guidance for presenting the spc, package leaflet and
TRANSCRIPT
Page 1 of 59
Draft
Guidance for Presenting the SPC, Package Leaflet and Labeling Information for Veterinary Products
Version 1
Date issued 08/02/2012
Date of implementation 08/08/2012
Page 2 of 59
Guidance for Presenting the SPC,
Package Leaflet and Labeling
Information for Veterinary Products Version 1
Drug Sector
Saudi Food & Drug Authority
Kingdom of Saudi Arabia
Please visit SFDA’s website at http://www.sfda.gov.sa/En/Drug
for the latest update
Page 3 of 59
Document Control
Version Date Author(s) Comments
1.0 8/03/2012 Product Evaluation and Standards
Setting Department
Draft
Page 4 of 59
Contents Introduction: ................................................................................................................................ 6 Summary of Product Characteristics (SPC)................................................................................... 7 A. SPC – For Pharmaceutical and Immunological Veterinary Medicinal Products ..................... 8
1. Name of the veterinary medicinal product ......................................................................... 8
2. Qualitative and quantitative composition........................................................................... 9
3. Pharmaceutical form ....................................................................................................... 12
4. Clinical particulars .......................................................................................................... 12
4.1 Target species ............................................................................................................. 12
4.2 Indications for use, specifying the target species.......................................................... 13
4.3 Contraindications ........................................................................................................ 13
4.4 Special warnings for each target species ...................................................................... 14
4.5 Special precautions for use .......................................................................................... 16
4.6 Adverse reactions (frequency and seriousness) ............................................................ 20
4.7 Use during pregnancy, lactation or lay......................................................................... 23
4.8 Interaction with other medicinal products and other forms of interaction ..................... 25
4.9 Amount(s) to be administered and administration route ............................................... 26
4.10 Overdose (symptoms, emergency procedures, antidotes), if necessary ......................... 27
4.11 Withdrawal period(s) .................................................................................................. 28
5. Pharmacological properties ............................................................................................. 29
5.1 Pharmacodynamic properties [not applicable for immunologicals] .............................. 29
5.2 Pharmacokinetic particulars [not applicable for immunologicals] ................................ 29
Immunological properties [applicable for immunologicals] ..................................................... 31
6. Pharmaceutical particulars .............................................................................................. 31
6.1 List of excipients......................................................................................................... 31
6.2 Incompatibilities ......................................................................................................... 32
6.3 Shelf-life ..................................................................................................................... 33
6.4 Special precautions for storage .................................................................................... 33
6.5 Nature and composition of immediate packaging ........................................................ 34
6.6 Special precautions for the disposal of unused veterinary medicinal product or waste materials derived from the use of such products, [if any] ......................................................... 34
7. Marketing authorization holder ....................................................................................... 35
8. Marketing authorization number(s) ................................................................................. 35
9. Date of first authorization / renewal of the authorization ................................................. 35
10. Date of revision of the text .......................................................................................... 35
Page 5 of 59
Package Leaflet - For Veterinary Medicinal Products ................................................................. 36 1. Name and address of the marketing authorization holder ................................................. 37
2. Name of the veterinary medicinal product ....................................................................... 37
3. Statement of the active substance (s) and other ingredients .............................................. 37
4. Indication(s) ................................................................................................................... 38
5. Contraindications ............................................................................................................ 38
6. Adverse reactions ........................................................................................................... 38
7. Target species ................................................................................................................. 38
8. Dosage for each species, route(s) and method of administration ...................................... 38
9. Advice on correct administration .................................................................................... 39
10. Withdrawal period ...................................................................................................... 39
11. Special storage precautions ......................................................................................... 39
12. Special warning(s) ...................................................................................................... 39
13. Special precautions for the disposal of unused product or waste materials, if any ......... 40
14. Date on which the package leaflet was last approved ................................................... 40
15. < Other information> .................................................................................................. 40
Labeling ..................................................................................................................................... 41 1. Requirments to appear on the <outer packaging> <and> < immediate packaging> ......... 42
2. Minimum requirments to appear on small immediate packaging units ............................. 45
3. Minimum requirments to appear on blisters or strips ....................................................... 47
Appendix 1: Recommended labeling statements ......................................................................... 48 Appendix 2: Additional information that are required to be translated into Arabic language ........ 49 A. Information on the outer package (in addition to the information that is provided in the guidance): .................................................................................................................................. 49 B. Blister information (in addition to the information that is provided in the guidance): ........... 49 C. Information on the outer package of small containers (less than 100 mL) (in addition to the information that is provided in the guidance): ............................................................................. 49 Appendix 3: Readability of the label and package leaflet ............................................................ 50 References ................................................................................................................................. 59
Page 6 of 59
Introduction:
This guideline is adapted from the EMEA Notice to applicants veterinary medicinal products, volume 6C.
The document is intended to guide the applicants on how to present the required information for:
• Summary of Product Characteristics (SPC); • Package Leaflet; • Labeling.
The SPC is the basis of information for veterinary professionals on how to use the medicinal product safely and effectively. Package Leaflet shall be drawn up in accordance with the SPC.
This guideline provides advice on the principles of presenting information. Applicants should maintain the integrity of each section of the document by only including information in each section, which is relevant to the section heading. However, some issues may need to be addressed in more than one section and in such situations the individual statements may cross refer to other sections when these contain relevant additional information.
When submitting a new application for registration, renewal or variation, the information presented by the applicant regarding the SPC, Package Leaflet and labeling must follow this guidance.
Page 7 of 59
Summary of Product Characteristics (SPC)
General considerations for the preparation of the SPC
When preparing an SPC, it should be noted that the SPC is intended to provide detailed
objective information on the conditions of authorization of a veterinary medicinal product.
The SPC is not a promotional document, nor is it intended to constitute a summary of the
evaluation of the medicinal product by the SFDA.
It follows that all the statements contained in the SPC must be justified by the contents of
the application dossier which is submitted to the SFDA. Statements of a promotional
nature such as “xx is the treatment of choice for y” are not acceptable. Moreover,
extraneous information such as the results of toxicity studies should not be included unless
necessary to enable the practitioner to assess the benefits and risks of the use of the
product in a particular case.
Particular care should be taken to ensure that clear and unambiguous language is used
throughout the SPC. Attention should be given to the clear definition of the scope of the
indications, contraindications, precautions for use and warning statements to ensure that
these clearly identify the groups or sub-groups of animals concerned.
Applicants should maintain the integrity of each section of the document by only
including information in each section, which is relevant to the section heading. However,
some issues may need to be addressed in more than one section of the SPC (e.g.
contraindications plus interactions). In such situations, the individual statements may
cross-refer to other sections when these contain relevant additional information.
A separate SPC should be completed per pharmaceutical form, including all strengths of
each pharmaceutical form, if appropriate, and containing all pack-sizes related to the
strength(s) and pharmaceutical form concerned.
Standard statements are given in the template which must be used whenever they are
applicable. If the applicant can justify the need to deviate from these statements to
accommodate product-specific requirements, alternative or additional statements will be
considered on a case-by-case basis.
Page 8 of 59
Bracketing convention:
{text}: Information to be filled in.
<text>: Text to be selected or deleted as appropriate.
A. SPC – For Pharmaceutical and Immunological Veterinary Medicinal
Products
1. Name of the veterinary medicinal product
{(Invented) name of veterinary medicinal product strength pharmaceutical form
<target species>}
Given in the following order: (invented) name (no ® ™ symbols attached here or
throughout the text), strength (consistent with section 2 of the SPC), pharmaceutical
form “tablets” and “capsules” in the plural) and target animal species, if necessary , in
order to avoid any confusion
E.g. {(Invented) name} 10 mg tablets for dogs
{(Invented) name} 20 mg/ml solution for injection for dogs
For mock-ups and specimens, this information may be presented on different lines of
text or in different font sizes if necessary, provided that the appearance of the name is
preserved as an integrated item.
When selecting invented names, care should be taken to avoid the use of words or
abbreviations, which may give rise to confusion.
In those sections of the SPC in which full information on the name of the medicinal
product is specifically required, the name should include both the strength and
pharmaceutical form, even if there is only one strength and/or pharmaceutical form.
However, when otherwise referring to the medicinal product throughout the text of the
SPC, strength and pharmaceutical form do not have to be mentioned in the name. The
International Non-proprietary Name (INN) or the usual common name of the active
substance should be used when referring to properties of the active substance(s) rather
than those of the product. The use of pronouns is encouraged where it improves the
Page 9 of 59
readability of the text.
It must be noted that there are some situations where the expression of the strength or
pharmaceutical form is not straightforward, e.g. fixed combination products containing
more than two active substances and biotechnological medicinal products. In such
cases, it may be acceptable not to include the strength and/or the pharmaceutical form.
Different strengths of the same medicinal product should be stated in the same way,
for example 250 mg, 500 mg, 750 mg.
For vaccines and other biological, biotechnological medicinal products where the
expression of the pharmaceutical form is not straightforward, it may be acceptable not
to include the pharmaceutical form. To avoid confusion qualifiers such as strain
contained in the vaccine, target species, number of doses in the vial, etc may be added.
In addition, for immunological the strength might not be feasible to be include in the
name of the product.
2. Qualitative and quantitative composition
The qualitative and quantitative composition should be stated for the active
substance(s) and those excipients, where the knowledge is essential for the safe
administration of the medicinal product. For example, preservatives should always be
mentioned with their «E» numbers. Other excipients should not be mentioned here. A
standard statement should be included at the end of the section: “For full list of
excipients, see section 6.1”.
For immunological, the qualitative and quantitative composition of the adjuvant(s)
should be stated, where knowledge of this is essential for the safe administration of the
medicinal product. Adjuvants must always be mentioned at least by name. Traces of
antibiotics and/or other substances used in production of vaccines, but not present in
sufficient quantities to have a pharmacological effect should not be included in the
SPC.
If a diluent is part of the medicinal product, information should be included in the
relevant sections, usually sections 3 (pharmaceutical form), 4.9 (Amounts to be
administered), 6.1 (List of excipients) and 6.5 (composition of packaging).
Page 10 of 59
Qualitative composition
The international non-proprietary name (INN) recommended by the World Health
Organization should be used, accompanied by its salt, derivative or hydrate form if
relevant. If no INN exists, the Pharmacopoeial name should be used. If the substance
is not in the Pharmacopoeia, the usual common name should be used. In the absence of
a common name, the exact scientific designation should be given. Substances without
an INN or an exact scientific designation should be described by a statement of how
and from what they were prepared. References to a pharmacopoeial quality should not
be included.
Where the active substance is present in the form of the parent molecule, the standard
terminology should be used (e.g. dexamethasone).
Where the active substance is present as a salt, derivative or hydrate, this should be
clearly stated (e.g. dexamethasone acetate).
For immunologicals, where the active substance is of a particular quality standard, for
example selected mutants or marker virus, this should be indicated. Excipients should
be referred to by their recommended INN if one exists or by their Pharmacopoeial
name.
Quantitative composition
The quantity of the active substance must be expressed per dosage, per unit volume, or
per unit of weight.
Where the active substance is present in the form of a salt or hydrate, the quantitative
composition should be expressed in terms of the mass (or biological activity in
International (or other) Units where appropriate) of the active entity or entities (base,
acid or anhydrous material) in the molecule (e.g. X mg levamisole as levamisole
sulphate).
However, in the cases of older compounds which have traditionally been expressed in
the form of a salt or hydrate, it may in some cases be appropriate to indicate the
quantitative composition in terms of both the parent molecule and the salt (e.g. X mg
Page 11 of 59
levamisole equivalent to Y mg levamisole sulfate)
In the case of unit dose preparations, the quantitative composition should be stated per
unit dose (e.g. X mg per tablet; Y mg per ampoule). In other cases, the quantitative
composition should be stated in terms of mg per g or mg per ml. When the product is a
powder to be reconstituted prior to administration, the quantity per ml after
reconstitution should be stated.
For immunologicals, the biological activity, the titre or the potency of the active
substance should be described in international or other units and expressed per dose. In
inactivated vaccines the titre before inactivation is not acceptable. The composition
should be given in terms of minimum quantities per dose and, if appropriate with
maximum quantities per dose and an indication of the nature of a single dose (e.g. vol-
ume).
Active substance<s>:
Full details of the qualitative and quantitative composition in terms of active
substances should be provided. Expressed per dosage unit or according to the form of
administration for a given volume or weight, using their INN or common names. The
use of “%”, ppm or ppb as a strength should be avoided.]
For salt/ester: {quantity of active moiety} as {salt/ester}
or
{quantity of active moiety} equivalent to {quantity of salt/ester}
E.g.: 5 mg {X} as {Y}
8 mg {X} equivalent to 10 mg {Y}
<Adjuvant(s) :>
[E.g. Aluminum gels or salts, mineral or vegetable oil]
<Excipient(s):>
Knowledge of which is essential for proper administration of the veterinary medicinal
product, e.g . Preservatives such as formaldehyde or thiomersal.]
Page 12 of 59
[For immunologicals, traces of antibiotics and/or other substances used in production
of vaccines not present in sufficient quantities to have a pharmacological effect should
not be included in the SPC]
3. Pharmaceutical form
The term used in this section should be the same as the term used in section 1.
[Include here a description of the visual appearance of the product pharmaceutical
form as marketed e.g. shape, texture, colour, imprint, including information on pH and
osmolarity as required. In case of vaccines intended for reconstitution, the appearance
of the product before reconstitution should be stated here]
Examples:
-‘Tablet.
White, circular flat bevelled-edge tablets marked ‘100’ on one side.’
-“Solution for injection.
Pale yellow, clear solution for injection, pH 7.0”
If the product is not presented in the final pharmaceutical form intended for
administration to animals, the final pharmaceutical form should also be stated, e.g.
“powder and solvent for solution for injection”.
In case of tablets, designed with a score line, a statement should be given whether or
not reproducible halfing of the tablets has been shown.
Examples:
-“The tablets can be divided into equal halves”.
-“The scoreline is intended to facilitate ease of swallowing and not to divide into
equal doses.”
4. Clinical particulars
4.1 Target species
[Including any sub-category; indicate species in singular or plural]
Page 13 of 59
4.2 Indications for use, specifying the target species
The indications should be clearly defined for the target species. It should be clearly
stated whether the treatment is for prophylactic, therapeutic or diagnostic purposes.
[For immunologicals, the indications should be clearly defined for the target species
and should be substantiated by data in the dossier.
The indications may be considered as the general claims for the immunological
veterinary medicinal products. It gives the intention of the use of the immunological
veterinary medicinal product. One or more of the following standard text and wording
should be used, as appropriate.
For active immunization or passive immunization of target species to:
- Prevent mortality, clinical signs and/or lesions of the disease;
- Prevent infection;
- Reduce mortality, clinical signs and/or lesions of the disease;
- Reduce infection.
In addition to the indications, the onset and duration of immunity of the
immunological veterinary medicinal product should be specified, if appropriate.
Where appropriate, further information on the protection that can be expected from the
use of the immunological veterinary medicinal product may be included.
4.3 Contraindications
[Do not specify species which are not included in the target species, unless studies or
knowledge indicate severe toxicity; non-indications (e.g. “this veterinary medicinal
product is not indicated for...”) should not be mentioned]
Situations, which arise from a set of circumstances where the veterinary medicinal
product must not be used for target animal safety reasons, i.e. absolute
contraindications, are the subject of this section. Contraindications may be linked with
a target species or a sub-group of the target species, the administration of the product
by a particular route or with administration in conjunction with other products.
Furthermore, particular clinical diagnoses, concomitant diseases, age or sex may
Page 14 of 59
constitute contraindications. Other veterinary medicines or classes of medicine, which
should be specifically avoided (i.e. contraindicated) for concomitant or consecutive
use, should only be stated here, if such use has serious consequences (e.g. fatalities).
Otherwise, this information should be mentioned under section 4.8 (Interactions).
Absolute contraindications must be unambiguously, comprehensively and clearly
worded. It is not necessary to contraindicate species that are not included in the target
species, unless studies indicate a particular risk with off-label use in a non-target
species. Cross-reference to other sections may be made, if necessary e.g. to sections
4.7 (Use during pregnancy, lactation or lay) and 4.8. (Interactions).
Non-indications (e.g. ‘this veterinary medicinal product is not indicated for...’) should
not be mentioned. Relative contraindications should be listed in section 4.5 (Special
precautions for use).
Contraindications arising from hypersensitivity reactions in the target species to any of
the excipients, residues from the manufacturing process or the presence of certain
excipients should be included. Possible hypersensitivity reactions in the user should
not be addressed here, but in section 4.6 (Adverse Reactions).
Additionally, all information relating to consumer safety should only be given in 4.11
(withdrawal period).
The following standard phrases to be used in listing of contraindication are:
<None>
<Do not use in ….>
<Do not use in case of hypersensitivity to the active substance(s) or to any of the
excipient(s).>
4.4 Special warnings for each target species
<None.>
[Warnings to ensure the effective use of the veterinary medicinal product.]
The purpose of this section is to provide clear information on how to ensure the
effective use of the product in target animals.
Page 15 of 59
Information could include recommendations on the handling of animals, the proper
use of the product or any other impact on the efficacy of the product.
Additionally it is to warn prescribers of possibilities of modifications of the efficacy
profile of the product, which may arise in particular situations such as very old or very
young animals.
Description should be made under which conditions the veterinary medicinal product
may be recommended for use in such groups provided the special precautions are
followed. Situations in which use of the medicinal product is absolutely
contraindicated should be mentioned under section 4.3. only and is not to be repeated
in this section.
Descriptions of warning and precautions regarding pregnancy, lactation or lay and
other aspects of interactions should be dealt with in sections 4.7 and 4.8 respectively.
Examples:
- Limitations of use, if adequate:
“Although the product may be safely administered to… with …, it has no
therapeutic effect against …; or
“The efficacy of … has not been established in dogs weighing less than … or
under …of age”.
- Information about dose or duration:
“A second injection must not be given, even if clinical signs recur…”.
- General recommendations for the proper use and about handling, if appropriate:
“Animals with acute infections and severely reduced feed intake should be treated
with a suitable injection product first”.
- Impact on efficacy:
“Frequent shampooing or immersion of the animal in water after treatment may
reduce the efficacy of the product” or
“Animals may be bathed xx hours after treatment without loss of efficacy”.
Information on resistance should be included in this section, if applicable.
Page 16 of 59
4.5 Special precautions for use
[including special precautions to be taken by the person administering the medicinal
product to animals]
i. Special precautions for use in animals
[Precaution(s) relating to particular sub-groups such as animals with renal, hepatic or
cardiac failure, or use in young or old animals, or certain specific breeds.]
The purpose of this section is to provide clear information on how to ensure the safe
use of the product in animals. The section should include information on relative
contraindications. It should also contain information on class or drug-related effects in
particular conditions such as renal, hepatic or cardiac failure, or in particular groups
such as very old or very young animals or sensitive subpopulations.
Possible hypersensitivity reactions in the target species to any of the excipients,
residues from the manufacturing process or the presence of certain excipients should
be included.
Relative contraindications should be mentioned first. Situations in which use of the
product is absolutely contraindicated should be mentioned under section 4.3
(Contraindications) only.
The information should include the following:
- The conditions under which the product could be used provided that special
conditions for use are fulfilled (for example, relative contraindications).
Examples:
- “The safety of … has not been established in dogs weighing less than … or
under …of age”,
- “The safety of the product has not been tested under certain conditions e.g. ….”
(Limitations of use, if adequate such as information on use in certain subgroups
of animals).
- Special animal groups likely to experience product or class related adverse
reactions when the product is used as recommended e.g. specified age groups,
Page 17 of 59
animals with renal or hepatic impairment (including the degree of impairment,
such as mild, moderate or severe) or cardiac disease (including the severity of the
condition) or sensitive sub-populations e.g. ivermectin sensitive collies.
Examples:
- “Special care should be taken when administering the product to animals with
<condition or disease>, since ….”
- “Treated animals should be monitored for <clinical signs or analytical
parameters>…”
- “<Adverse effect> may occur when administering the product to <animals or
specific condition>, in this case treatments should be < discontinued or dose
should be reduced>.
- Any measures which can be taken to identify animals at risk and to prevent the
occurrence, or to detect early the onset or worsening of conditions. Also, any
safety measures to minimize impact of the treatment to untreated animals should
be mentioned.
- Where appropriate, information may also be provided about possible risks
resulting from the off-label use of the product.
Descriptions of warning and precautions regarding pregnancy and lactation and other
aspects of interactions should be dealt with in sections 4.7 (Use during pregnancy,
lactation or lay) and 4.8 (Interactions) respectively.
Descriptions on general information for instance on handling and directions for proper
use concerning the mode of administration should be dealt with in section 4.9
(Amounts to be administered) with cross reference to section 4.4 (Special warnings)
e.g. “Do not administer more than 10 ml in each site of injection”.
Do not use chlorinated water” for immunologicals.
[Actions necessary to avoid pathogenic agents spreading from the vaccinate to either
non-target categories of the same species or non-target species (for immunologicals.).]
<Not applicable>
Page 18 of 59
<Vaccinated {species} may excrete the vaccine strain up to {x days/weeks} following
vaccination.
During this time, the contact of immunodepressed and unvaccinated {species} with
vaccinated
{species} should be avoided. >
<The vaccinal strain can spread to {species}.
Special precautions should be taken to avoid spreading of the vaccine strain to
{species}.>
<Appropriate veterinary and husbandry measures should be taken to avoid spread to
susceptible
species.>
< {Species} and unvaccinated {species} in contact with vaccinated {species} may
react to the vaccine strain, presenting clinical signs such as ….>
[Any warnings necessary for excipients or residues from the manufacturing process.]
ii. Special precautions to be taken by the person administering the medicinal
product to animals
Risks resulting from the nature of the product, its preparation and use and of any risks
resulting from the particular characteristics of the user should be stated here.
Possible hypersensitivity reactions in the user to any of the excipients or residues from
the manufacturing process should be included.
Example:
- People with known hypersensitivity to xx should <avoid contact with the product>
If applicable, information should also be given for persons in close contact to the
treated animal e.g. animal owner, children, immuno-compromised persons, and
pregnant women.
Example:
- Women of child-bearing potential should avoid contact with, or wear disposable
gloves when administering, the product.
Recommendations should be given to minimize the exposure of the user during
administration or preparation of the product for administration.
Page 19 of 59
Safety phrases given in international legislation should be used where possible.
Guidance on action to be taken following accidental contact should also be given,
where necessary.
<Not applicable.>
<Do not eat, drink or smoke while handling the product>.
<In case of accidental <self-administration> <self-injection> <ingestion> <spillage
onto skin>, seek medical advice immediately and show the package leaflet or the label
to the physician.>
<People with known hypersensitivity to {INN} should <avoid contact with the
veterinary medicinal product.>
<Should administer the product with caution.>
<Personal protective equipment consisting of {specify} should be worn when handling
the veterinary medicinal product.>
<The product should not be administered by pregnant women.>
<The vaccine can be pathogenic for humans. Since this vaccine has been prepared
with live, attenuated microorganisms, appropriate measures should be taken to prevent
contamination of the handler and other people that collaborate in the process.>
<Vaccinated {species} may excrete the vaccine strain up to {x days/weeks} following
vaccination. Immunocompromised persons are advised to avoid contact with the
vaccine and vaccinated animals during {period}.>>
<The vaccine strain can be found in the environment for up to {x days/weeks}.
Personnel involved in attending vaccinated {species} should follow general hygiene
principles (changing clothes, wearing gloves, cleaning and disinfection of boots) and
take particular care in handling litter from recently vaccinated {species}.>
[If the product contains mineral oil:]
Page 20 of 59
<To the user:
This product contains mineral oil. Accidental injection/self injection may result in
severe pain and swelling, particularly if injected into a joint or finger, and in rare cases
could result in the loss of the affected finger if prompt medical attention is not given.
If you are accidentally injected with this product, seek prompt medical advice even if
only a very small amount is injected and take the package leaflet with you.
If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice
again.
iii. < Other precautions>
[Other precautions regarding impact on the environment, or chemical reactions of
the product with furniture or clothes.]
Examples:
- This product is highly flammable. Keep away from heat, sparks, open flame or
other sources of ignition.
- Do not allow treated animals to swim in water courses until at least … hours/days
after administration.
[The following statements, which are relevant only for the product label and package
leaflet, should not be included in the SPC:
‘For veterinary use only.’
‘Keep out of reach and sight of children.’]
4.6 Adverse reactions (frequency and seriousness)
[By target species if more than one. Only include the adverse drug reactions (ADRs),
which are those effects where a direct causal relationship between the effects and the
treatment has been established]
This section should include information on adverse drug reactions attributed to the
product when used as recommended. The reactions listed should be based on an
assessment of all observed adverse events and all facts relevant to their causality,
severity and frequency. The main adverse reactions in the target species should be
Page 21 of 59
included in the SPC, if they are at least possibly causally related, based for example on
their comparative incidence in clinical trials, or on findings from epidemiological
studies and/or on an evaluation of causality from individual reports. Adverse events,
without at least a suspected causal relationship, should not be listed in the SPC. Data
can be derived either from data submitted in an application dossier or from post-
authorization pharmacovigilance reports.
This section should also include information about any action that may be taken by the
animal owner or the veterinarian in case of adverse reactions, for example immediate
cessation of treatment or emergency resuscitation. If there is a need for awareness of
clinical signs representing early warning of a serious adverse reaction, a statement
should be included. Any need for specific clinical or laboratory monitoring should be
stated.
Claims regarding the absence of specific adverse reactions, statements on lack of proof
of causal association or comparative frequency statements other than those described
below should not be included in this section.
In order to provide clear and readily accessed information, the section should be
structured according to the following recommendations:
a) Description of the adverse reaction(s)
The information in this section must be consistent with the figures presented and
should not contain general statements such as "well tolerated".
The following information should be provided for each adverse reaction: a brief
description of the nature of the reaction, the duration, reversibility and intensity of
the reactions, the frequency of the reaction experienced in treated animals and any
effect on the general state of health of the animal. In addition, it should be
indicated whether certain species or breeds or types of individual are more
susceptible to the undesirable effect concerned, or whether it is more frequent
under certain types of husbandry conditions.
All adverse reactions should be ranked in “frequency groupings” with the most
frequently occurring reactions listed first, using the following convention:
Page 22 of 59
Adverse reaction Incidence
Very common more than 1 in 10 animals displaying adverse reaction(s)
during the course of one treatment
Common more than 1 but less than 10 animals in 100 animals
Uncommon more than 1 but less than 10 animals in 1,000 animals
Rare more than 1 but less than 10 animals in 10,000 animals
Very rare less than 1 animal in 10,000 animals, including isolated reports
More precise figures on the frequency of adverse reactions from clinical trials, e.g.
XX% animals, are generally of limited value under conditions of market use and
should only be included when it is of particular relevance to the animal owner or
user of the product and/or prescriber to be informed of certain risks. In these cases
it is preferable that the data should be based on pooled study results and/or large
studies performed under actual market conditions and should refer to adverse
reactions, not to unrelated adverse events.
This information can be presented in tabular format. Examples of acceptable
statements are given below:
- “Commonly reported adverse reactions are gastrointestinal signs such as
diarrhoea”.
- “Adverse reactions are rare (<1/1,000). At the beginning of therapy, colic,
diarrhoea, or tremors may occur”.
b) Measures to be taken to avoid specific adverse reactions should be mentioned
under 4.5 (Special precautions) and cross-referenced here. Any adverse reactions
resulting directly from an interaction should be mentioned here and cross-
referenced to section 4.8 (Interactions).
c) Adverse reactions, which have been described for the active ingredient(s) or their
pharmacological class and which are very rare or occur with delayed onset of
clinical signs. These reactions may not have been observed in relation to the
product, but are generally accepted as being attributable to the pharmacological
class. The fact that this is a class attribution should be mentioned .
Page 23 of 59
4.7 Use during pregnancy, lactation or lay
<The safety of the veterinary medicinal product has not been established during
<pregnancy>
<lactation> <lay>.>
In order to ensure the safe use of the product, the user must be informed of the
recommendations regarding the use of the product in pregnant/lactating animals or
laying birds. Information about use of the product during pregnancy or lactation may
have been provided in the sections dealing with contraindications or special
precautions for use. In such cases, a cross-reference to the relevant section will be
sufficient. Information on the reasons for the relevant recommendation should always
be given.
In the absence of data, the use of this veterinary products is not recommended.
<Pregnancy>
In the case where reproductive toxicity studies have shown evidence of teratogenic,
foetotoxic or maternotoxic effects in the target species or in other animal species, the
applicant should give further information.
Examples
< Can be used during pregnancy> (if the safety on pregnant animals has been shown in
the target species).
<The use is not recommended (during the whole or part of the pregnancy).>
<Do not use (during the whole or part of the pregnancy).> because…” (if adverse
reactions have been shown during pregnancy with the recommended dose in the target
species, a case by case evaluation is needed and depending on the type of reaction).
<Use only accordingly to the benefit/risk assessment by the responsible veterinarian.>
<Laboratory studies in <species> have shown evidence of teratogenic, foetotoxic,
maternotoxic effects.>
<Laboratory studies in {species} have shown evidence of teratogenic, foetotoxic,
maternotoxic
effects.>
Page 24 of 59
<Lactation>
<Not applicable>
The tolerance of the product in lactating animals and suckling off-spring should be
addressed here. Information in relation to consumer safety i.e. consequences of residues
for the use of milk for human consumption should be given in section 4.11 (Withdrawal
period).
Where possible, information on excretion of the active substance and/or its metabolite(s)
in milk should be given. Where relevant, recommendation as to whether to stop or
continue to feed (new-born) animals with milk obtained from the mother should be given,
and the reason for the recommendation should be stated.
Examples:
<Can be used during lactation> (If the safe consumption of milk obtained from treated
animals has been shown in the off spring in the target animal).
<Do not use during lactation>, because” or “New born calves..<species> should not be
fed with milk from the treated animals, because…” (If adverse reactions have been shown
in the off spring consuming milk from treated animals).
<Laying birds>
<Do not use in birds in lay <breeding birds> and/or within 4 weeks before the onset of the
laying
period.>
For chicken/avian products, it should be indicated if the product is unsuitable for laying
birds.
Example:
- “Do not use in breeding birds and/or within xx weeks before the onset of the laying
period”.
If the product is not for use in laying birds the prohibition of use is given in section
4.4. Information about the consequences of residues for the use of eggs for human
consumption should be given in section 4.11. Withdrawal period.
Page 25 of 59
<Fertility>
The following standard phrase should be used when applicable:“Do not use in
breeding animals”.
Information regarding fertility in both males and females should be given in sections
4.3 (Contraindications), 4.4 (Special warnings) or 4.6 (Adverse reactions), as
appropriate.
4.8 Interaction with other medicinal products and other forms of interaction
<None known.> [if appropriate]
<No data available.> [if appropriate. For pharmaceuticals]
<No information is available on the safety and efficacy of this vaccine when used with
any other veterinary medicinal product. A decision to use this vaccine before or after
any other veterinary medicinal product therefore needs to be made on a case by case
basis.> [For immunologicals]
[Where safety and efficacy data are available for use of the products with others the
following statements are applicable:
When the vaccines can be used on the same day:
<Safety <and> efficacy data are available which demonstrate that this vaccine can be
administered on the same day but not mixed with {description of tested product(s).}>
[For immunologicals]
[In the case of products administered parenterally, the products should be given at
different sites].
When the vaccines can be used concurrently but not on the same day:
<Safety <and> efficacy data are available which demonstrate that this vaccine can be
administered at least {X number of} <days> <weeks> <before> <after> the
administration of {description of tested product(s).}> [For immunologicals]
[The X number of days/weeks and the references to before or after are based on the
data presented by the applicant in the marketing authorization file. They correspond to
Page 26 of 59
the minimum time between administrations for which compatibility data have been
submitted].
[In addition to the above statements, to reflect the absence of information on the safety
and efficacy of the association with any other vaccines, the following wording should
also be included:]
<No information is available on the safety and efficacy of this vaccine when used with
any other veterinary medicinal product except the products mentioned above. A
decision to use this vaccine before or after any other veterinary medicinal product
therefore needs to be made on a case by case basis.> [For immunologicals]
4.9 Amount(s) to be administered and administration route
Include information on the posology and method of administration. Posology: target
groups to be specified, e.g. cattle less than 1 year of age. Method of administration:
directions for proper use by healthcare professionals or by the farmer or owner and
mixing instructions, if appropriate. Further practical details for the farmer or owner
can be included in the package leaflet or, in its absence, on the label.]
The dosage has to be specified for each target species, route of administration and
indication.
The dosage should be given per kg bodyweight (BW) in the first place, where
appropriate, as well as in terms of the amount to be administered to the animal (e.g. ml
or mg/xx kg BW).
The dosage should be expressed in terms of a veterinary medicinal product (e.g. by
unit doses or by a volume of solution administered to the animal). Whenever a titre is
expressed in terms of infectious dose the wording should be cell culture infectious
dose (CCID 50%) and egg infectious dose. Other terms can be added in order to guide
for proper use of the product. International System (SI) units should be used. The
frequency/interval and duration of administration should be specified in hours, days,
weeks or months. [For immunologicals].
The method, including route and site of administration and directions for proper use by
the veterinarian, farmer or owner should be given. Any special equipment needed for
Page 27 of 59
administration of the product should be mentioned. Where the product is to be
administered via the feed or water, any dosage adjustment for inappetent animals
should be specified, if justified from the data available.
Other terms can be added in order to provide guidance on the proper use of the
product. International System (SI) units should be used. The frequency and duration of
treatment should be specified in hours, days or weeks.
For products to be administered via drinking water, important additional information
should be added here:
- “Medicated drinking water should be refreshed or replaced every “xx” hours.”
For premixes for medicated feeding stuff, clear instructions for the proper preparation
of the medicated feed e.g. pelleting instructions and mixing equipment, and the amount
of premix for the incorporation should be provided. Also, information on the feeding
stuff(s) to be used should be included. If necessary, the use of a pre-mixture should be
recommended.
For products to be reconstituted, information on the solvent to use and its volume
should be given.
[In case of vaccines intended for reconstitution, a visual description of the reconstituted
vaccine should be included here, e.g.: ]
<The vaccine should not be used if {description of the visible signs of deterioration}.>
4.10 Overdose (symptoms, emergency procedures, antidotes), if necessary
The purpose of overdose studies is to detect signs of possible adverse reactions and to
identify the dose at which they occur, in order to establish a safety margin.
Signs observed at higher dose levels than the recommended one should be mentioned.
If no clinical signs were observed this should be mentioned as well. The following
information should be provided, if available:
- Clinical signs, nature, evolution, seriousness, duration. It should also be indicated
at what doses the overdosage signs were observed.
- Available symptomatic treatments.
Page 28 of 59
- Emergency procedures.
- Antidote(s).
4.11 Withdrawal period(s)
The withdrawal period is defined as the period between the last administration of the
veterinary medicinal product to animals and the production of foodstuffs from such
animals. Where all foodstuffs may be used for human consumption during the
treatment period and immediately after the last administration of a veterinary
medicinal product, a withdrawal of “zero days” should be indicated.
If necessary, withdrawal periods should be stated for meat and offal, milk, or eggs.
Withdrawal periods should be indicated in whole days, using Arabic numerals, except
for milk withdrawal periods, which may be more appropriately expressed in whole
hours. A zero withdrawal period should be expressed as ‘Zero hours/days’.
However, for fish, the withdrawal period should be stated in degree-days. The number
of degree-days is divided by the average water temperature, in °C, to give the
withdrawal period in days.
When expressing the withdrawal period, the method of treatment must be taken into
account:
- In the case of single administration only, the withdrawal period starts from the
time of treatment.
- In the case of two or more administrations, the time of the last treatment is defined
as the start of the withdrawal period.
- If a product is removed at the end of the treatment (e.g. implants), the time of the
removal of the product is defined as the start of the withdrawal period.
- In the case of intra-mammary products administered during the dry period, the
withdrawal period for animal slaughter for meat starts from the date of treatment;
for milk the withdrawal period is determined by the date of subsequent calving.
For veterinary medicinal products for food producing species, which contain
pharmacologically active substances without MRLs (e.g. for milk/eggs), relevant
information should be given.
Page 29 of 59
For a majority of immunological products the concern is in respect of live zoonotic
organisms, adjuvants and preservatives. It is not anticipated that animals will be likely
to be slaughtered for human consumption within a few days of being vaccinated, how-
ever this possibility should be addressed if relevant.
Examples:
< Not applicable” (For non-food producing species). >
< Zero days” (For food producing species where no withdrawal period is necessary). >
< xx hours, days or degree-days” (For food producing species where a withdrawal
period is necessary). >
<Not authorised for use in lactating animals producing milk for human consumption.>
[for milk producing animals]
< Do not use in pregnant animals, which are intended to produce milk for human
consumption, within xx months of expected parturition (For milk food producing
animals species where no MRL exists for milk). >
<Not authorised for use in laying birds producing eggs for human consumption.> [for
laying birds]
<Do not use within xx weeks of onset of the laying” (For food producing species where
no MRL exists for eggs). >
5. Pharmacological properties
The therapeutic group (according to the ATCvet classification system) and the ATCvet
code should be stated at the beginning of this section.
5.1 Pharmacodynamic properties [not applicable for immunologicals]
The pharmacodynamic activity of the active substance(s) should be specified, together
with the mechanism of the action, on the basis of the information contained in the
application dossier. Also, information on resistance should be included in this section,
if appropriate.
5.2 Pharmacokinetic particulars [not applicable for immunologicals]
Information, relevant for the proposed use of the product should be provided on the
Page 30 of 59
absorption, distribution, biotransformation and elimination of the active substance in
each of the -target species, for example:
Absorption
- Percentage of the dose absorbed by the recommended route of administration, e.g.
oral or dermal route;
- Time necessary to obtain the maximum concentration (Tmax);
- The maximum concentration (Cmax);
- Influence of feeding regime for absorption by the oral route;
- Quantity or percentage of the dose applied absorbed after topical administration.
Distribution
- Existence of possible linearity between the concentrations obtained and the dose
administered;
- Degree of protein binding;
- Tissue distribution;
- Apparent volume of distribution.
Biotransformation
- Information relating to metabolism;
- Activity of metabolites;
- Percentage of the substance metabolized if known.
Elimination
- Half-life;
- Principal routes of excretion. Also, if relevant from an environmental point of
view, information on secondary excretion routes might be included (e.g. main
excretion route via urine; however, some active metabolites with impact on the
environment might also be excreted via faeces).
For products intended for multiple administrations information on kinetic properties
after repeated dosage should be given. Additionally, information on steady state levels,
possible changes in absorption, distribution, metabolism and elimination between the
pharmacokinetic particulars after a single administration and those after multiple
administrations should be taken into consideration.
Page 31 of 59
Immunological properties [applicable for immunologicals]
A brief description of the immunological properties, characteristics of the active
substance(s) and the ATC vet code should be included in this section. For example:
- To stimulate active immunity against (……).
- To provide passive immunity against (……).
- To affect the physiological function of <target species> through immunological
mechanism(s).
To modulate the function of the immune system of <target species>.
<Environmental properties> [if not applicable delete this section]
For products, which might enter the environment directly e.g. medicines for fish or via
manure, general information on environmental effects should be provided. The impact
of the active substance or relevant metabolites excreted into the environment should be
addressed. Information on degradation and factors influencing this (e.g. light, pH,
temperature) and other ways of deactivation (e.g. binding to organic matter) should be
given. Possible accumulation in the environment should be addressed.
6. Pharmaceutical particulars
6.1 List of excipients
[Each excipient to be listed on a separate line according to the different parts of the
product][A qualitative list (not quantitative) should be provided]
[Name of the excipient(s) in the language of the text]
A list should be given of the excipients, expressed qualitatively only. All excipients,
which are present in the product, even those present in small amounts, should be
included. The active substance itself, residues of substances used during manufacture
of the finished product (e.g. solvents or head-space gases), and lubricants for prefilled
syringes should not be included. Excipients that should usually be included on the
product literature include preservatives, colorants and premix carriers.
Excipients should be referred to by their recommended INN, if one exists,
accompanied by the salt or hydrate form, if relevant, or by their Pharmacopoeial name.
If an excipient has neither an INN nor a Pharmacopoeial name, it should be described
Page 32 of 59
by its usual common name. References to the pharmacopoeial quality should not be
included.
E numbers should be given where they exist if the excipient has a recognized action or
effect, for example preservatives and coloring matters, along with the common name
of the excipient.
Flavors or fragrances may be declared in general terms (e.g. ‘orange flavor’, ‘citrus
per-fume’). However, any of the components, which have a recognized action or
effect, must be included.
Modified excipients should be declared in such a way as to avoid confusion with the
unmodified excipients (e.g. pregelatinised starch).
For clarity, it is recommended that each excipient be listed on a separate line and no
abbreviations should be used.
Ingredients that may or may not be added for pH-adjustment should be followed by
the parenthesis “(for pH adjustment)”.
In the case of premixes for medicated feeding-stuffs, the main carriers in brackets
should be indicated.
6.2 Incompatibilities
[Information should be given about major physical or chemical incompatibilities of the
product with other products with which it is likely to be diluted, mixed or co-
administered. Major incompatibilities observed from compatibility studies should be
included here]
<Not applicable.> [if incompatibility is not a concern due to the pharmaceutical form
of the product, e.g. for solid oral pharmaceutical forms]
<In the absence of compatibility studies, this veterinary medicinal product must not be
mixed with other veterinary medicinal products.> [e.g. for parenterals, premixes for
medicated feeding stuffs]
Page 33 of 59
[It is not permitted to mix immunological products with other products, except other
components or the recommended diluent, unless compatibility data have been
provided. In the absence of this data the following statement should be used]
<Do not mix with any other veterinary medicinal product <, except diluent or other
component <recommended> <supplied> for use with the product.> >
[If applicant has demonstrated that mixing of products (simultaneous administration)
is possible and if it is accepted by SFDA, the following statement should be used:]
<Safety <and> efficacy data are available which demonstrate that this vaccine can be
mixed and administered with {description of tested product(s)}.>
<None known.>
6.3 Shelf-life
This section should include:
<Shelf life of the veterinary medicinal product as packaged for sale>
<Shelf life after first opening the immediate packaging>
<Shelf life after dilution or reconstitution according to directions>
The shelf-life should be expressed in Arabic numerals as :
<6 months> <...> <1 year> <18 months> <2 years> <30 months> <3 years>
In the case of multi-dose preparations presented in sealed containers, the shelf-life of
the broached or opened container should also be stated. Similarly, in the case of
premixes for medicated feeding-stuffs, the shelf-life should be indicated for the
premix. For medicated drinking water, the shelf life should be stated and may not
exceed 24 hours.
No storage conditions should be included here. They are given in section 6.4 (Special
precautions for storage).
6.4 Special precautions for storage
This section contains the information necessary for the correct storage of the product:
temperature, light and humidity. If no storage warning is required, the following
phrase should be used <No special precautions for storage>.
Page 34 of 59
Storage conditions for veterinary medicinal products should be made according to the
recommended labeling statements, see Appendix 1.
6.5 Nature and composition of immediate packaging
[Include full information about contents of the packaging, such as type(s) of the
immediate and outer containers (e.g. glass vial in a cardboard box), material (e.g. glass
type, type of plastic) in contact with the veterinary medicinal product, package size(s)
for the particular pharmaceutical form and strength(s), and devices supplied. Include
the fill-volume/weight of the container, if appropriate.
All pack sizes must be listed. If more than 1 pack size applicable, add:] <Not all pack
sizes may be marketed.>
6.6 Special precautions for the disposal of unused veterinary medicinal product
or waste materials derived from the use of such products, [if any]
This section should include information necessary for the safe disposal of unused
product, and the equipment used for the administration of the product to animals. In
addition, reference should be made to any restrictions on the disposal of waste
products from treated animals.
In particular cases there may be a need for specific warnings due to the environmental
features of the active substance/metabolites, for example:
<Not applicable.>
<Any unused veterinary medicinal product or waste materials derived from such
veterinary medicinal product should be disposed of in accordance with local
requirements.> [e.g. pharmaceuticals and inactivated immunologicals]
<Dispose of waste material by boiling, incineration or immersion in an appropriate
disinfectant approved for use by the competent authorities.> [live immunologicals]
<{Invented name} should not enter water courses as this may be dangerous for fish
and other aquatic organisms.> [if applicable]
Page 35 of 59
7. Marketing authorization holder
Name, address and contact details of the marketing authorization holder (including
electronic mail address, if appropriate) should be included. However, references to
web-sites on the internet should not be included.
{Name and address}
<{tel}>
<{fax}>
<{e-mail}>
8. Marketing authorization number(s)
[Item to be completed by the Marketing Authorisation Holder once the Marketing
Authorisation has been granted.]
9. Date of first authorization / renewal of the authorization
[Item to be completed by the Marketing Authorisation Holder once the Marketing
Authorisation has been granted or renewed.]
The date of first authorization and the date of renewal, if applicable, should be
indicated.
Date of first authorization <{DD/MM/YYYY}> <{DD month YYYY}>
Date of renewal <{DD/MM/YYYY}> <{DD month YYYY}>
10. Date of revision of the text
Leave blank in case of a first authorization. In case of changes to the SPC, the date of
approval by the SFDA should be indicated.
{MM/YYYY}
Page 36 of 59
Package Leaflet - For Veterinary Medicinal Products
[NOTE: the inclusion of a package leaflet in the packaging of veterinary medicinal
products shall be obligatory unless all the information required can be conveyed on the
container and the outer package].
The applicant should provide package leaflet by both arabic and english languages. A
separate package leaflet should be provided per strength and per pharmaceutical form. The
package leaflet must be easily readable for the healthcare professionals, farmer or animal
owner.
It is important that the package leaflet can easily be tracked for updates and review. Each
package leaflet should be given a reference number along with the date the leaflet was
issued and a suitable review date. Each package leaflet should be reviewed every 5 years
or when necessary.
The following items must appear in the package leaflet as required by this guidance. In
exceptional cases, alternative headings may be acceptable. This should not in any case
affect the content required for the section concerned. Applicants should justify the use of
alternative headings. For certain products not all items may be relevant, in this case the
corresponding heading should not be included.
Bracketing convention:
{text}: Information to be filled in.
<text>: Text to be selected or deleted as appropriate.
Page 37 of 59
Package leaflet for: {(Invented) name of veterinary medicinal product strength pharmaceutical form
<target
species>} [as it appears in the SPC under section 1.]
1. Name and address of the marketing authorization holder
Name, address and contact details of the marketing authorization holder (Including town,
postal code (if available) and country name (Telephone, fax numbers, email addresses
may be included (no websites or e-mails linking to websites allowed).
<Marketing authorisation holder <and manufacturer>:
<Manufacturer for the batch release:>
{Name and address}
<{tel}>
<{fax}>
<{e-mail}>
2. Name of the veterinary medicinal product
[as it appears in the SPC under section 1. Name of the veterinary medicinal
product followed by its strength and pharmaceutical form. The common name
shall appear if the product contains only one active substance and its name is an
invented name.]
{(Invented) name of veterinary medicinal product strength pharmaceutical form <target
species>}
{active substance(s)}
3. Statement of the active substance (s) and other ingredients
This section should include:
• The composition should be stated for the active substance(s) (expressed
qualitatively and quantitatively) and excipients (expressed qualitatively).
• Information on the description of the pharmaceutical form, e.g. “xx is a white
powder containing …mg (active substance)”.
Page 38 of 59
• Information on the appearance of the product before reconstitution/dilution, if
applicable.
4. Indication(s)
This section should include:
• Clearly defined indications for the target species.
• A short section describing the benefits of the product and the purpose of the
treatment.
5. Contraindications
This section should include information under section 4.3 of the SPC, if appropriate.
6. Adverse reactions
This section should include information on adverse drug reactions attributed to the
product when used as recommended. The reactions listed should be based on an
assessment of all observed adverse events and all facts relevant to their causality,
severity and frequency.
This section should also include information about any action that may be taken by the
animal owner or the veterinarian in case of adverse reactions, for example immediate
cessation of treatment or emergency resuscitation.
7. Target species
The target species, and sub-categories, when appropriate, should be indicated.
Dosage for each species, route(s) and method of administration.
8. Dosage for each species, route(s) and method of administration
The dosage should be given per kg bodyweight (BW) in the first place, where
appropriate, as well as in terms of the amount to be administered to each species (e.g.
ml or mg /xx kg BW).
Page 39 of 59
The method, route and site of administration of the veterinary medicinal product
should be given.
[Method of administration: directions for proper use of the veterinary medicinal
product; e.g. “Shake well before use”.]
9. Advice on correct administration
[Directions for proper use by healthcare professionals, farmer or animal owner;
including practical details such as mixing instructions. A description of appearance
after reconstitution, if applicable]
10. Withdrawal period
This section should include information under section 4.11 of the SPC.
11. Special storage precautions
This section should include:
- Keep out of the reach and sight of children.
- A statement of the recommended labeling statements (see Appendix 1).
Note: storage conditions in Arabic language should be added.
- Shelf-life of the veterinary medicinal product as packaged for sale.
- Shelf-life after first opening of the immediate packaging (where relevant).
- Shelf-life after dilution or reconstitution (where relevant).
- Shelf life after incorporation into feed (where relevant).
- Use immediately, do not store (where relevant).
- Warning against certain visible signs of deterioration (where relevant).
e.g. <Do not use {name} if you notice {description of the visible signs of
deterioration}.>
12. Special warning(s)
This section should include warnings from relevant sections 4.4, 4.5, 4.7, 4.8, 4.10 or
6.2 from the SPC should be included as appropriate in user-friendly wording.
<None.>
Page 40 of 59
13. Special precautions for the disposal of unused product or waste materials, if
any
This section should include information from section 6.6 of the SPC in user-friendly
wording.
e.g. <Medicines should not be disposed of via wastewater or household waste.>
<Ask your veterinary surgeon how to dispose of medicines no longer required.
These measures should help to protect the environment>
14. Date on which the package leaflet was last approved
Leave blank in case of a first authorization. In case of changes to the package leaflet,
the date of approval by the SFDA should be indicated.
{MM/YYYY}
15. < Other information>
This section should include:
- Package size(s). All pack sizes should be listed. If appropriate, a standard
statement, ‘Not all pack sizes may be marketed’, should be included.
- To report any side effect(s):
− National Pharmacovigilance Center (NPC)
o Fax: +966-1-2057662
o E-mail: [email protected]
o Website: www.sfda.gov.sa/npc
Page 41 of 59
Labeling
The data should be presented according to the template below, irrespectively of their
sequence on the actual labeling and their position and possible repetition on the individual
sides/flaps of the packaging (e.g. top flap, front, back etc.).
A separate text for the labeling of the outer and immediate packaging should be provided.
Separate labeling documents should be prepared for each strength and pharmaceutical
form. However, different pack sizes of the same strength can be presented in one
document. Where the same text for outer and immediate packaging is used, this should be
clearly indicated in the heading.
Standard statements are given in the template, which must be used whenever they are
applicable. If the applicant needs to deviate from these statements to accommodate
product-specific requirements, alternative or additional statements will be considered on a
case-by-case basis.
Boxed headings are provided to help applicants when completing the template. However,
they are not to appear in the final printed packaging materials (mock-ups/specimens).
Bracketing convention:
{text}:Information to be filled in.
<text>:Text to be selected or deleted as appropriate.
Page 42 of 59
1. Requirments to appear on the <outer packaging> <and> < immediate packaging>
a.Name of the veterinary medicinal product
{(Invented) name of the product Strength Pharmaceutical form <Target species>}
{active substance(s)}
[Name of the veterinary medicinal product, followed by its strength and pharmaceutical
form. The common name shall appear if the medicinal product contains only one active
substance and its name is an invented name, as it appears in the SPC under section 1.]
• Note: The invented (trade) name in Arabic language should be added.
b. Statement of active and other substance(s)
Expressed qualitatively and quantitatively per dosage unit or according to the form of
administration for a given volume or weight, using the common names. Where the active
substance is present as a salt, this should be clearly indicated.
e.g.: “mg X” or “mg Y-hydrochloride (equivalent to mg Y)”.
Express qualitatively those excipients known to have a recognized action or effect.
However, where justified for space considerations, abbreviations for excipient names
may appear on the labeling, on condition that these abbreviations together with the full
name are also included in section (6.1) of the SPC and section (3) of the package leaflet.
c. Pharmaceutical form
The pharmaceutical form has to be mentioned on the outer package.
d. Package Size
Contents by weight, by volume or by number of doses of the veterinary medicinal
product (i.e. content of bottle; pack size, including a reference to any ancillary items
included in the pack such as needles, swabs etc…).
In case of a combined labeling text covering different pack-sizes of the same strength,
further pack-size(s) should be included in grey shading.
e.g. 28 tablets
56 tablets
Page 43 of 59
e. Target species
The target species should be mentioned if not already included in the name.
In addition to the wording, a pictogram can be used.
f. Indication(s)
Information to be included for immunologicals only.
In case of space restriction and if the indication is clear from the name of the product, the
indication should not be repeated.
g.Method and route(s) of administration
This section should include information on directions for proper use of the veterinary
medicinal product (e.g. “shake well before use”).
In all cases, and especially if full details cannot be included on the outer packaging itself,
a reference to the package leaflet must be included (read the package leaflet before use).
h. Withdrawal period
[Withdrawal period for veterinary medicinal products to be administered to food-
producing species ,for all the species concerned and for the various foodstuffs concerned
(meat and offal, eggs, milk ,honey), including those for which the withdrawal period is
zero]
[Not applicable for non-food producing animals.
Present by species and/or food components.]
<Withdrawal period:>[as in SPC]
i. Special warning(s), if necessary
[Indicate any particulars essential for safety or health protection, including any special
precautions relating to use and any other warnings.]
<Read the package leaflet before use.> [Unless already included under method and
route(s) of administration or in case of space limitation.]
[For certain products e.g. injectables containing mineral oil or live vaccines, the
following statement should be included:]
<Accidental injection is dangerous – read package leaflet before use>
Page 44 of 59
<Accidental administration> <contact with the mucosa> is dangerous – see package
leaflet before use>
j. Manufacturing and Expiry dates
Dates should be expressed with the month given as 2 digits or 3 characters and the year
as 4 digits, e.g.: 02/2010, Feb 2010.
Where applicable, the shelf life after reconstitution, dilution or after first opening the
container should be included.
k. Special storage conditions
This section should include a statement of the recommended labeling statements (see
Appendix 1).
• Note: Storage conditions in Arabic language should be added.
l. Specific precautions for the disposal of unused products or waste materials, if any
This section is not required on the immediate label and should include information from
section 6.6 of the SPC in user-friendly wording, e.g. <xx should not be disposed of via
wastewater or household waste.> or <disposal: read package leaflet>.
m. The words “veterinary use only” and the general classification for supply, if
applicable
This section should include the following phrases, if applicable:
- <for veterinary use only> this phrase should be written in RED color.
• <xx to be supplied only on veterinary prescription.>
n. The words “keep out of the reach and sight of children”
This section should include the following phrase “keep out of the reach and sight of
children”. However, this section is not required on the immediate label.
o.Name and address of the marketing authorisation holder
This section should include the town, postal code (if available) and country name of the
Page 45 of 59
marketing authorization holder (telephone, fax numbers or e-mail addresses may be
included).
{Name and address}
<{tel}>
<{fax}>
<{e-mail}>
p. Marketing authorization number(s)
[Item to be completed by the Marketing Authorisation Holder once the Marketing
Authorisation has been granted.]
q. Name and address of the Agent in K.S.A (If any)
This section should include telephone, fax numbers (e-mail addresses may be included) of the
agent
{Name and address}
<{tel}>
<{fax}>
<{e-mail}>
r. Manufacturer’s batch number
<Batch> <Lot> <BN> {number}
2. Minimum requirments to appear on small immediate packaging units
Ampoules, small single-dose containers other than ampoules.
On a case-by-case basis, the minimum particulars could be considered for containers
where it is not feasible to include all the information. Such exceptional cases have to
be justified, discussed and agreed with the SFDA. In case where the space is not
enough to hold the minimum requirments , the information should be provided as a
folded label.
a. Name of the veterinary medicinal product
{(Invented) name of the product Strength Pharmaceutical form <Target
Page 46 of 59
species>}{active substance(s)}
A clear pictogram of the target animal species might be used to replace mentioning
the target species on the packaging (to be discussed case-by-case).
b. Quantity of the active substance(s)
The active substance(s) should be expressed qualitatively and quantitatively.
c. Contents by weight, by volume or by number of doses
d. Route(s) of administration
e. Withdrawal period
f. Batch number
<Batch> <Lot> <BN> {number}
g. Manufacturing and Expiry dates
Dates should be expressed with the month given as 2 digits or 3 characters and the
year as 4 digits, e.g.: 02/2010, Feb 2010.
Where applicable, the shelf life after reconstitution, dilution or after first opening
the container should be included.
h. The words “veterinary use only”
“veterinary use only” > this phrase should be written in RED color.
Page 47 of 59
3. Minimum requirments to appear on blisters or strips
a. Name of the veterinary medicinal product
{(Invented) name of the product Strength Pharmaceutical form <Target
species>}
{active substance(s)}
b. Name of the marketing authorization holder
{Name} [Full/short name of the Marketing Authorization Holder]
c. Manufacturing and Expiry dates
Dates should be expressed with the month given as 2 digits or 3 characters and the
year as 4 digits, e.g.: 02/2010, Feb 2010.
d. Batch number
<Batch> <Lot> <BN> {number}
e. The words “for veterinary use only”
“veterinary use only” > this phrase should be written in RED color.
Page 48 of 59
Appendix 1: Recommended labeling statements
• The statements that should be used if supported by the stability studies for finished
pharmaceutical products (FPPs) are listed in Table 1.
Table 1: Recommended labeling statements for finished pharmaceutical products (FPPs)
Testing condition under which the stability
of the FPP has been demonstrated Recommended labeling statement
30 °C/65% RH (long-term)
40 °C/75% RH (accelerated) “Do not store above 30 °C” *
5 °C ± 3 °C ”Store in a refrigerator (2 °C to 8 °C)”
-20 °C ± 5 °C “Store in freezer”
* “Protect from moisture” should be added as applicable.
• Additional labeling statements that could be used in cases where the result of the
stability testing demonstrates limiting factors are listed in Table 2.
Table 2: Additional labeling statements for use where the result of the stability testing
demonstrates limiting factors
Limiting factors Additional labeling statements, where
relevant
FPPs that cannot tolerate refrigeration “Do not refrigerate or freeze” a
FPPs that cannot tolerate freezing “Do not freeze” a
Light-sensitive FPPs “Protect from light”
FPPs that cannot tolerate excessive heat, e.g.
suppositories “Store and transport not above 30 °C”
Hygroscopic FPPs “Store in dry condition”
Page 49 of 59
Appendix 2: Additional information that are required to be translated
into Arabic language
A. Information on the outer package (in addition to the information that is provided in the
guidance):
1. Name of the veterinary medicinal product and strength
2. Special storage condition.
3. Only for veterinary use (this phrase should be written in red color).
B. Blister information (in addition to the information that is provided in the guidance):
1. Name of the veterinary medicinal product and strength
2. Only for veterinary use (this phrase should be written in red color).
C. Information on the outer package of small containers (less than 100 mL) (in addition to
the information that is provided in the guidance):
1. Name of the veterinary medicinal product and strength
2. Special storage condition.
3. Only for veterinary use (this phrase should be written in RED COLOR).
Page 50 of 59
Appendix 3: Readability of the label and package leaflet
Introduction
The main purpose of this document is to provide guidance on how to ensure that the
information on the labelling and package leaflet is accessible to and can be understood by
users.
This document is written to assist applicants and marketing authorizations holders when
drawing up the labeling and package leaflet and preparing the mock-ups or specimens of
the sales presentations.
A. Recommendations for the package leaflet
General considerations
The package leaflet is intended for the user. If the package leaflet is well designed and
clearly worded, this maximizes the number of people who can use the information.
Companies are encouraged to seek advice from specialists in information design when
devising their house style for the package leaflet to ensure that the design facilitates
navigation and access to information.
The following guidance sets out recommendations on various aspects related to the
preparation of package leaflets. It is aimed at helping applicants/marketing authorization
holders to fully comply with the legal requirements and is based on experience where it
has been shown that using these techniques optimizes the usability of the package leaflet.
1. Type size and font
Choose a font which is easy to read. Stylized fonts which are difficult to read should not
be used. It is important to choose a font in which similar letters/numbers, such as “i”, “l”
and “1” can be easily distinguished from each other. The type size should be as large as
possible to aid readers. A type size of 9 points, as measured in font ‘Times New Roman’,
not narrowed, with a space between lines of at least 3 mm, should be considered as a
minimum.
Consideration should be given to using different text sizes to enable key information to
stand out and to facilitate navigation in the text (e.g., for headings).
Page 51 of 59
The widespread use of capitals should not be used. The brain recognizes words in written
documents by the word shape, so choose lower case text for large blocks of text. However,
capitals may be useful for emphasis.
Do not use italics and underlining as they make it more difficult for the reader to
recognize the word-shape. Italics, however, may be considered when using Latin terms.
2. Design and layout of the information
The use of “justified” text (that is text aligned to both left hand and right hand margins)
should in principle not be used.
Line spaces should be kept clear. The space between lines is an important factor
influencing the clarity of the text. As a general rule the space between one line and the
next should be at least 1.5 times the space between words on a line, where practical.
Contrast between the text and the background is important. Factors like paper weight,
color of the paper, size and weight of the type, color of the type and the paper itself should
be considered. Too little contrast between the text and the background adversely affects
the accessibility of the information. Therefore, background images should in principle not
be placed behind the text since they may interfere with the clarity of the information
making it harder to read.
A column format for the text can help the reader navigate the information. The margin
between the columns should be large enough to adequately separate the text. If space is
limited a vertical line to separate the text may be used. Related information should be kept
together so the text flows easily from one column to the next. Consideration should be
given to using a landscape layout which can be helpful to users. Where a multi-lingual
package leaflet is proposed there should be a clear demarcation between the different
languages used; all the information provided in each language should be assembled.
3. Headings
Headings are important and can help users navigate the text if used well. Therefore, bold
type face for the heading or a different color, may help make this information stand out.
The spacing above and below the headings should be consistently applied throughout the
leaflet. Same level headings should appear consistently (numbering, bulleting, color,
Page 52 of 59
indentation, font and size) to aid the reader.
The use of multiple levels of headings should be considered carefully, as more than two
levels may make it difficult for readers to find their way around the leaflet. However,
where complex information has to be communicated multiple levels of headings may be
needed.
Using lines to separate the different sections within the text can also be helpful as a
navigational tool.
4. Print color
Accessibility is not only determined by print size. Characters may be printed in one or
several colors allowing them to be clearly distinguished from the background. A different
type size or color is one way of making headings or other important information clearly
recognizable.
The relationship between the colors used is as important as the colors themselves. As a
general rule dark text should be printed on a light background. But there may be occasions
when reverse type (light text on a dark background) could be considered to highlight for
instance particular warnings. In such circumstances the quality of the print will need
careful consideration and may require the use of a larger type size or bold text. Similar
colors should not be used for the text and background as legibility is impaired.
5. Syntax
Some people may have poor reading skills, and some may have poor health literacy. Aim
to use simple words of few syllables.
Long sentences should not be used. It is better to use a couple of sentences rather than one
longer sentence, especially for new information.
Long paragraphs can confuse readers, particularly where lists of side effects are included.
The use of bullet points for such lists is considered more appropriate. Where possible, no
more than five or six bullet points in a list are recommended.
When setting out the side effects it is particularly important to consider the order in which
they are given so the users may maximize the use of the information. In general, setting
Page 53 of 59
out the side effects by frequency of occurrence, starting with the highest frequency, is
recommended to help communicate the level of risk to individuals. Frequency terms
should be explained in a way users can understand – for example “very common” (more
than 1 in 10 animals). However, where a serious side effect exists which would require the
user to take urgent action this should be afforded greater prominence and appear at the
start of the section. Setting side effects by organ/system/class is not recommended since
users are in general not familiar with these classifications.
6. Style
When writing, an active style should be used, instead of passive. For example:
-'take 2 tablets' instead of '2 tablet should be taken','
-'you must....' is better than 'it is necessary ...'
When telling users what action to take, reasons should be provided. Instructions should
come first, followed by the reasoning.
“This medicine,…etc.” should be used rather than repeating the name of the product, as
long as the context makes clear what is being referred to.
Abbreviations and acronyms should not usually be used unless these are appropriate.
When first used in the text, the meaning should be spelled out in full. Similarly scientific
symbols (e.g. > or <) are not well understood and should not be used.
Medical terms should be translated into language which users can understand. Consistency
should be assured in how translations are explained by giving the lay term with a
description first and the detailed medical term immediately after. On a case by case basis
the most appropriate term (lay or medical) may then be used thereafter throughout the
package leaflet in order to achieve a readable text. Make sure that the language used alerts
the reader to all relevant information, and gives sufficient detail on how to recognize
possible side effects and understand any action which may be necessary.
7. Paper
The paper weight chosen should be such that the paper is sufficiently thick to reduce
transparency which makes reading difficult, particularly where the text size is small.
Page 54 of 59
Glossy paper reflects light making the information difficult to read, so the use of uncoated
paper should be considered.
Make sure that when the package leaflet is folded the creases do not interfere with the
readability of the information.
8. Use of symbols and pictograms
The images, pictograms and other graphics can be used to aid comprehension of the
information, but these exclude any element of a promotional nature. Symbols and
pictograms can be useful provided the meaning of the symbol is clear and the size of the
graphic makes it easily legible. They should only be used to aid navigation, clarify or
highlight certain aspects of the text and should not replace the actual text. Evidence may
be required to ensure that their meaning is generally understood and not misleading or
confusing. If there is any doubt about the meaning of a particular pictogram it will be
considered inappropriate.
Page 55 of 59
B. Recommendations for the labeling
General considerations
Labeling covers both outer packaging and inner packaging. Although inner packaging
may include a lesser set of particulars, many of the principles outlined in relation to outer
packaging will apply equally to the labeling of blister packs or other small package units.
Labeling ensures that the critical information necessary for the safe use of the medicine is
legible, easily accessible and that users of medicines are assisted in assimilating this
information so that confusion and error are minimized.
Those involved in the design of labeling should consider the following sections prior to
submission to the SFDA. The recommendations given in relation to the package leaflet
(section A) may be applicable to labeling and should be borne in mind in designing and
laying out the required information on labels. The particulars appearing on the label of all
medicinal products should be printed in characters of at least 7 points (or of a size where
the lower case "x" is at least 1.4 mm in height), leaving a space between lines of at least 3
mm.
In particular the information presented on small packs will need careful consideration so
that the text is presented in as large a type size as possible to reduce the likelihood of
medication error.
1. Name of the medicine
The full name of the medicinal product, with its strength and its pharmaceutical form, and
the target species should appear on the outer packaging and on the immediate packaging
to aid accurate identification of the medicinal product.
Where the medicinal product contains up to three active ingredients, the international non-
proprietary name (INN)/common name(s) of these active ingredient(s) should be stated
after the full name on the outer packaging and the immediate packaging, unless the
INN/common name(s) is part of the name. The INN should be afforded due prominence
for safety reasons.
2. Strength and total content
Page 56 of 59
Different strengths of the same medicinal product should be expressed in the same
manner: for example 250 mg, 500 mg, 750 mg, 1000 mg and NOT 1 g. Trailing zeros
should not appear (2.5 mg and NOT 2.50 mg). The use of decimal points (or comma)
should be avoided where these can be removed (i.e. 250 mg is acceptable whereas 0.25 g
is not). For safety reasons it is important that micrograms is spelt out in full and not
abbreviated. However, in certain instances where this poses a practical problem which
cannot be solved by using a smaller type size then abbreviated forms may be used, if
justified and if there are no safety concerns.
3. Route(s) of administration
This should be as stated in the summary of product characteristics (SPC). Negative
statements should not be used: for example “Not for intravenous use”. In principle only
standard abbreviations may be acceptable (i.v., i.m., s.c.).
Other nonstandard routes of administration should be spelled out in full. Some routes of
administration will be unfamiliar to users and may need to be explained within the
package leaflet.
4. Design and layout
Applicants and marketing authorization holders should make best use of the space
available to ensure that the important information is clearly mentioned on prime spaces on
the outer and immediate packaging, presented in a sufficiently large type size. Company
logos and pictograms may be presented, where space permits, on the outer packaging and
on immediate packaging, provided they do not interfere with the legibility of the
mandatory information.
Use of a large type size will be appropriate, although other factors may also be important
in making the information legible. Consideration should be given to the line-spacing and
use of white space to enhance the legibility of the information provided. For some small
packs it may not be possible to present all the critical information in the same field of
view. The use of any innovative technique in packaging design to aid in the identification
and selection of the medicinal product is encouraged. It is also encouraged where space is
at a premium.
Page 57 of 59
Colors should be chosen to ensure a good contrast between the text and the background to
assure maximum legibility and accessibility of the information. Highly glossy, metallic or
reflective packaging should be avoided, as this affects the legibility of the information.
Different colors in the name of the product are discouraged since they may negatively
impact on the correct identification of the product name. The use of different colors to
distinguish different strengths is strongly recommended.
Similarity in packaging which contributes to medication error can be reduced by the
judicious use of color on the pack. The number of colors used on packs will need careful
consideration as too many colors could confuse. Where color is used on the outer pack it is
recommended that it is carried onto primary packaging to aid identification of the
medicine.
Where a multi-lingual outer and/or immediate packaging is proposed there should be a
clear demarcation between different languages where space permits.
5. Blister pack presentations
For blister pack presentations it is important that the particulars remain available to the
user up to the point at which the last dose is removed. Often it will not be possible to
apply all the information over each blister pocket, consequently where a random display
of the information is proposed it should frequently appear across the pack. In all cases it
will be acceptable to apply the batch number, manufacturing and expiry dates to the end of
the blister strip. If technically possible, applying this information to both ends of each strip
should be considered.
In addition, blister foils should be printed to ensure maximum legibility of the information
using a sufficiently large font.
Color for the text and the font style, should be chosen carefully as the legibility of the text
on the foil is already impaired due to the nature of the material. Where possible, non-
reflective material or colored foils should be considered to enhance the readability of the
information presented and the correct identification of the medicine.
Small containers
Where the labeling particulars cannot be applied in full to the labeling of small containers,
Page 58 of 59
the minimum particulars could be considered. Other factors may need to be taken into
account such as the amount of information which has to be included and the font size
necessary to ensure the legibility of the information.The criteria for small container status
would normally apply to containers of nominal capacity of 100 ml or less.
Innovative pack design is encouraged where space is at a premium (e.g. the use of wrap-
around or concertina labels). Paper labels are recommended to increase the legibility of the
information applied to, for example, ampoules.
Page 59 of 59
References
• Guideline on preparation of Summary of Product Characteristics SPC -
Pharmaceuticals for veterinary medicinal products (revision 2 - 07/2006).
• Guideline on preparation of Summary of Product Characteristics SPC -
Immunologicals for veterinary medicinal products (revision 3 - 06/2007).
• Annex III: labelling and package leaflet, European Commission, Version 7.3,
2010.
• Guideline on the readability of the label and package leaflet of medicinal products
for human use, European Commission, 12 January 2009.