Gara di kitesurf Kite surf race | Kitesurf-Rennen

04| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Magugnano, Compagnia

delle Derive - Fitzcarraldo

SIR PETER BLAKE REGATTA Regata velica | Regatta | Segelregatta

Page 48: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 48

04| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, Yacht club Acquafresca

GARDA X1, GARDA X 2 Regate in solitario ed a coppie Regata velica | Regatta | Segelregatta

04| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, Yacht club Acquafresca

GARDA X TUTTI MANIFESTAZIONE PER DISABILI MOTORI Regata velica | Regatta | Segelregatta

22-25| Assenza, Yacht club Acquafresca

CAMPIONATO ITALIANO LASER MASTER Regata velica | Regatta | Segelregatta

24- 25| Castelletto, Circolo Nautico Brenzone

MEMORIAL PONGHELLINI Optimist Regata velica | Regatta | Segelregatta

25| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, “Xkite Acquafresca”

REGATA NAZIONALE FISN - XKITE RACE CUP 4a TAPPA Gara di kitesurf Kite surf race | Kitesurf-Rennen

AGOSTO | AUGUST | AUGUST

SETTEMBRE | SEPTEMBER | SEPTEMBER

15| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, Yacht club Acquafresca

REGATA PAZZA Regata velica per imbarcazioni strane ed improvvisate Regatta for strange and improvised boats Segelregatta für seltsamen und improvisierten Boote

22| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG

Assenza, “Xkite Acquafresca”

REGATA NAZIONALE FISN - XKITE RACE CUP 5a TAPPA Gara di kitesurf Kite surf race | Kitesurf-Rennen

25-28| Assenza, Yacht club Acquafresca

EUROCUP Iso Buzz e Rs-500 Regata velica | Regatta | Segelregatta

05| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, Yacht club Acquafresca

TROFEO GORLA Boa di Percorso Regata velica | Regatta | Segelregatta

11| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Assenza, Yacht club Acquafresca

CENTOMIGLIA Boa di Percorso Regata velica | Regatta | Segelregatta

12| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, “Xkite Acquafresca”

REGATA NAZIONALE FISN - XKITE RACE CUP 6a TAPPA Gara di kitesurf Kite surf race | Kitesurf-Rennen

Page 49: Guida Turistica Brenzone

Tel. +39 348 2619383www.waterproofworld.eu - [email protected]

06-09| Castelletto, Circolo Nautico Brenzone

40a REGATA INTERNAZIONALE KZV Kielzuvogel Regata velica | Regatta | Segelregatta

09-10| Assenza, Yacht club Acquafresca

TROFEO STEVANELLA Star Regata velica | Regatta | Segelregatta

15-17| Castelletto, Circolo Nautico Brenzone

44a REGATA INTERNAZIONA-LE “TROFEO AMICIZIA” Star Regata velica | Regatta | Segelnregatta

18-19| Magugnano, Compagnia delle Derive - Fitzcarraldo

7a FITZCARRALDO CUP Derive Regata velica | Regatta | Segelregatta

26| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza - Prada

EXTREMERACE: SALITA A “PUNTA VELENO” Gara in salita per mtb, bici da strada Uphill race for mtb and bicycles Bergauf Rennen für MTB und Fahrräder

OTTOBRE | OCTOBER | OKTOBER

07| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Assenza, Yacht club Acquafresca

CAMPIONATO INVERNALE 1a TAPPA Regata velica | Regatta | Segelregatta

21| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG

Assenza, Yacht club Acquafresca

CAMPIONATO INVERNALE 2a TAPPA Regata velica | Regatta | Segelregatta

NOVEMBRE | NOVEMBER | NOVEMBER

Pina’s di Pighi Roberto

SALA SLOT | TABACCHIGIORNALI | ZEITUNGEN

Via. C. Colombo, 22 - 37010 BRENZONE (VR)

Page 50: Guida Turistica Brenzone

www.ex

tremer

acep

untav

eleno

.com -

info@

extre

merac

epun

tavele

no.co

m

26 SETTEMBRE 2010

PUNTA�VELENO

2010

BIKE�Uphill�Race

edition

LAKE�GARDA

BRENZONE�-�ITALY

Page 51: Guida Turistica Brenzone

www.ex

tremer

acep

untav

eleno

.com -

info@

extre

merac

epun

tavele

no.co

m

Per informazioni e prenotazioni rivolgersi a:Für Informationen und Buchungen wenden Sie sich an: • For information and reservation please contact:

EUROPLANTel. +39 045 6209446 - email: [email protected]

www.atlantideresidence.com

CRA 15x10,5 vert fil.fh11 19-05-2010 14:46 Pagina 1

Colori compositi

C M Y CM MY CY CMY K

Page 52: Guida Turistica Brenzone

CHIGNOLA DOTT. ANDREA

Consulente del turismo

cell.: +39 349-2145083

e-mail: [email protected]

Indirizzo: Via del sole, 13 • 37010 Brenzone (VR)

P. IVA: 03849650233 • C.F.: CHGNDR83C13B296Z

Corsi per principiantiCorsi di perfezionamentoAddestramento personalizzato e per gruppiGioco Vela per bambiniGestione Scuole di VelaEscursioni sul lago di Gardacon derive d’istruzione collettivaNavigazione d’altura e crociereAssistenza e soccorso nei campi di regata

www.luigicandela.it

CONTATTImobile 348 142 63 53

tel 045 65 90 178Via Colombo 7

37010 Brenzone

Lago di Garda

iscritto al n. 100 dell’Albo professionaledella Federazione Italiana VelaIscritto Albo esperti VelistiSpecializzato derive:due persone d’equipaggio e collettiveIstruttore corsi Patente nautica

LUIGI CANDELAIstruttore vela dal 1981

in attività velica dal 1974

Page 53: Guida Turistica Brenzone

LAGO DI GARDA . ITALIA | 37010 BRENZONE (VR) | Via XX Settembre Tel +39 045 7420077 | Fax +39 045 7420517 | [email protected]

www.villabeatrice.com | www.residencebeatrice.com

BAR GELATERIA AZZURRA PRODUZIONE PROPRIA EIGENE ERSTELLUNG HOMEMADE ICE CREAM

Residence Castelli

Via Dante Alighieri, 1137010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)

Tel. 045 7430174 | Fax 045 7430020www.residencecastelli.it - [email protected]

Page 54: Guida Turistica Brenzone
Page 55: Guida Turistica Brenzone
Page 56: Guida Turistica Brenzone

Via XX Settembre, 11 - 37010 BRENZONE (VR) Tel. 045 7420877

El Pistoor

CASTELLETTO DI BRENZONE

LAGO DI GARDA

Comunedi Brenzone

Assaporando...tra arte e gusto

per le vie di Castelletto

Antica Fiera di Santa Caterina(12 ª Edizione)1

1-30 novembre 2010

ALIMENTARI E PANE | FRUTTA E VERDURAVINI E LIQUORI E….

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Via A. Vespucci 25 | Tel. 045 7430791

MINI MARKET

Page 57: Guida Turistica Brenzone

Castelletto di Brenzone (VR)

La società agricola cooperativa di Castelletto è nata nel 1964. Dispo-ne di un frantoio per valorizzare

l’attività rurale degli attuali 150 pro-duttori che contribuiscono, con le loro coltivazioni in zone talvolta impervie, a frenare l’erosione dei suoli e nello stesso tempo avvalorare l’immagine tu-ristica del paesaggio.Le caratteristiche organoletttiche dell’extra vergine proveniente per 85% dalle cultivar Casaliva, Favarol e Ros-sanel, in compagnia di vecchie cultivar locali quali Trepp. Raz Fort, sono le seguenti: colore giallo-verde non molto intenso; profumo delicato di oliva; dol-ce; sapore fruttato delicatissimo.

Die Ölmühle der 1964 gegründe-ten Landwirtschaftsgenossenschaft von Castelletto ist darauf ausge-

richtet, die Produktion der augenblick-lich 150 Erzeuger, die mit ihrem Anbau in mitunter schwer zugänglichen Gebie-ten dazu beitragen, der Bodenerosion Einhalt zu gebieten und das liebliche Landschaftsbild aufrechtzuerhalten, op-timal zur Geltung zu bringen.Das Native Olivenöl Extra, das zu 85% von den Kulturvarietäten Casali-va, Favarol und Rossanel mit einem Zu-satz der alten lokalen Kulturvarietäten Trepp, Raza und Fort stammt, zeichnet sich durch folgende organoleptischen Eigenschaften aus: zartes Gelbgrün, delikates Olivenbukett, artiger und er-lesener Fruchtgeschmack.

DEU

ITA

Page 58: Guida Turistica Brenzone

PICCOLI PRODUTTORI: Via Vespucci, 6 Castellettotel. +39 045 7430251 [email protected]

COOPERATIVA ULIVETI: Via Zanardelli, 18 Portotel. +39 045 6590002 www.coop-uliveti.it

Oleifici-Frantoi ÖlmühlenOil-mills

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 58

Page 59: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 59

OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVANATURREINES EXTRAVERGINE OLIVENÖLEXTRA VIRGIN OLIVE OIL

Ai limiti estremi della conservazione della specie (è il luogo più a Nord che consente la presenza dell’olivo), nella suggestiva cornice del lago di Garda, appe-

na intravisto dai frettolosi turisti ed assai apprezzato da quanti sono ormai di casa nell’area, vive e fruttifica l’olivo.La raccolta delle olive viene fatta a mano, con metodo della brucatura e consegnate per la macina nel più bre-ve tempo possibile per essere frante, con la tradizionale spremitura a freddo. L’olio extravergine di Oliva Garda, riconosciuto D.O.P. dalla CEE nel 1997, è tutelato da un organismo di controllo voluto dai produttori. E’ tra i mi-gliori in Italia. Presenta un’acidità di acido oleico inferiore a 0,60% e mantiene uno stato di freschezza a distanza di diversi mesi dalla data di produzione. Si tratta di un olio organoletticamente eccellente e merceologicamente pre-gevole, in quanto esente da residui antiparassitari, rigo-rosamente controllato da una commissione di esperti che periodicamente assaggiano e rendono idoneo il prodotto. Conosciuto da secoli come il migliore condimento se usato

ITA

Page 60: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 60

a freddo, questo olio extravergine di oliva è anche apprez-zato in cucina per la sua resistenza ad alte temperature (220°C) durante la cottura.In medicina, il suo uso quotidiano è ritenuto garanzia di buona circolazione del sangue, dato il suo potere di abbas-samento del colesterolo.

DEU

ENG

Das “olio extravergine”, das naturreine Olivenöl vom Brenzone, wird aus den dort wachsenden und von Hand geernteten Oliven kaltgepresst.Es ist eines der qualitativ am höchsten klassifizierten Olivenöle Italiens, auf Grund seines freien

Säuregehaltes, der unter 1% liegt (durchschnittlich 0,60% Ölsäure - je niedriger der Säuregehalt ist, desto besser ist das Öl). Dieses Olivenöl „extravergine“ Garda DOP wird regelmäßig von einem Sachverständigenausschuß auf dessen Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften hin kontrolliert.Der Verband ist ein freiwilliger Zusammenschluß, welcher das Auszeichnungsetikett allein den Ölen aus ganz ausgesuchten Oliven verleiht, nämlich nur solchen, die an den zum Seeufer hin liegenden Hängen wachsen, und die dann, bei ihrem richtigen Reifungsgrad angelangt, nach traditionellen Systemen kaltgepreßt werden.Um sich mit dem Etikett des „Consorzio“ schmücken zu können, müssen die Olivenöle der Riviera in jedem Falle eine spezielle Probierprobe über sich ergehen lassen.Dabei wird das Olivenöl von Brenzone in Hinsicht auf den Geschmack als ausgezeichnet und waren-kundlich wertvoll eingestuft, da es als “ökologisch sauber” bezeichnet wird: es ist frei von Rückstän-den der Schändlingsbekämpfungsmittel.

One of the main features of the landscape around the lake are the olive trees that grow at a height of 300 metres giving to the zone the breathtaking charm that makes of it a beloved place.Lake Garda is the northernmost region in the hemisphere, where olive trees grow and olive oil

is produced. The local oil is in fact one of the best olive oils of Italy thanks to its delicate taste that makes it particularly advisable for fish. It is excellent if used uncooked.Farms bound to the oil producers’ association are opened to visitors and sell the product directly.

© F

OTO

ANN

E H

EBEL

ER

© F

OTO

ANN

E H

EBEL

ER

Page 61: Guida Turistica Brenzone

TAVERNA DEL CAPITANOVia Lungolago, 11 - PORTO DI BRENZONE

Tel. 045 7420101

PIZZERIA RISTORANTE Via Gardesana, 16 - I-37010 ASSENZA DI BRENZONE (VR) Tel. +39 045 6590025 - [email protected]

OGNI SERA OGNI 10a PIZZA È GRATUITA PIZZERIA | RISTORANTE | SPECIALITÀ PESCE DI MARE APERTO TUTTO L’ANNO | CHIUSO IL MERCOLEDÌ

di Grano Giovanni - I-37010 ASSENZA DI BRENZONE (VR) P.zza S. Nicolò, 6 - Tel. 045 7420468

Via XX Settembre, 19 | 37010 BRENZONE (VR) | Tel. 045 [email protected] | www.macelleriasartori.com

M A C E L L E R I A | P E S C H E R I A

Sartori

Piazza Olivo, 14 37010 CASTELETTO DI BRENZONE (VR)

Tel. 045 7430023 - Cell. 347 4104578

Page 62: Guida Turistica Brenzone

Fdi Lino BrighentiBrenzone · Via Madonna della Pace, 2

Tel. e Fax +39 045 7420009Brenzon

Tel. TT

La Cantina di Lino Brighenti

dei Sapori

Museum dell’olio d’olivae dell’aceto balsamico

Olivenöl- undBalsamessigmuseum

VINI D.O.C.D.O.C. Weine

DegustazioniSpecialità Alimentari

Kostproben vonLebensmittelspezialitäten

Page 63: Guida Turistica Brenzone

F Cooperativa Agricola Uliveti S.c.

rantoio di Brenzone dal 1938

- PRODOTTITIPICIDELGARDAEDELBALDO- OLIOEXTRAVERGINEDIOLIVADELGARDA“DOP”- VINI:BARDOLINO,VALDADIGE,VALPOLICELLA,CUSTOZA- FORMAGGIDELBALDO,FILETTIDISARDAEDILAVARELLOSOTTOSALE- IDEEREGALOPERLACASAELACURADELCORPO

ABASEDIOLIODIOLIVA

FRANTOIO E PUNTO VENDITA PRODOTTI PER L’AGRICOLTURA ÖLMÜHLE UND VERKAUF VON LANDWIRTSCHAFTLICHEN PRODUKTENBRENZONE (VR) - Via Ca' Romana, 10

MANGIMI,CONCIMI,PIANTEDAFRUTTAEDAORTO,FIORI,UTENSILIEATTREZZATUREPERL’AGRICOLTURA

Informazioni: Tel. 045 6590002 - Fax 045 6594007 www.coop-uliveti.it - [email protected]

- TYPISCHEPRODUKTEAUSDERREGIONGARDAUNDMONTEBALDO- OLIVENÖLEXTRAVERGINEAUSDERREGIONGARDA“DOP”- WEINE:BARDOLINO,VALADIGE,VALPOLICELLA,CUSTOZA- KÄSEVOMMONTEBALDO,INSALZEINGELEGTESARDINEN-

UNDLAVARELLO-FILETS- GESCHENKIDEENFÜRDASHAUSUNDZURKÖRPERPFLEGEAUSOLIVENÖL

PUNTO VENDITA: BRENZONE - Fraz. Porto - Via Zanardelli, 18

FUTTER,DÜNGER,GEMÜSE-UNDOBSTPFLANZEN,BLUMEN,GERÄTEUNDHANDWERKSZEUGFÜRGARTENUNDLANDWIRTSCHAFT

Page 64: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 64

Brenzone è un luogo immerso nella natura, adagiato tra le pendici del Baldo e il lago di Garda. Grazie a questa sua posizione e al territorio incontaminato, è in grado di offrire

una varietà di prodotti tipici di grande qualità.Il pesce costituisce l’elemento base della cucina locale. I pesca-tori riforniscono quotidianamente gli chef con prodotti ittici fre-schi appena pescati, pronti per esser lavorati dai nostri maestri culinari e serviti al cliente.Il binomio Garda-Baldo arricchisce Brenzone anche con prodotti montani quali i gustosi marroni del Baldo e i formaggi prodotti grazie agli allevamenti locali di capre e mucche.

PRODOTTI TIPICI TYPISCHE PRODUKTETYPICAL PRODUCTS

ITA

Page 65: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 65

Brenzone ist ein Ort mitten in der Natur, zwischen den Hän-gen des Monte Baldo und dem Gardasee gelegen. Dank sei-ner Lage und der unberührten Natur, kann Brenzone eine

Vielzahl von Produkten mit hoher Qualität anbieten.Fisch ist das Hauptnahrungsmittel der lokalen Küche. Jeden Tag beliefern örtliche Fischer Köche mit fangfrischen Meeresfrüchten, bereit, sich von unseren kulinarischen Meistern verarbeiten zu lassen und dem Gast serviert zu werden.Außerdem ist Brenzone mit Berg-Produkten, wie leckere Kastani-en des Baldo und Käse aus lokalen Herden von Ziegen und Kühen, angereichert.

Brenzone is a place immersed in nature, located between the slopes of Mount Baldo and Lake Garda. Thanks to its location and pristine territory, it’s able to offer a variety of

products of high quality. Fish is the staple of local cuisine. Every day the local fishermen provide local chefs with freshly caught seafood, ready to be processed by our culinary masters and served to the customers.Besides the duality Baldo Garda enriches Brenzone with products like the tasty chestnuts of the Baldo and cheeses made thanks to the local goat and cow farms.

DEU

ENG

Page 66: Guida Turistica Brenzone

Ristorante - Pizzeria - Bar

Via Santa Maria, 8 - 37010 CASTELLO DI BRENZONE (VR) Tel. 045 7420875

37010 Castelletto di Brenzone (VR) - Via Don Angeleri Tel. +39 347 2415908 - +39 329 8617604

FORNO A LEGNA PESCE FRESCO DI MARE

APERTO ANCHE A MEZZOGIORNO

CHARLY

di Bertuzzi Marco Via XX Settembre, 34 - Lago di Garda - 37010 BRENZONE (VR)

Tel. +39 0457 420 477 - www.ristorantegiuly.it

R I S T O R A N T E

“Giuly” SPECIALITÀ PESCE DI MARE

MEERESFISCHSPEZIALITAETEN

Page 67: Guida Turistica Brenzone

[email protected] | www.hotelbrenzone.com

Since 1911 Romantic holidays on Lake Garda

& Villa del Lago

Ristorante Al Vapor

Via XX Settembre, 26 - Lungolago | I-37010 BRENZONE SUL GARDA (VR) | Tel. 045 7420388 | Fax 045 7420622

LAKE FRONT - DIREKT AM SEE

HBORTEENLZONE

SPECIALITÀ PESCE DI LAGO E DI MARE, PIATTI TIPICI DI CARNE, CUCINA REGIONALE. SPEZIALITÄTEN AUS DEM MEER UND AUS DEM GARDASEE, REGIONAL UND FLEISCHGERICHTE.SPECIALITY OF LAKE AND SEA FISH DISHES, REGIONAL AND MEDITERRANEAN CUISINE. SPÉCIALITÉS À BASE DE POISSON DE MER ET DU LAC, CUISINE REGIONALE ET MÉDITERRANÉENNE.

Page 68: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE (VR) - Via Colombo, 8 Tel. e fax 045 7420292

SUPERCONAD 3B

Page 69: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 69

RICETTE TIPICHE TYPISCHE REZEPTE | TYPICAL RECIPES

CARBONÈRA

Ingredienti 3 l acqua 700 gr farina gialla1200 gr formaggio assortito400 gr olio d’oliva di Brenzone sale, pepe

Zutaten3 l Wasser 700 gr Maismehl1200 gr sortierter Käse400 gr Olivenöl aus Brenzone Salz, Pfeffer

Ingredients 3 l water700 gr Cornmeal1200 gr assorted cheese400 gr olive oil Brenzone salt, pepper

PREPARAZIONE In un paiolo di rame portate ad ebollizione l’acqua, salate e versate la fa-rina a pioggia, senza mai smettere di mescolare. La cottura deve aggirarsi intorno ai 40 minuti. A parte avrete già tagliato a pezzettini il formaggio

(dolce e stagionato), con un pizzico di pepe. Aggiungetelo lentamente alla polenta e, sempre mescolando, unite anche l’olio di Brenzone fino all’assorbimento com-pleto. Versate in una terrina. Si consuma da solo.

VERFAHRENIn einem Kupferkessel Wasser kochen, salzen und das Mehl gießen, ohne mit dem Umrühren aufzuhören. Etwa 40 Minuten kochen lassen. Neben-bei, haben Sie bereits den Käse in kleine Stücke zugeschnitten (süß und

pikant) und mit Pfeffer und Zimt bestreut. Fügen Sie langsam alles in die Polenta unter ständigem Rühren ein und vermischen Sie auch das Öl aus Brenzone bis zur vollständigen Absorption. Geben Sie alles in eine Schüssel, es wird allein ge-gessen.

PREPARATION In a copper pot boil water, add salt and pour the flour, without stirring. Cooking should be around 40 minutes. Besides you’ve already cut the cheese into small pieces (sweet and spicy), sprinkled with pepper and cin-

namon. And slowly add it to polenta, stirring constantly, add oil also Brenzone until complete absorption. Pour into a bowl. It is eaten alone.

DEU

ENG

ITA

Page 70: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 70

LUCCIO IN SALSA HECHT IN SOßE | PIKE IN SAUCE

Ingredienti per 6 persone 1 luccio di media grandezza 1 carota 1 costa di sedano 1|2 cipolla 1 foglia di alloro 2 chiodi di garofano 1 spicchio d’aglio 1|2 bicchiere di aceto 5 acciughe sottosale 1 bicchiere d’olio d’oliva di

Brenzone 50 gr di capperi 100 gr di peperoni gialli

Zutaten für 6 Portionen: 1 mittelgroßer Hecht 1 Karotte 1 Selleriestange1|2 Zwiebel1 Lorbeerblatt 2 Gewürznelken1 Knoblauchzehe 1|2 Glas Essig5 Sardellen in Salzlake1 Glas Olivenöl aus Brenzone 50 gr Kapern 100 gr gelbe Paprika

Serves 6 1 medium-sized pike1 carrot1 stalk of celery1|2 onion1 bay leaf2 cloves1 clove of garlic1|2 cup of vinegar5 salted anchovies1 glass of olive oil Brenzone50 gr Capers100 gr yellow pepper

PREPARAZIONE Fate la “toilette” al pesce, lessatelo in un court-bouillon (ossia: acqua con aceto, carote, alloro, cipolla, chiodi di garofano sale q.b.). Mentre il luccio cuoce, preparate un trito con capperi - peperoni, prezzemolo e (per

chi non ha particolare avversione) con il profumo di aglio e cipolla. In un tegame mettete a fuoco l’olio di Brenzone, con le acciughe pulite dalle lische e cuocete a fuoco molto lento senza far bollire, fino a che le acciughe sono sciolte. A questo punto aggiungere il trito di tutti gli altri ingredienti, un po’ di pepe, sale q.b. e un po’ di aceto. Lasciate bollire il tutto adagio per 10 minuti. Nel frattempo il luccio sarà lessato, spolpatelo e distribuitelo su un piatto di portata. Versata la salsa sul luccio in modo che questa ricopra bene il tutto; lasciate riposare dodici ore come minimo perché acquisti maggior sapore; servitelo con polenta abbrustolita sulle braci.

VERFAHRENRichten Sie den sauberen Fisch her und kochen Sie den in einem Court-Bouillon (dh: Wasser mit Essig, Karotten, Lorbeer, Zwiebel, Gewürznelken und Salz). Während der Hecht kocht, bereiten Sie eine Mischung mit Ka-

pern, Paprika, Petersilie und (für diejenigen, die keine besondere Abneigung ha-ben) mit Duft von Knoblauch und Zwiebel. In einem Topf das Öl aus Brenzone mit den sauberen Sardellen auf kleiner Flamme, bis die Sardellen aufgelöst sind, kochen. Nun fügen Sie alle anderen gehackten Zutaten hinzu, ein wenig Pfeffer, Salz und etwas Essig. Lassen Sie alles langsam für 10 Minuten kochen. In der Zwischenzeit, wird der Hecht gekocht, entfleischt und auf einem Teller verteilt. Gießen Sie die Soße über den Hecht so, dass der ganze überwuchert ist und lassen Sie alles mindestens zwölf Stunden stehen, damit der Geschmack gut eindringen kann; genießen Sie das Ganze mit gegrillter Polenta.

PREPARATION Take the “toilet” to the fish, boil in a court-bouillon (ie: water with vinegar, carrots, bay leaves, onion, cloves, salt). While pike cooking, prepared with chopped capers - peppers, parsley and with the scent of garlic and onion.

In a saucepan put the oil on fire Brenzone, with anchovies clean the bones and cook over very low heat without boiling, until anchovies are dissolved. Now add the chopped all the other ingredients, a little ‘pepper, salt and a bit ‘of vinegar. Let all boil slowly for 10 minutes. Meanwhile, the pike will be boiled and distribute it on a serving plate. Pour the sauce over the pike so overgrown everything well, let stand at least twelve hours so it takes more taste, serve with grilled polenta on the embers.

DEU

ENG

ITA

Page 71: Guida Turistica Brenzone

PREPARAZIONE Lavate ed asciugate bene le sarde con un canovaccio, passatele bene in farina, indi friggetele con olio ben caldo finché avranno un colore dorato. Ritiratele dall’olio, salatele e fatele sgocciolare per bene.

Intanto a parte affettate molto bene le cipolle (a striscioline) e fatele rosola-re in olio finché avranno raggiunto un colore giallo oro. Unite le cipolle con il loro olio di cottura alle sarde, aggiungete l’alloro, le bacche di ginepro ed ace-to. Controllare il sale. Aggiungete olio fino a che ricopra tutta la superficie. Il piatto sarebbe a questo punto da consumare, ma... un segreto di questo piatto tipico di tutta la Riviera del Garda, è che esso risulta ancora migliore, se il tutto viene lasciato marinare nel suo liquido per almeno un paio di giorni.

VERFAHRENWaschen und trocknen Sie gründlich mit einem Tuch die Sardinen und reiben sie gut ins Mehl ein, dann mit heißem Öl braten, bis sie goldbraun sind. Aus dem Öl nehmen, salzen und gründlich abtropfen lassen. In der

Zwischenzeit schneiden Sie die Zwiebel sehr fein (dünne Streifen) braten sie in Öl, bis sie eine goldene Farbe erreicht haben. Mischen Sie die Zwiebeln mit dem Öl zu den Sardinen, zusammen mit den Lorbeerblätter, den Wacholderbeeren und Essig. Überprüfen Sie das Salz. Füllen Sie Öl nach, bis die Oberfläche vollständig bedeckt ist. Das Gericht wäre jetzt bereit, aber… ein Geheimnis dieses Gerichtes in der gesamten Riviera del Garda, ist, dass es besser ist, wenn alles in der eige-nen Flüssigkeit, für mindestens ein paar Tage zum Marinieren bleibt.

PREPARATIONWash and dry thoroughly with a cloth bleak, pass well in flour, then fry with hot oil until golden brown will. Retire from the oil, salt and allow to drain thoroughly. Meanwhile, slice the onions very fine (thin strips) and fry in oil

until they reach a golden colour. Combine the onions with their cooking oil to the bleak, add bay leaves, juniper berries and vinegar. Check salt. Add oil until com-pletely covering the surface. The dish would be eaten at this point, but... a secret of this dish throughout the Riviera del Garda, is that it is even better, if everything is left to marinate in its own liquid for at least a couple of days.

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 71

SARDE IN SAORGEWÜRZTE SARDINEN | SARDINE IN SAOR

Ingredienti per 6 - 8 persone 400 gr di sarde600 gr di cipolle1 dl di olio d’oliva di Brenzone

aceto a discrezione2 foglie di alloro fresco5 bacche di ginepro del Baldo70 gr di farina sale e pepe

ZUTATEN für 6-8 Personen: 400 gr Sardinen600 gr Zwiebeln1 dl Olivenöl aus Brenzone Essig2 frische Lorbeerblätter 5 Wacholderbeeren vom Baldo 70 gr Mehl Salz und Pfeffer

Serves 6 to 8 people 400 gr of Agola (bleak)600 gr Onion1 dl olive oil of Brenzone

vinegar at the discretion2 fresh bay leaves5 juniper berries Baldo70 gr flour salt and pepper

DEU

ENG

ITA

Page 72: Guida Turistica Brenzone

RISTORANTE PIZZERIA

Al Sole

sul porto di Castelletto in Via Imbarcadero Vi aspettiamo per degustare le nostre specialità di pesce dal lago al mare in un ambiente accogliente e ricco di atmosfera.

INFO E PRENOTAZIONE 045 6599035 - ANDREA 348 5652144

Via B. G. Nascimbeni, 13 - I-37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) - Lago di Garda - Tel. e Fax 045 7430319www.ristoranteallafassa.com - [email protected]

Ristorante “alla Fassa”Aperto tutto l’anno,

dal 20 febbraio fino a

metà dicembre. Giorno di chiusura

è il martedì: non si effettua nei mesi

di giugno, luglio, agosto e

prima parte di settembre.

Un incontro con la tavola

e la tradizionale cucina del Garda

Specialità pesce di lago

Terrazza ristorante direttamente

sul lago, giardino, parcheggio

e pontile privato per attracco

imbarcazioni. Sala banchetti.

Page 73: Guida Turistica Brenzone

Dove il pesce di mare e lagosi sposa con la fantastica atmosfera

del porto di Castelletto

Where fish from the sea and lake marries the romance of the port of Castelletto

Wo die Fische aus dem Meer und Seeheiratet die Romantik

des Hafens von Castelletto

PIZZERIA RISTORANTE

DON PEDROBAR GELATERIA AR TIGIANALE

EL COSSETT

Piazza Madre Maria Domenica Mantovani37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel. 045 7430033

Via Imbarcadero (sotto il volto)37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel. 348 3887707

Aperto tutto l’anno,

dal 20 febbraio fino a

metà dicembre. Giorno di chiusura

è il martedì: non si effettua nei mesi

di giugno, luglio, agosto e

prima parte di settembre.

Un incontro con la tavola

e la tradizionale cucina del Garda

Specialità pesce di lago

Terrazza ristorante direttamente

sul lago, giardino, parcheggio

e pontile privato per attracco

imbarcazioni. Sala banchetti.

Page 74: Guida Turistica Brenzone

37010 BRENZONE (VR) - Loc. Fasor - T. +39 339 6671922 - www.bbgardalh.it

LH Bed and Breakfast di charme

Via. C. Colombo, 24 - 37010 BRENZONE (VR)Tel. 045 7420205

Du Lac Hotel on the Beach - Via Zanardelli, 3 - I-37010 BRENZONE (VR) - Tel. 045 7420138www.dulachotel.it - [email protected]

Massaggi e trattamenti beauty usufruibili anche dalla clientela esternaMassagen und Beautybehandlungen auch für Kunden außerhalb des Hotels verfügbar

Massages and beauty treatments are available also for non-hotel guests

Hairdresser | LEI - LUI

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Via Imbarcadero, 35 - Tel. 045 7430079

UNA FESTAPER LA TESTA

SHAMPOO

Via Ca'Romana37010 Brenzone (VR)

Tel. 045 7420268

Page 75: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 75

MANIFESTAZIONIEVENTS VERANSTALTUNGEN

2| MERCOLEDÌ | WEDNESDAY | MITTWOCH

Località Campo

FESTA DEI SENTIERI Footpaths feast | Wanderwege-Fest

10| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Castelletto, Piazza Madre

M.D. Mantovani | Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

11| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG Località Magugnano,

Lungolago | Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

12| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Località Assenza,

Piazza S. Nicolò | Ore 20.30

GIOCHI GONFIABILI PER I BAMBINI Inflatable playground for children Aufblasbarer Spielplatz für Kinder

19| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Località Castelletto, Piazza Madre

M.D. Mantovani | Dalle 17.00 alle 19.00

BMW MOTORRAD CLUB VICENZA Esposizione motociclette storiche Exposition of historic BMW motorbikes Ausstellung von historischen BMW Motorräder

19-20| SABATO E DOMENICA SATURDAY AND SUNDAY SAMSTAG UND SONNTAG

Località Magugnano, P.zza Ferrari, Lungolago e P.zzale del Municipio | Ore 19.30

I MIGLIORI SAPORI Mercatino e degustazioni di prodotti tipici delle regioni italiane Market and tasting of typical products from Italian regions Markt und Kostproben von typischen Produkte aus italienischen Regionen

GIUGNO | JUNE | JUNI

Page 76: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 76

24| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Castelletto, Piazza Madre

M.D. Mantovani | Ore 19.30

MERCATINO SERALE E MUSICA DAL VIVO Evening market and live music Abend-Markt und Musikunterhaltung

25| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG Località Magugnano,

Lungolago | Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

27| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Località Magugnano, Piazzale della

Chiesa Parrocchiale

FESTA DEL SANTO PATRONO S. GIOVANNI BATTISTA Religious and folk feast of the Saint Patron Religiöses und Volkfest des Schutzheiligen

30| MERCOLEDÌ | WEDNESDAY | MITTWOCH Località Castelletto,

sul porto | Ore 20.00

CENA SUL PORTO Dinner at the harbour | Abendessen am Hafen

LUGLIO | JULY | JULI

1| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Magugnano,

Piazza Ferrari | Ore 21.00

CONCERTO DEL CORPO BANDISTICO DI CASTELLETTO Band concert | Band Konzert

3| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Località Castelletto, Piazza Madre

M. D. Mantovani | Ore 20.30

GIOCHI GONFIABILI PER I BAMBINI Inflatable playground for children Aufblasbarer Spielplatz für Kinder

09-10| VENERDÌ E SABATO | FRIDAY AND SATURDAY FREITAG UND SAMSTAG

Località Castelletto, Chiesa parrocchiale e Piazza Madre M. D. Mantovani

FESTA DELLA MADONNA DELLA SALUTE E DELL’AGOLA Festa dedicata alla Madonna, musica e gastronomia Religious feast in honour of the Madonna, mu-sic and gastronomy Religiöses Fest der Heiligen Madonna, Musik und Gastronomie.

09-17| Località Magugnano, Sala civica dalle 20.00 alle 22.00

“LA MIA BRENZONE” MOSTRA FOTOGRAFICA DI ANNE HEBELER Photo exhibition | Foto Ausstellung

Page 77: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 77

11| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Località Castello, Chiesa

parrocchiale e centro sportivo

FESTA DE L’ONDES DE LUJ Festa dedicata alla Madonna con processione, musica e gastronomia Religious feast in honour of the Madonna, music and gastronomy Religiöses Fest der Heiligen Madonna, Musik und Gastronomie.

15| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Assenza, Piazza

San Nicolò | Ore 21.00

CONCERTO DEL CORPO BANDISTICO DI CASTELLETTO Band concert | Band Konzert

15| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG

Località Castelletto, Piazza Madre M.D. Mantovani | Ore 19.30

MERCATINO SERALE E MUSICA DA VIVO Evening market and live music Abend-Markt und Musikunterhaltung

16| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG Località Magugnano,

Lungolago | Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

18| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Località Castelletto, Piazzetta

Olivo | Ore 21.00

7° MEMORIAL ANTONY E CONCERTO JAZZ Painting exhibition and jazz concert Gemälde Ausstellung und Jazz|Konzert

18|07-03|08| Località Magugnano, Sala civica

MOSTRA DI PITTURA DEL MAESTRO FELTRIN Painting exhibition | Gemälde Ausstellung

21| MERCOLEDÌ | WEDNESDAY | MITTWOCH Località Magugnano,

Piazza Ferrari | Ore 21.00

WROCKWARDINE WOOD COLLEGE ROCK CHOIR IN CONCERTO Pop & rock music concert Pop & rock Konzert

22| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Castello, Piazzale della

Chiesa | Ore 21.00

CONCERTO DEL CORPO BANDISTICO DI CASTELLETTO Band concert | Band Konzert

23| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG Località Magugnano, Piazzale del

Municipio | Ore 21.00

CONCERTO “GIOVANI TALENTI” Chopin 1810-2010: Il genio romantico ed i suoi contemporanei Concert: Chopin 1810-2010 the romantic genius and his contemporaneous Konzert: Chopin 1810-2010 das romantische Genie und seine Vorübergehenden

29| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Castelletto, Piazza Madre

M.D. Mantovani | Ore 19.30

MERCATINO SERALE E MUSICA DA VIVO Evening market and live music Abend Markt und Musikunterhaltung

Page 78: Guida Turistica Brenzone

I T A L I A N S T Y L E

Bed&Breakfast

CASA GAGLIARDI

Lago di Garda

Taxi Service

INFO: +39 045 7420042 | www.vivibrenzone.it

ASSENZA DI BRENZONE

INFO: +39 340 5204343 | www.webalice.it/vivibrenzone

Corpo Bandistico di Castelletto

"diretto dal Maestro Gianfelice Giacomazzi"

Hotel Veronesi

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Tel. +39 045 7430252 | [email protected]

www.hotelveronesi.com

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Via Vespucci, 45 - Tel. e Fax +39 045 7430204 www.casasilvana.net - [email protected]

Page 79: Guida Turistica Brenzone

Residence San Vito

Fam. Paolo e Mariarosa Formaggioni

37010 PORTO DI BRENZONE (VR) Italia Tel. 0457 420 911 | Fax 0456 590 008 | Cell. +39 348 400 06 99

www.residencesanvito.it | [email protected]

C A M P I N G MONJA BUNGALOW

Via IV Novembre, 10 - 37010 PORTO DI BRENZONE (VR) ITALIA Tel. e Fax. 0039 045 7420552

www.campingmonja.com - [email protected]

Il Residence due Leoni, si trova ad Assenza di Brenzone, in posizione tranquilla, di fronte all'isola di Tri-melone ed a ca. 200 metri dal lago. Dispone di appartamenti composti da: soggiorno con angolo cottura, soggiorno, divano letto doppio, TV satellitare, aria condizionata, cassa-forte, una o due camere da letto, servizi privati con doccia, terrazzo arredato. Completano i servizi a favore dei propri Ospiti un ampio giardino con piscina attrezzata e parcheggio privato.

37010 ASSENZA DI BRENZONE (VR- Via De Loc - LAGO DI GARDA Tel. e Fax 045 6590048 - www.dueleoni.net

CASA FERTONANI - Ferienwohnungen Via Vespucci, 44 I-37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Tel. +39 045 7430222 www.casafertonani.info - [email protected]

Direkt am Gardasee

Via Gardesana, 26

37010 BRENZONE (VR)

Tel. 045 7420377

Fax 045 7420193

www.albergocarlo.it

[email protected]

Albergo Carlo

Camping Baldo

Lago di Garda I-37010 BRENZONE (VR) tel 045 7420429 [email protected]

Casa Silvana di Bonetti Silvana

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Via Vespucci, 45 - Tel. e Fax +39 045 7430204 www.casasilvana.net - [email protected]

CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)

Via A. Vespucci, 97 - Tel. +39 045 7430231 - Fax +39 045 7430171www.campingsanzeno.it - [email protected]

Page 80: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 80

30| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG Località Magugnano, Lungolago |

Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

31| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Località Biaza, Sotto la chiesa

FESTA DEI TRIBULATI Festa popolare con stand gastronomici e musica Folk feast with gastronomy and music Volksfest mit Gastronomie und Musik

AGOSTO | AUGUST | AUGUST

5| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Castello,

campo sportivo

“I DUE GEMELLI VENEZIANI” DI C. GOLDONI Appuntamento teatrale con R. Puliero Theatre | Theater

6| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG Località Castelletto,

Piazzetta Olivo | Ore 21.00

STRAWBERRY FIELDS IN CONCERTO Pop & rock music concert Pop & rock Konzert

7| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Località Biaza

FESTA DI BIAZA Festa popolare con stand gastronomici e musica Folk feast with gastronomy and music Volksfest mit Gastronomie und Musik

8| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG Località Magugnano, Piazzale del

Municipio | Ore 21.00

CONCERTO LIRICO Lyric concert | Lyrisches Konzert

8-15| Località Magugnano, Sala civica

MOSTRA DI PITTURA “IMPRESSIONI DEL GARDA” DIE FRIEDEMANN LICHTWITZ Painting exhibition | Gemälde Ausstellung

9-10| LUNEDÌ E MARTEDÌ | MONDAY AND TUESDAY MONTAG UND DIENSTAG

Località Campo | Ore 21.00

NOTTI MAGICHE A CAMPO Concerti sotto le stelle, nella magica cornice dell’antico borgo di Campo Magic nights in Campo. Concerts Zauberhafte Nächte in Campo. Konzerten

12| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG

Località Castelletto, Piazza Madre M.D. Mantovani | Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

13| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG

Località Magugnano, Lungolago | Ore 19.30

MERCATINO SERALE E MUSICA DAL VIVO Evening market and live music Abend-Markt und Musikunterhaltung

Page 81: Guida Turistica Brenzone

ORGANIZZA LA MANIFESTAZIONE

“NOTTI MAGICHE A CAMPO”

Le stelle e la musica s’incontrano…SARAH JANE MORRIS IN CONCERTOCAMPO DI BRENZONE, BORGO MEDIEVALE9 AGOSTO | ore 21,30

“NOTTI MAGICHE A CAMPO”

Concerto dal vivo sotto le stelleCAMPO DI BRENZONE, BORGO MEDIEVALE10 AGOSTO | ore 21,30

Il Gruppo C.T.G. Brenzone sorto nel 1992 e operante nella Terra di Brenzone, è affiliato al CTG Provinciale di Verona e al CTG Nazionale. La nostra Associazione, senza scopo di lu-cro è attiva nel campo del turismo sociale e scolastico, dell’ambiente, del volontariato culturale e del tempo libero. Ci rivolgiamo a

tutti, senza discriminazioni e limiti di età, dai ragazzi agli adulti con l’obiettivo di valorizza-re il ricco patrimonio culturale e territoriale che ci circonda, in sintonia con lo Statuto a cui aderiamo, per promuovere un progetto di crescita umana della persona, ispirandoci alla concezione cristiana dell’uomo e della vita.

Page 82: Guida Turistica Brenzone

14| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Località Castelletto,

Parco Istituto “Piccole Suore della Sacra Famiglia” | Ore 20.00

SOLENNITÀ DI SANTA MARIA ASSUNTA Rosario e S. Messa alla grotta di Lourdes all’interno dell’Istituto seguita da fiaccolata con quadri viventi. High mass, rosary and candlelight procession in honour of the Saint Madonna Hl. Messe, Rosenkranz und Kerzenlicht- Prozession zu Ehren der heiligen Madonna.

14-16| SABATO - LUNEDÌ SATURDAY - MONDAY SAMSTAG - MONTAG

Località Marniga, Chiesa parrocchiale e Piazza della frazione

FESTA DI SAN ROCCO Festa religioso-popolare con musica e gastronomia Religious and folk feast with live music and gastronomy Religiöses und Volkfest mit Musik und Gastronomie.

18-30| Località Magugnano, Sala civica | Orari 9.30-12.30 16.00-19.00|20.30-23.00

MOSTRA PERSONALE DELLA PITTRICE ZELDA Painting exhibition | Gemälde Ausstellung

20| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG

Località Assenza, Piazza S. Nicolò | Ore 21.00

STRAWBERRY FIELDS IN CONCERTO Pop & rock music concert Pop & rock Konzert

21-22| SABATO E DOMENICA SATURDAY AND SUNDAY SAMSTAG UND SONNTAG Località Castelletto, Piazza Madre M. D. Mantovani | Ore 19.30

GOLOSISSIMA Mercatino e degustazioni di dolci tipici delle regioni italiane Market and tasting of sweets from Italian regions Markt und Kostproben von Süßigkeiten aus italienischen Regionen

26| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Località Castelletto, Piazza Madre

M.D. Mantovani | Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

27| VENERDÌ | FRIDAY | FREITAG Località Magugnano, Lungolago |

Ore 19.30

MERCATINO SERALE Evening market | Abend-Markt

Page 83: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 83

SETTEMBRE | SEPTEMBER | SEPTEMBER

OTTOBRE | OCTOBER | OKTOBER

1-15| Località Magugnano, Sala civica Orari 9.30-12.30 16.00-19.00|20.30-23.00

“COLORI E SENTIMENTI” MOSTRA PITTORICA DI GAZZONI GLORIA Painting exhibition | Gemälde Ausstellung

04| SABATO | SATURDAY | SAMSTAG Località Porto

PORTO IN FESTA Festa popolare con stand gastronomici e musica Folk feast with gastronomy and music Volksfest mit Gastronomie und Musik

26| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG

Assenza | Prada

EXTREMERACE: SALITA A “PUNTA VELENO” Gara in salita per bici da stradaa Uphill race for bicycles Bergauf Rennen für Fahrräder

29| MERCOLEDÌ | WEDNESDAY | MITTWOCH

Località Prada

FIERA DI SAN MICHELE Fiera di prodotti agricoli e bestiame Agricolture fair | Bauernmesse

03| DOMENICA | SUNDAY | SONNTAG

Località Porto, sul Porticciolo

OTTOBR...ILLI Festa popolare con stand gastronomici e musica Folk feast with gastronomy and music Volksfest mit Gastronomie und Musik

NOVEMBRE | NOVEMBER | NOVEMBER

1-30| Castelletto, Piazza Madre M.D. Mantovani e lungolago, sotto il tendone

FESTIVAL DELL‘OLIO NUOVO Manifestazioni gastronomiche, esposizioni e concorsi Gastronomic events, exhibitions and competitions Gastronomische Events, Ausstellungen und Wettbewerbe

25| GIOVEDÌ | THURSDAY | DONNERSTAG Castelletto, Piazza Madre M.D.

Mantovani e lungolago, sotto il tendone

ANTICA FIERA DI SANTA CATERINA Fiera agricola, mercato e degustazioni dell‘olio extra vergine d‘oliva nuovo Agriculture fair, market and tasting of the new extra virgin olive oil Bauernmesse, Markt und Olivenöl Kostprobe

Page 84: Guida Turistica Brenzone

37010 ASSENZA DI BRENZONE (Verona) - Via Gardesana, 4 - Lago di Garda - Italy Tel. 045 7420096 / 045 7420420 - Fax 045 7420795 - www.hotelfirenze.com - [email protected]

hotelFirenze

ITA] L'hotel Firenze gestito dalla Famiglia Isotta da più di 35 anni si trova ad Assenza di Brenzone un piccolo paesino che si affaccia sulle rive del Lago di Garda. Venite a scoprire l'ospitalità del nostro Hotel, saremo lieti di avervi come Ospiti... Scegliete la soluzione più adeguata alle vostre esigenze, al resto pensiamo noi.

DEU] Das Hotel Firenze wird seit über 35 Jahren von der Familie Isotta geführt. Es befindet sich in Assenza di Brenzone, einem kleinen Dorf am Ostufer des Gardasees.

ENG] Hotel Firenze has been run by the Isotta Family for over 35 years. It is located in Assenza di Brenzone, a small village on the eastern shore of Lake Garda.

ASSENZA DI BRENZONE | LAGO DI GARDA

LAGO DI GARDA

Page 85: Guida Turistica Brenzone

LAGO DI GARDA

Giardini fioriti, verdi oliveti, aria pura...ecco a voi Brenzone, dove la Fam. Consolini vi atten-de al Belfiore Park Hotel, completamente rin-novato, e nell’accogliente Hotel Eden con vista mozzafiato sul lago, per una vacanza unica ed indimenticabile.I migliori servizi uniti a simpatia e modernità.

Blühende Gärten, grüne Olivenhaine, reine Luft, … Das ist Brenzone! Erleben Sie einen unvergesslichen Urlaub in den Hotels der Fa-milie Consolini. Das Belfiore Park Hotel kom-plett renoviert direkt am See. Das gemütliche Hotel Eden mit einen wunderschöne Aussicht  zum See. Genießen Sie einen einzigartigen Ur-laub.Der beste Service mit Freundlichkeit und Mo-dernität.

Flower gardens, olive groves, pure air… This is Brenzone where the family Consolini waits for You at Belfiore Park Hotel, completely reno-vated, and at comfortable Hotel Eden with a wonderful view to the whole lake, for a unique and unforgettable vacancy.The best service combined with friendliness and modernity.

HOTEL EDEN & BELFIORE PARK HOTEL Via Zanardelli, 6 | 37010 BRENZONE (VR)Tel. +39 045 7420102 | Fax +39 045 7420653

[email protected] | www.consolinihotels.it

R I S T O R A N T E E G E L A T E R I A S U L L A G OR E S T A U R A N T U N D E I S D I E L E D I R E K T A M S E E

R E S T A U R A N T A N D I C E - C R E A M D I R E C T L Y O N T H E L A K E

IN PARTNERSCHIP CON

Page 86: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 86

AIUTO | HILFE | ASSISTANCE

SICUREZZA | SICHERHEIT | SECURITY- Polizia | Polizei | Police: 113- Carabinieri: 112 Stazione Malcesine 045 7400026- Vigili del fuoco | Feuerwehr | Fire department 115- Polizia municipale | Stadt Polizei | Municipal Police 045 6589580 - 045 6589582 348 2334359 - 348 2212353- Numero Blu | Water rescue: 167090090 - 167091530

AMBIENTE | UMWELTSCHUTZ | ENVIRONMENTAL PROTECTION- Corpo Forestale dello Stato | Forstwirtschaft | Forestry 045 7420303- Protezione Civile | Katastrophenschutz | Civil Protection 347 7213119 - Municipio | Rathaus | City hall www.comune.brenzone.vr.it T. 045 6589500 - F. 045 7420707

SALUTE | GESUNDHEIT | HEALTH- Emergenza | Notfall | Emergency: 118- Servizio di Medicina Turistica | Reisemedizin-Service | Travel medicine service: Brenzone Ambulatorio Medico dal 20.06 al 12.09 tutti i giorni dalle 8.30 alle 13.30 045 7420394 Malcesine (c|o Ospedale) 045 6589311 Torri del Benaco (c|o Ambulatorio Comunale) 045 7225548- Centro emodialisi | Hämodialyse | Hemodialysis Caprino:045 6207242 Arco: 0464 531153- Dentista | Zahnartz | Dentist 045 7420511- Veterinario | Tierartz | Veterinary surgeon: 045 7401288 - 368 7391376- Farmacia | Apoteke | Chemist’s: 167090090 Brenzone 045 7420003 Malcesine 045 7400042 Torri del Benaco 045 7225021

AUTOMOBILE | AUTO | CAR

- I.& M. Autoservice s.n.c. Soccorso Stradale | Lkw-Service | Crene lorry service 045 7420264- Tronconi Emanuele Autofficina 045 6590090- A.C.I. | Road Hilfe | Road assistance:

- Soccorso Stradale | Lkw-Service | Crene lorry service: 045 7401263

TAXI - N.C.C.- Lago di Garda Taxi Service 340 5204343

803-116

Page 87: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 87

NOTIZIE UTILINÜZTLICHE INFORMATIONEN USEFUL INFORMATION

MERCATI SETTIMANALI | MÄRKTE | MARKETS

LUNEDÌ | MONTAG | MONDAY: Torri del Benaco, San Zeno di Montagna, Peschiera del Garda

MARTEDÌ | DIENSTAG | TUESDAY: Castelletto di Brenzone

MERCOLEDÌ | MITTWOCH | WEDNESDAY: Lazise

GIOVEDÌ | DONNERSTAG | THURSDAY: Bardolino

VENERDÌ | FREITAG | FRIDAY: Garda

SABATO | SAMSTAG | SATURDAY: Malcesine, Caprino V.se

ORARI SANTE MESSE | GOTTEDIENSTE | DIVINE SERVICES

SABATO | SAMSTAG | SATURDAY San Giovanni Brenzone: ore 17:30 Castello: ore 18:00 Castelletto: ore 18:30

DOMENICA | SONNTAG | SUNDAY Castelletto: ore 8.00 e 11:00 Assenza: ore 9:00 San Giovanni Brenzone: ore 10:00 Castello: ore 10:30

GIORNI INFRASETTIMANALI | WERKTAGEN | WORK DAYS Castelletto: 8:30 tutti i giorni | jeden Tag | every day Castello: ore 18:00 tutti i giorni | jeden Tag | every day

Page 88: Guida Turistica Brenzone

IA11940

IA11940

FORMAGGIONICOSTRUZIONI srl.lavori edili & servizi immobiliari

BRENZONE - VRVia C. Colombo 26 - Tel. 045 7420099 - Fax 045 7420383

e-mail: [email protected]

Via Benaco, 13 - 37010 BRENZONE (VR) Tel. 045 7420264 - Cell. 333 6988224 - 349 6156270

BRENZONE - VRVia C. Colombo 26

Tel. 045 7420099 - Fax 045 [email protected]

RigatelliCostruzioni S.a.s.

- IMPRESA EDILE -

Ferdinando MantovaniIMPRESA EDILE

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) Via B. G. Nascimbeni, 12

Tel. e Fax 045 7430725 - Cell. 380 3247011 Abit. Tel. e Fax 045 7430384

STUDIO MODENA

Elaborazione Contabilità e Paghe Consulenza Fiscale e del Lavoro

Via Imbarcadero, 31 37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)

Tel 045 7430257 / 045 7430258 Fax. 045 7430256 - [email protected]

Iscrizione all Albo nr.249 dal 8/2/1974

Page 89: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE - VRVia C. Colombo 26

Tel. 045 7420099 - Fax 045 [email protected]

HOTEL RESIDENCE RELY - Via C. Colombo 36-38 | I-37010 BRENZONE (VR) Tel. 045 7420025 | Fax 045 7420026 | www.hotelrely.com | [email protected]

HOTEL GARNÌ VELA D’ORO - Via Lavesino, 13 | I-37010 BRENZONE (VR) Tel. +39 045 7420145 | Fax. +39 045 6590056 | www.hotel-veladoro.com | [email protected]

Page 90: Guida Turistica Brenzone

dal 12 giugno

I bambini fino a 8 anni viaggiano gratisFür Kinder bis 8 Jahren ist die Busfahrt kostenfrei

Children under 8 years travel free of charge

Page 91: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 91

FERMATE PRINCIPALI ORARI ORARI ORARI ORARI ORARI ORARI*

CASSONE 19,10 20,10 21,10 22,10 23,10 0,10SOMMAVILLA 19,13 20,13 21,13 22,13 23,13 0,13BORAGO 19,15 20,15 21,15 22,15 23,15 0,15CASTELLO 19,17 20,17 21,17 22,17 23,17 0,17BOCCINO 19,19 20,19 21,19 22,19 23,19 0,19MAGUGNANO ALIMENTARI 19,20 20,20 21,20 22,20 23,20 0,20H. RELY 19,21 20,21 21,21 22,21 23,21 0,21H. DU LAC - EDEN - BELFIORE 19,21 20,21 21,21 22,21 23,21 0,21PORTO 19,22 20,22 21,22 22,22 23,22 0,22CAMPING LUCIA - MONJA 19,23 20,23 21,23 22,23 23,23 0,23H. FIRENZE 19,24 20,24 21,24 22,24 23,24 0,24ASSENZA 19,24 20,24 21,24 22,24 23,24 0,24H. FIRENZE 19,25 20,25 21,25 22,25 23,25 0,25CAMPING LUCIA - MONJA 19,26 20,26 21,26 22,26 23,26 0,26PORTO 19,27 20,27 21,27 22,27 23,27 0,27H. DU LAC - EDEN - BELFIORE 19,28 20,28 21,28 22,28 23,28 0,28H. RELY 19,28 20,28 21,28 22,28 23,28 0,28MAGUGNANO ALIMENTARI 19,29 20,29 21,29 22,29 23,29 0,29MAGUGNANO CONAD 19,30 20,30 21,30 22,30 23,30 0,30MARNIGA DI SOTTO 19,31 20,31 21,31 22,31 23,31 0,31H. S.MARIA 19,32 20,32 21,32 22,32 23,32 0,32H. ROSMARY - VILLA JOSEFINE 19,32 20,32 21,32 22,32 23,32 0,32CASTELLETTO CHIESA 19,33 20,33 21,33 22,33 23,33 0,33CASTELLETTO OLEIFICIO 19,34 20,34 21,34 22,34 23,34 0,34H. BOLOGNESE 19,35 20,35 21,35 22,35 23,35 0,35VILLA ROMANA - H. RABAY 19,36 20,36 21,36 22,36 23,36 0,36RESIDENCE SOLEI - AL LIDO 19,36 20,36 21,36 22,36 23,36 0,36BIAZA 19,41 20,41 21,41 22,41 23,41 0,41H. CASTELLI 19,45 20,45 21,45 22,45 23,45 0,45H. CARIBE - VERONESI - MERANO 19,46 20,46 21,46 22,46 23,46 0,46

FERMATE PRINCIPALI ORARI ORARI ORARI ORARI ORARI

H. MERANO - VERONESI - CARIBE 19,50 20,50 21,50 22,50 23,50H. CASTELLI 19,51 20,51 21,51 22,51 23,51RESIDENCE SOLEI - AL LIDO 19,52 20,52 21,52 22,52 23,52VILLA ROMANA - H. RABAY 15,52 20,52 21,52 22,52 23,52H. BOLOGNESE 19,53 20,53 21,53 22,53 23,53CASTELLETTO OLEIFICIO 19,54 20,54 21,54 22,54 23,54CASTELLETTO CHIESA 19,55 20,55 21,55 22,55 23,55H. ROSMARY - VILLA JOSEFINE 19,56 20,56 21,56 22,56 23,56H. S.MARIA 19,56 20,56 21,56 22,56 23,56MARNIGA DI SOTTO 19,57 20,57 21,57 22,57 23,57MAGUGNANO CONAD 19,58 20,58 21,58 22,58 23,58MAGUGNANO ALIMENTARI 19,59 20,59 21,59 22,59 23,59H. RELY 19,59 20,59 21,59 22,59 23,59H. DU LAC - EDEN - BELFIORE 20,00 21,00 22,00 23,00 24,00PORTO 20,01 21,01 22,01 23,01 0,01CAMPING LUCIA - MONJA 20,02 21,02 22,02 23,02 0,02H. FIRENZE 20,03 21,03 22,03 23,03 0,03ASSENZA 20,04 21,04 22,04 23,04 0,04RESIDENCE ATLANTIDE 20,04 21,04 22,04 23,04 0,04CASSONE 20,06 21,06 22,06 23,06 0,06

* SOLO VEN., SAB., DOM. | ONLY FRI., SAT., SUN.

Page 92: Guida Turistica Brenzone

08.00 15.0017.00 01.0008 00 15 00

day&night

Durante l’orario di esercizio, troverai il Tourist Bus Malcesinealla tua fermata al minuto indicato dall’orologio.

Zu der angegebenen Uhrzeitwartet der Bus auf Sie an der Haltestelle.

During operating hours you just need to consult the clockabove to know what time the shuttle bus passes each way.

1 23

4

4

3

2

1

67

891012

14

15

16

15

14

12

17

1819

6

5

Loc. Pant

Loc. Campo

Loc. BassinelFUNIVIA

Loc. Puri

Val di Sogno

Hotel Lido

CASSONE

Hotel Li

do

Val d

i Sog

no

L

oc. P

uri

Mal

cesin

e sta

zion

e

Malcesine stazione

FUNIVIA

ParaglidingLoc. Retelino

CampagnolaPiccolo Hotel

NAVENE

Hotel Sole - Oasi Beach

Camping Bommartini

Hotel Sole - Oasi Beach

NAVENE

Picc

olo

Hote

l

Loc.

S. C

arlo

‘00 ‘02‘05

‘10

‘07

‘15

‘18

‘13

‘20

‘23

‘29‘31‘33

‘39

‘41

‘37‘25

‘27

‘43

‘45

‘49

‘47

‘51

‘55‘58

‘5305

‘10

‘07

‘1

‘‘1

51

55‘53

‘35

Fraglia Vela 13

Fr

aglia

Vela

13‘32

Cam

pegg

io Cl

audi

a

11

d

nest

azioo

ne

malcesine

Page 93: Guida Turistica Brenzone

Via A. Vespucci, 103 37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel: 045 7430283 Fax 045 7430198www.residencesolei.com [email protected]

Residence Solei

Appartamenti dotati di ogni confort, in posizione tran-quilla, con splendida vista lago, a due passi dalla spiag-gia. Ideale per coppie e famiglie.

Unsere Residenz befindet sich nur wenige Schritte vom brei-ten Strand und hauseigene Strandwiese entfernt, inmitten des gepflegten und sämtlich umzäunten Garten mit Oliven-bäumen. Das Apartmenthaus, mit offener Sicht zum See und Strand, verfügt über 7 komplett ausgestattete Ferienwoh-nungen wo wir einen besonderen Wert auf die Einrichtung und Möblierung gegeben haben.

I-37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR) via A. Vespucci, 101

www.villaallido.it - [email protected]

RESIDENCE

al Lido

37010 ASSENZA DI BRENZONE (VR) Via dell’Acquafresca

T. 045 7420284 - F. 045 [email protected]

Page 94: Guida Turistica Brenzone

ATV

info

rmaz

ioni

Ver

ona

045

8054

911

- 045

805

7322

ATV

info

rmaz

ioni

Gar

da

045

7255

883

BU

S | w

ww.a

tv.v

eron

a.it

Prima di salire in vettura premunirsi del biglietto nelle apposite rivendite;è anche possibile acquistarlo in autobus con sovrapprezzo.

fer. = Feriale / Werktagen / Workday / Jour ouvrier; fest.= Festivo / Am Sontag / On Sunday / Ie Dimanche;gior.= Giornaliero / Täglich / Daily / Tout le jours

145

144

ANN

= cors

a con

valid

ità an

nuale

• E

ST =

corsa

che s

i effe

ttua s

olo d’

estat

e (ch

iusura

scuo

le) •

INV

= cors

a che

si ef

fettua

da in

izio a

fine a

nno s

colas

tico c

ompre

si i g

g. di

vaca

nza

• SCO

= co

rsa ch

e si e

ffettu

a solo

nei g

iorni

di sc

uola

come

da ca

lenda

rio de

lla R

egion

e Ven

eto

AU

TOLI

NE

A6

2-6

4In

vig

ore

dal 1

4 gi

ugno

201

0V

ERO

NA

- G

arda

Mal

cesi

ne -

RIV

A DE

L G

ARDA

FE

RM

AT

E

VE

RO

NA

- A

utos

taz.

P. N

uova

..

Ver

ona

- C

orso

Por

ta N

uova

....

..V

eron

a -

Por

ta P

alio

....

......

......

...V

eron

a -

Cor

so M

ilano

....

......

.....

Ver

ona

- C

roce

Bia

nca

......

......

...C

roci

oni d

i Bus

sole

ngo

......

......

..C

aste

lnuo

vo .

......

......

......

......

......

Cav

alca

selle

....

......

......

......

......

...P

esch

iera

- S

tazi

one

F.S

. ...

......

.R

onch

i - G

arda

land

....

......

......

....

Pac

engo

- C

anev

a W

orld

....

......

.V

illa

......

......

......

......

......

......

......

...B

usso

leng

o -

Aut

osta

zion

e ...

.....

Ost

eria

Nuo

va .

......

......

......

......

...P

astr

engo

....

......

......

......

......

......

.Le

Sal

ine

......

......

......

......

......

......

Lazi

se .

......

......

......

......

......

......

....

Cis

ano

......

......

......

......

......

......

....

Bar

dolin

o -

Aut

osta

zion

e ...

......

...G

arda

- A

utos

tazi

one

......

......

.....

S. V

igili

o -

Biv

io .

......

......

......

......

.T

orri

del B

enac

o ...

......

......

......

....

Pai

....

......

......

......

......

......

......

......

Cas

telle

tto .

......

......

......

......

......

...B

renz

one

- B

ivio

....

......

......

......

...P

orto

Bre

nzon

e ...

......

......

......

.....

Ass

enza

....

......

......

......

......

......

....

Cas

sone

....

......

......

......

......

......

...V

al d

i Sog

no -

Cro

ce R

ossa

....

..M

alce

sine

- A

utos

tazi

one

......

.....

Nav

ene

- C

entr

o ...

......

......

......

....

Tem

pest

a ...

......

......

......

......

......

..T

orbo

le .

......

......

......

......

......

......

..R

IVA

- A

utos

tazi

one

......

......

......

.

13

551

79

11 b

is11

1315

1719

2123

2527

29fe

st.

fer.

gior

.fe

r.gi

or.

gior

.fe

r.gi

or.

fer.

gior

.gi

or.

gior

.fe

st.

fer.

gior

.gi

or.

fer.

6.40

7.30

8.10

8.30

8.40

9.10

9.40

10.3

011

.30

12.1

512

.30

13.4

014

.15

15.1

56.

437.

338.

138.

338.

439.

139.

4310

.33

11.3

312

.18

12.3

313

.43

14.1

815

.18

6.47

7.37

8.17

8.37

8.47

9.17

9.47

10.3

711

.37

12.2

212

.37

13.4

714

.22

15.2

26.

527.

428.

228.

428.

529.

229.

5210

.42

11.4

212

.27

12.4

213

.52

14.2

715

.27

6.55

7.45

8.25

8.45

8.55

9.25

9.55

10.4

511

.45

12.3

012

.45

13.5

514

.30

15.3

0|

7.53

8.33

|9.

039.

3310

.03

10.5

3|

|12

.53

14.0

3|

15.3

8|

8.03

8.43

|9.

139.

4310

.13

11.0

3|

|13

.03

14.1

3|

15.4

8|

–8.

078.

47|

9.17

9.47

10.1

711

.07

||

13.0

714

.17

|15

.52

|7.

138.

158.

55|

9.25

9.55

10.2

511

.15

||

13.1

514

.25

|16

.00

|7.

178.

198.

59|

9.29

9.59

10.2

911

.19

||

13.1

914

.29

|16

.04

|7.

218.

239.

03|

9.33

10.0

310

.33

11.2

3|

|13

.23

14.3

3|

16.0

87.

00|

||

8.50

||

||

11.5

012

.35

||

14.3

5|

7.10

||

|9.

00|

||

|12

.00

12.4

5|

|14

.45

|7.

16|

||

9.06

||

||

12.0

612

.51

||

14.5

1|

7.20

||

|9.

10|

||

|12

.10

12.5

5|

|14

.55

|7.

25|

||

9.15

||

||

12.1

513

.00

||

15.0

0|

7.27

7.27

8.29

9.09

9.17

9.39

10.0

910

.39

11.2

912

.17

13.0

213

.29

14.3

915

.02

16.1

47.

327.

328.

349.

149.

229.

4410

.14

10.4

411

.34

12.2

213

.07

13.3

414

.44

15.0

716

.19

–7.

377.

378.

3 99.

199.

279.

4910

.19

10.4

911

.39

12.2

713

.12

13.3

914

.49

15.1

216

.24

6.27

7.42

7.42

8.44

9.24

9.32

9.54

10.2

410

.54

11.4

412

.32

13.1

713

.44

14.5

415

.17

16.2

96.

317.

46–

8.48

9.28

–9.

5810

.28

10.5

811

.48

12.3

613

.21

13.4

814

.58

15.2

116

.33

6.38

7.53

8.55

9.35

10.0

510

.35

11.0

511

.55

12.4

313

.28

13.5

515

.05

15.2

816

.40

6.46

8.01

9.03

9.43

10.1

310

.43

11.1

312

.03

12.5

113

.36

14.0

315

.13

15.3

616

.48

6.53

8.08

9.10

9.50

10.2

010

.50

11.2

012

.10

12.5

813

.43

14.1

015

.20

15.4

316

.55

6.56

8.11

9.13

9.53

10.2

310

.53

11.2

312

.13

13.0

113

.46

14.1

315

.23

15.4

616

.58

6.58

8.13

9.15

9.55

10.2

510

.55

11.2

512

.15

13.0

313

.48

14.1

515

.25

15.4

817

.00

7.01

8.16

9.18

9.58

10.2

810

.58

11.2

812

.18

13.0

613

.51

14.1

815

.28

15.5

117

.03

7.04

8.19

9.21

10.0

110

.31

11.0

111

.31

12.2

113

.09

13.5

414

.21

15.3

115

.54

17.0

6–

7.07

8.22

9.24

10.0

410

.34

11.0

411

.34

12.2

413

.12

13.5

714

.24

15.3

415

.57

17.0

97.

107.

108.

259.

2710

.07

10.3

711

.07

11.3

712

.27

13.1

514

.00

14.2

715

.37

16.0

017

.12

7.18

7.18

8.33

9.35

10.1

510

.45

11.1

511

.45

12.3

513

.23

14.0

814

.35

15.4

516

.08

17.2

07.

237.

238.

389.

4010

.20

10.5

011

.20

11.5

012

.40

13.2

814

.13

14.4

015

.50

16.1

317

.25

7.28

7.28

8.43

9.45

10.2

510

.55

11.2

511

.55

12.4

513

.33

14.1

814

.45

15.5

516

.18

17.3

07.

357.

358.

509.

5210

.32

11.0

211

.32

12.0

212

.52

13.4

014

.25

14.5

216

.02

16.2

517

.37

3331

3539

4143

4945

47gi

or.

gior

.fe

r.gi

or.

gior

.fe

r.fe

r.gi

or.

fer.

16.1

516

.15

16.4

517

.45

18.4

519

.15

20.0

522

.05

16.1

816

.18

16.4

817

.48

18.4

819

.18

20.0

822

.08

16.2

216

.22

16.5

217

.52

18.5

219

.22

20.1

222

.12

16.2

716

.27

16.5

717

.57

18.5

719

.27

20.1

722

.17

16.3

016

.30

17.0

018

.00

19.0

019

.30

20.2

022

.20

|16

.38

||

19.0

8|

|22

.28

|16

.48

||

19.1

8|

|22

.38

|16

.52

||

19.2

2|

–|

22.4

2|

17.0

0|

|19

.30

|19

.45

|22

.50

|17

.04

||

19.3

4|

19.4

9|

22.5

4|

17.0

8|

|19

.38

|19

.53

|22

.58

16.3

5|

17.0

518

.05

|19

.35

|20

.25

|16

.45

|17

.15

18.1

5|

19.4

5|

20.3

5|

16.5

1|

17.2

118

.21

|19

.51

|20

.41

|16

.55

|17

.25

18.2

5|

19.5

5|

20.4

5|

17.0

0|

17.3

018

.30

|20

.00

|20

.50

|17

.02

17.1

417

.32

18.3

219

.44

20.0

219

.59

20.5

223

.04

17.0

717

.19

17.3

718

.37

19.4

920

.07

20.0

420

.57

23.0

917

.12

17.2

417

.42

18.4

219

.54

20.1

220

.09

21.0

223

.14

17.1

717

.29

17.4

718

.47

19.5

920

.17

20.1

421

.07

23.1

917

.21

17.3

317

.51

18.5

120

.03

––

––

17.2

817

.40

17.5

818

.58

20.1

017

.36

17.4

818

.06

19.0

620

.18

17.4

317

.55

18.1

319

.13

20.2

517

.46

17.5

818

.16

19.1

620

.28

17.4

81 8

.00

18.1

819

.18

20.3

017

.51

18.0

318

.21

19.2

120

.33

17.5

418

.06

18.2

419

.24

20.3

617

.57

18.0

918

.27

19.2

720

.39

18.0

018

.12

18.3

019

.30

20.4

218

.08

18.2

018

.38

19.3

820

.50

18.1

318

.25

18.4

319

.43

20.5

518

.18

18.3

018

.48

19.4

821

.00

18.2

518

.37

18.5

519

.55

21.0

7

Edizione estiva 2010 - Aggiornamento del 14-6-2010

Lung

adig

e A

. Gal

taro

ssa,

5Te

l. 04

5.80

5.78

.11

UFF

ICIO

INFO

RM

AZI

ON

I:Te

l. 04

5.80

5.79

.11

- 045

.805

.79.

22

12.30orario sottolineato = coincidenza con cambio bus

Page 95: Guida Turistica Brenzone

BR

EN

ZON

E T

RAV

EL

GU

IDE

20

10

| 95

fer. = Feriale / Werktagen / Workday / Jour ouvrier; fest.= Festivo / Am Sontag / On Sunday / Ie Dimanche;gior.= Giornaliero / Täglich / Daily / Tout le jours

�A Garda coincidenza per Colà - Sandrà - Bussolengo - Verona.

�Via Superstrada, non effettua le fermate di S. Agata - Villa - Croce Bianca -Corso Milano - Porta Palio.

Prima di salire in vettura premunirsi del biglietto nelle apposite rivendite;è anche possibile acquistarlo in autobus con sovrapprezzo.

147

146

AU

TOLI

NE

A6

2-6

4In

vig

ore

dal 1

4 gi

ugno

201

0RI

VA D

EL G

ARDA

- M

alce

sine

Gar

da -

VER

ON

A

Edizione estiva 2010 - Aggiornamento del 14-6-2010

ANN

= cors

a con

valid

ità an

nuale

• E

ST =

corsa

che s

i effe

ttua s

olo d’

estat

e (ch

iusura

scuo

le) •

INV

= cors

a che

si ef

fettua

da in

izio a

fine a

nno s

colas

tico c

ompre

si i g

g. di

vaca

nza

• SCO

= co

rsa ch

e si e

ffettu

a solo

nei g

iorni

di sc

uola

come

da ca

lenda

rio de

lla R

egion

e Ven

eto

FE

RM

AT

E

RIV

A -

Aut

osta

zion

e ...

......

......

....

Tor

bole

....

......

......

......

......

......

.....

Tem

pest

a ...

......

......

......

......

......

..N

aven

e ...

......

......

......

......

......

......

Mal

cesi

ne -

Aut

osta

zion

e ...

......

..V

al d

i Sog

no -

Cro

ce R

ossa

....

..C

asso

ne .

......

......

......

......

......

......

Ass

enza

....

......

......

......

......

......

....

Por

to B

renz

one

......

......

......

......

..B

renz

one

- B

ivio

....

......

......

......

...C

aste

lletto

....

......

......

......

......

......

Pai

....

......

......

......

......

......

......

......

Tor

ri de

l Ben

aco

......

......

......

......

.S

. Vig

ilio

- B

ivio

....

......

......

......

....

Gar

da -

Aut

osta

zion

e ...

......

......

..B

ardo

lino

- A

utos

tazi

one

......

......

Cis

ano

......

......

......

......

......

......

....

Lazi

se .

......

......

......

......

......

......

....

Le S

alin

e ...

......

......

......

......

......

...P

astr

engo

....

......

......

......

......

......

.O

ster

ia N

uova

....

......

......

......

......

Bus

sole

ngo

- A

utos

tazi

one

......

..V

illa

......

......

......

......

......

......

......

...P

acen

go -

Can

eva

Wor

ld .

......

....

Ron

chi -

Gar

dala

nd

......

......

......

.P

esch

iera

- S

tazi

one

F.S

. ...

......

.C

aval

case

lle .

......

......

......

......

......

Cas

teln

uovo

....

......

......

......

......

...C

roci

oni d

i Bus

sole

ngo

......

......

..V

eron

a -

Cro

ce B

ianc

a ...

......

......

Ver

ona

- C

orso

Mila

no .

......

......

..V

eron

a -

Por

ta P

alio

....

......

......

...V

eron

a -

Cor

so P

orta

Nuo

va .

.....

VE

RO

NA

- A

utos

taz.

P. N

uova

..

24

68

1010

bis

1240

12bi

s14

1618

4420

2224

26�

��

�fe

r.gi

or.

fer.

gior

.gi

or.

fer.

gior

.fe

r.fe

r.gi

or.

gior

.gi

or.

fer.

gior

.gi

or.

gior

.gi

or.

5.00

6.

157.

207.

558.

259.

1010

.20

11.0

011

.35

12.4

013

.30

14.2

515

.25

5.07

6.22

7.27

8.02

8.32

9.17

10.2

711

.07

11.4

212

.47

13.3

714

.32

15.3

25.

126.

277.

328.

078.

379.

2210

.32

11.1

211

.47

12.5

213

.42

14.3

715

.37

5.17

6.32

7.37

8.12

8.42

9.27

10.3

711

.17

11.5

212

.57

13.4

714

.42

15.4

25.

256.

407.

458.

208.

509.

3510

.45

11.2

512

.00

13.0

513

.55

14.5

015

.50

5.28

6.43

7.48

8.23

8.53

9.38

10.4

811

.28

12.0

313

.08

13.5

814

.53

15.5

35.

316.

467.

518.

268.

569.

4110

.51

11.3

112

.06

13.1

114

.01

14.5

615

.56

5.34

6.49

7.54

8.29

8.59

9.44

10.5

411

.34

12.0

913

.14

14.0

414

.59

15.5

95.

376.

527.

578.

329.

029.

4710

.57

11.3

712

.12

13.1

714

.07

15.0

216

.02

5.39

6.54

7.59

8.34

9.04

9.49

10.5

911

.39

12.1

413

.19

14.0

915

.04

16.0

45.

426.

578.

028.

379.

079.

5211

.02

11.4

212

.17

13.2

214

.12

15.0

716

.07

5.49

7.04

8.09

8.44

9.14

9.59

11.0

911

.49

12.2

413

.29

14.1

915

.14

16.1

45.

577.

128.

178.

529.

2210

.07

11.1

711

.57

12.3

213

.37

14.2

715

.22

16.2

26.

047.

198.

248.

599.

29–

10.1

4–

–11

.24

12.0

412

.39

–13

.44

14.3

415

.29

16.2

96.

087.

238.

289.

039.

339.

3810

.18

10.2

010

.58

11.2

812

.08

12.4

313

.25

13.4

814

.38

15.3

316

.33

6.13

7.28

8.33

9.08

9.38

9.43

10.2

310

.25

11.0

311

.33

12.1

312

.48

13.3

013

.53

14.4

315

.38

16.3

86.

187.

338.

389.

139.

439.

4810

.28

10.3

011

.08

11.3

812

.18

12.5

313

.35

13.5

814

.48

15.4

316

.43

6.23

7.38

8.43

9.18

9.48

9.53

10.3

310

.35

11.1

311

.43

12.2

312

.58

13.4

014

.03

14.5

315

.48

16.4

8|

7.40

|9.

20|

9.55

|10

.37

|11

.45

||

|14

.05

||

16.5

0|

7.45

|9.

25|

10.0

0|

10.4

2|

11.5

0|

||

14.1

0|

|16

.55

|7.

49|

9.29

|10

.04

|10

.46

|11

.54

||

|14

.14

||

16.5

9|

7.55

|9.

35|

10.1

0|

10.5

2|

12.0

0|

||

14.2

0|

|17

.05

|8.

05|

9.45

||

|11

.02

|12

.10

||

|14

.30

||

17.1

56.

29|

8.49

|9.

5410

.39

|11

.19

|12

.29

13.0

413

.46

|14

.59

15.5

4|

6.33

|8.

53|

9.58

10.4

3|

11.2

3|

12.3

313

.08

13.5

0|

15.0

315

.58

|6.

37|

8.57

|10

.02

10.4

7|

11.2

7|

12.3

713

.12

13.5

4|

15.0

716

.02

|6.

45|

9.05

|10

.10

10.5

5|

11.3

5|

12.4

513

.20

–|

15.1

516

.10

|6.

49|

9.09

|10

.14

10.5

9|

11.3

9|

12.4

913

.24

|15

.19

16.1

4|

6.59

|9.

19|

10.2

411

.09

|11

.49

|12

.59

13.3

4|

15.2

916

.24

|7.

078.

109.

279.

5010

.32

11.1

711

.07

12.1

513

.42

14.3

515

.37

16.3

217

.20

7.10

8.13

9.30

9.53

10.3

511

.20

11.1

012

.18

13.4

514

.38

15.4

016

.35

17.2

37.

158.

189.

359.

5810

.40

|11

.25

11.1

512

.23

13.5

014

.43

15.4

516

.40

17.2

87.

198.

229.

3910

.02

10.4

410

.40

11.2

911

.19

12.1

012

.27

13.2

013

.54

14.4

715

.49

16.4

417

.32

7.22

8.25

9.42

10.0

510

.47

10.3

711

.32

11.2

212

.07

12.3

013

.17

13.5

714

.50

15.5

216

.47

17.3

5

2828

ter

3032

3436

38

fer.

fest

.gi

or.

gior

.fe

r.gi

or.

fer.

fer.

16.1

017

.10

18.1

019

.10

20.1

016

.17

17.1

718

.17

19.1

720

.17

16.2

217

.22

18.2

219

.22

20.2

216

.27

17.2

718

.27

19.2

720

.27

16.3

517

.35

18.3

519

.35

20.3

516

.38

17.3

818

.38

19.3

820

.38

16.4

117

.41

18.4

119

.41

20.4

116

.44

17.4

418

.44

19.4

420

.44

16.4

717

.47

18.4

719

.47

20.4

716

.49

17.4

918

.49

19.4

920

.49

16.5

217

.52

18.5

219

.52

20.5

216

.59

17.5

918

.59

19.5

920

.59

17.0

718

.07

19.0

720

.07

21.0

717

.14

–18

.14

19.1

4–

20.1

421

.14

–17

.18

17.1

818

.18

19.1

820

.00

20.1

821

.18

23.3

017

.23

17.2

318

.23

19.2

320

.05

20.2

321

.23

23.3

517

.28

17.2

818

.28

19.2

820

.10

20.2

821

.28

23.4

017

.33

17.3

318

.33

19.3

320

.15

20.3

321

.33

23.4

517

.35

17.3

5|

19.3

520

.17

|21

.35

|17

.40

17.4

0|

19.4

020

.22

|21

.40

|17

.44

17.4

4|

19.4

420

.26

|21

.44

|17

.50

17.5

0|

19.5

020

.32

|21

.50

|18

.00

18.0

0|

20.0

020

.42

|22

.00

||

|18

.39

||

20.3

9|

23.5

1|

|18

.43

||

20.4

3|

23.5

5|

|18

.47

||

20.4

7|

23.5

9|

|18

.55

||

20.5

5|

0.07

||

18.5

9|

|20

.59

|0.

11|

|19

.09

||

21.0

9|

0.21

18.0

518

.05

19.1

720

.05

20.4

721

.17

22.0

50.

2918

.08

18.0

819

.20

20.0

820

.50

21.2

022

.08

0.32

18.1

318

.13

19.2

520

.13

20.5

521

.25

22.1

30.

3718

.17

18.1

719

.29

20.1

720

.59

21.2

922

.17

0.41

18.2

018

.20

19.3

220

.20

21.0

221

.32

22.2

00.

44

viasuper-strada

viasuper-strada

via superstrada

Lung

adig

e A

. Gal

taro

ssa,

5Te

l. 04

5.80

5.78

.11

UFF

ICIO

INFO

RM

AZI

ON

I:Te

l. 04

5.80

5.79

.11

- 045

.805

.79.

22

12.30orario sottolineato = coincidenza con cambio bus

Prim

a di

sal

ire in

vet

tura

pre

mun

irsi d

el b

iglie

tto n

elle

app

osite

rive

ndite

anch

e po

ssib

ile a

cqui

star

lo in

aut

obus

con

sov

rapp

rezz

o.fe

r. =

Fe

riale

/ W

erkt

agen

/ W

orkd

ay /

Jour

ouv

rier;

fest

. =

Fest

ivo

/ Am

Son

tag

/ On

Sund

ay /

Ie D

iman

che;

gior

. =

Gior

nalie

ro /

Tägl

ich

/ Dai

ly / T

out l

e jo

urs

12.3

0 or

ario

sot

tolin

eato

= c

oinc

iden

za c

on c

ambi

o bu

s

Page 96: Guida Turistica Brenzone

tariffe anData e ritornotickets roUnD triPfaHrkarten Hin UnD zUrÜck

DA / FROM / VON TARIFFA A.(Euro)

A.R.(Euro)

RIVA del GARDA – Torbole 3 17,00 30,00

MALCESINE – Assenza – Brenzone 3 17,00 30,00

CASTELLETTO – Pai 3 17,00 30,00

TORRI DEL BENACO – Garda 2 16,00 27,00

BARDOLINO – Cisano 2 16,00 27,00

LAZISE – Pacengo 2 16,00 27,00

PESCHIERA 2 16,00 27,00

VERONA – Autostazione 1 14,00 24,00

Effettua tutte le fermate segnalate da paline ATV sulla linea Riva - Peschiera - Verona.Bus stops at every bus stop of Riva - Peschiera - Verona line.Der Bus Riva Venedig haelt an den gleichen Haltestellen der Buslinie Riva - Peschiera Verona.

Prenotazione obbligatoria entro le ore 16,00 del giorno precedente.Reservations required not later than 16.00 p.m. the day before de-parture.Karten nur mit Vorbestellung bis 16.00 Uhr einen Tag vor der Abreise.

autostazione di Gardabus station Gardaautobusbahnhof GardaTel. 045 7255833Fax 045 7255787

orario – timetabLe – faHrPLanmartedì, mercoledì, Giovedì dal 08/06 al 30/09/10tuesday, Wednesday, thursday from 08/06 until 30/09/10Dienstag, mittwoch, Donnerstag vom 08/06 bis 30/09/10

P.

A.

7,00 RIVA (Autostazione) 20,20 A.

P.

7,05 TORBOLE 20,17

7,15 NAVENE 20,12

7,20 MALCESINE (Autostazione) 20,10

7,25 CASSONE - ASSENZA 20,04

7,30 PORTO DI BRENZONE - BRENZONE (Bivio) 20,03

7,35 CASTELLETTO (Centro) 20,00

7,40 PAI 19,55

7,45 TORRI DEL BENACO 19,50

7,55 GARDA (Autostazione) 19,45

8,00 BARDOLINO (Autostazione) 19,41

8,05 CISANO 19,38

8,10 LAZISE 19,35

8,15 PACENGO 19,30

8,20 PESCHIERA (Bivio Stazione FS) 19,25

8,25 CASTELNUOVO 19,20

8,40 VERONA (Euro Hotel - Croce Bianca) 19,10

8,55 VERONA (Autostazione P.ta Nuova) 19,00

10,30 VENEZIA (P.le Roma - Autost. ATVO - corsia B15) 17,15

Dal lunedì al sabato dalle 8,00 alle 16,00From Monday to Saturday 8,00 – 16,00

Von Montag bis Samstag 8,00 – 16,00 Uhr

LINEA ESTIVA - SUMMER BUS LINE - SOMMERFAHRPLAN DER BUSLINIE

RIVA DEL GARDA VENEZIA

Page 97: Guida Turistica Brenzone

23Pastificio avesani

Via Pietro Vassanelli, 19 - Loc. Festara Vecchia 37012 Bussolengo (VR)Tel.: 045 67 17 737 - Fax 045 67 17 745 - www.avesani.com - e.mail: [email protected]

Prin

tedi

taVe

rona

Qualità e Tradizione Veronese

Page 98: Guida Turistica Brenzone

OR

AR

IO B

AT

TE

LL

I E

SE

RV

IZI

RA

PID

I D

AL

GIU

GN

O A

L 3

0 S

ET

TE

MB

RE

20

10

Lin

ea

De

se

nza

no

- P

es

ch

iera

- R

iva

de

l G

ard

a32

16

132

52

72

62

110

620

54

160

74

210

134

34

64

56

76

12

162

422

142

36

18

112

66

164

144

78

58

348

14

24

38

68

146

136

30

26

114

80

T

Scali

Scali

DE

SE

NZ

AN

Op.

----

-8.1

08.3

0--

---

----

-8.5

5--

---

----

-9.5

010.2

5--

---

11.2

5--

---

12.2

0--

---

13.3

014.2

0--

---

15.0

515.4

0--

---

17.0

5--

---

17.4

0--

---

18.4

2p.

DE

SE

NZ

AN

O

PE

SC

HIE

RA

8.0

58.3

58.5

09.1

09.5

010.3

511.2

013.4

514.4

016.1

017.2

018.0

519.1

2P

ES

CH

IER

A

SIR

MIO

NE

8.3

08.5

39.1

59.3

110.1

010.3

811.4

512.0

012.3

413.5

014.3

115.0

515.2

716.0

016.5

017.1

817.4

518.0

118.5

4S

IRM

ION

E

PA

DE

NG

HE

9.4

012.4

818.0

1=

==

=P

AD

EN

GH

E

MO

NIG

A9.5

312.5

818.1

2M

ON

IGA

LA

ZIS

E8.3

39.1

810.1

811.0

312.3

814.1

314.3

115.2

917.3

218.3

3LA

ZIS

E

MA

NE

RB

A10.0

710.3

313.0

815.5

018.2

3M

AN

ER

BA

CIS

AN

O9.3

0=

==

=10.3

011.1

514.2

517.4

518.4

5C

ISA

NO

BA

RD

OLIN

O8.5

09.1

09.4

09.5

210.4

011.2

512.2

812.5

514.3

514.4

814.5

015.4

317.0

017.5

517.3

919.0

418.5

5B

AR

DO

LIN

O

GA

RD

A9.0

59.2

59.1

19.5

510.0

310.5

511.0

211.4

012.4

313.1

013.2

714.5

015.0

314.5

915.5

516.4

518.1

017.4

918.4

819.1

0G

AR

DA

TO

RR

I=

==

=9.2

2=

==

=11.2

0=

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

=T

OR

RI

PO

RT

ES

E10.3

38.5

611.0

213.2

916.4

616.1

919.0

0P

OR

TE

SE

SA

LO

'10.2

39.0

49.3

910.3

111.1

211.3

013.4

116.3

615.1

916.3

018.1

418.5

2S

ALO

'

GA

RD

ON

E10.1

09.1

39.4

710.4

111.2

511.4

013.5

515.4

515.2

816.4

318.2

418.4

2G

AR

DO

NE

FA

SA

NO

==

==

==

==

11.3

3--

---

----

-16.5

1=

==

=F

AS

AN

O

MA

DE

RN

O9.5

611.4

114.1

014.3

015.5

816.0

516.5

918.3

4M

AD

ER

NO

PA

I11.4

0=

==

==

==

=P

AI

BO

GLIA

CO

12.0

617.2

4B

OG

LIA

CO

GA

RG

NA

NO

11.0

412.1

314.4

917.3

118.5

1G

AR

GN

AN

O

CA

ST

ELLE

TT

O11.5

517.5

4C

AS

TE

LLE

TT

O

BR

EN

ZO

NE

11.1

912.0

518.0

419.0

5B

RE

NZ

ON

E

AS

SE

NZ

A12.1

518.1

4A

SS

EN

ZA

CA

MP

ION

E--

---

----

---

---

----

---

---

12.4

5--

---

----

---

---

----

---

---

----

---

---

----

---

---

----

-C

AM

PIO

NE

MA

LC

ES

INE

centr

o8.5

09.4

010.1

510.2

211.1

511.3

411.4

512.3

013.0

212.2

213.5

514.2

514.5

015.1

515.2

015.5

916.2

016.4

017.0

017.2

518.0

018.3

018.5

519.1

919.3

0M

ALC

ES

INE

centr

o

==

==

18.1

5

LIM

ON

E tra

ghetto

18.3

518.5

0LIM

ON

E tra

ghetto

LIM

ON

E c

entr

o9.1

510.0

010.4

010.3

111.4

011.4

912.5

013.2

412.3

814.1

514.5

015.4

016.1

016.4

017.2

017.5

018.5

519.1

519.3

2LIM

ON

E c

entr

o

TO

RB

OLE

9.4

810.3

011.1

0=

==

=12.3

014.4

515.2

315.3

5=

==

=17.1

017.5

018.2

319.2

519.4

9T

OR

BO

LE

RIV

Aa.

10.0

510.4

511.2

512.2

012.1

012.4

513.2

514.0

013.0

015.0

015.4

015.5

016.1

517.2

517.0

518.0

518.4

019.1

019.4

019.5

020.0

020.1

5a.

RIV

A

Lin

ea

R

iva

de

l G

ard

a -

Pe

sc

hie

ra -

De

se

nza

no

51

33

133

21

11

331

141

71

61

17

35

7111

53

73

143

63

23

37

161

13

55

75

145

135

25

3163

19

15

65

113

39

77

57

31

5165

347

67

137

79

27

TT

Scali

Scali

RIV

Ap.

8.0

08.1

08.3

08.4

59.0

09.2

510.1

010.5

011.4

013.1

013.2

013.4

514.0

014.2

515.0

015.1

516.0

016.1

016.3

017.1

517.4

018.2

5p.

RIV

A

TO

RB

OLE

9.1

59.4

0--

---

11.5

514.0

015.3

0--

---

16.1

517.5

518.4

0T

OR

BO

LE

LIM

ON

E c

entr

o8.5

09.2

09.4

510.1

010.3

610.5

011.2

512.2

513.3

014.0

014.3

014.2

115.0

015.3

516.0

016.2

316.5

017.0

717.3

6--

---

18.2

519.1

0LIM

ON

E c

entr

o

LIM

ON

E tra

ghetto

8.4

510.1

815.4

517.2

5LIM

ON

E tra

ghetto

9.1

0--

---

17.5

0

MA

LC

ES

INE

centr

o8.5

0=

==

=9.0

29.4

010.0

510.3

810.4

811.1

511.4

512.4

513.4

314.2

514.5

014.3

515.2

015.2

516.0

516.2

016.3

617.0

017.1

517.2

917.5

018.0

018.4

519.3

0M

ALC

ES

INE

centr

o

CA

MP

ION

E=

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

=16.2

1=

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

=C

AM

PIO

NE

AS

SE

NZ

A10.5

317.4

4A

SS

EN

ZA

BR

EN

ZO

NE

9.1

511.0

313.5

617.5

3B

RE

NZ

ON

E

CA

ST

ELLE

TT

O11.1

318.0

4C

AS

TE

LLE

TT

O

GA

RG

NA

NO

9.3

011.3

511.0

715.0

016.5

316.5

5G

AR

GN

AN

O

BO

GLIA

CO

11.4

217.0

0B

OG

LIA

CO

PA

I--

---

----

-18.1

9P

AI

MA

DE

RN

O9.4

712.0

711.2

114.2

014.2

516.0

016.1

017.2

617.1

018.2

5M

AD

ER

NO

FA

SA

NO

----

---

---

12.1

5=

==

==

==

=17.3

4--

---

FA

SA

NO

GA

RD

ON

E9.1

39.5

710.1

012.2

411.3

114.3

815.2

216.2

317.4

317.1

918.3

618.4

2G

AR

DO

NE

SA

LO

'9.0

410.0

810.2

312.3

711.4

114.5

215.3

316.3

617.5

817.2

918.5

2S

ALO

'

PO

RT

ES

E8.5

610.3

312.4

815.0

316.4

618.0

919.0

0P

OR

TE

SE

TO

RR

I--

---

----

---

---

----

---

---

----

---

---

----

-17.4

6--

---

----

-18.3

9--

---

TO

RR

I

GA

RD

A9.1

59.3

610.0

510.3

611.1

511.4

012.0

113.2

714.1

514.5

515.4

715.5

516.0

016.4

517.3

018.5

218.0

018.1

518.4

819.0

519.0

019.1

0G

AR

DA

BA

RD

OLIN

O9.3

09.4

010.4

611.3

011.5

512.1

013.3

714.3

015.1

016.0

315.4

316.1

117.0

017.4

518.0

918.3

019.0

419.2

018.5

5B

AR

DO

LIN

O

CIS

AN

O9.4

0--

---

12.0

515.2

017.1

017.5

518.4

019.3

0C

ISA

NO

MA

NE

RB

A10.0

713.1

719.1

6M

AN

ER

BA

LA

ZIS

E9.5

212.1

713.4

915.3

216.2

117.2

218.0

718.5

219.2

119.4

2LA

ZIS

E

MO

NIG

A9.5

319.2

5M

ON

IGA

PA

DE

NG

HE

9.4

019.3

5P

AD

EN

GH

E

SIR

MIO

NE

10.0

010.3

010.5

011.1

012.1

013.4

012.2

914.1

215.1

017.0

516.3

618.4

519.3

518.2

719.2

419.5

5S

IRM

ION

E

PE

SC

HIE

RA

10.2

011.1

012.4

514.3

516.0

017.0

017.5

019.1

219.2

019.5

020.1

019.4

5P

ES

CH

IER

A

DE

SE

NZ

AN

Oa.

==

==

10.1

0=

==

=11.1

011.2

012.3

0=

==

=14.0

012.4

0=

==

=15.3

0=

==

=17.2

516.2

0=

==

==

==

=19.0

519.5

518.3

7=

==

==

==

==

==

==

==

=19.4

520.1

5a.

DE

SE

NZ

AN

O

Note

:

: Ris

tora

nte

/Bar

a b

ord

o q

uan

do

il

serv

izio

è e

ffett

uato

da u

na m

oto

nave d

ota

ta d

i ri

sto

ran

te/b

ar.

:

T

:Tra

gh

ett

o c

on

tra

sp

ort

o v

eic

oli

fra

Lim

on

e t

rag

hett

o e

Malc

esin

e t

rag

hett

o e

vic

evers

a (

estr

att

o d

all

'ora

rio

tra

gh

ett

o).

Per

ult

eri

ori

in

form

azio

ni

rivo

lgers

i all

e b

igli

ett

eri

e –

il

mart

ed

ì so

lo a

uto

vett

ure

cau

sa m

erc

ato

sett

iman

ale

:

Gli

ora

ri p

osso

no

su

bir

e v

ari

azio

ni

in r

ela

zio

ne a

lle c

on

diz

ion

i d

i tr

aff

ico

ag

li s

cali

Min

iste

ro d

elle

In

frast

rutt

ure

e d

ei

Tra

spo

rti – G

estio

ne

Nav

igaz

ione

Lag

hi M

aggi

ore

, di G

arda

e di C

om

oN

AV

IGA

ZIO

NE

LA

GO

DI

GA

RD

A -

P

iazz

a M

atte

ott

i 2

5015 D

esen

zano d

el G

arda

(BS)

-

T

el. 030/9

149511 -

Fax

030/9

149520 -

verd

e 800/5

51801 -

ww

w.n

avig

azio

nel

aghi.i

t

N.C

ors

a N

.Co

rsa

Batt

Batt

Cat

Batt

Ba

ttB

att

Sr

Batt

Batt

Ba

ttS

rB

att

Batt

Batt

Sr

Batt

Ba

ttB

att

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Sr

Batt

Cat

Ca

tB

att

Batt

Batt

Batt

Batt

Batt

Sr

Cat

Batt

Batt

Sr

Ba

tt

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

N.C

ors

a

N.C

ors

a

Batt

Batt

Cat

Batt

Ba

ttS

rB

att

Batt

Ba

ttB

att

Batt

Sr

Batt

Batt

Ca

tB

att

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Batt

Cat

Sr

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Ba

ttS

rB

att

Batt

Batt

Batt

Batt

Sr

Batt

Cat

Batt

Ba

tt

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

Batt

:B

att

ello

– M

oto

rsh

ip

Cat

:C

ata

mara

no

– C

ata

mara

nR

esta

ura

nt/B

ar

onbo

ard

wh

en t

he s

erv

ice is p

erf

orm

ed w

ith

a m

oto

rboa

t w

ith

a r

esta

ura

nt/b

ar.

Sr

:S

erv

izio

rap

ido

co

n p

ag

am

en

to d

i su

pp

lem

en

to –

Sp

eed

serv

ice w

ith

supp

lem

ent

Tra

sp

ort

o v

eic

oli t

ra D

es

en

zan

o-R

iva e

vic

evers

a q

uan

do

il

serv

izio

è e

ffe

ttu

ato

da u

na

mo

ton

ave t

rag

he

tto

.

Bo

at

serv

ice w

ith v

ehic

le t

ransp

ort

be

twee

n L

imo

ne a

nd M

alc

esin

e a

nd b

ack (

bo

at tim

eta

ble

extr

act)

Boat serv

ice w

ith v

ehic

le t

ransport

betw

een D

esenzano a

nd R

iva a

nd b

ack, w

hen t

he s

erv

ice is b

y f

err

y b

oat

No

n e

ffett

ua

tra

sp

ort

o b

icic

lett

e

- B

icycle

s n

ot

tra

nsp

ort

ed

For

more

info

rmation c

onta

ct

the tic

ke

t offic

e. O

n T

uesday o

nly

cars

Th

e t

imes m

ay v

ary

dep

en

din

g o

n t

raff

ic c

on

dit

ion

s a

t th

e p

ort

s

TRA

GH

ETTO

| BO

OT-S

ERVI

CE |

BO

AT S

ERVI

CE

Page 99: Guida Turistica Brenzone

OR

AR

IO B

AT

TE

LL

I E

SE

RV

IZI

RA

PID

I D

AL

GIU

GN

O A

L 3

0 S

ET

TE

MB

RE

20

10

Lin

ea

De

se

nza

no

- P

es

ch

iera

- R

iva

de

l G

ard

a32

16

132

52

72

62

110

620

54

160

74

210

134

34

64

56

76

12

162

422

142

36

18

112

66

164

144

78

58

348

14

24

38

68

146

136

30

26

114

80

T

Scali

Scali

DE

SE

NZ

AN

Op.

----

-8.1

08.3

0--

---

----

-8.5

5--

---

----

-9.5

010.2

5--

---

11.2

5--

---

12.2

0--

---

13.3

014.2

0--

---

15.0

515.4

0--

---

17.0

5--

---

17.4

0--

---

18.4

2p.

DE

SE

NZ

AN

O

PE

SC

HIE

RA

8.0

58.3

58.5

09.1

09.5

010.3

511.2

013.4

514.4

016.1

017.2

018.0

519.1

2P

ES

CH

IER

A

SIR

MIO

NE

8.3

08.5

39.1

59.3

110.1

010.3

811.4

512.0

012.3

413.5

014.3

115.0

515.2

716.0

016.5

017.1

817.4

518.0

118.5

4S

IRM

ION

E

PA

DE

NG

HE

9.4

012.4

818.0

1=

==

=P

AD

EN

GH

E

MO

NIG

A9.5

312.5

818.1

2M

ON

IGA

LA

ZIS

E8.3

39.1

810.1

811.0

312.3

814.1

314.3

115.2

917.3

218.3

3LA

ZIS

E

MA

NE

RB

A10.0

710.3

313.0

815.5

018.2

3M

AN

ER

BA

CIS

AN

O9.3

0=

==

=10.3

011.1

514.2

517.4

518.4

5C

ISA

NO

BA

RD

OLIN

O8.5

09.1

09.4

09.5

210.4

011.2

512.2

812.5

514.3

514.4

814.5

015.4

317.0

017.5

517.3

919.0

418.5

5B

AR

DO

LIN

O

GA

RD

A9.0

59.2

59.1

19.5

510.0

310.5

511.0

211.4

012.4

313.1

013.2

714.5

015.0

314.5

915.5

516.4

518.1

017.4

918.4

819.1

0G

AR

DA

TO

RR

I=

==

=9.2

2=

==

=11.2

0=

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

=T

OR

RI

PO

RT

ES

E10.3

38.5

611.0

213.2

916.4

616.1

919.0

0P

OR

TE

SE

SA

LO

'10.2

39.0

49.3

910.3

111.1

211.3

013.4

116.3

615.1

916.3

018.1

418.5

2S

ALO

'

GA

RD

ON

E10.1

09.1

39.4

710.4

111.2

511.4

013.5

515.4

515.2

816.4

318.2

418.4

2G

AR

DO

NE

FA

SA

NO

==

==

==

==

11.3

3--

---

----

-16.5

1=

==

=F

AS

AN

O

MA

DE

RN

O9.5

611.4

114.1

014.3

015.5

816.0

516.5

918.3

4M

AD

ER

NO

PA

I11.4

0=

==

==

==

=P

AI

BO

GLIA

CO

12.0

617.2

4B

OG

LIA

CO

GA

RG

NA

NO

11.0

412.1

314.4

917.3

118.5

1G

AR

GN

AN

O

CA

ST

ELLE

TT

O11.5

517.5

4C

AS

TE

LLE

TT

O

BR

EN

ZO

NE

11.1

912.0

518.0

419.0

5B

RE

NZ

ON

E

AS

SE

NZ

A12.1

518.1

4A

SS

EN

ZA

CA

MP

ION

E--

---

----

---

---

----

---

---

12.4

5--

---

----

---

---

----

---

---

----

---

---

----

---

---

----

-C

AM

PIO

NE

MA

LC

ES

INE

centr

o8.5

09.4

010.1

510.2

211.1

511.3

411.4

512.3

013.0

212.2

213.5

514.2

514.5

015.1

515.2

015.5

916.2

016.4

017.0

017.2

518.0

018.3

018.5

519.1

919.3

0M

ALC

ES

INE

centr

o

==

==

18.1

5

LIM

ON

E tra

ghetto

18.3

518.5

0LIM

ON

E tra

ghetto

LIM

ON

E c

entr

o9.1

510.0

010.4

010.3

111.4

011.4

912.5

013.2

412.3

814.1

514.5

015.4

016.1

016.4

017.2

017.5

018.5

519.1

519.3

2LIM

ON

E c

entr

o

TO

RB

OLE

9.4

810.3

011.1

0=

==

=12.3

014.4

515.2

315.3

5=

==

=17.1

017.5

018.2

319.2

519.4

9T

OR

BO

LE

RIV

Aa.

10.0

510.4

511.2

512.2

012.1

012.4

513.2

514.0

013.0

015.0

015.4

015.5

016.1

517.2

517.0

518.0

518.4

019.1

019.4

019.5

020.0

020.1

5a.

RIV

A

Lin

ea

R

iva

de

l G

ard

a -

Pe

sc

hie

ra -

De

se

nza

no

51

33

133

21

11

331

141

71

61

17

35

7111

53

73

143

63

23

37

161

13

55

75

145

135

25

3163

19

15

65

113

39

77

57

31

5165

347

67

137

79

27

TT

Scali

Scali

RIV

Ap.

8.0

08.1

08.3

08.4

59.0

09.2

510.1

010.5

011.4

013.1

013.2

013.4

514.0

014.2

515.0

015.1

516.0

016.1

016.3

017.1

517.4

018.2

5p.

RIV

A

TO

RB

OLE

9.1

59.4

0--

---

11.5

514.0

015.3

0--

---

16.1

517.5

518.4

0T

OR

BO

LE

LIM

ON

E c

entr

o8.5

09.2

09.4

510.1

010.3

610.5

011.2

512.2

513.3

014.0

014.3

014.2

115.0

015.3

516.0

016.2

316.5

017.0

717.3

6--

---

18.2

519.1

0LIM

ON

E c

entr

o

LIM

ON

E tra

ghetto

8.4

510.1

815.4

517.2

5LIM

ON

E tra

ghetto

9.1

0--

---

17.5

0

MA

LC

ES

INE

centr

o8.5

0=

==

=9.0

29.4

010.0

510.3

810.4

811.1

511.4

512.4

513.4

314.2

514.5

014.3

515.2

015.2

516.0

516.2

016.3

617.0

017.1

517.2

917.5

018.0

018.4

519.3

0M

ALC

ES

INE

centr

o

CA

MP

ION

E=

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

=16.2

1=

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

==

=C

AM

PIO

NE

AS

SE

NZ

A10.5

317.4

4A

SS

EN

ZA

BR

EN

ZO

NE

9.1

511.0

313.5

617.5

3B

RE

NZ

ON

E

CA

ST

ELLE

TT

O11.1

318.0

4C

AS

TE

LLE

TT

O

GA

RG

NA

NO

9.3

011.3

511.0

715.0

016.5

316.5

5G

AR

GN

AN

O

BO

GLIA

CO

11.4

217.0

0B

OG

LIA

CO

PA

I--

---

----

-18.1

9P

AI

MA

DE

RN

O9.4

712.0

711.2

114.2

014.2

516.0

016.1

017.2

617.1

018.2

5M

AD

ER

NO

FA

SA

NO

----

---

---

12.1

5=

==

==

==

=17.3

4--

---

FA

SA

NO

GA

RD

ON

E9.1

39.5

710.1

012.2

411.3

114.3

815.2

216.2

317.4

317.1

918.3

618.4

2G

AR

DO

NE

SA

LO

'9.0

410.0

810.2

312.3

711.4

114.5

215.3

316.3

617.5

817.2

918.5

2S

ALO

'

PO

RT

ES

E8.5

610.3

312.4

815.0

316.4

618.0

919.0

0P

OR

TE

SE

TO

RR

I--

---

----

---

---

----

---

---

----

---

---

----

-17.4

6--

---

----

-18.3

9--

---

TO

RR

I

GA

RD

A9.1

59.3

610.0

510.3

611.1

511.4

012.0

113.2

714.1

514.5

515.4

715.5

516.0

016.4

517.3

018.5

218.0

018.1

518.4

819.0

519.0

019.1

0G

AR

DA

BA

RD

OLIN

O9.3

09.4

010.4

611.3

011.5

512.1

013.3

714.3

015.1

016.0

315.4

316.1

117.0

017.4

518.0

918.3

019.0

419.2

018.5

5B

AR

DO

LIN

O

CIS

AN

O9.4

0--

---

12.0

515.2

017.1

017.5

518.4

019.3

0C

ISA

NO

MA

NE

RB

A10.0

713.1

719.1

6M

AN

ER

BA

LA

ZIS

E9.5

212.1

713.4

915.3

216.2

117.2

218.0

718.5

219.2

119.4

2LA

ZIS

E

MO

NIG

A9.5

319.2

5M

ON

IGA

PA

DE

NG

HE

9.4

019.3

5P

AD

EN

GH

E

SIR

MIO

NE

10.0

010.3

010.5

011.1

012.1

013.4

012.2

914.1

215.1

017.0

516.3

618.4

519.3

518.2

719.2

419.5

5S

IRM

ION

E

PE

SC

HIE

RA

10.2

011.1

012.4

514.3

516.0

017.0

017.5

019.1

219.2

019.5

020.1

019.4

5P

ES

CH

IER

A

DE

SE

NZ

AN

Oa.

==

==

10.1

0=

==

=11.1

011.2

012.3

0=

==

=14.0

012.4

0=

==

=15.3

0=

==

=17.2

516.2

0=

==

==

==

=19.0

519.5

518.3

7=

==

==

==

==

==

==

==

=19.4

520.1

5a.

DE

SE

NZ

AN

O

Note

:

: Ris

tora

nte

/Bar

a b

ord

o q

uan

do

il

serv

izio

è e

ffett

uato

da u

na m

oto

nave d

ota

ta d

i ri

sto

ran

te/b

ar.

:

T

:Tra

gh

ett

o c

on

tra

sp

ort

o v

eic

oli

fra

Lim

on

e t

rag

hett

o e

Malc

esin

e t

rag

hett

o e

vic

evers

a (

estr

att

o d

all

'ora

rio

tra

gh

ett

o).

Per

ult

eri

ori

in

form

azio

ni

rivo

lgers

i all

e b

igli

ett

eri

e –

il

mart

ed

ì so

lo a

uto

vett

ure

cau

sa m

erc

ato

sett

iman

ale

:

Gli

ora

ri p

osso

no

su

bir

e v

ari

azio

ni

in r

ela

zio

ne a

lle c

on

diz

ion

i d

i tr

aff

ico

ag

li s

cali

Min

iste

ro d

elle

In

frast

rutt

ure

e d

ei

Tra

spo

rti – G

estio

ne

Nav

igaz

ione

Lag

hi M

aggi

ore

, di G

arda

e di C

om

oN

AV

IGA

ZIO

NE

LA

GO

DI

GA

RD

A -

P

iazz

a M

atte

ott

i 2

5015 D

esen

zano d

el G

arda

(BS)

-

T

el. 030/9

149511 -

Fax

030/9

149520 -

verd

e 800/5

51801 -

ww

w.n

avig

azio

nel

aghi.i

t

N.C

ors

a N

.Co

rsa

Batt

Batt

Cat

Batt

Ba

ttB

att

Sr

Batt

Batt

Ba

ttS

rB

att

Batt

Batt

Sr

Batt

Ba

ttB

att

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Sr

Batt

Cat

Ca

tB

att

Batt

Batt

Batt

Batt

Batt

Sr

Cat

Batt

Batt

Sr

Ba

tt

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

N.C

ors

a

N.C

ors

a

Batt

Batt

Cat

Batt

Ba

ttS

rB

att

Batt

Ba

ttB

att

Batt

Sr

Batt

Batt

Ca

tB

att

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Batt

Cat

Sr

Batt

Batt

Cat

Batt

Batt

Ba

ttS

rB

att

Batt

Batt

Batt

Batt

Sr

Batt

Cat

Batt

Ba

tt

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

MA

LC

ES

INE

tra

gh.

Batt

:B

att

ello

– M

oto

rsh

ip

Cat

:C

ata

mara

no

– C

ata

mara

nR

esta

ura

nt/B

ar

onbo

ard

wh

en t

he s

erv

ice is p

erf

orm

ed w

ith

a m

oto

rboa

t w

ith

a r

esta

ura

nt/b

ar.

Sr

:S

erv

izio

rap

ido

co

n p

ag

am

en

to d

i su

pp

lem

en

to –

Sp

eed

serv

ice w

ith

supp

lem

ent

Tra

sp

ort

o v

eic

oli t

ra D

es

en

zan

o-R

iva e

vic

evers

a q

uan

do

il

serv

izio

è e

ffe

ttu

ato

da u

na

mo

ton

ave t

rag

he

tto

.

Bo

at

serv

ice w

ith v

ehic

le t

ransp

ort

be

twee

n L

imo

ne a

nd M

alc

esin

e a

nd b

ack (

bo

at tim

eta

ble

extr

act)

Boat serv

ice w

ith v

ehic

le t

ransport

betw

een D

esenzano a

nd R

iva a

nd b

ack, w

hen t

he s

erv

ice is b

y f

err

y b

oat

No

n e

ffett

ua

tra

sp

ort

o b

icic

lett

e

- B

icycle

s n

ot

tra

nsp

ort

ed

For

more

info

rmation c

onta

ct

the tic

ke

t offic

e. O

n T

uesday o

nly

cars

Th

e t

imes m

ay v

ary

dep

en

din

g o

n t

raff

ic c

on

dit

ion

s a

t th

e p

ort

s

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel. 045 6599013 | Fax 045 6599018

www.hotelrabay.it | [email protected] | [email protected]

HOTEL

RABAYRESIDENCE HOTEL

MERANO

PACHETTI GARDALAND SUPER ANGEBOT

OFFERTE SPECIALI PER FAMIGLIE

FAMILIEN ANGEBOT

TRATTORIA DAL SARSISSA 37010 CASTELLETO

DI BRENZONE (VR)Piazza Olivo

Tel 045 7430402Specialità Pasta fatta in Casa Pesce e Carne alla Brace Spezialität hausgemachte Pasta Gegrilltes Fleisch und Fisch von Gardasee

Page 100: Guida Turistica Brenzone

Via A. Vespucci, 91- I-37010 Castelletto di BrenzoneTel. +39 045 6599021 - Fax +39 045 6599001

www.hotel-orione.com - [email protected]

Noi dell'Hotel Orione diamo molta importanza all'accoglienza, a un buon servizio e ad un ambiente con un'atmosfera rilassante e confortevole. Le ca-mere, il ristorante e il soggiorno invitano al relax e, nell'ampio giardino e sulla spiaggia privata con pontile, ognuno trova sicuramente la propria oasi di pace.

Im Hotel Orione wird viel Wert auf guten Service, Gastfreundschaft und ein entspanntes Wohlfühl-Ambiente gelegt. Die Zimmer, das Restaurant und der gemütliche Aufenthaltsraum laden zum urlauben und entspannen ein und im großzügigen Garten oder am Privatstrand mit Badesteg findet jeder sein indi-viduelles Genießer-Plätzchen.

LAGO DI GARDA | VERONA | ITALIA

37010 PORTO DI BRENZONE (VR) tel. +39 045 7420083 fax +39 045 7420665 www.hotelnettuno.net [email protected]

HOTEL NETTUNO

Page 101: Guida Turistica Brenzone

via B.G. Nascimbeni, 58 | 37010 BRENZONE (VR) tel. +39 0456 590 009 | fax +39 0456 594 035

www.villajosefine.it | [email protected]

Villa Josefine

via Gardesana, 24I - 37010 Assenza di Brenzone (VR)tel. 0039 045 74 20 050fax 0039 045 74 20 [email protected]

www.hoteldrago.com

ALBERGO AL PESCATOREI-37010 BRENZONE (VR) Via Vecchia, 6 - AssenzaTel. e Fax 045 7420073

[email protected]

www.campinglucia.it - Tel. 045 7420184

Page 102: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 102

AFFITTACAMERE ZIMMERVERMIETER ROOMS FOR RENT

AFFITTACAMERE CASA SILVANA Via Vespucci, 45 Tel. 045 7430204 Fax 045 7430204www.casasilvana.net [email protected]

AGRITURISMI BAUERNHÖFE FARMHOUSES

ULIVETA Via Pasola, 26 Tel. 045 7430773 Fax 045 7430773www.agriturismouliveta.it [email protected]

VILLA PARADISO Via Pasola, 28 Tel. 045 7430165 Fax 045 7430165www.agricampeggioparadiso.com [email protected]

ALBERGHI - HOTELS★★★ ATLANTIDEVia Gardesana, 54 Tel. 045 6590065 Fax 045 7420296www.europlan.it [email protected]

★★★ BELFIORE PARK HOTELVia Zanardelli, 4 Tel. 045 7420179 Fax 045 7420653www.consolinihotels.it [email protected]

★★★ BRENZONEVia XX Settembre, 26 Tel. 045 7420388 Fax 045 7420622www.hotelbrenzone.com [email protected]

★★★ CARIBEVia Alighieri, 27 Tel. 045 6599020 Fax 045 7430264www.hotelcaribe.net [email protected]

★★★ CENTRALE (DIPENDENZA BRENZONE) Via XX Settembre Tel. 045 7420388 Fax 045 7420622www.hotelbrenzone.com [email protected]

★★★ DANIELI - LA CASTELLANAVia Angeleri, 19/23 Tel. 045 7430300 Fax 045 7430300www.danielilacastellana.it [email protected]

★★★ DRAGO CENTER Via Gardesana, 20/22 Tel. 045 7420050 Fax 045 7420137www.hoteldrago.com [email protected]

★★★ DRAGO CENTER DIPENDENZAVia Gardesana, 20/22 Tel. 045 7420050 Fax 045 7420137www.hoteldrago.com [email protected]

★★★ DU LACVia Zanardelli, 3 Tel. 045 7420138 Fax 045 7420675www.dulachotel.it [email protected]

★★★ EDENVia Zanardelli, 6 Tel. 045 7420102 Fax 045 7420653www.consolinihotels.it [email protected]

★★★ FIRENZEVia Gardesana, 4 Tel. 045 7420096 Fax 045 7420795www.hotelfirenze.com [email protected]

★★★ HOTEL VILLA ISABELLAVia Vecchia, 10 Tel. 045 7420048 Fax 045 6590042www.villaisabella.com [email protected]

★★★ LA CALETTA HOTEL BOLOGNESEVia Vespucci, 44 Tel. 045 7430159 Fax 045 7430188www.hotel-bolognese.it [email protected]

★★★ MERANOVia Alighieri, 29 Tel. 045 7430935 Fax 045 7430127www.hotelmerano.eu [email protected]

★★★ NIKE (DIPENDENZA HOTEL SANTA MARIA) Via Benaco, 19 Tel. 045 7420555 Fax 045 7420149www.bertoncellihotels.com [email protected]

★★★ ORIONEVia Vespucci, 91 Tel. 045 6599021 Fax 045 6599001www.hotel-orione.com [email protected]★★★ RABAYVia Vespucci, 89 Tel. 045 6599013 Fax 045 6599018www.hotelrabay.it [email protected]★★★ RELY HOTELVia Colombo, 36 Tel. 045 7420025 Fax 045 7420026www.hotelrely.com [email protected]

★★★ SANTA MARIAVia Benaco, 14 Tel. 045 7420555 Fax 045 7420149www.bertoncellihotels.it [email protected]

★★★ VERONESIVia Alighieri, 23 Tel. 045 7430252 Fax 045 7430324www.hotelveronesi.com [email protected]

★★★ VILLA BEATRICE (RTA)Via XX Settembre, 10 Tel. 045 7420077 Fax 045 7420517www.residencebeatrice.com [email protected]

★★ ALLE FASSELoc. Le Fasse, 16 Tel. 045 7285426 Fax 045 7285426www.albergoallefasse.it [email protected]

★★ ALLE FASSE (DIPENDENZA)Loc. Le Fasse, 16 Tel. 045 7285426 Fax 045 7285426www.albergoallefasse.it [email protected]

★★ DANIELI DIPENDENZAVia Angeleri, 19/23 Tel. 045 7430300 Fax 045 7430300www.danielilacastellana.it [email protected]

★★ EDELWEISSVia Costabella, 1 Tel. 045 6289060 Fax 045 6289039www.edelweiss-hotel.it [email protected]

★★ HOTEL BAHIAPiazza Ferrari, 1 Tel. 045 7420144 Fax 045 6594147www.clubdabaia.net

STRUTTURE RICETTIVE | ACCOMODATIONS

Page 103: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 103

[email protected]

★★ MERANO DIPENDENZALocalità Peagne, 29 Tel. 045 7430935 Fax 045 7430127www.hotelmerano.eu [email protected]

★★ MONTE BALDOPrada Alta, 22 Tel. 045 7285120 Fax 045 7285120

★★ NETTUNOVia Zanardelli, 7 Tel. 045 7420083 Fax 045 7420665www.hotelnettuno.net [email protected]

★★ PICCOLO HOTELVia Lavesino, 12 Tel. 045 7420024 Fax 045 7420688www.piccolohotel.info [email protected]

★★ RESIDENCE SAN VITO (RTA)Via San Vito, 1 Tel. 045 7420911 Fax 045 6590008www.residencesanvito.it [email protected]

★★ SMERALDOVia Zanardelli, 16 Tel. 045 7420058 Fax 045 7420058www.smeraldohotel.net [email protected]

★★ SOLEI (RTA)Via Vespucci, 103 Tel. 045 7430283 Fax 045 7430198www.residencesolei.de [email protected]

★★ TAKIVia Alighieri, 4 Tel. 045 7430035 Fax 045 7430154www.hoteltaki.it [email protected]

★★ TAKI'S VILLAGELocalità Salto, 3 Tel. 045 7430035 Fax 045 7430154www.hoteltaki.it [email protected]

★★ VELA D'OROVia Lavesino, 13 Tel. 045 7420145 Fax 045 6590056www.hotel-veladoro.com [email protected]

★★ VILLA CASTELLIVia Alighieri Tel. 045 7430174 Fax 045 7430020www.residencecastelli.it

[email protected]

★★ VILLA DEL LAGO (DIPENDENZA BRENZONE) Via XX Settembre Tel. 045 7420388 Fax 045 7420622www.hotelbrenzone.com [email protected]

★ AL PESCATOREVia Vecchia, 6 Tel. 045 7420073 Fax 045 7420073www.albergoalpescatore.com [email protected]

★ CARLOVia Gardesana, 26 Tel. 045 7420377 Fax 045 7420193www.albergocarlo.it [email protected]

★ CASA ESTEPiazza S. Nicolò, 6 Tel. 045 7420165 Fax 045 7420482www.casaeste.it [email protected]

★ CASA ESTE DIPENDENZAPiazza S. Nicolò, 6 Tel. 045 7420165 Fax 045 7420482www.casaeste.it [email protected]

★ CASA GAGLIARDIVie de Loc, 11 Tel. 045 7420042 Fax 045 7420885www.vivibrenzone.it [email protected]

★ CASA MARIAVia Acquafresca 7 Tel. 045 7420284 Fax 045 6594336www.residencecasamaria.it [email protected]

★ DA PIPPOVia Vecchia, 4 Tel. 045 6590044 Fax 045 [email protected]

★ PACEVia Marniga, 8 Tel. 045 7420075 Fax 045 6576919www.albergopace.it [email protected]

★ PACE DIPENDENZAVia Marniga, 1 Tel. 045 7420075 Fax 045 6576919www.albergopace.it [email protected]

★ PANORAMICAVia Belvedere, 8 Tel. 045 7420318 Fax 045 7420318www.pensione-panoramica.com [email protected]

★ PANORAMICA DIPENDENZAVia Belvedere, 8 Tel. 045 7420318 Fax 045 7420318www.pensione-panoramica.com [email protected]

★ ROSMARY Via Nascimbeni, 66 Tel. 045 7420063 Fax 045 2109286www.nascimbeni.it [email protected]

★ SORRISOVia Zanardelli, 26 Tel. 045 7420014 Fax 045 [email protected]

★ VILLA JOSEFINEVia Nascimbeni, 58 Tel. 045 6590009 Fax 045 6594035www.villajosefine.it [email protected]

★ VILLA MARGHERITA (DIPENDENZA ROSMARY) Via Nascimbeni, 60 Tel. 045 7420063 Fax 045 2109286www.nascimbeni.it [email protected]

APPARTAMENTI WOHNUNGEN FLATS TO RENT

BERTUZZI WANDA Via De Loc, 7 Tel. 045 7420496

BRIGHENTI ERMINIA Via S. Benedettto, 1 Tel. 045 7420218

CASA BRIGHENTI Via IV Novembre, 8 346-6104486www.casabrighenti.it [email protected]

CASA FERTONANI Via Pion Tel. 045 7430222www.casafertonani.info [email protected]

CASA EDDA Via Dell'Acqua Fresca, 9 Tel. 045 7420400 Fax 045 7420400www.casaedda.com [email protected]

STRUTTURE RICETTIVE | ACCOMODATIONS

Page 104: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 104

CASA FIORENTINO Via degli Ivani, 3 Tel. 045 7420400 Fax 045 [email protected]

CHEMASI VALENTINO Via Bionde, 1 Tel. 045 7420749 Fax 045 [email protected]

DONATINI ARMANDO Località Boccino Tel. 045 7420218

DUE LEONI Via de Loc, 14 Tel. 045 6590048 Fax 045 6590048www.dueleoni.net [email protected]

MASSEROSA Via Nascimbeni, 68 Tel. 045 659000

PEROTTI DANIELA Via Madonna della Pace, 12/A 348-6Tel. 287www.appartamentimary.it [email protected]

PEROTTI LUIS Via Madonna della Pace, 12/A Tel. 045 7420277 Fax 045 7420277www.residencemary.info [email protected]

PRANDINI ARMANDO Via Gardesana, 6 Tel. 045 6584091

RESIDENZA CRISTINA Via Trimelone Tel. 045 7420386 Fax 045 7420386www.residenzacristina.com [email protected]

VILLA ELISABETH Via Trimelone, 9 Tel. 045 7420474 Fax 045 7420474www.appartementselisabeth.it [email protected]

VILLA PARADISO Via Pasola, 28 Tel. 045 7430165 Fax 045 7430165www.villaparadiso.com [email protected]

BED & BREAKFASTCASA GIRASOLE P.L. Castelnuovo, 10 Tel. 045 7420331 Fax 045 [email protected]

CASA RITA Via Leopoldo, 10 Tel. 045 7420331 Fax 045 [email protected]

FIORATO VALENTINO Via Vecchia, 8 Tel. 045 7420596

L & H Loc. Fasor, 8 339-6671922 Fax 045 9205135www.bbgardalh.it [email protected]

CAMPEGGI CAMPINGPLÄTZE CAMP SITE ★★ LE MAIORVia Croce, 10 Tel. 045 7430333 Fax 045 7430333www.campinglemaior.it [email protected]

★★ PRIMAVERAVia Marniga, 5 Tel. 045 7420421 Fax 045 7420421www.camping-primavera.com [email protected]

★★ SAN ZENOVia Vespucci, 97 Tel. 045 7430231 Fax 045 7430131www.campingsanzeno.it [email protected]

★ ANTONIOVia Gardesana, 58 047-1971398 047-1971398

★ BALDOVia Benaco, 10 Tel. 045 7420429 Fax 045 [email protected]

★ CAMPING DI TRANSITO PUNTO VERDE Via de Loc, 3 Tel. 045 7420361 Fax 045 7420361

★ DENISVia Lavesino, 16 Tel. 045 6590203 Fax 045 [email protected]

★ EDELWEISSVia Costabella, 1 Tel. 045 6289060 Fax 045 6289039www.edelweiss-hotel.it [email protected]

★ LUCIA Via del Dosso, 1 Tel. 045 7420184 Fax 045 71830886www.campinglucia.it [email protected]

★ MONJAVia IV Novembre, 10 Tel. 045 7420552 Fax 045 7420552www.campingmonja.com [email protected]

CASA PER FERIEGARDA FAMILY HOUSE Via Nascimbeni, 12 Tel. 045 6598700 Fax 045 6598888www.gardafamilyhouse.it [email protected]

RESIDENCERESIDENCE AL LIDO Via Vespucci, 101 Tel. 045 7430430 Fax 045 7430430www.allido.it [email protected]

RESIDENCE CLUB GARDA BLU Via del Giardino, 7 Tel. 045 7420811 Fax 045 7420811www.clubres.com [email protected]

RIFUGI BERGHÜTTEN MOUNTAIN HUTS

RIFUGIO G. CHIEREGO Località Costabella 348-8916235 [email protected]

STRUTTURE RICETTIVE | ACCOMODATIONS

Page 105: Guida Turistica Brenzone

BRENZONE TRAVEL GUIDE 2010 | 105

CAPRICE Assenza Piazza S. Nicolò Tel. 045 7420468 ristorante pesce e pizzeria Giorno di chiusura - mercoledì

DA PIPPO Assenza Via Vecchia, 10 Tel. 045 6590044 trattoria Giorno di chiusura - mercoledì

LA SVOLTA Assenza Via Gardesana, 12 Tel. 045 6590025 pizzeria ristorante Giorno di chiusura - lunedì

LA TORRETTA Assenza Via Gardesana Tel. 045 6590088 pizzeria ristorante Giorno di chiusura - lunedì

PANORAMICA Borago Via Belvedere, 8 Tel. 045 7420318 trattoria tradizionale Giorno di chiusura -

AL PESCATORE Castelletto Via Imbarcadero, 31 Tel. 045 7430702 ristorante pesce di lago Giorno di chiusura - lunedì

AL PORTICCIOLO Castelletto Via Angeleri, 11 347 2415908 ristorante pizzeria Giorno di chiusura - lunedì

ALLA FASSA Castelletto Via Nascimbeni, 13 Tel. 045 7430319 ristorante pesce di lago Giorno di chiusura - martedì

DA UMBERTO Castelletto Via Imbarcadero, 15 Tel. 045 7430388 ristorante pesce di lago Giorno di chiusura - mercoledì

DON PEDRO Castelletto Via Imbarcadero, 7 Tel. 045 7430388 pizzeria Giorno di chiusura - giovedì

LA PRIMERIA DAL SARSISSA Castelletto Piazzetta Olivo, 9 Tel. 045 7430402 trattoria Giorno di chiusura - lunedì

OLIVO Castelletto Piazzetta Olivo Tel. 045 7430165 pizzeria ristorante Giorno di chiusura - martedì

SOLE Castelletto Via Don Angeleri, 30 Tel. 045 7430071 ristorante pizzeria Giorno di chiusura - martedì

CHARLY Castello Via S. Maria, 8 Tel. 045 7420875 pizzeria ristorante Giorno di chiusura - mercoledì

MONTE BALDO Castello Via S. Maria, 29 Tel. 045 7420092 trattoria Giorno di chiusura - mercoledì

GIULY Magugnano Via XX Settembre, 34 Tel. 045 7420477 ristorante pesce di mare Giorno di chiusura - lunedì

LA ROCHE Magugnano Via XX Settembre, 54 Tel. 045 7420632 osteria ristorante Giorno di chiusura - martedì

PICCOLO Magugnano Via Lavesino, 12 Tel. 045 7420024 ristorante Giorno di chiusura - lunedì

RISTORANTE DEL LAGO Magugnano Via XX Settembre, 28 Tel. 045 7420388 ristorante pesce di lago

RELY Magugnano - Porto Via Colombo, 36 Tel. 045 7420025 ristorante internazionale Giorno di chiusura - mercoledì

BELVEDERE Marniga Via Marniga, 38 Tel. 045 7420055 trattoria pizzeria Giorno di chiusura - martedì

PACE Marniga Via Marniga, 10 Tel. 045 7420075 trattoria tradizionale Giorno di chiusura - mercoledì

NETTUNO Porto Via Zanardelli, 7 Tel. 045 7420083 pizzeria ristorante Giorno di chiusura -

SMERALDO Porto Via Zanardelli, 16 Tel. 045 7420058 ristorante specialità trentine Giorno di chiusura - venerdì

SORRISO Porto Via Zanardelli, 24 Tel. 045 7420014 pizzeria Giorno di chiusura - giovedì

TAVERNA DEL CAPITANO Porto Via Lungolago,8 Tel. 045 7420101 ristorante pesce di lago Giorno di chiusura - martedì

EDELWEISS Prada Loc. Prada Alta Tel. 045 6289039 trattoria Giorno di chiusura - mercoledì

ALBERGO MONTE BALDO Prada Loc. Prada Alta Tel. 045 7285120 trattoria tradizionale Giorno di chiusura - martedì

BAITA ROSA Prada Via Prada, 1 Tel. 045 6289010 trattoria Giorno di chiusura - mercoledì

ALLE FASSE Strada per S. Zeno Loc. Le Fasse, 16 Tel. 045 7285426 ristorante tradizionale Giorno di chiusura - martedì (b.s.)

RISTORANTI | RESTAURANTS

Page 106: Guida Turistica Brenzone

37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel. 045 7430078 | Fax 045 7430490

[email protected]

Meoni Paolo

SOUVENIR | GESCHENKARTIKELKERAMIKEN | SPIELWAREN | PHOTOS

TUTTO PESCA | CARTOLERIA ARTICOLI DA REGALO

Via D. F. Angeleri | 37010 CASTELLETTO DI BRENZONE (VR)Tel. 045 7430045 | Cell. 338 7459 687

Via Gardesana - 37010 ASSENZA DI BRENZONE (VR)

BAR GELATERIA BARINO

Via Fleming, 14 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045 6767637 | Fax 045 6767638 Cell. 348 8803348 | [email protected]

CONCENTRATI DI FRUTTA E CAFFETTERIA PER LA PRIMA COLAZIONE

Page 107: Guida Turistica Brenzone

ringraziamentiPER LA REALIZZAZIONE DELLA

GUIDA TURISTICA DI BRENZONE SI RINGRAZIANO:

i consiglieri della Pro Loco Per Brenzone, l'Amministrazione Comunale, l'Associazione Albergatori, l'Ufficio IAT,

gli inserzionisti e Grafica 5.

PER IL MATERIALE FOTOGRAFICO SI RINGRAZIA:

Antonio Veronesi, Cooperativa Uliveti, Foto Rinaldi, Lorena Pinamonte, Arch. Tiziano Maestrello-MAB Studio, Massimo Brighenti, Tipografia Andreis ,Verena Veronesi,

Xkite, Yacht Club Acquafresca. Ermenegilda Uccelli Gravone per l'aiuto con l'editing

ed Elisa Modena per alcune traduzioni.

UN PARTICOLARE RINGRAZIAMENTO PER LA GRANDE QUANTITÀ DI MATERIALE FOTOGRAFICO MESSO A DISPOSIZIONE VA A:

Valerio Sartori, già presidente del CTG di Brenzone, conoscitore, come pochi, della nostra storia e del nostro territorio,

Anne Hebeler (www.hebeler-fotografie.de), fotografa professionista tedesca,

da qualche anno presente a Brenzone, autrice anche di libri e mostre fotografiche, che ha anche collaborato

con la traduzione in tedesco di alcuni testi e ha fornito il testo riguardante Campo.

A CURA DI Tommaso Bertoncelli.

© F

OTO

ANN

E H

EBEL

ER

HOTEL ROSMARY

PippoVia Vecchia, 4 | 37010 ASSENZA DI BRENZONE (VR)

Tel. 045 6590044

ALBERGO | RISTORANTE

CUCINA TIPICA

PACE

Via Lavesino, 12Lago di Garda 37010 BRENZONE (VR)tel. 0039 0457 420 024 fax 0039 0457 420 [email protected]

Via Nascimbeni, 66 - 37010 Brenzone VRTel +39 045 7420063 - Fax +39 045 [email protected] - www.nascimbeni.it

ALBERGO RISTORANTEVia Marniga, 8/10 37010 BRENZONE (VR)www.albergopace.it [email protected]

Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza autorizzazione.

Page 108: Guida Turistica Brenzone

AUTO | AUTO | CAR

AUSTOSTRADA A22 BRENNERO-MODENA:Da Nord: uscita Rovereto Sud/lago di Garda NordDa Sud: uscita Affi, direzione Lago di Garda Nord (non seguire il navigatore GPS) AUTOSTRADA A4 MILANO-VENEZIA: Uscita Peschiera del Garda, direzione Garda e Malcesine

AUTOBAHN A22 BRENNER-MODENA:Aus Norden: Ausfahrt Rovereto Süd/Lago di Garda NordAus Süden: Ausfahrt Affi, Richtung Lago di Garda Nord (Folgen Sie nicht Ihre GPS)AUTOBAHN A4 MAILAND-VENEDIG:Ausfahrt Peschiera del Garda, Richtung Garda und Malcesine

MOTORWAY A22 BRENNERO-MODENA:Coming from North: exit Rovereto South/Lago di Garda NorthComing from South: exit Affi, direction Lago di Garda Nord (don't follow Your GPS)MOTORWAY A4 MILAN-VENICE:Exit Peschiera del Garda, direction Garda and Malcesine

FERROVIE | EISENBAHN | TRAIN

Ferrovie dello Stato www.ferroviedellostato.it | Tel. 892921Deutsche Bahn | www.bahn.de

STAZIONI FERROVIARIE BAHNHÖFE | RAILWAY STATIONS:

Peschiera Km 37Verona “Porta Nuova” Km 56Rovereto Km 41

AEROPORTO | FLUGHAFEN | AIRPORT

Verona/Villafranca Km 55 www.aeroportoverona.it | Tel. 045 8095666

Brescia/Montichiari Km 76www.aeroportobrescia.it | Tel. 030 9656511

Bergamo/Orio al Serio Km 129www.sacbo.it | Tel. 035 326323

Tel +39 045 7420076 Fax +39 045 [email protected] | www.brenzone.it

PER INFORMAZIONI FÜR INFORMATIONEN FOR INFORMATION:

I.A.T. Tourist Office PRO LOCO "PER BRENZONE" 37010 PORTO DI BRENZONE (VR) Via Zanardelli, 38

RIVA D/GARDAROVERETO

ROVERETO SUDLago di Garda Nord

AFFI

BRESCIA BERGAMO MILANO

Lago

d i Gar

da

VERONA

VENEZIA

MODENA

A4

A22

ARCO

TRENTO

TORBOLEMALCESINE

TORRI D/B

BARDOLINO

GARDA

LAZISESIRMIONEPESCHIERA

DESENZANO

SALÒ

LIMONE

Aereoporti di MONTICHIARIORIO AL SERIO

Aereoporto VILLAFRANCA

BRENZONE

GR

AFI

CA

E S

TAM

PA: W

WW

.GRA

FICA

5.IT

COMUNE DI BRENZONE

PESCHIERA

COLLEGAMENTI

VERBINDUNGEN | CONNECTIONS