guide («Гид») Март 2015

102

Upload: guide-magazine

Post on 08-Apr-2016

236 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Guide («Гид») Март 2015
Page 2: Guide («Гид») Март 2015
Page 3: Guide («Гид») Март 2015
Page 4: Guide («Гид») Март 2015
Page 5: Guide («Гид») Март 2015
Page 6: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE

4

Анапа / Сочи / Краснодар / Новороссийск / Геленджик

Magazine

Над номером работали

Главный редактор – Ирина Овчинникова

Выпускающий редактор – Ирина Чайкина

Редактор – Мария Петрова

Журналист – Елена Филимонова

Переводчик – Александра Сидорова

Корректор – Галина Андреева

Дизайнеры – Данил Савченко, Антон Брейкин

Фотографы – Ольга Вирич, Михаил Ступин

Менеджеры по продажам – Александра Сидорова,

Любовь Копнышева

Дистрибуция – Владимир Батиновский

Журнал Guide Krasnodar Region

№ 2 (6) март 2015

Адрес редакции: Краснодар,

ул. Кубанская набережная, 220, 2 этаж,

тел.: (861) 238-60-94, (861) 238-60-95

Учредитель: ИП Гриненко

Издатель: Гриненко Ольга Григорьевна

Адрес издателя и учредителя:

Краснодар, ул. Бабушкина, 252.

Свидетельство о регистрации СМИ

ПИ № ТУ 23-01316 выдано Управлением

Федеральной службы по надзору в сфере связи,

информационных технологий и массовых

коммуникаций по Южному федеральному

округу от 04 июня 2014 года.

Отпечатано в полном соответствии с качеством

предоставленного электронного оригинал-макета

в типографии Apple Juice, Краснодарский край,

Краснодар, ул. Красноармейская, 68.

Заказ № КРД-0213-О4 от 23.02.2015 г.

Подписано в печать по графику: 22.02.2015 г.

Дата выхода в свет: 26.02.2015 г.

Рекламное издание.

Editor in chief – Irina Ovchinnikova

Sub-editor – Irina Chaikina

Editor – Maria Petrova

Journalist – Elena Filimonova

Translator – Alexandra Sidorova

Proofreader – Galina Andreeva

Designers – Danil Savchenko, Anton Breikin

Photographers – Olga Virich, Michail Stupin

Sales managers – Alexandra Sidorova,

Lybov Kopnysheva

Distribution – Vladimir Batinovsky

www.guidemag.ru

Тираж: 10 000 экз., распространяется бесплатно по Краснодарскому краю

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Все товары и услуги, рекламируемые в журнале, сертифицированы и лицензированы.

При копировании, перепечатке материалов и использовании их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на GUIDE magazine обязательна.

Page 7: Guide («Гид») Март 2015

5

Март 2015

Page 8: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE

6

30 СТР.

58 СТР.

52 СТР.

76 СТР.

Метаморфозы

PROFI Игорь Груздев

PROFI Оля Садовая

Борьба со временем

Олимпийский туризм

7072747678

Lifestyle

Карты

Фотоотчеты

За что я люблю Краснодар

889296

Maps

Ода моркови

Спецпроект «Секрет успеха»

BRAND Чайная церемония

384044

Food

Реконструкция

PROFI Георгий Куринов

PROFI Виктор Тусиков

PROFI Марина Шамара

PROFI Стефания Елфутина

5258606264

City

Анонсы спектаклей

Анонсы спортивных событий

Анонсы клубных событий

Анонсы событий

GUIDE читает

РЕЦЕНЗИЯ. Фильм «Левиафан»

PROFI Виктор Захарченко

PROFI Раиса Гончарова

PROFI «Би-2»

BRAND Киев модерн-балет

Reasons Любить Краснодар

1416171820222426283032

Preview

Page 9: Guide («Гид») Март 2015

7

Март 2015

Page 10: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE

8

We have been waiting for spring for so long – changeable winter spray ed the languor of freshness and spring transformation. I think it’s not an accident that 8th of March –is a world day of women, and also the day of spring and beauty. The way women are interested in their beauty or vice versa, flatly refuse to fight for beauty – is not a new object of discussion, in fact comical. Personally I, following chic Sophia Loren, think that «Your haircut influences your day and moreover,the whole life». Only if you are demanding to yourself in terms of your image or what you have reached, you can go forward – become beautiful, make your life better, reach new goals and be always sure that there’s definitely a room for improvement. When people pay their attention to their appearance, they just show, that they do not just get along and always claim for more. I don’t encourage you to take care only about your «cover», as if there is no difference what is inside you. In a human all the sides are equally important. Taking care only about one thing, is like painting a picture with one colour, depriving yourself of the whole palette. I offer you not to deprive yourself of all the life colours, to change yourself and transform others!

Мы долго ждали весны – переменчивая краснодарская зима распыляла томление по весенней свежести и обнов-лению, по весеннему преображению. Думаю, не случайно 8 марта – это Международный женский день, а также день весны и красоты. То, как женщины увлечены своей привлека-тельностью или, наоборот, наотрез отказываются от борьбы за красоту, – предмет обсуждений не новый, фактически анекдотический. Лично я вслед за шикарной Софи Лорен считаю, что «Прическа влияет на то, как складывается ваш день, а в итоге и вся жизнь». Только предъявляя завышенные требования к себе, к тому, как ты выглядишь, к тому, чего ты достиг, можно двигаться вперед – становиться краше, делать жизнь лучше, достигать новых вершин и каждый раз убеждаться, что есть куда стремиться. Уделяя внимание своей внешности, люди показывают, что не довольствуются малым и всегда претендуют на большее. Я не призываю заботиться лишь об «обертке», а содержимое, мол, не важно. В человеке все аспекты личности равнозначны. Заботиться о чем-то одном – все равно что рисовать картину одной краской, лишая себя целой палитры. Я предлагаю никому не лишать себя всех красок жизни, преображаться и преображать!

Издатель GUIDE Ольга Гриненко

GUIDE magazine publisher Olga Grinenko

ОТ ИЗДАТЕЛЯ

Page 11: Guide («Гид») Март 2015

9

Март 2015

Page 12: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE

10

Главный редактор GUIDE Ирина Овчинникова

Editor in chief GUIDE Irina Ovchinnikova

ОТ РЕДАКТОРА

Magic – what are you thinking about when you hear this word? A boy with a scar clenching an Elder Wand, magic of a human birth or Photoshop wonders? Transformation characterizes each phenomenon for me, which can be described as magic. Each day we live truly magic moments, but we often do not even think of it: mood, appearance and also the whole life are changing. I do not want to follow notorious Sveta from Ivanovo that «It became more better to live». But it is obvious, that even that girl felt magic – mass media magic, which turned her from the video clip heroine, exploding ru.net, into the TV presenter. I am I nclined to think that each person in GUIDE office is in some way a magician or at least the person «who is learning to be a magician now». And again – we are not speaking about how to correct mistakes in interviews or remove cracks on the buildings with the help of Photoshop – architectural monuments of the city. We try to see in something habitual and trivial something actual and worth being proud of. The way it actually is. Following our readers, we have known minimum 42 reasons to love Krasnodar, met more than 40 interesting people and interviewed them, we invented and implemented six unique covers… I can say with certainty: we have changed..

Волшебство – о чем вы думаете при упоминании этого слова? Мальчик со шрамом, сжимающий в руках бузинную палочку, магия зарождения человека или чудеса фотошопа? Преображе-ние – вот что характеризует для меня каждое явление, которое подпадает под категорию волшебного. Каждый день мы прожи-ваем поистине магические мгновения, часто не задумываясь об этом: наши настроение, внешность, да и сама жизнь – преобра-жаются. Не буду вслед за ушедшей в небытие Светой из Иванова говорить, что «стало более лучше жить». Хотя очевидно, что даже эта девушка ощутила на себе магию – магию масс-медиа, превратившую ее из героини видеоролика, в ведущую на ТВ. Я склонна считать всех в редакции GUIDE немного волшебни-ками. Речь не о том, что мы исправляем ошибки в интервью или убираем трещины на зданиях при помощи фотошопа. Мы стараемся увидеть в привычном актуальное и достойное гор-дости. Нам хочется верить, что, создавая журнал, мы не только преображаем читателя, удивляя его, призывая задумываться, но и преображаем героев, места. Мы вслед за читателем наших шести номеров узнали минимум 42 причины любить Краснодар, познакомились с более чем 40 интереснейшими людьми и прове-ли с ними интервью… С уверенностью скажу: мы преобразились.

Page 13: Guide («Гид») Март 2015

11

Март 2015

Page 14: Guide («Гид») Март 2015

12

GUIDE Preview

Page 15: Guide («Гид») Март 2015

PREVIEW

В ЦЕНТРЕ СОБЫТИЙКраснодар – эпицентр событий, кладезь талантов и поистине интересных, уникальных людей. Делайте полезные записи в блокноте: нашим персонам действительно есть о чем рассказать. А для пометок в календаре – наши актуальные анонсы фестивалей, концертов, театральных премьер, спортив-ных состязаний, вечеринок. Не пропустите все самое интересное!

LIFE STYLEFOOD CITY MAPS

Page 16: Guide («Гид») Март 2015

14

Накануне главного весеннего праздника – Международного женского дня, на сцене центрального концертного зала состоится театральная постановка комедии по пьесе Дарио Фо «Свободная пара». Сюжет вполне жизненный: однажды муж предложил своей супруге жить в браке по законам свободной пары. Он считал, что именно так можно сохранить долгие семейные отношения. Но со временем выяснилось, что он предполагал, что данные правила действуют односто-ронне и жена не имеет права воспользоваться заключенным между супругами договором и завести себе любовника. В ролях: Мария Аронова, Борис Щербаков.

ПРАВО НА ИЗМЕНУ

«Бедный папик» – комедия положений по пьесе «Палата бизнес-класса» драматурга и сценариста Александра Коров-кина. Действие спектакля происходит в больнице. В одной палате лежат пенсионер, в прошлом заслуженный актер Изумрудов, и чиновник Разницкий. Чиновник пытается осуществить наметившуюся выгодную финансовую сделку, так как без его присутствия она находится под угрозой срыва. Но в палате постоянно появляются жена, любовница и личный бухгалтер, мешая своим присутствием провести сделку в секрете. В ролях: Семен Стругачев, Татьяна Васи-льева, Георгий Мартиросьян и другие.

КОМЕДИЯ ПОЛОЖЕНИЙ

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛКУБАНСКОГО КАЗАЧЬЕГО ХОРАКраснодар, ул. Красная, 5,(861) 268-44-26

КРАСНОДАРСКАЯ ФИЛАРМОНИЯИМЕНИ Г. Ф. ПОНОМАРЕНКОКраснодар, ул. Красная, 55,(861) 262-29-76, (861) 267-26-26

АЛЛИЛУЙЯ ЛЮБВИ

Государственный музыкальный театр народного артиста РФ Алексея Рыбни-кова представит краснодарскому зрите-лю рок-оперу «Юнона и Авось» на стихи Андрея Вознесенского. В основу сюжета «Юнона и Авось» легла романтическая история любви русского графа Николая Резанова и Кончиты Аргуэлло. Помимо этой линии, в центре внимания – об- ращение человека к Богу, служение От-чизне, поиск себя. В оперу вошли такие из-вестные композиции, как гимн «Аллилуйя любви» и романс «Я тебя никогда не забуду».

ENG On 25 of March State Musical Theater of the RF People’s Artist Alexey Ribnikov will show Krasnodar viewers his rock-opera «Unona and Avos» on the poetry of Andrey Voznesensky. On the base of the plot «Unona and Avos» is the love story of the Russian graph Nikolay Rezanov and Konchita Arguella. Besides that line in the center of attention – human address to God, ministry of homeland, found oneself. You can also hear such famous compositions as anthem «Hallelujah to love» and the romance «I will never forgive you».

ДВОРЕЦ КУЛЬТУРЫЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКОВКраснодар, Привокзальная площадь, 1,(861) 214-80-23

25 мар.

7 мар.

23 мар.

Page 17: Guide («Гид») Март 2015
Page 18: Guide («Гид») Март 2015

16

GUIDE Preview

Page 19: Guide («Гид») Март 2015

15

Март 2015

6 марта, 18:30 - «От сердца к сердцу». Концерт к Международному женскому дню.14 марта, 19:00 - «Волшебство Барокко». Костюмированный концерт с участием «Премьер–оркестра» (художественный ру-ководитель и дирижер – Даниил Червяков).и Театра танца «Король-солнце» (руководитель - Дарья Прыгунова)15 марта, 12:00 - абонемент «Приглашает симфонический оркестр». Играет Кубанский симфонический оркестр. Дирижер – Денис Ивенский.19 марта, 18:30 - концерт памяти Елены Образцовой. Играет Кубанский симфонический оркестр. Дирижер – народный артист России Владимир Понькин.21 марта, 14:00, 27 марта, 18:30 - играет заслуженный артист Кубани Михаил Павалий (орган).22 марта, 12:00 - абонемент «Музыкальные столицы мира». Играет Кубанский симфонический оркестр. Дирижер – Денис Ивенский.29 марта, 12:00 - абонемент «Когда великие были маленьки-ми». Играет камерный «Премьер–оркестр». Художественный руководитель и дирижер - Даниил Червяков.

КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ПРЕДСТАВЛЯЕТ

8 марта в 17:00 для милых женщин Музыкальный шоу-театр «Премьера» представляет свою недавнюю премьеру. Феерическая, потрясающе красивая и изысканная программа «Магия солнца» - это более 20 новых оригинальных танцевальных и вокальных компо-зиций в исполнении артистов балета и солистов, декорации с 3D-эффектом, лазерное шоу и множество других захватывающих дух спецэффектов – испытайте на себе магию солнца. А детей 12, 13, 17 и 18 марта в 10:00 и 12:30 ждут встречи со сказкой. Неизвестные сказки Самуила Маршака, написанные знаменитым детским писателем не где-нибудь, а в Краснодаре! – стали основой нового спектакля «Волшебный сундук», премьера кото-рого состоится на сцене Дворца искусств «Премьера». Нашла эти сказки, объединила их в единый спектакль и рассказывает вместе с артистами режиссер Жанна Пономарева.

ВОЛШЕБНЫЕ ИСТОРИИ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ

МУНИЦИПАЛЬНЫЙ КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ОРГАННОЙ И КАМЕРНОЙ МУЗЫКИКраснодар, ул. Красная, 122,(861) 255-34-57www.organ-hall.com

ДВОРЕЦ ИСКУССТВ «ПРЕМЬЕРА» Краснодар, ул. Стасова, 175,(861) 231-36-20, (861) 234-15-79

НОВЫЙ ТЕАТР КУКОЛ1 марта - А. Тучков. «Привет, Дракоша».3, 4 марта - Е. Шварц. «Золушка».6, 7, 21 марта - А. Тучков. «Кукла, актер и фантазия».14 марта - А. Тучков. «Сказка тетки Дарки».15 марта - С. Михалков, А.Тучков. «Еще раз о трех поросятах».17, 18 марта - Н. Карнаухова и Л. Браусевич. «Аленький цветочек».22 марта - Ю. Елисеев. «Сэмбо».23, 26 марта - Д. Барри. «Питер Пен».27, 28 марта - О. Пройслер, А. Тучков. «Экзамен для Гретхен».29 марта - А. Тучков. «Мышь Матильда в стране сказок».

НОВЫЙ ТЕАТР КУКОЛКраснодар, ул. Ставропольская, 130,(861) 239-73-34, (861) 239-73-19

Page 20: Guide («Гид») Март 2015

16

GUIDE Preview

В Академии ФК «Краснодар» состоится селекционный просмотр юношей 1998-2003 годов рождения. У всех молодых поклонников футбола есть шанс начать свою спортивную карьеру в лучшей футбольной школе ЮФО. Основная цель педагогического состава в работе с молодыми футболистами заключается в создании здоровой личности, поэтому в Академии действуют трениро-вочные принципы, которые не будут отрицательно влиять на правильное биологическое развитие молодого организма. Всем желающим принять участие в просмотре предварительно необходимо заполнить анкету на официальном сайте клуба.

С 21 по 26 марта в Краснодаре пройдут матчи элитного раунда юношеского чемпионата Европы-2015 по футболу. В мини-турнире примут участие сборные России, Исландии, Австрии и Уэльса. Зрители смогут насладиться игрой мужских сборных до 17 лет. Для проведения игр будут задействованы стадион Академии ФК «Краснодар» и знаменитый стадион «Кубань». А финальная стадия Евро-2015 пройдет с 6 по 22 мая в Болгарии.

ВСТРЕЧАЙ ЕВРО-2015!

ВПЕРЕД, «ЛОКО»!

«Локомотив-Кубань» — российский профессиональный баскетбольный клуб, один из важнейших спортивных проектов на Кубани. Приди поддержать любимую команду в марте!

1 марта — «Единая лига ВТБ», игра с командой «Нижний Новгород» (Нижний Новгород).8 марта — «Единая лига ВТБ», игра с командой «Енисей» (Красноярск).10 марта — «Еврокубок», 1/8, игра с командой «Брозе Баскетс» (Бамберг, Германия).15 марта — «Единая лига ВТБ», игра с командой «ВЭФ» (Рига, Латвия).22 марта — «Единая лига ВТБ», игра с командой «Астана» (Астана, Казахстан).25, 25 марта — «Еврокубок», 1/4 финала.29 марта — «Единая лига ВТБ», игра с командой «Зенит» (Санкт-Петербург).

«БАСКЕТ-ХОЛЛ»Краснодар, ул. Пригородная, 24,(861) 214-11-31 (касса), (861) 214-11-36

АКАДЕМИЯ ФК «КРАСНОДАР»Краснодар, ул. Жлобы, 114,(861) 210-89-90

АКАДЕМИЯ ФК «КРАСНОДАР»Краснодар, ул. Жлобы, 114,(861) 210-89-90

СТАДИОН «КУБАНЬ»Краснодар, ул. Железнодорожная, 49,(861) 239-36-16

ПЕРВЫЙ ШАГ В БУДУЩЕЕ7 мар.

21 мар.

1 мар.

Page 21: Guide («Гид») Март 2015

17

Каждое воскресенье в данс-баре «Яппи» (Madyar Collection) проходит серия вечеринок Skif Friends Project при поддерж-ке GUIDE magazine! Для гостей играют:8 марта — Skif / Aziz Din.15 марта — Aziz Din / Tim Hanmann (KDB rec.).22 марта — Skif / Terez (Go With T).29 марта — Skif / Jenia White aka LAKOSTA (Akbal music).

SKIF FRIENDS PROJECT

5 марта состоится одна из ежемесячных вечеринок Comedy club Kuban Style. Это оригинальное юмористическое шоу на территории Южного федерального округа. Вечеринки проходят с участием резидентов Comedy club Kuban Style и Moscow Style. В программе: Вартан «Местный» (Красно-дар), дуэт «Лена Кука» (Нальчик), дуэт «Скачков и Горький» (Ростов-на-Дону), музыкальный дуэт «Профессор и Близ» (Воронеж), Карен Арутюнов (Москва), дуэт Игорь Чехов и Михаил Кукота (экс-дуэт «Партизаны») (Санкт Петербург).

COMEDY CLUB KUBAN STYLE

ДАНС-БАР «ЯППИ»ул. Красноармейская, 68, (988) 880-02-12

BREAD & ПИТЪКраснодар, ул. Уральская, 104 А, ТРК «СБС Мегамолл»,(918) 013-88-88

HAPPY B-DAY TO AZIZ DIN!

13 и 14 марта в Краснодаре отметит свой день рождения Aziz Din, участник проекта Skif Friends Project. Старт двухдневного праздничного марафона будет дан в баре Star Rich Ok. На следующий день эстафету примет ставший уже родным танцпол «Белки & Стрелки» (Deep room Showcase). На мероприятие соберется большое ко-личество гостей – ценителей творчества именинника. А создавать атмосферу ве-чера будут друзья, музыканты, которые родились и развиваются на юге России.

ENG The competitor of the project Skif Friends Project Aziz Din will be celebrating his birthday on 13 and 14 of March. The start of the two-day marathon will be started at the bar Star Rich Ok. The next day the relay race will be taken by the native dance floor «Belka and Strelka» (Deeproom Showcase).On the event will be come a lot of guests – the judges of the works of the Aziz Din. Atmosphere will be created by his friends, musicians, which had been born and develop on the south of Russia.

РЕСТОРАН-ПАБ «БЕЛКА & СТРЕЛКА» Краснодар, ул. Зиповская, 5,(918) 044-42-22

БАР STAR RICH OK Краснодар, ул. Красных Партизан, 228,(861) 290-39-90, (964) 932-36-13

13 мар.

5 мар.

Page 22: Guide («Гид») Март 2015

18

GUIDE Preview

В Краснодаре состоится мюзикл Cabaret с участием Натальи Громушкиной, Светланы Светиковой, Александра Маракулина, Сергея Ли, Игоря Балалаева и других. Сюжет основан на пьесе Джона Ван Друтена «Я — камера». Действие происходит в 1931 году в Берлине. Мюзикл Cabaret впервые был поставлен в 1966 году на Бродвее. Спектакль выдержал более 1 000 показов и стал обладателем награды Tony Awards в номинации «Лучший мюзикл». На его основе снят фильм с Джоэлом Греем и Лайзой Минелли в главных ролях.

ЛУЧШИЙ МЮЗИКЛ

С 18 февраля по 5 апреля в Краснодаре проходит выставка «Музея шоколада Nikolya». Все экспонаты выполнены из шоколада, марципана, сахарного драже и пищевого золочения. Выставка «Музей шоколада Nikolya» создана знаменитым крым-ским шоколатье Николаем Поповым (Nikolya). «Музей шоколада» представит авторскую композицию целого ряда шоколадных изделий высочайшего качества размером в человеческий рост, шоколадные композиции и инсталляции, картины и не только.

«ШОКОЛАДНОЕ» ИСКУССТВО

СОВРЕМЕННОСТЬ И КЛАССИКА

С 13 по 20 марта на сцене Музыкального театра состоится III Международный фестиваль современной хореографии. Он включает в себя балетные спектакли по современным сценариям и классичес- ким произведениям. В этом году гости мероприятия смогут насладиться поста-новками украинского коллектива «Киев Модерн-балет», который участвовал в церемониях открытия и закрытия Олим-пийских игр в Сочи. Финалом фестиваля станет громкая премьера двухактного ба-лета Александра Мацко «Анна Каренина».

ENG On the stage of the Musical theater is going to be hold the III International Festival of modern choreography from 13 to 20 of March. It includes ballet spectacles according to modern scripts and classic works. That year guests of the event will be able to enjoy the performance of the Ukranian team «Kiev modern-ballet», which took part in ceremonies of opening and closing of the Olympic games in Sochi.

МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР «ПРЕМЬЕРА» Краснодар, ул. Красная, 44,(861) 262-49-80

КРАСНОДАРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙТЕАТР ДРАМЫ ИМ. ГОРЬКОГОКраснодар, Театральная пл., 2,(861) 255-29-64, (861) 255-36-42

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ ИМЕНИ Ф.А. КОВАЛЕНКОКраснодар, ул. Красная, 13,(861) 262-66-33

13 мар.

9 мар.

18 фев.

Page 23: Guide («Гид») Март 2015

19

Март 2015

Page 24: Guide («Гид») Март 2015

20

GUIDE

ЧИТАЕТ

Как известно, 2015 год в России объявлен Годом литературы. Это одно из важней-ших культурных событий, основными задачами которого являются привле-чение внимания к чтению и литерату-ре, решение проблем книжной сферы и стимулирование интереса россиян к книгам. В рамках Года литературы

планируется проведение интересных и масштабных мероприятий, среди ко-торых международный писательский форум «Литературная Евразия», проект «Литературная карта России», «Библио-ночь-2015», проекты «Книги – в больни-цы» и «Лето с книгой», пилотный проект «Всемирный день книги», конкурс «Лите-

ратурная столица России». Немалая доля внимания будет уделена и писателям – юбилярам 2015 года, по произведениям которых пройдут литературные чтения во всех регионах страны. Свои лите-ратурные чтения провела и редакция GUIDE, итогом их стала данная подборка произведений разных эпох и жанров.

«...Зло ближнему – вот где источник бед...»

ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ «Божественная комедия»

«Божественная комедия» Данте сделала его имя на века бессмертным. Именно его считают создателем лите-ратурного итальянского языка, а его «Божественная комедия» – неиссякаемый источник вдохновения для философов, поэтов и художников на протяжении многих столетий. Великая поэма изображает странствие поэта по загробному миру и состоит из трех частей: «Ад», «Чистилище» и «Рай». Свое видение Данте строит на основании реальной жизни, реальных фактов, в поэме автор использует описание Италии как отдельных уголков загробного мира. «Комедия» пропитана политическими воззрениями самого Данте, тут ярко описаны типичные фигуры средневековья, психо- логические портреты и ситуации. Данте – создатель, ищущий основание всему, что происходило в нем самом и вокруг него. Страстность души и безграничное воображение на-всегда определили качество его поэзии, стиля и образности.

GUIDE выбирает

Page 25: Guide («Гид») Март 2015

21

Март 2015

«А, впрочем, он дойдет до степеней извест-ных, ведь нынче любят бессловесных»

АЛЕКСАНДР ГРИБОЕДОВ«Горе от ума»

«Горе от ума» по праву считается новым этапом в раз-витии русской драматургии. Все творчество Александра Грибоедова – выражение идеологии дворянской револю-ционности, воплотившейся в полной мере в первой русской реалистичной трагикомедии «Горе от ума». Она сочетает в себе элементы классицизма и новых для начала XIX века романтизма и реализма. Показывая конфликты главного героя Андрея Чацкого и окружающего его общества, автор раскрывает содержание главного конфликта эпохи: столкно- вение «века нынешнего и века минувшего», не желающего сдавать свои позиции. Позиции «века минувшего» еще сильны: его представители формируют общественное мнение, мнение света, имеющее огромное значение в жизни любого. Им ничего не стоит объявить человека су-масшедшим, тем самым сделав его для себя безопасным.

РЭЙ БРЭДБЕРИ «4510 по Фаренгейту»

«Лучше все хранить в голове, где никто ничего не увидит, ничего не заподозрит»

Американский писатель Рэй Брэдбери традиционно счи-тается классиком научной фантастики, хотя значитель-ная часть его творчества тяготеет к жанрам «фэнтези», «притчи» или «сказки». Антиутопический роман «451° по Фаренгейту» был написан в 1953 году. Примечательно, что впервые роман был напечатан частями в первых выпусках журнала Playboy. В центре сюжета – тоталитарное общес- тво, в котором все книги, заставляющие задумываться о жизни, подлежат сожжению (а температура воспламене-ния бумаги ни много ни мало – 451 °F ), причем вместе со своими владельцами… Главный герой Гай Монтэг, «пожар-ный» (что в романе подразумевает «поджигатель книг»), разочаровывается в идеалах общества, частью которого он является, становится изгоем и присоединяется к неболь-шой подпольной группе маргиналов, сторонники которой заучивают тексты книг, чтобы спасти их для потомков.

Page 26: Guide («Гид») Март 2015

овершенно убежден: история наша будет понятна и близка зрителям во всем мире, потому что она о природе Чело-века», — заявляет сам автор, намерен-но подчеркивая понятие — «Человек». И действительно, ведь фильм обо всем: о любви, ненависти, страхе, сексе, деньгах и власти. И о природе Че-ло-ве-ка. Звягинцев вообще мастер показать природу. Любую. Пусть это душа грешная, как в «Елене», или детская ненависть и любовь, как в «Возвра-щении», — он уникальный художник детали и удивительной красоты, как в «Изгнании». Россия решила выдвигать на «Оскар»* именно «Левиафана», который с тру-дом получил прокатное удостоверение в России, вызвал шквал нелицепри-ятных откликов: вначале «прошлись»

по фильму, потом по Звягинцеву, об-винив его во всех грехах, которые он обличает в своих картинах, досталось даже киноактерам. Нелегкая судьба. Министра культуры РФ Владимира Мединского поразили ненормативная лексика героев, а также постоянное употребление ими алкоголя. «Фильм талантливый, но он мне не понравил-ся», — заявил министр и предложил вырезать всю бранную речь. Но, госпо-да присяжные, давайте же отбросим эмоции и трезво оценим: из всего, что сняли в России за последние годы, у этого фильма самые большие шан-сы привлечь внимание американской академии киноискусства. Фильм уже собрал целый ворох наград, включая

«Золотой глобус», который якобы явля-ется репетицией «Оскара», хотя, напри-мер, для господина Ди Каприо подобные «репетиции» всегда оказываются более успешными, чем главный его выход. У «Левиафана» есть серьезный амери-канский дистрибьютор — Sony Pictures Classics. Именно он на протяжении мно-гих лет прокатывал в США те иностран-ные фильмы, которые потом и получа-ли «Оскара». Следовательно, у картины, господа присяжные, есть лоббисты, что еще раз подчеркивает успех фильма. У «Оскара» также есть свой формат, куда «Левиафан» удачно вписывается. Горькая судьба человека, который в один миг потерял все, вполне в духе Голливуда, правда? Только тут не будет радостного

ОСКАРОВСКАЯ «РЫБКА»Фильм Андрея Звягинцева — авторская интерпретация истории библейского Иова, рассказанная через призму современной России. Почему сегодня так важно посмотреть этот фильм? Выясняем...

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, ф

ото

: арх

ивы

пре

сс-с

луж

б

РЕЦЕНЗИРУЕТ

22

GUIDE Preview

Page 27: Guide («Гид») Март 2015

Анатолий Горгуль,актер Краснодарского театра драмы,

народный артист РСФСР,исполнитель центральной роли в фильме

Андрея Звягинцева «Изгнание»

Прежде всего меня поразила опера-торская работа в «Левиафане» – это выше всех похвал! Фильм, безуслов-но, производит впечатление: он для меня очень страшен. Левиафан – это библейское чудовище, существующее в наших умах. Каждый фрагмент филь-ма – это символ, очень узнаваемый, потому нетрудно догадаться, по каким причинам картину запрещают к широ-кому показу. Я после этого лишний раз утвердился в глубочайшей вере в Бога. Кроме как у Бога, защиты искать негде. Очень страшно осозна-вать, что вот такие Левиафаны есть по всей стране. Андрей Петрович Звягинцев как настоящий худож-ник, видя, что происходит сейчас в мире, не может молчать, для него это просто недопустимо, потому и родилась такая картина. Вообще, Андрей Петрович – чудесный че-ловек, добрый, интеллигентный, воспитанный и очень требователь-ный. Пока он не добьется своего – не отступит. За творчеством его я слежу очень давно и безмерно уважаю, рад был поработать вместе с ним над «Изгнанием». И если выпадет возможность, то с удовольствием повторю. По моему мнению, Андрей Петрович – это современный Фел-лини и Тарковский в одном флаконе.

Мнение

финала и освобождения духовного, как в американских драмах, нет. Звягинцев не пощадил никого, между нами говоря, даже Владимира Путина, чьи портреты украшают кабинеты «властей» на местах. И раз уж об этом заговорили, то нельзя забывать, господа присяжные, что Россия в этом сезоне «в моде», а Россия нонкон-формистская — так вдвойне. И это тоже играет, как говорится, нам на руку, там, за океанами. Кроме того, в фильме ярко выражена церковная проблематика, сто-ит ли отмечать, господа присяжные, что православные активисты ратуют за запрет проката фильма в России, — вы, пожалуй, и сами догадались. По мнению Дмитрия Быкова, «Звягинцев пока единственный, кто отважился высказаться об отпадении

России от Бога и о том, какую роль сыграла в этом официальная церковь». Как и гово-рилось ранее, автор действительно не по-боялся никого. Тут представители церкви внимательно слушают мэра «под водочку», а тут упрекают главного героя, потеряв-шего все, — мол, «Мой-то Бог со мной, а где твой, не знаю, кому ты молишься?»«Левиафан» — превосходный фильм, сильнейшая работа известного на весь мир российского режиссера, настояще-го художника человеческой природы. На сегодня «Левиафан» купили для проката 50 стран. У вас еще есть сомнения, господа присяжные?

* Журнал сдан в печать раньше церемонии вручения премии «Оскар». Результаты премии мы осветим и об-судим на официальной странице журнала в Instagram.

23

Март 2015

Page 28: Guide («Гид») Март 2015

Чем ознаменовался прошлый год для Ку-банского казачьего хора и какие планы построены на 2015 год?Самым запоминающимся и напряжен-ным было начало 2014 года, которое ознаменовано феноменально прове-денными в России XXII Олимпийскими и XI Паралимпийскими зимними игра-ми в Сочи. Задолго до самого собы-тия Кубанский казачий хор включился в культурное сопровождение олимпий-ского движения, чем заслужил почетное звание официального посла Олимпи-ады Сочи-2014. Яркими концертны-ми программами, активным участием в торжественных церемониях откры-тия и закрытия мирового спортивно-го форума, выступлениями на много-численных олимпийских площадках артисты Кубанского казачьего хора с честью представили национальный колорит России. Также отмечу нашу программу «Большая казачья исто-рия», в рамках которой мы побыва-ли во многих городах России, в Мин-ске и провели два концерта в Кремле. Это высокая планка, но мы ее держим

Композитор, фольклорист, общественный деятель, у ченый, исс ле довате ль народной песни, обладатель множества почетных наград и званий, Виктор Захарченко не нуждается в особых пред-ставлениях. Журналу GUIDE художественный руководи-тель Кубанского казачье-го хора дал эксклюзивное интервью

Текс

т: И

рина

Чай

кина

, фо

то: п

ресс

-слу

жб

а К

КХ

24

ВИКТОР ЗАХАРЧЕНКО

Page 29: Guide («Гид») Март 2015

уже не первый год. Нельзя обойти сто-роной и выступления хора в Крыму в нелегкие для него времена. Что каса-ется 2015 года, то мы уже давно нача-ли подготовку к 70-летию Победы в ВОВ. Разработаны программы, посвященные юбилею Победы, в которые войдут мно-гие патриотические и военные песни. К тому же, как известно, 9 мая на Крас-ной площади в Москве впервые за 70 лет кубанские казаки пройдут стройным ша-гом на параде Победы. Примечательно то, что по решению атамана казачьего вой-ска генерала Николая Долуды мужская

половина нашего хора войдет в состав этой группы казаков. Кроме того, в этом году отмечается 175 лет со дня рождения Петра Ильича Чайковского. В Большом зале Московской консерватории состо-ится годовой цикл концертов, посвя-щенных юбилею великого компози-тора. Среди них – сольный концерт Государственного академического Ку-банского казачьего хора, в котором мы объединим и юбилей Победы, и юби-лей Чайковского. Постараемся испол-нить и его произведения, как это было на столетие Войскового певческого хора.

Вы руководите хором с 1974 года, уже 40 лет. Поделитесь, где вы находите таких талантливых исполнителей?Дам простой ответ: Господь Бог дает. В жиз-ни каждого человека есть предначертание. Каждого из нас Бог наградил определен-ным талантом. Я родился в станице и жил там до 17 лет. У нас не было ни света, ни радио, зато я слушал, как пели станични-

ки. Бог вел меня: мне нужно было пожить там, чтобы услышать, как люди поют. Времена были тяжкие, военные, и люди спасались песней. Тогда-то я и понял, какая значимая роль у народной песни в русской жизни. В то время храмы были разрушены и люди изливали все, что у них накопилось на душе, именно в песнях. А я насыщался ими, впитывал в себя, в том числе и от своей мамы, Натальи Алексеевны, которая прекрасно пела. А по-том Бог послал мне выдающихся учителей, таких как Владимир Николаевич Минин и Евгений Владимирович Гиппиус. И вот я

окончил Новосибирскую консерваторию, а после десяти лет работы в качестве глав-ного хормейстера Государственного Сибир-ского народного хора приехал в Кубанский казачий хор человеком, так сказать, воору-женным знанием подлинного фольклора, знанием основ профессиональной работы. Это было мое предначертание. Именно такое предначертание и приводит талант-ливых людей в Кубанский казачий хор.

В чем заключается объединяющая магия народной песни? От народной песни мы получаем духовную, эстетическую, патриотиче-скую информацию. Народные песни – как молитвы, как заповеди. Это песни, кото-рые сочиняет народ, вкладывая в них всю свою душу, все свое естество. Народная песня всегда поднимала важные глубокие темы, такие как любовь и семья, Родина и патриотизм, дружба. Все это достоя-ние передается следующим поколениям в назидание. В этом и заключается секрет.

С какими проблемами приходится сталки-ваться народным коллективам на сегод-няшний день?Главная проблема – это потребность в объединении наших многонациональ-ных концертных коллективов. В данный момент нами при поддержке прави-тельства России, а также таких едино-мышленников, как хор им. Пятницкого, дагестанский ансамбль «Лезгинка», уже ведется очень важная и нужная работа, направленная на решение этой большой проблемы. Был проведен учредительный съезд в Москве со всеми руководителями подобных коллективов, а их в стране около сотни. В результате был создан Союз национальных (народных) профессио-нальных творческих коллективов (Союз НПТК), в который вошли государствен-ные хоры, ансамбли, оркестры Кавказа, Казахстана, Удмуртии, а также многих других регионов. Это послужит созданию того единства народов, к которому нас призывает и наш президент Владимир Путин. Так было когда-то, а сегодня мы пришли, к сожалению, к творческому вакууму. Если бы он был и раньше, то мы никогда не узнали бы таких вели-ких людей, как Муслим Магомаев, Расул Гамзатов… А Союз НПТК на неформальном уровне объединит нас всех для обмена как опытом, гастролями, так и информацией.

Можете назвать несколько мест в Красно-даре, которые особенно вами любимы как жителем города?Для себя бы отметил место, где я учился, – музыкально-педагогическое училище. Большое значение имеет для меня библиотека имени Пушкина, где я пропадал и в студенческие годы, и когда восстанавливал историю Войскового певческого – Кубанского казачьего хора. Также отмечу сквер Жукова и памятник Екатерине II, кото-рые после восстановления стали одними из популярнейших мест для прогулок. Ну и не могу оставить без внимания место, где находится Кубанский казачий хор, ведь оно стало для нас родным.

От народной песни мы получаем духовную, эстетическую, патриотическую информацию. Народные песни – как молитвы, как заповеди. Это песни, которые сочиняет народ, вкладывая в них всю свою душу, все свое естество

25

Март 2015

Page 30: Guide («Гид») Март 2015

Ваши детство и юность прошли в Саратовской области. Какие воспоминания тех времен особо живы в вашей памяти?В Саратовской области всегда снежные зимы. Помню, на окраине села была гора, мы затаскивали на нее большие сани, которые впрягают в лошадь, и летели на них с горы через овчарню – ничего не боялись. А вообще, я из многодетной семьи, и, как все послевоенные дети, мы много не бегали по улицам, а помогали родителям. Мать и отец работали, на нас времени не было, поэтому мы росли само-стоятельными, но очень трудолюбивыми.

Когда вы поняли, что не представляете своей жизни без музыки и песни?Семья у нас музыкальная: отец на бала-

лайке играл, мама на мандолине, братья на баяне, у сестры очень сильный, мощ-ный голос. Видимо, отсюда и у меня лю-бовь к музыке, пению. После окончания школы братья отвезли меня в райцентр – поступать в дошкольно-педагогическое училище по классу аккордеона. Но отец узнал, братьям «дал по шапке» и сказал: «Пусть профессию приобретает, а не в игрушки играет». Так я стала учить-ся в саратовском швейном училище.

Как проходило становление вашей творче-ской карьеры? Я пела еще в школе. У меня низкий голос, все время бубнила на октаву ниже, чем другие. Учительница пения говорила: «У этой Бирюковой (дев. фамилия –

прим. ред.) голоса нет. Не знаю, что с ней делать. Как поставлю в хор, она все поперек поет». Потом уже, в швейном училище, к нам пришла руководитель самодеятельного вокального ансамбля Валентина Мамай, позже она работала хормейстером Кубанского казачьего хора, и спросила: «Кто умеет петь?», я первая подняла руку. Так и попала к ней в коллектив. А она по направлению должна была работать в Кубанском казачьем хоре, который как раз тогда приехал на гастроли в Саратов. Вален-тина поговорила с Сергеем Чернобаем – тогдашним руководителем хора, и пред-ложила прослушать трех девочек, меня в том числе. Я исполнила «Каким ты был» и «Катюшу». Мой голос очень понравился

РАИСА ГОНЧАРОВАНародная артистка России, руководитель и солистка вокально-хореографи-ческого ансамбля «Родник» Краснодарского муниципального творческого объединения «Премьера» поделилась своими детскими воспоминаниями, рассказала о первых творческих шагах и ближайших планах

Текс

т: Е

лена

Фи

лим

оно

ва, ф

ото

: Оль

га В

ири

ч

26

GUIDE Preview

Page 31: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: Е

лена

Фи

лим

оно

ва, ф

ото

: Оль

га В

ири

ч

Семья у нас музыкальная: отец на балалайке играл, мама на мандолине, братья на баяне, у сестры очень сильный, мощ-ный голос. Видимо, отсюда и любовь к музыке, пению

27

Март 2015

Чернобаю. Вот так я и оказалась в Кубан-ском казачьем хоре. Тут мне сразу дали два запева. Первая моя песня – «Поса-дила я сады» Г. Ф. Пономаренко. Потом хор возглавил Виктор Захарченко, он еще больше меня загружал, давал мне и лирические, и драматические произ-ведения. Через 10 лет работы в хоре я получила звание заслуженной артистки России, еще через 10 лет – народной.

С какими чувствами переезжали в новый город?В Краснодар ехала с большой радостью, но боялась, что буду далеко от дома. Из Саратова могла хоть каждые выходные ездить домой, а здесь уже надеялась только на себя. Трудно свыкалась с

новым городом. Мне поначалу даже ка-залось, что у нас на Волге народ добрее, душевнее. А сейчас, конечно, я уже давно чувствую себя кубанской казачкой!

Как родилась идея создания ансамбля «Родник»? Вокально-хореографический ансамбль «Родник» возник в 1998 году. Мы с кол-легами решили создать небольшую мо-бильную группу, чтобы не уходить со сцены совсем, так как уже отработали 25 лет и оформили пенсию. Сначала в

коллективе были 4 оркестранта, танце-вальная пара и 3 вокалиста. Я пришла к Леонарду Гатову, генеральному дирек-тору и художественному руководителю творческого объединения «Премьера», он как раз искал фольклорную группу. Леонард Григорьевич с удовольствием решил поработать со мной. Так мы во-шли в дружную «премьеровскую» семью. Постепенно ансамбль стал расширяться. Сейчас у нас большой коллектив с серьез-ной танцевальной группой, сильными вокалистами и инструменталистами.

Как выбирали название для нового коллектива?Мы устроили конкурс в «Премьере». Побе-дило название, предложенное председа-

телем месткома Леонидом Николаевичем Колесником: «У вас все артисты молодые, голоса звонкие, чистые. Назовите «Род-ник»! Вам это очень подходит». Нам по-нравилось, Гатов одобрил, так и осталось.

Расскажите подробнее о репертуаре ансам-бля. Это известные песни, переосмысленные вашим коллективом, или еще и собственные произведения?У нас много программ, которые мы постоянно обновляем. Тематика различ-

ная: народные песни, любовная лирика, военно-патриотические произведения. Во время концертного года мы посто-янно что-то меняем, добавляем новые вокальные и хореографические номера. К тому же у нас есть свой композитор, который пишет замечательные песни специально для нашего коллектива. Это Владимир Рудой. Кроме того, у «Род-ника» есть свой спектакль, в котором играют и поют наши артисты и который мы успешно показывали нашим люби-мым маленьким зрителям на гастролях по всему краю. Это музыкальная сказка «Первый подарок Деда Мороза».

Ближайшие планы коллектива? Где и когда можно будет услышать «Родник»?В ближайших планах, конечно, высту-пления в районах края с концертами, посвященными 70-летию Победы. «Род-ник» обязательно примет самое активное участие и в праздничном гала-концерте, посвященном празднованию этой великой даты, который состоится 9 мая в Красно-даре на Театральной площади. И для моло-дого поколения, и для ветеранов и людей старшего возраста мы готовим особые программы, в которые вошли военно-па-триотические песни, песни военных лет. 23 февраля мы уже поздравили наших дорогих защитников Отечества празднич-ным концертом на сцене Дворца искусств «Премьера», а сейчас идет активная под-готовка к гала-концерту на главной пло-щади кубанской столицы. Многие песни, которые прозвучат, знает каждый, поэтому петь будем вместе со всеми зрителями.

Page 32: Guide («Гид») Март 2015

ГРУППА «БИ-2»В апреле в Краснодаре состоится концерт группы «Би-2» в рамках тура в под-держку последнего альбома «#16плюс». Редакция Guide решила не ждать приезда артистов и связалась с ними заранее, чтобы первыми узнать под-робности об альбоме, об ожиданиях группы от приезда в южную столицу

Guide: Ваш новый альбом многие называют «приветом» новому поколению… А как бы вы его охарактеризовали? Какова концепция?Шура: Во-первых, сразу оговорюсь, что у нас нет никаких возрастных ограни-чений, как многие ошибочно полагают. «#16плюс» – это не возраст, а шестнадцать песен плюс бонус-треки. А по поводу «привета»… В некотором роде он есть: мы специально сделали три «кавера» на песни, которые нас вдохновляли в наши 16+, и предлагаем поклонникам сравнить их с нынешними 16+. Мы не любим петь в караоке, а это как бы внутреннее караоке для себя. На самом деле, в каждом альбо-ме мы делаем какие-то «каверы» на песни, которые нас когда-либо вдохновляли.Лева: Я бы сказал, что это серьезный Те

кст:

Ири

на Ч

айки

на, ф

ото

: пре

сс-с

луж

ба

груп

пы «

Би

-2»

альбом, и в нем правда поднимаются серьезные вопросы. У нас только так, не иначе. Действительно, если вслушать-ся, вы можете найти в каждой песне и пролог, и эпилог, и в финале хэппи-энд.

G.: Насколько современная молодежь близка к вам самим в свои 16?Ш.: Каждый раз фан-база обновляется, это связано в большинстве своем с выходом того или иного альбома. Самые актив-ные слушатели и гости концертов – это подростки и молодые люди от 15 до 20. Но люди на концертах меняются. Проходит два-три года, раз – и на концертах мы замечаем уже немножко другие лица. Опять же, оговорюсь, у нас абсолют-но разновозрастный контингент. Люди

постарше, как правило, на концертах сидят, а молодежь находится в фан-зоне.

G.: Многие критики отмечают, что в новом аль-боме чувствуется большое влияние западных тенденций на вашу музыку. В своем творче-стве вы ориентируетесь на Европу и Америку?Ш.: Конечно же, в первую очередь мы ориентируемся на себя, но стараемся прислушиваться и к другим. Сейчас пла-стинки сводят не в России. «#16плюс», например, была сведена в Лондоне при помощи и поддержке нашего хорошего друга Эдриана Бушби. Он большой ма-стер: работал над альбомами Muse, Foo Fighters, Radiohead. Если честно, в своей работе мы ориентируемся на внутренний голос и на тот музыкальный «бэкграунд»,

28

GUIDE Preview

Page 33: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: И

рина

Чай

кина

, фо

то: п

ресс

-слу

жб

а гр

уппы

«Б

и-2

»

29

Март 2015

Краснодар – это прекрасный город, каждый раз с удо-вольствием приезжаем сюда, играем, а также встреча-емся с любимыми поклонниками

который получили еще в юношеские годы. Мы ведь меломаны, слушаем мно-го музыки, поэтому так и получается.

G.: Внимание привлекает разнообразие ваших концертных программ – их три: аку-стическая, с симфоническим оркестром и электрическая. Не многие артисты решаются на подобный эксперимент…Л.: А мы вот решились, чтобы нам скучно не было!

Ш.: Поначалу было тяжело, например, взаимодействовать с оркестром. Но за десять лет мы как-то этому научились и теперь получаем массу удовольствия. Мы решились на этот эксперимент и не жалеем об этом. Почему и зачем?.. Не устаю повторять: задача искусства, скорее, все-таки задавать вопросы, а не давать ответы на них.

G.: Впереди концерт в Краснодаре. Чего стоит от него ожидать поклонникам и чего ожидаете вы сами?Ш.: Чего мы ожидаем? Мы ожидаем от-личного шоу – это будет. А поклонники… Приходите, будете петь с нами новые песни и все увидите! И не только новые. Получайте замечательное настроение, любите друг друга, и в вашей жизни появится счастье!Л.: Скажу вам так: мы приедем и сыгра-ем большой рок-н-ролльный концерт.

G.: В Краснодаре вы будете далеко не пер-вый раз…Ш.: И далеко не последний…

G.: …нравится ли вам выступать в Крас-нодаре?Ш.: Краснодар – это прекрасный город, каждый раз с удовольствием приезжаем сюда, играем, а также встречаемся с любимыми поклонниками.

G.: В чем секрет успеха «Би-2»? Ш.: Мы не садимся с Левой, музыкантами группы и не думаем, что же нам нужно сде-лать, чтобы быть популярными… Все про-сто. Мы занимаемся любимым делом. Дела-ем то, что нам нравится, и с удовольствием. Л.: Это результат большой работы и труда! Но этот труд действительно в удовольствие. Мы не называем свою творческую деятель-ность работой, потому что нам это в кайф: играть концерты, писать музыку.

G.: О чем мечтает группа «Би-2»?Ш.: Главное для нас сейчас – это концер-ты, активная творческая деятельность… Это и есть мечта.

G.: В каких странах и городах удалось побы-вать в рамках евротура в поддержку аль-бома в прошлом году? Как вас принимали?Ш.: Удалось побывать в шести городах Гер-мании, в Праге. Прием был отличный, а залы полные. Мы достаточно давно не были в Германии, а в Праге вообще ока-зались впервые. Что поразило, так это то, что концерты были практически сразу после выхода альбома, а 60% зрителей уже знали все новые песни. Поклонники были подготовлены – спасибо Интернету!

G.: Есть ли какие-то отличия между высту-плениями в России и за ее пределами?Ш.: Абсолютно никаких.

МНЕНИЕ РЕДАКЦИИ

Альбом «#16плюс» вызывает не-однозначные мнения и эмоции у музыкальных критиков: кто-то считает, что он несколько «угрю-мый» и «серый», другие обвиняют группу в явном отступлении от рок-направления и весомом пре-обладании поп-настроения в ком-позициях альбома. В одном сходят-ся все: фирменные аранжировки, мощный и насыщенный sound, от-личное вокальное исполнение, кра-сивый бэк-вокал – над всем этим команда потрудилась на славу. Тексты песен альбома «#16плюс», как, впрочем, и остальных композиций «Би-2», достаточно осмысленные и конкретные, а порой даже очень глубокие: это и обыденные, при-земленные темы «на злобу дня», и весьма возвышенные размышления о потере личности, и метафорич-ный взгляд на сложившуюся поли-тическую обстановку в мире. Всей редакцией невольно вспоминаем свои 16, прошедшие под «Скользкие улицы», «Прощай, Берлин» и став-шими уже ретро «Серебро», «Полков-нику никто не пишет» и «Варвара»… Участник группы Шура замечает на концертах «уже немножко другие лица», но наши остаются, и все еще в фан-зоне, а не на «сидячих местах»…

ДК ЖД, концертный зал Привокзальная площадь, 8, (861) 214-80-23, (861) 214-71-05

Об альбоме

Page 34: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, ф

ото

: Юли

я Т

арас

ова

, Тат

ьяна

Зуб

кова

остем праздника танцев в этом году станет участник первого фестиваля – ав-торский театр знаменитого европейского хореографа, который в 2014 году уча-ствовал в создании церемоний открытия и закрытия Олимпийских игр в Сочи, Раду Поклитару – «Киев модерн-балет» (Украина). В 2013 году этот замечатель-ный коллектив показал краснодарскому зрителю два одноактных балета «Дождь» и «Болеро». Выбор репертуара на этот раз вновь приятно порадует любителей балета. Киевский театр привезет к нам свой са-мый первый спектакль, с которого нача-лась история коллектива, – балет в двух сериях на музыку Ж. Бизе «Кармен.TV». И две премьеры – одноактные бале-ты «Женщины в ре миноре» на музыку

И. С. Баха и «Долгий рождественский обед» на музыку А. Вивальди. Завершит фести-валь яркая премьера начала 81 сезона Краснодарского Музыкального театра – двухактный балет Александра Мацко «Анна Каренина» на музыку русских и зару-бежных композиторов. Этот спектакль про-извел настоящий фурор и неизменно соби-рает полные залы. Разгадать тайну можно, только увидев все собственными глазами. Раду Поклитару отмечает: «Театр «Киев модерн-балет» – это театр очень моло-дых людей, молодых тел, молодых глаз и свежих идей. Изо дня в день эти молодые артисты приходят на постановочные репетиции с желанием меняться от спек-такля к спектаклю, от роли к роли. Но на самом деле больше меняют именно меня,

КИЕВ МОДЕРН-БАЛЕТТретий год подряд весну в кубанской столице открывают танцы. С 13 по 20 марта в краснодарском Музыкальном театре пройдет III Международный фестиваль современной хореографии

30

GUIDE Preview

Page 35: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, ф

ото

: Юли

я Т

арас

ова

, Тат

ьяна

Зуб

кова

31

Март 2015

человека, который считается создате-лем этих спектаклей, этих персонажей». Создание именно в Киеве в 2006 году театра современной хореографии «Киев модерн-балет», возглавляемого Раду По-клитару, одним из ведущих хореографов современности, – большое событие в совре-менной художественной жизни, которым

Украина может действительно гордиться. Ведь имя этого хореографа всегда связы-вают с наиболее интересными экспери-ментами и смелым прочтением всемирно известных театральных сюжетов, обнов-лением и обогащением формы и лексики современного танца. Театр Раду Поклитару задуман как театр авторский, где форми-рование репертуара и художественные приоритеты определяются постановками одного хореографа с собственным непо-вторимым стилем. «Киев модерн-балет» успешно гастролировал во Франции, Ис-пании, Нидерландах, Бельгии, Португалии, Румынии, Китае, Таиланде, Белоруссии, Молдове, Южной Корее, Эстонии, России и многих городах Украины. Безусловно, не может не радовать тот факт, что культура всегда вне политики, и люди по-прежнему способны видеть прекрасное независи-мо от различных обстоятельств. Хочется добавить знаменитую фразу Антона Пав-ловича Чехова – «Можно лгать в любви, в политике, в медицине, можно обмануть людей... но в искусстве обмануть нельзя».

ENG The third year in a row spring in Kuban capital is opened by dances. III International festival of modern choreography in Krasnodar will be held from 13 to 20 of March. The guest of the festival this year will be the participant of the first festival – author’s theater of the famous European choreographer, who in 2014 took part in

creating the opening and closing ceremonies of the Olympic games in Sochi, RaduPockliadu – «Kiev Modern-ballet» (Ukrain). This remarkable group showed Krasnodar viewers two single ballets «Rain» and «Bolero» in 2013. The selection of the repertoire this time will be a pleasant surprise for the ballet fans.. Kiev theater will show us their first play which started the history of this group– two series ballet on G. Bize music «Carmen.TV». And two premieres – single ballets «Women in re minor» on J.S. Bach and «Long Christmas lunch» on A. Vivaldi. The festival will be finished with the bright premiere of the 81 season of Krasnodar Musical Theater – two series ballet «Anna Karenina» by Alexander Mazko based on music of Russian and foreign composers. This play had a great success and always gathers a lot of audience. You can reveal the mystery only if you see everything with your own eyes.Radu Pockliatu remarks: «Theater :Kiev Modern - ballet» is a theater of very young people, young bodies, young eyes and fresh ideas.

«Можно лгать в любви, в политике, в медицине, можно обмануть людей... но в искусстве обмануть нельзя»

По традиции в рамках фестива-ля современной хореографии мы представляем премьеру. В этом году показываем современный балет «Анна Каренина», который в рамках фестиваля пройдет в пятый раз. Но для многих это будет имен-но премьера, потому что билеты исчезают из кассы, едва появив-шись в продаже. Такое зрительское признание нам очень приятно!«Анна Каренина» – одно из любимей-ших моих произведений. История, описанная Львом Толстым, очень объемна. Здесь много линий взаи-моотношений героев. И мы решили оставить практически всех персона-жей, все повороты сюжета. Это наш первый серьезный двухактный балет, и я много разговариваю с артистами, чтобы они через пластику, через дви-жение приходили к тому, о чем я хочу рассказать каждой сценой. Здесь очень сложная драматургия. Образы выписаны настолько многогранно, что можно по-разному их трактовать. И я сделал это по-своему. Потому что это мой балет, это должна быть моя история. Это история о моей Карени-ной, о ее жизни, о ее муках, терзани-ях, радости и любви. И мне бы очень хотелось, чтобы наша работа заста-вила каждого зрителя задуматься, а может быть, и перечитать роман…

Мнение

Александр Мацко,хореограф-постановщик балета «Анна Каренина»,

художественный руководитель Международного фестиваля

современной хореографии в Краснодаре

Page 36: Guide («Гид») Март 2015

ЛЮБИТЬ КРАСНОДАРKRASNODARПричин любить этот город, на самом деле, больше чем семь. Редакция журнала GUIDE выбрала самые-самые… необычные

Тайной окутано существование неко-его подземного города в Краснодаре. По одной из версий, он появился на месте разрушенного большевиками войскового Александро-Невского со-бора, который располагался раньше в районе Первомайского сквера. Огром-ный подвал здания местные жите-ли расширили и связали с разными

На первый взгляд это обычное дерево, но оно – «живое ископаемое», «ровес-ник юрского периода», «последний из могикан», явившееся к нам из заро-слей мезозоя. Такое дерево можно встретить лишь в немногих районах Южного Китая и Японии. В нашем крае известны два места его произ-растания – в Краснодаре и Армавире.

частями города подземными туннеля-ми. По другой, историю его возникно-вения связывают с великим русским полководцем Александром Суворовым, организовавшим сеть тайных ходов в процессе строительства оборонитель-ных сооружений. К сожалению, на се-годняшний день никому еще не удалось обнаружить путь в таинственный город.

ENG It is called a «living fossil», «Jurassic per iod peer», «the last of magikan», appeared from the Mesozoic brushwood. Such tree can be seen only in several districts of South China or Japan. We know only two places of growth – in Krasnodar and Armavir.

32

GUIDE Preview

7 ПРИЧИН 7 REASONS

Архитектурно-скульптурная композиция «Добрый Ангел Мира» в Краснодаре в Городском саду появилась в сентябре 2011 года. Двухметровая фигура ангела стоит на колонне высотой 9 метров.

Page 37: Guide («Гид») Март 2015

Малые архитект урные формы в Краснодаре очень популярны, и в городе можно увидеть немало забав-ных и оригинальных скульпт ур, которые уже стали его историей и любимыми объектами для фото. Одна из них – пират, установленный в Городском саду. Пи-ратская тематика – одна из любимых для детей всех поколений, поэтому сказочный пират, или «капи-тан Флинт», как некоторые его называют, пользует-ся большой популярностью и у малышей, и у взрослых.

Это произведение изображено на одном из до-мов Краснодара в районе кинотеатра «Аврора». Каждый по-своему раскрывает собирательный образ, который, пожалуй, в полной мере отражает все богатство земли Кубани. Автор рисунка – художник Георгий Куринов.

ENG This place can be called as the informal attraction of Krasnodar. But when you see such an interesting place among the urban bustle you can’t stay indifferent. You can find that installation near the district Severniye bridges.

ENG Outdoor architecture in Krasnodar are very popular, you can see a lot of funny and original sculptures, which became the city history and objects for photos. One of it is a pirate – mounted in the City garden. Pirate theme – is one of the most favourite among children of all ages.

Многим нравится скульптура Ежика. Безусловно, она не является главной достопримечательностью, но мало кто может равнодушно пройти мимо всеми любимого знаменитого персо-нажа советского мультфильма «Ежик в тумане». Такой же ежик в тумане, ка-ким его нарисовал Юрий Норштейн. Эту интересную скульптуру можно увидеть в парке «Солнечный остров».

ENG There are a lot of people who like the monument «Hedgehog». There is no doubt, that it is not the main place of interest, but there are a few people, who can pass by a famous, favourite character of the soviet cartoon «Hedgehog in the fog». The hedgehog is the same, as in the cartoon.

Подлинный паровоз 80-х годов XIX века установ-лен у здания вокзала «Краснодар-1» в 1987 году как памятник в честь 100-летия краснодарского локомотивного депо. Самый старый локомотив, числящийся в инвентарном парке «РЖД».

ENG The authentic locomotive of the XIX was placed near the railway station «Krasnodar – 1» in 1987. It is the oldest locomotive.

Это место можно назвать неформальной достоприме-чательностью Краснодара. Но когда среди городской суеты и бетонного однообразия видишь такое нестан-дартное местечко, равнодушным точно не останешься. Инсталляция находится в районе Северных мостов.

ENG This work can be seen on every house of Krasnodar, near the district of the «Aurora» movie theater. Every person can discover the collective image, which fully reflects all the wealth of Kuban land.

33

Март 2015

Page 38: Guide («Гид») Март 2015

Академический театр драмы им. Горького, Театральная площадь, 2, (861) 255-29-64, (861) 255-36-42INFO Открыт 29 апреля 1920 года. На сегод-няшний день в репертуаре – 35 спектаклей, поставленных по произведениям классиче-ской и современной драматургии.ENG Was opened 29 April 1920. Nowadays in its repertoire – 35 performances, which were organized on the base of the classical and modern dramaturgy.Дворец искусств «Премьера», ул. Стасова, 175, (861) 231-36-20, (861) 233-26-16INFO Главная концертная площадка и репети-ционная база для Музыкального шоу-театра «Премьера», концертного духового оркестра, вокально-хореографического ансамбля «Род-ник», детского театра песни.ENG The main concert stage and rehearsal base for the Musical show-theatre «Premiere», concert brass band, vocal-choreographic ensemble «Rodnik».Краснодарский краевой театр кукол, ул. Красная, 31, (861) 267-25-62, (861) 262-44-17

КИНОТЕАТРЫ

Выставочный зал изобразительных искусств, ул. Рашпилевская, 32, (861) 268-68-96, (861) 262-81-62Выставочный зал фонда культуры,ул. Красная, 45, (861) 255-97-97Музей-заповедник им. Е. Д. Фелицына, ул. Гимназическая, 67, (861) 262-07-47Художественный музей имени Коваленко, ул. Красная, 13, (861) 268-09-77, (861) 262-66-33

INFO Собрание музея насчитывает около 13 000 произведений живописи, графики, скуль-птуры и декоративно-прикладного искусства.

ENG The museum collection numbers near 13 000 pieces of art: graphic, sculptures, decorative and applied arts.

МУЗЕИ

ТЕАТРЫ

КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ

ЛОФТЫ«Мозаика», ул. им. Клары Лучко, 10, (928) 221-89-97«Песочница», ул. Кирова, 59/1, (967) 650-98-46, (900) 258-55-31«Типография», ул. Рашпилевская, 106, (988) 153-53-15«Чил Ангарт», ул. Рашпилевская, 106, (961) 858-58-12

КРАЙ

Зимний театр, Сочи, ул. Театральная, 2, (862) 262-20-06, (862) 262-16-06

INFO Почти век служит сценической площад-кой для проведения театральных и кинофести-валей, в том числе знаменитого «Кинотавра», конкурсов КВН и концертов звезд эстрады.

ENG Almost the whole century serve as the stage for theatre and film festivals, including famous contest СКА (KVN) and the performances of the stage stars.

Летний театр парка им. Фрунзе, Сочи, ул. Черноморская, 11

ТЕАТРЫ

МУЗЕИ

Дворец культуры, искусства и досуга, Геленджик, ул. Луначарского, 95, (861) 413-33-30Зал органной и камерной музыки им. А. Ф. Дебольской, Сочи, Курортный проспект, 32, (862) 262-24-04

КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ

КРАСНОДАР

«Европа»,РЦ «Парк Европа», 2 этаж,ул. Красных Партизан, 4/1, (861) 222-21-11«Киномакс», ул. В. Головатого, 313, (861) 278-81-61«Монитор», РЦ «Семь звезд», 2-ой этаж, ул. Уральская, 79/1, (861) 202-22-22, (861) 202-00-20

Ice Palace, ледовая арена, концертный зал: ул. Пригородная, 24, (861) 214-11-176«Арена Холл», концертная площадка: ул. Стасова, 182, (861) 216-83-83«Баскет-холл», концертный зал: ул. Пригородная, 24, (861) 214-11-31ДК ЖД, концертный зал: Привокзальная площадь, 8, (861) 214-80-23, (861) 214-71-05Концертный зал КГУКИ,ул. 40 лет Победы, 33, (861) 257-04-86Концертный зал Краснодарского музыкального колледжа имени Н. А. Римского-Корсакова,ул. Пушкина, 19, (861) 268-58-89Концертный зал Кубанского государственно-го технологического университета,ул. Красная, 135, учебный корпус «К» КубГТУ, (861) 255-03-85Концертный зал органной и камерной музыки, ул. Красная, 122, (861) 255-34-57Краснодарская филармония имени Г. Ф. Пономаренко,ул. Красная, 55, (861) 267-26-26Кубанский казачий хор, ул. Красная, 5, (861) 255-75-03«Москва», концертный зал:ул. Покрышкина, 27, (861) 258-38-53

Краевой театр кукол,ул. Красная, 31, (861) 262-44-17, (861) 267-25-62Краснодарский муниципальный молодежный театр, ул. Седина, 28, (861) 262-50-83 INFO В репертуаре – только классика: спек-такли по произведениям Чехова, Шукшина, Достоевского, Шварца, Тургенева, Пушкина, Сэлинджера и не только. ENG Repertory – only classics: performances based on Chekhov, Shukshin, Dostoyevsky, Schwartz, Turgenev, Pushkin, Salinger and others. Музыкальный театр, ул. Красная, 44, (861) 262-49-66, (861) 262-99-10Новый театр кукол, ул. Ставропольская, 130, (861) 239-73-34«Один театр»,ул. Рашпилевская, 110, 5-ый эт., (962) 878-78-87

Анапский археологический музей, Анапа, ул. Набережная, 4, (861) 334-31-54Историко-краеведческий музей, Геленджик, ул. Островского, 1, (861) 413-52-87Исторический музей-заповедник, Новороссийск, ул. Васенко, 21, (918) 152-80-24Краеведческий музей, Анапа, ул. Протапова, 1, (861) 335-04-57Литературно-мемориальный музей Н. А. Островского, Сочи, ул. П. Корчагина, 4, (862) 262-20-85Музей истории города-курорта Сочи, Сочи, ул. Воровского, 54/11, (862) 264-23-26Художественный музей города Сочи, Сочи, Курортный пр., 51, (862) 262-29-47, (862) 262-29-16

GUIDE Preview

34

Page 39: Guide («Гид») Март 2015

Молодежный театрКраснодар, ул. Седина, 28, (861) 262-50-83Идею создания в Краснодаре профессиональ-ного ТЮЗа воплотили в жизнь заслуженный артист России Станислав Гронский и народный артист России Леонард Гатов.

Дворец искусств «Премьера»Краснодар, ул. Стасова, 175, (861) 231-36-20, (861) 233-26-16Краснодарский Дворец искусств «Премьера» был открыт в 1994 г. и является концертной площадкой и репетиционной базой шоу-теа-тра «Премьера» и других профессиональных творческих коллективов.

Академический театр драмы им. ГорькогоКраснодар, Театральная площадь, 2, (861) 255-29-64, (861) 255-36-42Краснодарский академический театр драмы им. Горького был образован в 1920 году как «Первый Советский драматический театр име-ни товарища Луначарского».

Концертный зал органной и камерной музыкиКраснодар, ул. Красная, 122, (861) 255-34-57В 1992 году в муниципальном зале камерной музыки был установлен орган — крупнейший на юге России. Теперь в этом зале проходят международные фестивали органной музыки.

Краснодарская филармония имени Г. Ф. ПономаренкоКраснодар, ул. Красная, 55,(861) 267-26-26Государственное концертное учреждение куль-туры Краснодарского края. Образована 10 мая 1939 года. С 1997 года носит имя композитора Г. Ф. Пономаренко.

Зимний театрСочи, ул. Театральная, 2, (862) 262-20-06, (862) 262-16-06С сентября 1934 г. по 11 ноября 1937 г. по проекту архитектора К. Н. Чернопятова велось строительство сочинского театра, получившего название «Зимний».

35

Январь-Февраль 2015

Page 40: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE Food

36

Page 41: Guide («Гид») Март 2015

FOOD

ЖИТЬСО ВКУСОМУзнаем секреты успеха в ресторанном бизнесе, знакомимся с его представителями и черпаем новые знания. Открываем для себя новые блюда, заряжаемся витаминами и ловим лучи первого весеннего солнца!

LIFE STYLECITY MAPSPREVIEW

Page 42: Guide («Гид») Март 2015

38

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, ф

ото

: Ми

хаи

л Ч

екал

ов

Page 43: Guide («Гид») Март 2015

39

Март 2015

ОДА МОРКОВИКухня – это своеобразная творческая мастерская. Место, где собирается вся семья за обедом, и место, где так уют-но выпить в тишине чашечку свежесваренного кофе. Удив-лять близких новыми блюдами хочется всегда, но сейчас, в условиях непростых рыночных отношений, это стано-вится все сложнее. Потому GUIDE предлагает пересмо-треть простые продукты и найти необычный подход в со-вершенно обычном. Сегодня наш выбор пал на морковь

Морковь помогает проявить свою силу мужчинам, вери-ли древние греки. Морков-ным соком чистили зубы и лечили ожоги древние

римляне. Сейчас сложно найти кухню, где бы не использовали этот овощ. Существует устойчивое мнение, что морковь полезна для зрения и зубов, помогает при просту-дах и незаменима в уходе за кожей. Одним словом, не плод – а кладезь витаминов! Жители Португалии, например, чего толь-ко не готовят из моркови! Кстати, у них она считается… фруктом! Португальцы делают морковный джем и различные лакомства, а также очень успешно про-дают свой продукт по всему миру. Что же необычного можно сделать из этого корнеплода? Мы предлагаем вам открыть для себя карамелизованную морковь! Рецепт очень простой, но, несомненно, он удивит каждого! Молодую морковь кладут в кастрюлю, добавляют масло, бульон, сахар и уксус. Ставят на огонь и дают за-кипеть. Затем тушат, чтобы жидкость при-обрела консистенцию сиропа. Карамелизо-ванную морковь можно подавать с сыром фета в качестве закуски или как гарнир к блюдам из птицы. Шеф-повар ресторана «Акварели» Иван Мандрик пошел еще дальше. Он предлагает свои гостям... мор-ковный торт! Этот удивительный, нежный, ароматный «десерт» обязательно придется по вкусу как взрослому, так и ребенку. Мода на морковный торт пришла к нам предположительно из Швеции, также по-добное лакомство является очень распро-страненным в Англии, а теперь его с легко-стью можно попробовать и в Краснодаре!

ENG Kitchen – is a distinctive creative workshop. The place where all family gather together for lunch, where you can drink a cup of fresh made coffee in a quiet atmosphere. We want to surprise our nearest and dearest with new dishes all the time, but now, in conditions of rather difficult market relations, it has become more complicated. That’s why, GUIDE offers you to look at simple products and to find an unusual approach in something casual. That’s why our choice today is carrot. Carrot helps to show men’s strength Ancient Greeks believed. Carrot juice was used for cleaning teeth and curing burns in Ancient Rome. Nowadays it is difficult to find a kitchen without this vegetable. There is an opinion that it is good for eyesight and teeth, helps in colds and irreplaceable in skin care. In a word – not just a fruit but a source of vitamins. Portugal inhabitants can cook everything from carrot! And, by the way, it is… fruit! Portuguese make carrot jam and different dainties, and successfully sell it all around the world. What unusual dish can we make from that root crop? We offer you to discover a caramelized carrot! The recipe is very simple, but undoubtedly it will surprise each of you! Put young carrot in a pan, add oil, broth, sugar and vinegar. Put it on the flame and let it boil. Then stew it until liquid becomes syrup. Caramelized carrot can be served as an appetizer with feta cheese or as a garnish to chicken dishes. Chef of «Akvareli» restaurant Ivan Mandrick even went further. He offers a carrot cake to his guests! Everyone is going to like this delicious, soft, flavored dessert.

Page 44: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE Food

40

СЕКРЕТ УСПЕХА

Скажите, как часто, сидя на уютной веранде ресторана, поедая гречес- кий салат и стейк прожарки «медиум», вы задумывались о том, как в этом самом ресторане все работает? Кто построил это помещение, кто разработал дизайн, кто приготовил этот стейк? GUIDE познакомит вас с людьми, на которых все держится. Быть успешным управленцем – дело нелегкое: столько ежедневных задач! К тому же работать с людьми – значит ставить интересы кол-лектива превыше своих. Трудиться на благое дело ежедневно – вот девиз людей, связавших свою жизнь с ресторанным бизнесом. Тут должно быть все лучшее – великолепный интерьер и профессиональный повар, отменное меню, улыбчивый персонал и непременно высокое качество. Как открыть и успешно управлять рестораном, оставаться на плаву и грамотно направлять свои идеи в нужное русло – расскажут мастера своего дела

Page 45: Guide («Гид») Март 2015

41

Март 2015Т

екс

т: М

ар

ия

Пе

тро

ва

, фо

то: Д

ми

три

й Б

ого

лю

бо

в и

«С

тил

ь ж

из

ни

»

ОКСАНА НАГОРСКАЯ

Шеф-повар «Swiss tel Сочи Камелия» рассказала GUIDE о швейцарских оттенках и русских традициях ресто-ранов известного бренда

Swissôtel – всемирно известная сеть. Что представляет собой ее отель в Сочи?Безусловно, сегодня это имя известно на российском черноморском побережье. Отель распахнул двери накануне зимних Игр 2014 года и, несмотря ни на какие сложности, связанные с олимпийской «гонкой», доказал, что готов принимать гостей на самом высоком уровне в соот-ветствии с мировыми стандартами госте-приимства. В «Swissôtel Сочи Камелия» чтут традиции и пытаются максимально гармонично совместить современность и классику, простоту и чистоту линий, модные сейчас в Европе, с комфортом и теплотой гостеприимства, которыми от-личаются южные регионы нашей страны.

Если говорить о ресторанах, какие у них осо-бенности? Рестораны отеля рассчитаны на современ-ную публику, которая ценит свое время,

но также позволяет себе отвлечься от городской суеты за чашечкой аромат-ного кофе на террасе с видом на Черное море, насладиться великолепным ужином в ресторанах «Риваж» и «Камелия Кафе». Во многом именно интерьеры создают уникальную атмосферу ресторанов. Они явили собой воплощение идей извест-ной итальянской студии дизайна Алекса Кравеца. В них соседствуют изысканная простота и элегантность линий, тепло естественного света и уникальная кра-сота натурального камня, естественных текстур дерева, роскошь итальянских люстр и удивительный современный декор. В меню ресторанов учтены потребности каждого: классика европейской кухни оттенена национальными традиционными акцентами – Швейцария и Россия, Восток и Средиземноморье. Барбекю, сезонные изыски, пряности юга, винная карта – здесь есть все для отдыха истинного гурмана.

Оксана Нагорская,Шеф-повар «Swissôtel Сочи Камелия»

Page 46: Guide («Гид») Март 2015

Те

кст:

Ма

ри

я П

етр

ов

а, ф

ото

: Ал

иса

Го

рш

ун

ов

а

Как вы пришли в ресторанный бизнес? Признаться, вышло все случайно. По образованию я инженер-сметчик, но мне всегда было интересно попробо-вать открыть небольшой ресторанчик. В душе я человек творческий, мне ин-тересен дизайн, вот так я и пришла к тому, что пора бы исполнить свою давнюю мечту. Я приобрела франшизу очень популярной в Ростове сети ко-феен «Питькофе» – это и стало моим любимым делом, в которое я по сей день вкладываю всю свою душу и идеи.

Какие неоспоримые дос тоинс тва ес ть у «Питькофе»? Мне кажется, что у нас очень уютно, у меня целый штат грамотных, добрых и приветливых сотрудников, хороший повар. На мой взгляд, мы можем пред-ложить гостю все, что он пожелает. В нашем заведении высокий уровень

обслуживания, хорошая европейская кухня. К тому же мы работаем семь дней в неделю круглосуточно! У «Питькофе» есть доставка по городу – еще один неоспоримый плюс. Любого желающего накормим с удовольствием!

Если заглянуть в меню кофейни, что нас может удивить? Меню включает обширную кофейную карту и напитки на основе кофе – это, по-жалуй, наша отличительная черта, которая делает нас конкурентоспособными в Сочи. Согласитесь, далеко не везде можно найти такой выбор бодрящего напитка! Кроме того, у нас всегда есть горячие завтраки, исключительно вкусные вторые блюда, салаты, супы, большой выбор десертов: различные торты, пирожные – все, с чем вкусно выпить чашечку ароматного кофе. Мы всегда поможем, всегда расскажем нашим дорогим гостям, что лучше взять,

прислушиваться к гостю – это очень важ-но, а угадывать его желания – бесценно, к этому мы и стремимся!

Расскажите о своих планах.Не секрет, что сейчас довольно неустой-чивая экономическая ситуация, потому хотелось бы скорее снова обрести посто-янство и стабильность. Мы в вечном по-иске, постоянно думаем, как удивить, как угодить гостю, как привнести что-то но-вое и улучшить старое. Очень важно, как мне кажется, быть в этом самом поиске – это ключ к успеху. Безусловно, я рада, что у меня подобрался такой коллектив – это ответственные, добрые, отзывчивые люди. С ними хочется двигаться дальше. Приот-крою тайну: мы планируем расширяться. Сил и фантазии на это нам хватит, по-верьте, мы – люди, которые любят и ценят свое дело, а значит, все у нас получится.

Генеральный директор ко-фейни «Питькофе» в Сочи уверена, что одна из состав-ляющих успеха – хорошая команда

GUIDE Food

42

ОЛЬГА СПИЦЫНА

Page 47: Guide («Гид») Март 2015

Те

кст:

Ма

ри

я П

етр

ов

а, ф

ото

: Ал

иса

Го

рш

ун

ов

а

43

Март 2015Т

екс

т: М

ар

ия

Пе

тро

ва

, фо

то: О

ль

га В

ир

ич

Расскажите о себе, где учились и как пришли в ресторанный бизнес? Моя история взаимоотношений с ре-сторанным бизнесом началась с учебы в КубГТУ, где я окончила факультет ФПБ и РБ по специальности «технология про-дукции общественного питания». Решение поступать именно на этот факультет я приняла еще в школе. И даже подавала документы только на один факультет. Если бы об этом знала тогда моя мама, она была бы не очень довольна моим выбором!

Как зародилась сама идея прийти в ресто-ранный бизнес, что стало отправной точкой?Интерес к ресторанам у меня появился, наверное, с детства. Я росла на нашем чер-номорском побережье, где отрасль отдыха и ресторанов всегда была основной. Ресторан-ный бизнес – это не работа, это образ жизни. Он требует внимания 24 часа в сутки, толь-ко, наверное, любовь к своему делу может за-ставить человека закрепиться в этой сфере.

Какие этапы вы прошли? Какие сложности встречались на пути к цели?Мой профессиональный путь начался с работы поваром и официанткой, за-тем технологом, бухгалтером, главным бухгалтером и управляющей. Поис-ком работы никогда не занималась, честно сказать, всегда приходила по рекомендациям. Главной сложностью в работе ресторана, на мой взгляд, является человеческий фактор. Очень важно подобрать команду, которой ты будешь доверять абсолютно во всем!

Чем ваш ресторан отличается от остальных? Какие у него неоспоримые достоинства?Ресторан находится на первом этаже одноименной гостиницы. Это уютное место как для деловых обедов, так и для проведения крупных банкетов. Привет-ливые официанты, широкий выбор раз-личных блюд, винная карта, Wi-Fi – мы делаем все, чтобы нашим клиентам было

приятно возвращаться снова и снова. В нашем ресторане неоспоримый плюс, как отмечают наши гости, — душевность! Мы создаем для своих гостей домашнюю позитивную атмосферу, что позволяет провести любое мероприятие на очень хорошем уровне! В процессе, например, подготовки мероприятия они становятся нашими друзьями. Также у нас много постоянных гостей, которых я всех знаю и люблю, могу для них приготовить сама что-нибудь особенное. Люди чувствуют хорошее отношение и отвечают тем же.

Расскажите о ваших ближайших планах на этот год.В планах у нас, наверное, как у всех: справиться с периодом затишья, сни-зить издержки, сохранить цены на прежнем уровне, внести небольшие изменения в интерьер и, конечно же, встречать наших гостей с улыбкой. Ведь наша работа – это праздник!

АННА КРУТЧИНСКАЯУправляющая ресторана «Визит» рассказала GUIDE о достоинствах своего ре-сторана и планах на бли-жайшее будущее

Page 48: Guide («Гид») Март 2015

Вы видите маленький домик с соломенной крышей, спрятавшийся от суеты под тенью вековой сосны… Вы входите, оставляя на пороге сандалии, покрытые пылью шумных мостовых… Вас окутывает неповторимая ат-мосфера вековых традиций и особого искусства... Нет, вы не на сеансе релакса. Вы – на чайной церемонии!

По многим преданиям и поверьям, чайная церемония зародилась в Китае. Точной даты не установлено, но прибли-зительно это было в IV–V веке до нашей эры. По одной из легенд, вообще само заваривание чая появилось благодаря буддистскому монаху Бодхидхарма. Сидя в маленькой комнатке, он начал медити-ровать, но вдруг его стало клонить в сон с огромной силой, тогда монах, чтобы не уснуть, вырвал себе веки. После этого на том месте, куда упали веки, проросло растение с листьями. Ученики Бодхид-хармы стали собирать эти листья и за-ливать их горячей водой. Они верили, что этот напиток поможет дольше сохранять бодрость. Для восточных народов всегда была важна духовность. Чайная церемо-ния была идеальным ритуалом, чтобы постигать новые философские истины и продолжать погружаться в религию.

До нашей эры чай был почти исклю-чительно лекарством и сакральным растением, которое использовали для подношения духам предков. К III веку нашей эры чай стал общепринятым на-питком знати. Литераторы, чиновники, философы ценили его за способность раскрепощать творческие способности, стимулировать интуитивные прозрения и гармонизировать внутренние состо-яния. Тогда чай считался «напитком просветления». Сегодня чай ценят не только как лекарство и способ отдохнуть, но и как эффективный и изящный ин-струмент ведения деловых переговоров. Истоки этого ритуала тоже берут свое начало в Китае: никакая традиция не продержалась бы так долго, если бы от нее не было столько пользы трудолю-бивому китайскому народу. Изначально чайные клубы и чайная церемония были экзотикой, способом на какое-то время остановиться и отдохнуть от дел. Теперь же чай – помощник в ведении бизнеса, а именно, той его части, которая часто свя-зана с напряжением и высокой степенью стрессогенности, – деловых переговоров.

Пригласить партнера на переговоры в чайный клуб означает продемонстри-ровать не столько собственный уровень продвинутости, сколько действитель-ную заинтересованность в развитии

GUIDE Food

44

ЧАЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ

Page 49: Guide («Гид») Март 2015

ENG According to stories, tea ceremony was born in China. The exact date is unknown but it was about IV-V B.C. There is a legend that the process of making tea appeared thanks to the Buddhist monk Bodhidharma. He was sitting in a small room, but all of a sudden he started falling asleep, and to prevent that he pulled out his eyelids. After that on that place where his eyelids had fallen grew up a plant with leaves. Bodhidharma’s students started collecting these leaves and to pour them with water. They believed that,

that drink could help them to be cheerful. Spirituality was always very important for people from the East. Tea ceremony was an ideal ritual, to comprehend new philosophic thoughts and to plunge into religion. Tea was just a medicine and a sacred plant, which was used as a gift for souls of the ancestors By 3 A.D. tea had become a drink of the nobility. Men of letters, officials, philosophers appreciate d tea for its extraordinary capabilities to emancipate creative abilities, stimulate intuitive enlightenments and to harmonize inside state. At that time it was a «drink of lucid interval». Nowadays tea is not only a medicine and a way to relax, but also an effective and refined instrument to conduct business negotiations. Originally, tea clubs and tea ceremonies were something exotic, the way to relax and have a rest from work for some time. Now tea is – a helper in doing business, which is connected with tension and high level of stressors – business negotiations. Tea helps us to hear the interlocutor, sharpen our intuition and can be a distinctive indicator of the condition of your relationships. With different interlocutors tea reveals in a different way, tea shows what types of energy prevail in communication. Generally, a real Chinese tea can be found in tea clubs – because there are no come-and-go people and you have a priceless ability to settle in a secluded place.

Чайный домик PUERHOUSE

Чай сближает людей, открыва-ет сердце. Мир его непостижимо велик, необычайно богат и раз-нообразен… Puerhouse – место, находящееся за пределами обы-денной жизни. Время здесь течет по-иному, ощущения обостряются. Чайный домик Puerhouse явля-ется признанной универсальной площадкой для общения. Чай здесь начинает делать свое дело незаметно, приводит к познанию истины, а окружающих делает дру-желюбнее и щедрее. В чайном ма-газине представлены чаи высшего качества, обладающие исключи-тельно природной ароматизацией. Лучшие представители зеленых, белых, желтых и красных чаев, а также император китайского чая «шу» и «шен» – пуэр, свежие яркие улуны поставляются в Puerhouse с частных чайных плантаций Китая. Также в чайном домике проводятся дегустации по предварительной записи. Чайная дегустация подобна тайному обряду, раскрывающему дух чая, проявляющему его силу. В совокупности с эстетической красотой процесса и безупречной работой мастера все вышеизло-женное представляет собой вдох-новляющее театральное действие, безупречный ритуальный обряд.

PUERHOUSEКраснодар, ул. Мира, 60,(988) 244-88-98

О компании

Чай хорошо помогает настроиться на собеседника, обо-стряет интуицию и может служить своеобразным инди-катором состояния ваших отношений

деловых отношений. В самом Китае чаепитие распространяется среди пред-ставителей среднего класса именно как элемент деловых встреч и официальных приемов. Если раньше китайцы уго-щали своих деловых партнеров уткой по-пекински, то теперь они чаще всего идут в чайную. Некоторые из китай-ских бизнесменов готовы тратить боль-шие деньги на свои чайные коллекции и утварь, а чайные делают вторым офи-сом, где заключают самые выгодные

сделки. Чай хорошо помогает настроиться на собеседника, обостряет интуицию и может служить своеобразным индикато-ром состояния ваших отношений. С раз-ными собеседниками чай раскрывается по-разному, и по тому, как ведет себя этот напиток, можно получить представление о том, какие энергии сейчас преобладают в общении. На Востоке беседы – вещь неспешная, поэтому пьют обычно не один чай, а три – за первым, как правило, не говорят о делах, второй чай посвя-щают обсуждению основных вопросов, а за третьим разговор завершают. Чай как инструмент переговоров хорош не только своей способностью делать ум ясным и точным. Как правило, настоящий китай-ский чай водится в чайных клубах – там, где нет случайных людей и вы имеете бесценную возможность расположиться в уединенном месте, не рискуя оглохнуть от музыки или разделить подробности бе-седы с находящимся поблизости посети-телем. Чайные клубы ценят во многом за эту атмосферу – без суетности и спешки, позволяющую избежать импульсивных решений и негативных последствий для здоровья. Именно поэтому некоторые любители чая, современные политики и бизнесмены, со временем открывают свои клубы – быстро привыкаешь не столько к хорошему чаю, сколько к другому ка-честву жизни. Чай – не просто напиток, чай – это образ мыслей…

45

Март 2015

Page 50: Guide («Гид») Март 2015

КРАСНОДАР

Arigato!, суши-бар: ул. Красных Партизан, 4/1, РЦ «Парк Европа», (861) 222-21-11

Bellezza, кафе:ул. Атарбекова, 40, (961) 858-98-50

Bellini, ресторан:ул. Гимназическая, 36/2, (918) 199-99-43

Bonaparte, ресторан: ул. Гаражная, 132, (861) 945-55-25

Brauhaus, пивной ресторан:ул. Дзержинского, 35, (861) 225-01-61

INFO Собственная пивоварня. Разливное пиво. 4 основных вида пенного напитка, все – не-фильтрованные. Европейская кухня. 200 посадочных мест.*

ENG Own brewery. Draft beer. 4 main types of beer, each is – unfiltered. European cuisine. 200 seats.

Demarco, ресторан: ул. Крылатая, 2, МТРК OZ Mall, 2-ой этаж, (988) 333-888-7

Familia, ресторан:ул. Стасова, 189/1, (988) 243-15-51

Fishka Restaurant & Sea, ресторан: ул. Кубанская набережная, 44, (861) 279-58-67

ForRest, кафе: ул. Кузнечная, 4, (861) 210-27-77

Fratelli, ресторан:ул. Короткая, 14, (989) 850-14-14

Fresh Cafe & Sky, lounge-терраса:ул. Кубанская набережная, 44,(861) 279-58-78

Grazia Pizza, пиццерия: ул. Красных Партизан, 4/1, РЦ «Парк Европа», 2-ой этаж, (861) 222-21-11

Harat’s, irish pub: ул. Красная, 67, (861) 290-21-04Hermitage, караоке-холл:ул. Герцена, 162, (861) 218-84-04House Bar, танцевальный бар:ул. Урицкого, 30, (918) 113-32-99

In Bar, ресторан: ул. Красная, 109, (861) 259-74-55

La Gourmet, ресторан: ул. Гоголя, 47, (861) 267-21-31, (909) 456-66-67

La Rett, ресторан: ул. Бабушкина, 77, (918) 169-01-10

LA VACA, ресторан:ул. Аэродромная, 13, (861) 244-46-00

*Чре

змер

ное

упо

треб

лени

е ал

кого

ля в

реди

т ва

шем

у зд

оро

вью

MAO bar, кафе:ул. Красная, 102, (928) 884-88-07;ул. Кожевенная, 54/1, (92) 840-66-30

McKey, паб и ресторан: ул. Красных Партизан, 218, (861) 259-66-35

Montrachet, ресторан: ул. Красноармейская, 64/2, (861) 255-05-06

Mr. Drunke Bar, гастропаб: ул. Красноармейская, 58, 1-ый этаж, (861) 210-04-58

Nabokov арт-кафе: ул. Красноармейская, 33, (918) 632-15-92

Nonna Mia, ресторан: ул. Бабушкина, 293, (861) 255-12-55

Party Song, ул. Леваневского, 185А, (960) 485-59-91

Resto Lilia, ресторан:ул. Кубанская набережная, мост поцелуев, (918) 425-75-41

Scotch Pab, пивной ресторан: ул. Красных Партизан, 381, (962) 858-21-93

The One Restaurant & View, ресторан:ул. Кубанская набережная, 44,(861) 279-58-78

«The Печь», кафе: ул. Ленина, 38, (989) 858-71-11

Traveler’s coffee, кофейня: ул. Красная, 33, (861) 268-55-30

Vincent, кафе: ул. Мира, 35, (861) 268-50-54

Wine Express, ресторан: ул. Красных Партизан, 521, (861) 221-42-89, (861) 221-42-99

«Акварели», ресторан: ТГ «Кристалл», ул. Северная, 327, 4-ый этаж, (861) 219-54-26

«Барбарис», ресторан:проспект Чекистов, 44/5, (928) 330-00-30

«Барин», ресторан: ул. Красная, 109, гостиница «Интурист», 14-ый этаж, (861) 255-90-40

«Белый Кролик», ресторан, ночной клуб: ул. Буденного, 2, ТЦ «Карнавал»(918) 335-11-55, (861) 202-42-34

«Богарт», ресторан-отель:ул. Василия Мачуги, 139, (952) 856-32-16

«Бульвар», кафе:ул. Гагарина, 53, (918) 679-76-11

«Бумбараш», ресторан: ул. Красная, 143/3, (918) 033-79-99

«Венеция», ресторан: ул. Ставропольская, 87,(861) 239-72-57, (988) 355-35-42

«Гараж 46», бар: ул. Промышленная, 46, 1-ый этаж, (861) 247-33-88

«Джакомо Казанова», кафе:ул. Кожевенная, 97, (861) 210-00-16

КАФЕ, РЕСТОРАНЫ

«Диканька», ресторан: ул. Промышленная, 21/1, (861) 255-76-08

«Дом русской кухни», ресторан:ул. Северная, 28, (861) 221-50-50

«Дон Жуан», гастропаб:ул. Красная, 78, (989) 282-33-31

«Духанъ», ресторан: ул. Красная, 15/1, (861) 267-27-23, (861) 267-27-21«Ду-ю-ду», караоке-клуб:ул. Бабушкина, 293, (918) 299-91-11

«Ёж», коктейль-бар: ул. Красных Партизан, 495, (861) 221-31-41

«Екатерина Великая», ресторан: бульвар Платановый, 6/1, (861) 261-82-77, (918) 033-03-70

«Екатеринодар», ресторан: ул. Старокубанская, 114, (861) 231-44-20, (861) 234-00-68

«Жемчужный», ресторан:пер. Плановый, 5, (861) 254-25-25

«Зерно», кафе-бар: ул. Карасунская, 72, (861) 255-17-44

«Император», ресторан: ул. Московская, 2/1, (861) 251-65-55, (918) 953-12-10«Кинза-кафе», кафе: ул. Красных Партизан, 204, (861) 255-77-75, (918) 138-88-82

«Кинобар», кафе: ул. Красных Партизан, 4/1, РЦ «Парк Европа», 2ой этаж, (861) 222-21-11

«Клумба», авторское кафе:ул. Октябрьская, 25/2, (918) 155-77-20

«Крема», кафе: ул. Восточно-Кругликовская, 26, (988) 243-66-88

«Лобби-бар», бар: ул. Северная, 319, БЦ «Европа», 1-ый этаж, (861) 251-75-27

«Луна-пицца», пиццерия:ул. Димитрова, 127/6, (861) 233-64-72;ул. 9 Мая, 54, (861) 274-44-72;ул. Мачуги, 49, корп. 1, (861) 266-13-55;ул. Тюляева, 41, (861) 260-54-72

«Матрешка», ресторан: ул. Яна Полуяна, 51/1, (918) 655-46-55

«Мариванна», ресторан:ул. Бабушкина, 226, (861) 259-40-80, (928) 035-00-08

«Мюнхгаузен», ресторан: Западный обход, ЖР «Немецкая деревня», (988) 355-98-11

«Не горюй», ресторан: ул. Ростовское шоссе, 136 км,(988) 526-46-46, (918) 324-44-80

«Огни Баку», ресторан: ул. Кубанская набережная, 1/1, (861) 242-18-42

«Пастель», ресторан:ул. Буденного, 2, ТЦ «Карнавал», (903) 412-05-05

GUIDE Food

46

Page 51: Guide («Гид») Март 2015

47

Март 2015

Рес торан «Артишок»Краснодар, ул. Бабушкина, 293,

тел. (861) 255-12-55, instagram: ristorante-nonnamia

г. Краснодар, ул. Красноармейская, 33, тел. (861) 275-07-33, (918) 632-15-92

Арт-кафе «Набоков» –заведение, сочетающее в себе фьюжн-

кухню, бар, литературный

стиль и интерьер, музыкальную сцену

с ретропианино, заведение,  пропагандирующее искусство литературы и поэзии, джаз, и лучшие музыкальные традиции.

«Гараж 46»Арт-кафе «Гараж 46» хорошо подходит как для сытного ужина, так и для бизнес-ланча. Здесь у вас получится порадовать себя сочетанием блюд японской, кавказской и европейской кухни, а также приобрести блюда на вынос. Приемлемые цены, дружеская, спокойная атмосфера, живая музыка, уютный зал, спортивные трансляции дают возможность каждому прийти в «Гараж 46» и отдохнуть от городских забот. Опытный персонал гостеприимен и приветлив с каждым посетителем и будет рад видеть всех в любое время, круглосуточно! «Гараж 46» – #вкусный бар!

Краснодар, ул. Промышленная, 46,(988) 247-33-88

| ул. Карасунская, 72, | тел. +7(861) 259-46-22 | www.zernobar.ru| www.facebook.com/zernobar | www.vk.com/zernobar | @zerno_bar

Сеть городских кафе «Т-кафе». Живем в ритме нашего города.

Разные, но для всех — свои!

ул. 40 лет Победы, 144/5, 252-69-96ул. Тургенева, 138/6, 215-68-02

ул. Красных Партизан, 173, 222-44-07ул. Красная,16 , 268-03-03

Page 52: Guide («Гид») Март 2015

КРАЙ

Grillage, ресторан: Сочи, ул. Навагинская, 3/4, (862) 235-77-65Del Mar, кафе:Сочи, ул. Приморская, 11, (862) 237-10-20Lucky Bar, американский ресторан и виски-бар: Новороссийск, ул. Новороссийской Респу-блики, 6, (861) 761-15-05Times Beer, паб: Новороссийск, ул. Новороссийской Республики, 6, (861) 761-10-36Sanremo, ресторан: Сочи, Центральная набережная, ул. Чер-номорская, 13Г, (862) 227-08-88Vin&Gret, городское DJ-кафе: Геленджик, ул. Ленина, 6, (861) 412-14-97«27 причал», ресторан: Анапа, пер. Кордонный, 1А, (918) 011-11-12«Жили-Были», ресторан: Геленджик, ул. Луначарского, 128,(989) 762-00-00«Корона», ресторан: Анапа, ул. Горького, 22, (861) 334-02-65«Облака», ресторан: Анапа, ул. Гребенская, 3А, (861) 332-22-22«Пить кофе», кофейня: Сочи, ул. Московская, 3, ТЦ «Квартал», 2-ой этаж, (862) 291-28-28«Рояль», ресторан: Новороссийск, Мысхакское шоссе, 50,(861) 777-15-99«Тюбетейка», кафе: Сочи, ул. Навагинская, 14, (988) 235-75-97

КАФЕ, РЕСТОРАНЫ

«Крема», кафе: Краснодар, ул. Восточно-Кругликовская, 26, (988) 243-66-88Меню представлено блюдами средиземноморской и европейской кухни, блюдами на мангале. Кон-дитерские изделия собственного приготовления, отдельная детская комната с услугами аниматора.

La Vaca, ресторан:Краснодар, ул. Аэродромная, 13, (861) 244-46-00Ресторан аргентинской кухни с широким выбо-ром мясных блюд, традиционных аргентинских и испанских угощений, богатой винной картой и живописным интерьером.

«Не горюй», ресторан:Краснодар, ул. Красная, 109, гостиница «Интурист», 14-ый этаж, (861) 255-90-40Ресторан грузинской кухни «Не горюй!» – это высококлассные повара из Грузии и приветливые, доброжелательные официанты. Здесь каждый посетитель получит радость и удовольствие.

ИСТИННАЯ КЛАССИКАКлассический пивной ресторан Braühaus, от-крывшийся в центре Краснодара, предлагает по-новому смотреть на любимый напиток. У всех гостей заведения есть уникальная возможность, сидя за столиком, видеть собственную пиво-варню ресторана. Европа здесь чувствуется в главном: уникальный интерьер, правильная кухня и сервис, которого все так долго ждали! *Braühaus, ресторан-пивоварняКраснодар, ул. Дзержинского, 35,(861) 225-01-61

«Питькофе», кофейня:Сочи, ул. Московская, 3, ТЦ «Квартал», 2-ой этаж, (862) 291-28-28Уютное кафе с красивым интерьером, вкусной кухней, приятным и отзывчивым персоналом. Меню включает обширную кофейную карту, завтраки, горячие блюда и салаты, десерты.

«Акварели», ресторан: Краснодар, ТГ «Кристалл», ул. Северная, 327, 4-ый этаж, (861) 219-54-26«Акварели» – это место встреч представителей делового международного сообщества, элиты искусства и политики в условиях атмосферы элегантного европейского интерьера.

*Чре

змер

ное

упо

треб

лени

е ал

кого

ля в

реди

т ва

шем

у зд

оро

вью

«Пушкинист», ресторан:ул. Гимназическая, 30, (861) 267-33-61, (918) 414-14-16

«Рахмат», восточный ресторан: ул. Красных Партизан, 4/1, (988) 246-31-11

«Санчо Панса», пивной ресторан:пр. Чекистов, 9/1, (861) 278-33-33

«Синьор Помидор», ресторан: ул. Янковского, 182, (861) 202-00-50

«Станъ», ресторан: ул. Кубанская набережная, 15, (918) 330-16-16

«Стейк-Хаус», ресторан: ул. Октябрьская, 27,(918) 188-81-88, (861) 267-09-13

«Т-кафе», кафе:ул. Красная, 16, (861) 268-03-03

«Трюфель», кафе: ул. Архитектора Ишунина, 2, (861) 273-71-50

«Уни», пиццерия:домашний ресторан,ул. Ставропольская, 135/1, (988) 353-95-55;ул. Ставропольская, 222, (918) 336-44-75;ул. Красноармейская, 64, (918) 999-68-02; ул. Московская, 1, (938) 500-06-90;ул. Вишняковой, 138, (989) 262-18-36; ул. Красноармейская, 49, (960) 476-46-73; ул. Ставропольская, 135/2, (918) 386-26-32;ул. Бульварное кольцо, 23, (918) 368-20-42

«Фаэтонъ»,кафе: ул. Красных Партизан, 218, (861) 259-90-27, (918) 952-55-55«Форум», ресторан:ул. Уральская, 87, бизнес-отель «Форум», (800) 200-68-35

GUIDE Food

48

Page 53: Guide («Гид») Март 2015
Page 54: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE City

50

Page 55: Guide («Гид») Март 2015

CITY

ВЕТЕР ПЕРЕМЕННаступает весна… И вместе с ней обновляется не только природа, но и сам город. GUIDE расскажет о том, какие долгожданные перемены в архитектурном облике родного города произойдут в этом году, а также вспомнит о тех, что уже произошли

LIFE STYLEFOODPREVIEW MAPS

Page 56: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE City

52

Page 57: Guide («Гид») Март 2015

53

Март 2015

ГЛОБАЛЬНЫЙ «РЕМОНТ»Глобальный «ремонт» города под названием «реконструк-ция» продолжается далеко не первый год. Посетив экспо-зицию Краснодарского края на Международном форуме «Сочи-2014», премьер-министр Дмитрий Медведев отметил: «Город растет, планов – громадье!». И это действительно так

В 2015 году власти Красно-дара планируют продол-жить работу по созданию единого архитектурного облика города. «Мы про-

должаем начатую в прошлом году работу по приведению улиц города к единому архитектурному облику. Результаты сде-ланного заметны, но нерешенных про-блем в плане благоустройства остается еще достаточно много. Поэтому набран-ные темпы сбавлять нельзя», – заявил Владимир Евланов на заседании штаба по реконструкции и благоустройству города. Кроме того, на 2015 год запланиро-ван ряд других работ. В том числе полное завершение реконструкции аэропорта «Краснодар» и начало реконструкции аэровокзала, благоустройство площа-ди и бульвара у кинотеатра «Болгария». На 2015 год была намечена реконструкция стадиона «Кубань», в ходе которой его планировалось сделать крытым, но ру-ководство Краснодарского края приняло решение приступить к реконструкции арены «Кубань» после чемпионата мира по футболу 2018-го года. Стадион «Кубань» будет использоваться для тренировок команд – участниц чемпионата мира - 2018. Одним из долгожданных собы-тий для жителей южной столицы станет реконструкция цирка, запланированная на этот год. В данный момент идет под-готовка техзадания на реконструкцию, затем будет разработана проектно-смет-ная документация. После ремонта цирк сможет принимать 400 тысяч зрителей в год и давать более 200 представлений. Здание цирка не ремонтировали 45 лет. Как известно, уже началась реконструк-ция фасада здания кинотеатра «Аврора»

и его монумента. Помимо вышеперечис-ленных объектов, изменениям подлежит ряд краснодарских рынков, улиц и дорог, например, торговый павильон на пересе-чении улиц Красной и Гаврилова, рынок по улице Красных Партизан, рынок «Рено» по улице Захарова. Также произойдет реконструкция ряда улиц. Немало вни-мания в Краснодаре уделяется и всегда уделялось реконструкции и реставра-ции архитектурных памятников города, о самых ярких из которых редакция GUIDE решила рассказать. Так, одним из представителей архитектуры XIX века является здание Торгово-промышленной палаты Краснодарского края. Построено оно в 1908 году по заказу купца второй гильдии Василия Кондратьевича Рубе-жанского. После Октябрьской революции особняк был национализирован. В тече-ние длительного времени здание перехо-дило от одних хозяев к другим. В 1996 году дом Рубежанского отреставрировали. В ходе проведения работ были выявлены скрытые под более поздними слоями краски масляные росписи в зале и вести-бюле купеческого особняка. Специалисты выполнили реставрацию живописи. Глу-боко символично, что организация, по своим задачам способствующая разви-тию торговли и предпринимательства на Кубани, расположена в доме одного из самых известных и удачливых екате-ринодарских предпринимателей. Поми-мо обзора реконструированных зданий, предлагаем также ознакомиться с гря-дущими долгожданными изменениями города, работы над которыми ведутся уже не первый год, постепенно делая их все более явными и близкими к завершению.

Page 58: Guide («Гид») Март 2015

ЗДАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО БАНКА

ДОМ-МУЗЕЙ АТАМАНА Ф. Я. БУРСАКА

Здание Госбанка – одно из красивейших стро-ений начала X X века. Оно было построено в 1910 году для Общества

взаимного кредита известным екате-ринодарским архитектором Иваном Мальгербом. Первоначально здание в не-оклассическом стиле было одноэтажным, но уже в 1914 году был надстроен второй этаж, спроектированный архитекторами Н. М. Козо-Полянским, М. И. Рыбки-ным, И. Л. Калмыковым. Фасад здания обильно декорирован скульптурами, барельефами, кафельными панно и другими мелкими деталями. Во время Великой Отечественной войны строение сильно пострадало, но было восстанов-лено практически сразу после победы – в 1949 году. Ныне в нем, как и более ста лет назад, находится финансовое учреждение – Главное Управление Цен-трального банка России.

В ряду знаменитых граждан Краснодара генерал-майор Кубанского казачьего вой-ска, участник героическо-го штурма неприступной

турецкой крепости Измаил Федор Яковле-вич Бурсак занимает особое место, потому что он участвовал в основании города. О том далеком легендарном времени и о его героях рассказывают экспозиции музея, расположенного именно в том доме, где жил Ф. Я. Бурсак. Прозвище Бурсак будущий атаман получил благо-даря тому, что еще в юном возрасте он убежал из религиозного училища (бурсы) в Запорожскую Сечь. Из-за преклонного возраста атаман в 1816 году ушел в отстав-ку. Но еще долгие годы его дом посещали различные деятели Кубани. С годами здание подверглось повреждениям, прав-да, не столь значительным, впоследствии было отреставрировано и стало музеем.

GUIDE City

54

Page 59: Guide («Гид») Март 2015

Ж/Д ВОКЗАЛ «КРАСНОДАР–1»

ЕПАРХИАЛЬНОЕ УЧИЛИЩЕ (здание Медицинского университета)

Строительство здания началось в апреле 1898 года. Благодаря работе ар-хитектора В. Филиппова сооружение получилось

небывалой красоты: каменная узорча-тая кладка, вместо стекол вставлены витражи, богато украшенный фасад. В 1913 году известным архитектором Мальгербом были добавлены 2 пристрой-ки, а также еще один двухэтажный дом, выдержанный в стиле Филиппова. В годы ВОВ строение было частично сожжено. Уже в 1950 году, всего через пять лет после окончания разрушительной войны, его начали восстанавливать. Реставра-ционной работой занялись архитекто-ры Михайлов и Ожиганов. Они сумели восстановить почти все здание, исключе-нием стали только декор, кровля и купол церкви. На сегодняшний день это здание известно как Медицинский университет.

Железнодорожный вок-зал «Краснодар–1» явля-ется одними из главных ворот, встречающих гостей и жителей Краснодара.

Ежедневно десятки поездов и электричек прибывают к перронам этой железнодо-рожной станции. Первый железнодорож-ный вокзал в Краснодаре был построен в 1889 году. Во время ВОВ здание было основательно разрушено. Новое здание вокзала, в стиле соцреализма, было построено в 1952 году. Разрабатывал про-ект и руководил всеми работами строи-тельства известный советский архитектор А. Н. Душкин. Несколько лет назад в зда-нии станции «Краснодар–1» была произ-ведена реконструкция. Железнодорож-ный вокзал «Краснодар–1» расположен в центре города. И это не только самый большой, но и самый главный вокзал Северо-Кавказской железной дороги.

55

Март 2015

Page 60: Guide («Гид») Март 2015

«ВИШНЯКОВСКИЙ» РЫНОК

РАЗВЯЗКА НА УЛ. СТАРОКУБАНСКОЙ

Строительство нового тор-гового комплекса будет осуществляться в рамках программы по приведению всех торговых площадок го-

рода к единому архитектурному облику.Возводить торговый комплекс на земельном участке площадью 5 тысяч кв. метров начнут уже в этом году и пла-нируют завершить в 2016. В данный мо-мент проводятся демонтаж торговых мест и подготовительные работы. Как известно, «Вишняковский» рынок – один из самых крупных в Краснодаре. На сегодняшний день он занимает площадь около 60 тыс. кв. м, на его территории оборудовано около 7 тыс. торговых мест, осуществляют дея-тельность 12 тыс. продавцов, реализаторов и предпринимателей. В среднем «Вишняков-ский» рынок посещают около 10 тыс. чело-век в день, в выходные – в 1,5 раза больше.

Пожалуй, самое ожидаемое событие в городе – стро-ительство дорожной раз-вязки на улице Старокубан-ской. Самая обсуждаемая

тема после обнародования проекта и ин-формации о предстоящем событии стала реальной: по данным управления дорож-но-мостового хозяйства администрации Краснодара, строительство трехуровне-вой транспортной развязки на пересече-нии улиц Старокубанской и Ставрополь-ской намечено на 2015-2016 гг., причем с минимизацией возможных неудобств. Она будет включать путепровод с 2 поло-сами автомобильного движения в каждом направлении и трамвайным движением. На нижнем уровне Старокубанской появится тоннель. На среднем уровне будет оставле-но кольцевое движение для автомобилей и троллейбусов, здесь же будут построены 4 подземных пешеходных перехода.

GUIDE City

56

Page 61: Guide («Гид») Март 2015

СТАДИОН «ДИНАМО»

КЕРЧЕНСКИЙ МОСТ

После присоединения Крыма к РФ остро встал вопрос о соединении полуострова с сушей. Кер-ченский мост, который

свяжет Крым с материком, планируют открыть в 2018 году. Это, безусловно, ста-нет знаменательным событием: стоять в многокилометровых заторах для того, чтобы попасть на паром – дело нелегкое. Наконец-то определен генподрядчик строительства моста через Керченский пролив – им стало ООО «Стройгазмон-таж» Аркадия Ротенберга. Напоминаем, что 19-километровый мост пройдет через косу Тузла и будет включать автомобильный переход с двумя поло-сами движения в каждую сторону и два железнодорожных пути. Ну что ж, нам стоить запастись терпением и надеять-ся, что попасть в Крым станет также лег-ко, как, например, в современный Сочи.

Называемая в народе «долгостроем города», ре-конструкция стадиона «Динамо» в Краснода-ре завершится к концу

2015 года. Так что уже в этом году знаме-нитый стадион Краснодара предстанет полностью обновленным, чтобы стать одновременно и украшением города, и важнейшим из объектов, предназначен-ных для развития кубанской физкульту-ры и спорта. На реконструкцию стадион был представлен два года тому назад. После реализации проекта стадион станет универсальным спорткомплексом с три-бунами для 3 тыс. зрителей, спортивными залами для гимнастики, единоборств. На осень 2015 года намечена сдача еще од-ного подобного объекта – стадиона клуба «Краснодар», арена которого будет вме-щать свыше 36 тыс. зрителей. Следующим на очереди станет стадион клуба «Кубань».

57

Март 2015

Page 62: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE City

58

Как проходило ваше становление как худож-ника? Почему именно граффити? Мой путь художника начался еще в дет-стве, с художественной школы, а точнее, с родителей, которые меня туда отдали. Они, между прочим, там и преподавали. Так что у нас, можно сказать, династия. Затем я поступил в КУБГУ, на факультет архитектуры и дизайна, а параллельно занимался граффити. Но если быть точным в выражениях, то я занимаюсь стрит-артом («уличное искусство») – это более широкое понятие, нежели граффити. Я уже много лет не рисую классическое граффити как тако-вое, ведь это по своей сути – разнообразные шрифты, переплетенные между собой, ино-гда с добавлением рисунков и персонажей. А вот стрит-арт вообще не имеет границ

стиля и особенно в использовании мате-риалов: это могут быть те же баллончики, валики, кисти любых размеров, маркеры, постеры, скульптуры… Да что угодно! Это то, что мне наиболее близко, – картины или инсталляции под открытым небом. Размер моих картин ничем не ограничен и может быть в несколько этажей в высоту или длину.

Где черпаете вдохновение? Вдохновение всегда приходит внезапно или «нагуливается» впечатлениями от поездок в горы, в Европу, катания на сноуборде, по-сещения рок-концертов, различных выста-вок и открытий для себя новых художников. И, конечно же, мои нимфы и мои музы – это жена и дочка.

Есть ли у вас фирменная деталь, которая присутствует во всех работах? В последние годы я уже отточил свой узнаваемый стиль и в своих творческих работах ему следую. Не всегда пока получается рисовать в своем стиле. Это зачастую связано с работой над коммерческими проектами: иногда заказчик хочет конкретное изобра-жение, и с этим ничего не поделаешь.

У вас огромное количество работ. Есть ли особо любимые? Вопрос о любимых работах, навер-ное, самый сложный. У меня любимая работа всегда будет та, которую я сделал последней.

Текс

т: И

рина

Чай

кина

, фо

то: л

ичн

ый

арх

ив

ГЕОРГИЙ КУРИНОВЕго имя тесно связано с преображением нашего города. Художественным преображением. «Жираф», «Девушка с подсолнухами», «Начинаем погружение» – наиболее известные жителям творения молодого и очень деятельного художника. Георгий рассказал GUIDE о своем творческом пути и поделился планами на будущее

58

Page 63: Guide («Гид») Март 2015

59

Март 2015

Текс

т: И

рина

Чай

кина

, фо

то: л

ичн

ый

арх

ив

После работы над изображением жирафа на Тургеневском мосту Владимир Лазаревич Евланов наградил вас путевкой в Германию, в город Карлсруэ. Поделитесь впечатлениями от поездки.Жираф на Тургеневском мосту был пер-вой работой, которая открывала стрит-арт проект «Краснодарт», в котором я являюсь художественным руководите-лем и резидентом. После этого рисунка у меня было еще несколько интересных работ, и вот за активную деятельность в этой сфере мне и подарили поездку в Германию. Стоит сказать, что Герма-нию можно назвать самой передовой страной в сфере граффити и стрит- арта. В ходе поездки я познакомился и подружился со многими ребятами, которые живут и творят там. В Карлсруэ, конечно же, много русских, которые уже давно там живут, но особенной удачей было подружиться с немецким знаме-нитым райтером BASKE. Его хорошо знают как в Германии, так и в Европе.

Это был невероятный опыт для меня, он очень сильно повлиял на меня и творчески, и духовно.

Приходи лос ь ли работать в каких-то экстремальных условиях? Я постоянно работаю в каких-то экс-тремальных условиях: жара +430 С, мороз, ветер, высота в несколько эта-жей и хлипкие строительные леса. В общем, сплошное веселье. Но я привык.

Знаю, что у вас есть идея построить в Крас-нодаре граффити-парк. Расскажите, что это такое. Предприняты ли уже какие-то шаги по воплощению этой идеи?Да, граффити-парк рано или поздно

будет построен. Пока дату сказать не могу. Это будет по сути обычный на первый взгляд парк или сквер, но главное отличие – наличие специ-альных бетонных стен для трениро-вок уличных художников. Это будет «вернисаж» с постоянно меняющимися многослойными картинами.

Люди делятся на тех, для кого граффити вандализм, и на тех, кто считает это искус-ством. Что вы думаете по этому поводу? Между творческими людьми, худож-никами (зачастую с художественным образованием) и молодежью, которая знает, где на Сенном рынке продаются баллончики, нет ничего общего. Абсо-лютно! Это совершенно разные типы людей, и в обычной жизни они практиче-ски не пересекаются и особо друг друга не знают. Их объединяют только две вещи: само название «граффити» и ошибочное по незнанию людское мнение, которое всех приравнивает к каким-то вандалам.

А как вам удалось начать, так сказать, «официально» заниматьс я граффити в сити-формате? Кто изначально поддержал вас в этом и кто поддерживает сейчас?Как я уже выше упомянул, я явлюсь художественным руководителем стрит-арт проекта «Краснодарт». Проект все время его существования курирует ко-митет по делам молодежи и лично его начальник Сергей Владимирович Килин, а также его продвижению способствует глава города Владимир Лазаревич Ев-ланов. Скажу честно, комитет сильно помогает в этом нелегком деле. Цели проекта – появление в Краснодаре до-стойного уровня современного уличного

искусства, как, например, в Москве, Питере или где-нибудь в Европе. Пока что не все горожане одобряют такого рода «картины», так как на Кубани люди все же более консервативных взглядов на искусство. Но прогресс есть весьма ощутимый: первые работы давались с трудом, но, когда теперь перечисляешь кому-либо наши готовые объекты, люди одобрительно кивают и уже хорошо знают их, так сказать, «в лицо». Особенно большой ажиотаж и всеобщее одобрение аудитории получила работа «Начинаем погружение» на 520 квадратных метрах, которую я создавал в одиночку. Теперь это местная достопримечательность и отличный фон для фотосессий. Удиви-тельно, что при создании работы в пер-вые дни единственными, кто оказался против, была администрация ТЦ «Арбат» (на территории их парковки находится рисунок). Но, как оказалось, эта стена является государственной собственно-стью, так что проблем с разрешением не было: краски и подъемник предоста-вил комитет. А вот чтобы подъемнику разрешили стоять на частной парковке «Арбата»… С этим были вначале проблемы. Но после того как каждый день ко мне начали приезжать по 3–5 различных представителей СМИ и снимать обо мне репортажи, администрация торгово-го центра свою точку зрения поменяла радикально.

Чего ждать жителям Краснодара от вас в ближайшее время? С весны этого года запускаем новые проекты: будут большие стены, будет еще сложнее, еще масштабнее. Где и когда – пока сам не знаю, идей очень много, сил тоже. Жаль только, краска невероятно подорожала...

Первые работы давались с трудом, но, когда теперь перечис-ляешь кому-либо наши готовые объекты, люди одобритель-но кивают и уже хорошо знают их, так сказать, «в лицо»

Page 64: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: Е

лена

Фи

лим

оно

ва, ф

ото

: Оль

га В

ири

ч

Какова ваша оценка сложившейся экономи-ческой ситуации в стране?Сегодняшний день характеризуется высокой степенью неопределенности. Цена на нефть не нашла своего равно-весного значения, постоянно колеблется. Курс доллара привязан к ее стоимости, он несколько компенсирует потери на не-фтяном рынке, таким образом поддержи-вая бюджет на должном уровне. США, ОАЭ, Россия – основные игроки на рынке неф-ти, поэтому от их действий будет зависеть положение дел. Все осложняется тем, что здесь действуют не только экономические факторы, но и политические. К тому же не могу не отметить, что кризис, безус-ловно, имеет место быть и возможности рынка ограничены. За счет роста курса доллара составляющая импорта снижена, а обещанное его замещение еще не про-изошло, поэтому есть определенный де-фицит товара, и нужно время для его восстановления за счет поиска новых поставщиков или возрождения своих товаропроизводителей.

Можно ли сказать, что наступивший кризис будет глубже и дольше, чем кризис 2008-2010 годов?Отличие кризиса 2008-2010 годов от сегодняшнего заключается в том, что сегодня весь удар от снижения цен на нефть пришелся на курс рубля по отношению к иностранным валю-там. Сегодня ЦБ РФ, отпустив курс ру-бля, обеспечил его полную рыночность, т. е. за рубль дают столько иностран-ной валюты, сколько за него может и готов заплатить покупатель. А это, в свою очередь, в отличие от прошлого кри-зиса практически одномоментно закрыло внутренний рынок для импорта в силу его дороговизны, соответственно, освободив место для внутреннего товаропроизво-дителя. Раньше же регулирование курса рубля ЦБ РФ осуществлял в определенном коридоре, растягивая процесс удорожания импортных товаров на длительный период. В этих условиях понятны и логич-ны действия властей по поддержке российских производителей, опреде-лен механизм – это субсидирование процентной ставки по кредитам, выделе-ны средства. К середине марта ожидает-ся, что эти средства придут в регионы, будет определен порядок и определены

Управляющий краснодарским филиалом ВТБ24 расска-зал GUIDE о состоянии экономической сферы, инстру-ментах противостояния кризису, обозначил возможные пути развития банковской системы и поделился секре-том, как не стать банкротом и сохранять спокойствие

GUIDE City

60

ВИКТОР ТУСИКОВ

Page 65: Guide («Гид») Март 2015

приоритеты в разрезе территорий. Если все пройдет так, как заявлено, без задержек, то можно рассчитывать на значительный успех в вопросе импортозамещения и снижения стоимо-сти товаров и услуг на внутреннем рынке.

Каких изменений в социальной сфере следует ожидать?Конечно же, с учетом кризиса можно ожи-дать снижения финансового результата деятельности предприятий, доходов насе-ления, повышения безработицы, так как в условиях кризиса любой работодатель пытается оптимизировать свои расходы, идет борьба с определенными издержками. Учитывая, что в расходах основную пози-цию занимает заработная плата, сокраща-ются премиальные фонды, рабочие места.

Как банки противостоят сложившейся ситуации?Кризис, стагнация экономики не могут не отразиться и на банковской системе страны. Снижение объемов производства, прибыли бизнеса, доходов населения и безработица, естественно, приведут к тому, что не все заемщики банков смогут своев-ременно и в полном объеме рассчитываться по кредитным обязательствам. А это, в свою очередь, просрочка и расходы на формиро-вание резервов. Банки не смогут размывать просрочку новыми выдачами кредитов в силу снижения спроса на них из-за рез-ко увеличившейся стоимости кредитов и ужесточения требований к заемщикам со стороны банков. Снижение спроса, умень-шение маржи, расходы на резервы – в итоге возможны убытки на балансах банков.Выход из этого положения – докапита-лизация банков. Правительство страны выделило на эти цели 1,4 млрд рублей. Надо отметить, что ВТБ24 (ПАО) отказался от этих

средств в силу достаточности собственного капитала. В этих условиях для бизнес-пла-нирования на текущий год банк заложил следующие параметры: среднегодовая сто-имость нефти – 50$ за баррель, инфляция – 13-14% в первом квартале с последующим

постепенным снижением к концу года, снижение ВВП – 3-4%, ожидаемое сниже-ние процентных ставок со второго квар-тала в связи с ожидаемым снижением ключевой ставки ЦБ РФ до 10,5% к концу года. Банк в плане 2015 года планирует снижение продаж кредитных продук-тов на 30-40%, снижение портфелей – на 3-4%, увеличение портфеля кредит-ных карт и автокредитов и рост порт-феля депозитов – на 15-16%. По некото-рым кредитным продуктам, например, по ипотеке, план продаж снижен почти в 2,5 раза. Но если заработают обозначен-ные правительством страны инстру-менты поддержки ипотечного рынка и средства на эти цели буд у т выделены, то, естественно, планы будут пересмотрены.

Меры поддержки, разработанные государ-ством, помогут только крупным банкам, а что же делать остальным? Государство выделило средства на дока-питализацию банков с государственным участием. По остальным банкам для обе-спечения их финансовой устойчивости и полноценного функционирования на рынке это должны сделать их собствен-ники. Собственники, и только они, могут определить, какое положение на рынке должны занимать их банки, какие ресурсы им для этого необходимы, а отсюда – нужна ли им докапитализация. Или, возможно, они просто снизят свои потребности: уменьшат

объемы кредитования, направят свобод-ные средства на формирование резервов, поддержку финансовой устойчивости и не будут претендовать на большие доли рынка. Это вопрос к собственникам банков.

Была угроза отключения банков России от меж-дународной расчетной системы SWIFT. К чему могут привести подобные действия? Я думаю, это просто разговоры. Во-первых, отключить Россию от системы международных расчетов невозможно. Если российские банки и предприятия не смогут рассчитываться по своим внеш-ним кредитным обязательствам, то в первую очередь пострадают банковская система Евросоюза и значительное ко-личество банков США со всеми вытека-ющими последствиями. У многих банков, наших кредиторов, недостаточно соб-ственного капитала, чтобы покрыть убыт-ки от непогашенных российских долгов. Во-вторых, SWIFT – это лишь межбан-ковская система передачи данных, и в 21 веке при необходимости можно бы-стро найти альтернативу. Т. е. отключение не сыграет большой роли, так как есть альтернативные системы передачи дан-ных. Есть прецеденты: не так давно ряд российских банков был отключен от систем «Виза» и «МастерКард» – и что? Ни-чего, никто не умер и никто не разорился, а довольно быстро была создана россий-ская карточно-платежная система, кроме того, системы «Виза» и «МастерКард» по внутренним расчетам согласились ра-ботать через национальный процессинг.

Поделитесь «рецептом спокойствия»? Как избежать массовой паники, которая уже проявляется очагами?Трезвый расчет и холодный ум. Подда-ваться панике никогда нельзя. Народ, который стал конвертировать накопления в доллары и евро в момент высокого кур-са, а потом при снижении снова перево-дить в рубли, понес определенные потери – фиксировал реальные убытки. Основной залог спокойствия: держать свои накоп- ления в разных валютных корзинах. Убы-ток в рублях будет компенсироваться прибылью в другой валюте и наоборот.

Кризис – это не только опасность, но и возможность. И в данном случае это хорошая возможность для российских производителей. Я думаю, в России найдется много энер-гичных людей, которые воспользуются этим шансом

61

Март 2015

Page 66: Guide («Гид») Март 2015

Марина, расскажите, как появились «Шамари-ки»? Когда все началось?«Шамарики» – это результат нашей с супругом любви к детям. В 2012 году мы создали для детей такое место, куда не стыдно было бы приводить собственных сына и дочь. Но количество наших креативных идей нарастало, как снежный ком: сначала мы ввели занятия танцами, музыкой, потом по-явились художественная гимнастика, арт-терапия, уроки английского языка, услуги психолога, няни и так далее, и так далее… Мы обустроили три стан-ции: «Мастерскую Знайки», «Станцию знаний и веселья» и «Станцию «Геймер». А потом начали проводить праздники, утренники, дни рождения… В общем,

нас было уже не остановить. Ведь нет предела фантазии, тем более когда это связано с досугом малышей!

Какие инновации планируются? Будут ли открываться новые «Шамарики» и где?Мы планомерно, «с чувством, с тол-ком, с расстановкой», как говорится, доводим до ума каждый наш про-ект. Именно поэтому мы не плани-руем открывать сеть детских клубов по городу Краснодару. Нам еще есть над чем поработать как в клубе, так и в аквацентре «Моряки-Шамарики». Плюс совсем скоро на базе клуба от-кроется фотостудия, которой мы также будем уделять много внимания. Все наши услуги сконцентрированы в одном

месте, что позволяет более продуман-но и комплексно развивать каждое направление.

А как вы пришли к созданию благотворительно-го детского фонда «АНАСТАСИЯ»? С чем связано именно такое название?Фонд мы назвали в честь дочери, которая в свои 11 лет уже прекрасно понима-ет, что жизнь бывает разной и нужно всеми силами поддерживать тех, кто слабее и нуждается в помощи. Для нас с супругом это было логическое продол-жение «детской темы», ведь первым со-циальным проектом инвестиционно-ин-жинирингового холдинга КНГК-Групп были именно «Шамарики». А чуть позже, заручившись поддержкой руководства Те

кст:

Мар

ия

Пет

рова

, фо

то: л

ичн

ый

арх

ив

МАРИНА ШАМАРАПрезидент благотворительного детского фонда «АНАСТАСИЯ», руководитель детского клуба «Шамарики» и аквацентра «Моряки-Шамарики» рассказала GUIDE о любви к детям и планах на будущее

GUIDE City

6262

GUIDE City / PROFI

Page 67: Guide («Гид») Март 2015

63

Март 2015

компании, мы смогли обратить свое вни-мание и на других детей: обделенных родительской любовью и борющихся с тяжелыми болезнями. Перед нами даже не стоял вопрос, учреждать или не учреждать фонд. Мы занимались бла-готворительной поддержкой задолго до юридического оформления организации.

Как стать волонтером фонда?Стать волонтером проще простого, нуж-но лишь заполнить анкету на сайте, прийти к нам познакомиться и, самое главное, – быть преисполненным энер-гии и желания творить добро!

Есть ли удивительные истории, связанные с фондом? Какие? Расскажите о них.Да, например, совсем недавно мы проводи-ли благотворительную акцию «Письмо сча-стья Настеньке Быковой». Суть ее заключа-лась в том, что посетители краснодарских ресторанов, в частности La Gourmet, могли в специальных конвертиках оставлять

адресное добровольное пожертвование для девочки. Насте поставили диагноз ДЦП, и она не могла ходить без посторонней помощи. Мы решили собрать средства и помочь ребенку поехать в Китай на обсле-дование и лечение. Когда у нас уже было 170 тысяч рублей и Настя готова была отправ-ляться в путь, цены резко подскочили (что неудивительно в нынешней ситуации…) и стоимость поездки, проживания и лече-ния в КНР увеличилась почти в два раза. Дальше произошло просто чудо какое-то: совершенно посторонний добрый че-ловек решил взять на себя все расходы на поездку Настеньки, и девочка все-та-ки прошла лечение за рубежом! А те деньги, что мы уже успели накопить,

пошли на лечение еще двоих деток. Вот так: не было бы счастья, да несчастье помогло.

Какими вы видите «Шамарики» и фонд «АНАСТАСИЯ» через 5–10 лет?Мы стараемся развивать каждый наш проект вглубь. Я думаю, что клуб «Шама-рики» через пару лет вполне может стать «законченным произведением»: центром развлечений и раннего всестороннего развития ребенка. А для родителей мы постараемся превратить клуб в учрежде-ние, где предоставляются комплексные услуги, чтобы в одном месте удобно было и праздник заказать, и фотосессию про-вести, и самим отдохнуть. Что касается фонда, то тут фронт работ намного шире: нам нужно привлекать больше спонсоров, учиться обращать общественное внимание на проблемы больных детей, расширять границы присутствия нашей благотвори-тельной организации. Мне очень приятно осознавать, что наш фонд «АНАСТАСИЯ»

– это не разовый проект-пшик, а полноцен-ная многообещающая задумка, развивать которую можно бесконечно. А главное – с этим развитием все больше ребят смогут радоваться здоровому детству, становить-ся более социализированными и приспо-собленными к жизни.

Что бы вы пожелали нашим читателям?Знаете, в нашей работе и в первую очередь в работе фонда видишь столько детско-го страдания и неподдельной печали, что с ясностью осознаешь: важно лишь здоровье! Будьте здоровы, полны жизни и энергии, любите и помогайте друг дру-гу, творите добро и будьте милосердны! Остальное – приложится.

Мне очень приятно осознавать, что наш фонд «АНАСТАСИЯ» – это не разовый проект-пшик, а полноценная многообещаю-щая задумка, развивать которую можно бесконечно

Благотворительный детский фонд

«АНАСТАСИЯ»

Социальный проект инвестици-онно-инжинирингового холдинга КНГК-Групп, учрежденный 2 августа 2013 года. Основной целью фонда является осуществление благотво-рительной деятельности путем объ-единения имущественных взносов учредителя, добровольных пожерт-вований физических и юридических лиц и направления данных ресурсов на адресную поддержку детей-сирот, детей, оставшихся без попечения ро-дителей, безнадзорных детей, детей с особенностями в развитии, детей, находящихся в трудной жизненной ситуации. Фонд придерживается принципов отчетности, прозрачно-сти и адресного оказания помощи, ведет активный диалог и постоянно сотрудничает с партнерами и до-норами, создает фандрайзинговые проекты и привлекает внимание общественности к проблемам под-растающего поколения. За время существования фонда адресная помощь была оказана более чем 40 детям, география оказываемой по-мощи, помимо Краснодарского края, включила Ростовскую, Свердлов-скую, Челябинскую, Волгоградскую области и Крым. Собрано и направ-лено на лечение и реабилитацию уже более 3,7 миллионов рублей.

«АНАСТАСИЯ»Краснодар, ул. Буденного, 117/2,(988) 557-557-3, www.anastasiafond.ru

О компании

Page 68: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, ф

ото

: ли

чны

й а

рхи

в

СТЕФАНИЯ ЕЛФУТИНАЧемпионка первенства Европы и мира завоевала для России лицензию на участие в Олимпийских играх. Яхтсменка живет в Ейске, учится в Краснодаре, тренируется в Сочи. О том, как удержаться «на гребне волны», Стефания рассказывает GUIDE

Как вы попали в спорт? Поспособствовали родители. Как и всех детей, меня записали во многие секции. Занималась много чем – живопись, тан-цы, музыка, спортивные танцы, парус-ный спорт и плавание. Потом пришлось выбрать, потому что совмещать все оказа-лось очень сложно. И я выбрала парусный спорт. Виндсерфинг более разнообразный, чем, например, плавание, к тому же раз-ные условия, ты путешествуешь по всему миру, ну и перспектив больше.

Как обстоят дела в нашем крае с парусным спортом, на ваш взгляд? В нашем крае, по сравнению с централь- ной Россией, виндсерфинг развит боль-ше, но если сравнивать, например, с

Италией, то разница колоссальная, с плюсом в европейскую сторону, ко-нечно же. Когда мы были на Сицилии, то обратили внимание, что на пляж приходят группы школьников и их об-учают виндсерфингу, у ребят проходит полноценный урок. Хотелось бы, чтобы и в нашей стране стремились к популя-ризации разных видов спорта. Какими были ваши первые соревнования? Мои первые соревнования были неофи-циальными в том плане, что в них уча-ствовали любители и профессионалы – все вместе. Мне было 10 лет. Вот это и был мой первый опыт. И через два дня нача-лись первые серьезные соревнования – это первенство России в Анапе, где я

заняла четвертое место. Первая круп-ная победа – это третье место на чемпионате Европы в 2011 году в команд-ном зачете. В следующем году мы снова поехали на этот чемпионат и выиграли его.

Расскажите о личных победах. В 2013 году на чемпионате мира в Поль-ше я выиграла. Помню, перед стартом я пела. Это было весело! Конечно, хотела петь гимн России, но пела Стрыкало. Все начали улыбаться, и меня это на-строило на нужный лад. Когда я пересе-ла на новый парус RS:X, то почти сразу поехала на юношеский чемпионат мира. Там «гоняются» с возрастным ограни-чением до 19 лет, а мне тогда было 16. И получилось, что по всем показателям

GUIDE City

64

Page 69: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, ф

ото

: ли

чны

й а

рхи

в

65

Март 2015

я была на четвертом месте, а в возрасте до 17 лет я первое место заняла! 2013 год стал знаменательным для меня в плане личных побед. И потом, в 2014 году, я начала выезжать на международ-ные соревнования, например, на Кубок мира. Безусловно, это очень поднимало мой уровень. К чемпионату мира ISAF в Португалии я была полностью готова. На нем было безумно сложно физически и морально. Там была интересная ситуа-ция: мне не хватало 4 очков для первого

места, а 4 очка на таких соревнованиях отыграть очень проблематично. И вот мы стоим перед последней гонкой, и я решила просто проехать эту гонку так, как я могу, как умею. В итоге финиши-ровала первая, стою, жду результатов и понимаю, что мой главный сопер-ник далеко от заветной цифры. Как же я радовалась, как кричала от восторга! И до сих пор вспоминаю эти события с радостью и эмоциями. А потом, в сентя-бре, был взрослый чемпионат мира ISAF.

От нашей страны были два представите-ля, в том числе и я. Мы приходим в день, когда нужно было «гоняться», смотрим на воду, а там все в пене морской, очень сложно было. А на второй день я шла по воде уже достаточно хорошо и уверенно при такой погоде. Спортсмены первых 13 стран-победительниц получили ли-цензию на Олимпиаду, в том числе и я. Еще для меня важно, что я получила путевку на финальный этап Кубка мира, который состоится в ноябре в Абу-Даби.

Стефания, давайте устроим небольшой блиц-опрос?Да, конечно!

Получаете ли вы награды материального характера?Нет, у нас это как-то не принято. Мне помогает только федерация.

У вас есть кумиры? Итальянка Алессандра Сенсини. Она в очень хорошей форме сейчас. Алессандра явля-

ется неоднократной чемпионкой мира и Олимпиады по виндсерфингу в классе RS:X.

Что позволяет вам двигаться впередкаждый день?Я не могу поддаваться своей минутной слабости или лени. Я хочу быть впереди. Желание быть лучше помогает мне не сидеть на месте. Спорт для меня открыл весь мир!

Хотелось бы вам заниматься чем-то еще, кроме спорта? Да. Возможно, психологией. Спортивной психологией, например, почему бы нет. Или работать в федерации. Найти свое место, я думаю, получится!

Какие ближайшие планы на пять лет? Итак, через пять лет, мне будет 23 года. 2020 год – это XXXII летние Олимпийские игры, которые пройдут в Токио. Поэтому, если все будет хорошо, я туда надеюсь попасть. Мое желание – завоевать лиди-рующие позиции в виндсерфинге.

Если сформулировать в одном предложении, чего вы хотите достичь?Я хочу быть топовой спортсменкой. В масштабах всей планеты, пожалуй.

Желание быть лучше помогает мне не сидетьна месте. Спорт для меня открыл весь мир!

Page 70: Guide («Гид») Март 2015

БАНКИ

РАЗНОЕ

БИЗНЕС-ЦЕНТРЫ

НЕДВИЖИМОСТЬ

НОЧНЫЕ КЛУБЫ

Green House, ул. Северная, 326, (861) 279-00-09, (905) 401-97-20

Hilton Garden Inn Krasnodar, ул. Красная, 25/2, (861) 210-20-30

IQ, ул. Путевая, 1, (861) 219-58-01, (861) 219-58-03

«Аскона»,ул. Кубанская набережная, 62, (861) 278-01-18

«Девелопмент-Юг», ул. Московская, 59/1,(861) 279-47-10, (861) 279-77-10

«Европа»,ул. Северная, 319, (861) 251-75-27, (861) 251-77-61

«Карасунский», ул. Карасунская, 60,(861) 200-69-01, (918) 188-50-96

«Фестивальный», ул. Тургенева, 135/ 1, (861) 220-12-47

«Райффайзенбанк», ул. Северная, 311/1;ул. Красная, 155/1;ул. 70-летия Октября, 15, (861) 210-99-22

«Уралсиб», банк:ул. Красная, 152, (929) 848-54-89

ОБУЧАЮЩИЕ ЦЕНТРЫ

РАЗВЛЕЧЕНИЯ

Family, образовательный центр: ул. Бульварное кольцо, 7, (988) 241-11-24

«Будокан», центр боевых искусств: ул. Калинина, 202, (861) 240-90-50, (861) 226-52-04

«Островок тепла», центр детского развития:ул. Ставропольская, 87/1, (902) 403-44-09

Grekodom, недвижимость в Греции: ул. Гоголя, 69, (861) 201-22-55

«Армада град», строительная группа:ул. Бабушкина,175, (861) 992-54-35«Верона», агентство недвижимости:ул. Путевая, 1, оф. 409, (861) 297-02-02

ЖК «Европея», продажа квартир: ул. Каляева, 263, (800) 200-40-30

ООО ИСК «PAC», ЖК «Парусная регата», ул. Северная, 490, 5-ый эт., оф. 6, БЦ «Кутузовский», (988) 284-48-44

«Южная региональная строительная компания», офис продаж: ул. Мачуги, 66, (861) 263-06-65, (918) 190-33-34

«Dog Palace New-Йорк», vip-отель для хвостатых персон: ул. Новокузнечная, 162, (928) 280-00-78

«New-Йорк», zoo-салон: ул. Дальняя, 11, (928) 88-000-11

«Пикантные истории», love boutique: ул. Красная, 198, (918) 999-33-66

Краснодарский ипподром, ул. Беговая, 11, (861) 228-69-93INFO Краснодарский ипподром – это уроки верховой езды, пони-клуб,иппотерапия, скачки, конный театр, экскурсии, фотосессии.ENG Krasnodar hippodrome offers riding lessons, pony club, hippotherapy, horse racing, horse theatre, excursions, photo shoots. «Магистраль», боулинг-клуб:ул. Красных Партизан, 4/1, РЦ «Парк Европа», 1-ый этаж, (861) 222-82-72«Острова», развлекательный центр: ул. Дзержинского, 100, МЦ «Красная Площадь», 2-ой этаж, (861) 210-40-75 «Тридесятое королевство», детская площадка:ул. Красных Партизан, 4/1, РЦ «Парк Европа», 1-ый этаж, (861) 222-21-11«Фунтик», детский центр,ул. Игнатова, 16, (903) 456-66-78, www.ploshiadka-funtik.ru

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫOZ Mall, торгово-развлекательный центр: ул. Крылатая, 2, (861) 210-47-85, (918) 020-29-02

Waggon, бутик;

Massimo Dutti, бутик;

Lacoste, бутик;

BGN, бутик;

«Оптрика», оптический салон;

Rendez-vous, бутик;

No One, мультибрендовый магазин обуви; «Анна Потапова Мебель», магазин; «Минополис», город детей;

«Ноосфера», научный театр, 2-ой этаж;

Боулинг, 3-ий этаж;

Vip-боулинг, 3-ий этаж;

Бильярд, 3-ий этаж;

Ледовый каток, 2-ой этаж;

Fat bar, 3-ий этаж;

Караоке, 3-ий этаж;

Vip-караоке, 3-ий этаж

«СИТИ ЦЕНТР», торгово-развлекательный комплекс:

ул. Индустриальная, 2, (861) 213-47-05

Bogner, бутик;

Cerruti, бутик;

Marc Cain, бутик;

Hermitage hip store, мультибрендовый бутик;

M.A.C., профессиональная косметика;

Raffinat, бутик аксессуаров для интерьера;

Wonderful Store, магазин товаров для дома;

«Галерея времени», салон часов;

Le Noir, ювелирный бутик;

Frey Wille, бутик ювелирных украшений;

Baldinini, бутик итальянской обуви;

Essere, бутик итальянской обуви;

Lloyd, бутик обуви;

Energie, бутик одежды;

Dirk Bikkembergs, бутик

Twin-Set, бутик итальянской одежды

КРАСНОДАР

House Bar, танцевальный бар: ул. Урицкого, 30, (918) 113-32-99

Resto Lilia, ночной клуб, ресторан на воде: ул. Кубанская набережная, Мост поцелуев, (861) 290-33-99

КАРАОКЕ

Hermitage, караоке-холл: ул. Герцена, 162, (861) 211-84-04La Scala, концерт-холл: ул. Буденного, 2, ТЦ «Карнавал», (861) 202-00-15, (918) 277-77-18 Party Song, караоке-клуб: ул. Леваневского, 185А, (861) 275-09-32, (960) 485-59-91Soprano, караоке:ул. Красных Партизан, 4/1, РЦ «Парк Европа», 1-ый этаж, (861) 222-21-11Voice Hall, караоке-бар: ул. Красная, 109, (861) 259-74-55

«Ду-Ю-Ду», караоке-клуб: ул. Бабушкина, 293, (988) 460-40-99

«Ля Мажор», VIP караоке-клуб: ТЦ «Кристалл», 4-ый уровень, ул. Северная, 327, (861) 219-55-09INFO Концертный звук, профессиональный бэк-вокал, поющий и танцующий персонал. Европейская кухня. Средний счет: 1000–1500 руб. Время работы: пн.–чтв., вс.: 20:00–04:00; пт.–сб.: 20:00–06:00.ENG Professional sound, professional backing vocals, singing and dancing staff. European cuisine.

«СнаРяд», ряд магазинов для сна:оптовый отдел: ул. Суворова, 139, (861) 251-86-02, (861) 251-06-78, (861) 251-06-76;розничные магазины:ул. Суворова, 139, (861) 251-86-02, (861) 251-06-78, (861) 251-06-76; ул. Новороссийская, 230, ТРК «СБС Мегамолл», (861) 210-11-91;ул. Уральская, 104, Sleep System , МЦ «Атма»,(861) 210-89-09; ул. Дзержинского, 100, ТЦ «Красная Площадь», (918) 238-44-01;ул. Буденного, 2, ТЦ «Карнавал», (918) 678-98-87;Новая Адыгея, ул. Тургеневское шоссе, 22, ТЦ «5 звезд», (938) 475-59-35

GUIDE City

66

Page 71: Guide («Гид») Март 2015

«Южная региональная строительная компания»Краснодар, ул. Тюляева, 4/1, (861) 260-55-95Компания сумела заслужить репутацию опыт-ного застройщика, способного решить постав-ленные задачи в рекордно короткие сроки.

ЖК «Парусная регата», Краснодар, ул. Северная, 490, 5-ый эт., оф. 6, БЦ «Кутузовский», (988) 284-48-44

БЦ «Девелопмент-Юг»Краснодар, ул. Московская, 59/1,(861) 279-47-10, (861) 279-77-10Аренда конференц-залов, переговорных, оснащен-ных необходимой мебелью и мультимедиа-обору-дованием. Вместимость – от 10 до 200 человек. Все условия для проведения семинаров и конферен-ций: презентационный холл, акустическая система,  стационарный экран, мультимедийный  проектор, радиомикрофоны, флип-чарты, лазерная указка, помещение для кофе-брейка, гардероб, WI-FI.

СЧАСТЬЕ С «ФУНТИКОМ» Игровая площадка «Фунтик» – место, где можно отметить детский праздник. Новые программы, мастер-классы, праздничное оформление шарами, кэнди-бар. «Фунтик», детский центр:Краснодар, ул. Игнатова, 16, (903) 456-66-78, www.ploshiadka-funtik.ru

ЖК «Центральный»Краснодар, ул. Красная, 108,(861) 279-70-00Расположен на пересечении улиц Буденного, Ка-линина, Октябрьской и Рашпилевской — в самом центре деловой, культурной и развлекательной жизни города. Проект включает в себя дома от 16 до 24 этажей с помещениями общего значения на двух первых этажах, огромным подземным паркингом и комфортабельной территорией отдыха.

«Мебель КМ», салон мебели:Краснодар, ул. Тургенева, 76, (800) 775-01-71предметов интерьера и аксессуаров:Обширная экспозиция мебели премиум-класса от детских комнат до кухонь. Компания напря-мую сотрудничает с ведущими итальянскими мебельными фабриками.

БАНКИ

Кальян-кафе, продажа кальянов и аксессуаровКраснодар, ул.Чапаева, 85(918) 696-02-06

«Зенит»,Сочи, ул. Навагинская, 14, (862) 264-69-57«Интеза»,Сочи, ул. Несербская, 6, (800) 200-80-08«Сбербанк»,Сочи, ул. Войкова, 2, (862) 269-42-48«Собинбанк»,Сочи, Курортный пр., 19/4, (800) 200-07-25«Уралсиб»,Сочи, ул. Московская, 5, (862) 240-04-88

НЕДВИЖИМОСТЬ

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

КРАЙ

РАЗНОЕ«СнаРяд», ряд магазинов для сна:ст. Каневская, ул. Свердликова, 197А, (918) 255-48-80

РАЗВЛЕЧЕНИЯ«Острова», развлекательный центр:Анапа, ул. Астраханская, 99, (988) 366-53-06;Армавир, ул. Воровского, 69, (988) 366-59-60;Новороссийск, ул. Анапское шоссе, 2, ТЦ «Красная Площадь», 5-ый этаж, (861) 730-05-86

«Европейский», бизнес-центр:Сочи, ул. Несербская, 6, (862) 241-08-57«Мелодия», торговый центр:Сочи, Курортный пер., 16, (862) 296-83-00«Новый век», торговый центр:Адлер, ул. Демократическая, 52, (862) 296-89-28«Олимп», торгово-развлекательный центр: Сочи, ул. Транспортная, 28, (862) 296-00-80

ЖК «Александрийский маяк»,Сочи, пер. Морской, 12, (862) 233-17-74ЖК «Идеал House»,Сочи, Курортный пр., 92/5, (988) 238-48-84ЖК «Премьер»,Сочи, ул. Гагарина, 16, (862) 233-17-74

67

Март 2015

Page 72: Guide («Гид») Март 2015

68

GUIDE Lifestyle

Page 73: Guide («Гид») Март 2015

LIFE STYLE

ВЕСЕННИЙПРИЗЫВВесна!.. Пожалуй, лучшего времени для изменений, кардинальных перемен и новых начинаний не найти. В весеннюю пору сама атмосфера вокруг подталкивает нас к этому! GUIDE предлагает вам преобразиться (и не только женщинам), узнать о последних модных тенденциях и отправиться по местам олимпийской славы. Согласитесь, это хороший to-do list на март

FOODPREVIEW MAPSCITY

Page 74: Guide («Гид») Март 2015

70

GUIDE Lifestyle

Page 75: Guide («Гид») Март 2015

МЕТАМОРФОЗЫ «Весна идет. Весне – дорогу!» – поется в одной известной песне. Март – прекрасная пора возрождения природы, первых теплых лучей, новых красок и цветов. Время, когда хочется начать все сначала...

Мы неизбежно меня-емся, перевоплощения требуют не только наша внешность, но и мир во-круг нас, наш город, наше

окружение. GUIDE и сам постоянно мо-дифицируется, становится еще лучше, еще качественнее и разностороннее. Так, набирает обороты уже полюбив-шаяся нашим дорогим читателям ру-брика Life Style: в этот раз мы хотим рассказать вам о том, как измениться к лучшему во всех сферах жизни. Можно начать с самого простого – подстричь или окрасить волосы, отпустить или сбрить бороду, заняться спортом или йогой, отправиться в захватывающее путешествие, например, по мотивам «Ешь, молись, люби», или наконец-то собрать всю волю в кулак и посмотреть «Золотое кольцо России». Стремитесь обрести гармонию во всем, веру в себя и своих близких. Попробуйте универ-сальный итальянский совет «Dolce far niente» – «радость ничегонеделания» вприкуску с «Маргаритой» и чашечкой ароматного кофе. Или же банально: купите новый современный гаджет, а старый утопите где-нибудь на Лазур-ном берегу. Начните свои весенние метаморфозы с переосмыслива-ния принципов и взглядов на жизнь в целом, а мы вам в этом поможем! Найти новые горизонты – вот глав-ный девиз этой весны и GUIDE!

ENG «Spring is coming. Give the way to spring!» – is sang in one famous song. March – is a great time of nature rebirth, first warm rays, new colours and flowers. Time, when you want to start everything from the beginning…We are inevitably changing, not only our appearance demands changing but also the world around us, our city, our surrounding. GUIDE is being modified all the time, improved, is becoming more qualitative and many-sided. The heading Life Style is becoming more and more popular: this time we want to tell you about how to become better in all life spheres. You can start with simple things – to cut or to dye your hair, to grow or to shave your beard, to do sport or yoga, or finally to go to the exciting adventure, based for example on «Eat, pray, love» or just become courageous and to watch «The golden ring of Russia». Try to find harmony in everything, be confident and believe in your nearest and dearest. Try universal Italian advice «Dolce far niente» – «the happiness of doing nothing» with «Margarita» and a cup of flavored coffee. Or just buy a new modern gadget, and sink the previous one on Cote d’Azur. Start your spring metamorphosis with the rethinking principles and views on life generally, and we will help you in that! To find new horizons – is the major motto of this spring and GUIDE!

71

Март 2015

Page 76: Guide («Гид») Март 2015

Расскажите, в чем секрет вашего дела?Процедура бритья 25 лет не применялась у нас в стране из-за низкой стоимости ус-луги и в связи с риском заражения СПИДом. Это был своеобразный и вынужденный на тот момент «перерыв», сейчас же бояться нечего: «королевское бритье» – это целый ритуал, определенный антураж, безопас-ный и к тому же приятный. Мы распари-ваем кожу, тем самым подготавливая ее к процедуре. Затем используем, например, миндальное масло, которое прекрасно го-товит кожу к таким нагрузкам, как бритье, улучшая скольжение бритвы, а чем меньше трение, тем лучше состояние кожи после процедуры. Мы предлагаем нашу услугу таким образом, чтобы человек не только побрился, но еще и отдохнул в процессе бритья, расслабился: процедура включает в себя массаж, специальные продукты, благодаря которым качество кожи меняет-ся. Это SPA-ритуал для мужчин. Компания Truefitt & Hill уже 200 лет занимается уходом за кожей сильной половины чело-вечества. Ее сотрудники постоянно тру-дятся над улучшением своего продукта, чтобы кожа была более эластичной, по- Те

кст:

Ири

на О

вчи

нни

кова

, Мар

ия

Пет

рова

фо

то: М

иха

ил

Сту

пин

ИГОРЬ ГРУЗДЕВ

Мастер-барбер предста-ви те льс т ва англ ийской м а р к и Tr uef i t t & H i l l в России, Игорь посетил центр красоты «Розовая Пантера», обучил специалистов и толь-ко с GUIDE поделился тайна-ми «королевского бритья»

72

GUIDE Lifestyle / PROFI

Page 77: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: И

рина

Овч

инн

ико

ва, М

ари

я П

етро

ва ф

ото

: Ми

хаи

л С

тупи

н

О компании

73

Март 2015

Truefitt & Hill

21 октября 1805 года Уильям Труфитт открыл в Лондоне свой первый мужской салон, кото-рый предлагал парикмахерские услуги и услуги по классическому бритью. В 1875 началось произ-водство первых средств по уходу за волосами и разработка коллек-ции ароматов. Truefitt упомина-ется в английской литературе как марка с высочайшим качеством услуг. Truefitt обладал королев-ским разрешением на поставки ко Двору. Среди клиентов Truefitt & Hill множество почитаемых персон, среди которых почти все мужчины британской королевской семьи, известные политики, та-кие как Уильям Глэдстоун, герцог Веллингтон, сэр Уинстон Чер-чилль, легендарные личности из мира искусства – Чарльз Диккенс, Уильям Теккерей, лорд Байрон, Оскар Уайльд, Альфред Хичкок, Фрэнк Синатра и многие другие. Теперь знаменитое «королевское бритье» есть в Краснодаре! Толь-ко в центре красоты «Розовая Пантера».

Сеть центров красоты«Розовая Пантера»Краснодар, ул. Восточно-Кругликовская, 22, (861) 278-40-77, (918) 255-49-12;ул. Бабушкина, 252, (861) 212-55-77, (988) 28-68-777

Для того чтобы ты рос, нужно находиться в рамках дискомфорта. Человек, который хочет чего-то достичь, должен идти на какие-то риски

датливой, да и просто красиво выглядела. У бренда великолепные одеколоны, они просто ни с чем не сравнимы. Это приви-легированный продукт: чтобы попасть на королевский двор, представляете, какую проверку он проходит? Мы хотели бы, чтобы наши мужчины тоже собой зани-мались, мы не можем их лишать этого.

Как давно компания появилась в России, какие этапы она прошла и как попала в Краснодар? Компания была представлена на рынке еще до развала СССР. Бренд Truefitt & Hill присутствовал в известных магазинах «Березка». Сейчас же продукт существует на современном рынке 6 лет. Первыми стали изучать его мы. Побывали на родине бренда – у англичан, там мы поняли, насколь-ко все должно быть идеально, стерильно

и чисто. Как бренд попал в Краснодар? Руководитель сети центров красоты «Розо-вая Пантера» Ольга Гриненко знает, что такое качество, поэтому продукт и привезли сюда.

Игорь, а когда вы говорите «мы», кого подразумеваете? Компанию Truefitt & Hill в Москве. Мы пред-ставители, мы обучаем, мы официальные дистрибьюторы. Работаем по всей России, даже из-за границы приезжают обучаться именно к нам. Своим ученикам даем клас-сические знания, от которых они должны отталкиваться и дальше развиваться. Как вы пришли в эту специальность? В профессии я порядка 6 лет. Чтобы стать «тренером», мне пришлось быстро учить-ся! Во-первых, я перешел из люксового салона в обычную парикмахерскую, где было бритье, перестал бояться людей, во-вторых, получил ценные рекомен-дации от моего учителя. В этой сфере нет людей, которые занялись бы обу-чением, и школу мы построили на том, чтобы люди, окончившие ее, выходи-ли со знаниями, а не просто заплатив деньги за курс. Мышечная память, мо-торика – это то, что навечно останется

с тобой, главное – заниматься, трениро-ваться и учиться на своих же ошибках.

Как вообще можно стать брадобреем, если кому-то это интересно? Для того чтобы ты рос, нужно находиться в рамках дискомфорта. Человек, который хочет чего-то достичь, должен идти на какие-то риски. Одним словом, нужно усложнять себе жизнь. Нужно любить то, чем ты занимаешься, и учиться этому. Без этих двух факторов добиться успеха невозможно. Наша работа сопряжена с опасностью, с порезами. Очень сложно, например, обслужить клиента, который болен диабетом, – его может взяться брить только очень опытный мастер, ведь малейшая ссадина приносит большие неприятности. Но отмечу, что наша техно-

логия настолько отшлифована, что все сво-дится к минимуму порезов и раздражения.

Что для вас показатель хорошей и успешной работы? Успех заключается в том, что ты делаешь это лучше остальных, ты востребован, но без любви к профессии невозможно этого достичь. Клиент чувствует, как его кожа отреагировала на ту или иную процедуру. Успешный результат – если нет порезов, кровотечения, раздражения и все довольны. Ну и, если клиент тебя благодарит и берет твой телефон, это уже о многом говорит.

Как вы считаете, если удастся возобновить «уходовую» культуру, насколько изменится жизнь людей? Правильный подход – это когда ты кра-сиво выглядишь, когда ты уверен в себе. Если, например, женщина красиво одета, образованна, красноречива, то это доро-гого стоит на самом деле. Мужчина же должен уверенно себя чувствовать не только в модном пиджаке – он должен быть хорошо подстрижен, правильно побрит, ухожен. Все эти качества, безус-ловно, влияют на качество нашей жизни. Так что за SPA-уходами – будущее.

Page 78: Guide («Гид») Март 2015

Оля, с чего начался ваш творческий путь? Про меня говорят, что увлечение из дет-ства перешло в профессию. Я всегда рисовала, делала шуточные карикату-ры на гостей, которые приходили в дом (смеется). Потом родители отдали меня в художественную школу. Я прошла все художественные вузы на пути к своей цели. Признаюсь, на курсе я была луч-шей, но это ни в коем случае не дава-ло мне повода гордиться и останавли-ваться. Развиваться, становиться лучше день ото дня – вот к чему я стремилась. На сегодня я счастливый человек: у меня есть любимая работа, возможность тво-рить и развиваться, я открыла магазин Jigo, где собрала талантливых людей, с которыми приятно работать, как, на-

пример, Роман Уваров – креативный ди-ректор Jigo и мой постоянный и самый надежный коллега.

Какими были ожидания от профессии, оправ-дались ли они? После 6 лет академии художеств со своей дипломной работой мужской коллекции я попала на полуторагодовую стажиров-ку в меховой салон Ирины Танцуриной в Санкт-Петербурге. Там я увидела про-изводство изнутри и по-настоящему научилась работать с мехом. Так и воз-никла идея создать свой бренд! Но как вечно ищущий человек я акцентировалась не только на шубах. Например, в моей летней коллекции были легкие ткани, хотя часто присутствовали меховые жилеты,

кожаные бюстгальтеры – я люблю раз-ные фактуры, стараюсь не привязываться к чему-то одному. Эксперименты насто-ящим художникам никогда не чужды! Эксперименты – это мое творческое кредо. Те, кто знает меня, говорят, что узнавае-мость у моих вещей есть, но я сама ее не чувствую. Мне кажется, что я всегда разная!

Можно ли по коллекциям проследить вашу эволюцию как дизайнера?Вначале как студент-экспериментатор я сама создавала ткани, красила их, затем пришла к другим материалам – дорогим мехам, шелкам, набивным жак-кардам. Какое-то время шила изделия из меха для известных людей, работала для прет-а-порте в Москве, а потом

ОЛЯ САДОВАЯ Дизайнер, стилист, художник, владелица марки OS, креатив-ная и творческая личность, Оля готовит показ для вечерин-ки марки Sebastian и делится своей квинтэссенцией успеха

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, И

рина

Овч

инн

ико

ва, ф

ото

: Ми

хаи

л С

тупи

н

74

GUIDE LifestyleGUIDE City / PROFI

74

Page 79: Guide («Гид») Март 2015

Текс

т: М

ари

я П

етро

ва, И

рина

Овч

инн

ико

ва, ф

ото

: Ми

хаи

л С

тупи

н

75

Март 2015

все больше стала ориентироваться на молодежь. Вернулась к более простым материалам – клеенкам, обрезанным в край тканям. Магазин Jigo, который мы открыли, активно работает с разны-ми молодыми дизайнерами, умеющими думать, создавать, творить и выражать свой замысел посредством создаваемых ими вещей. Сейчас наш ориентир – молодые активные и стильные люди.

Это аспект творческий или экономический? Скорее творческий! Не могу сказать, что это приносит колоссальные дохо-ды, но хочу отметить, что люди стали больше интересоваться дизайнерски-ми вещами: молодежь всегда охотно откликается на что-то новое, необыч-ное.

Оля, что такое дизайнерская подача для вас? Как рождается новое? Вдохновение! Вдохновиться можно филь-мом, художником, чем и кем угодно. Но всегда должна быть своя интерпре-тация выбранной темы. Например, если говорить о бренде Sebastian, мы должны основываться на философии марки, но при этом создать такую коллекцию, которая только эту философию подчеркнет, рас-кроет, возможно, с другой стороны. Должна быть фишка, которую необходимо прораба-

Эксперименты – это мое творческое кредо. Те, кто знает меня, говорят, что узнаваемость у моих вещей есть

OS

Ее звезда засияла после победы на конкурсе «Русский силуэт» в 2000 году. Затем был целый год творческой стажировки в мехо-вом салоне известного модельера Ирины Танцуриной в Санкт-Пе-тербурге. Оля принимала непо-средственное участие в создании одежды для Татьяны Михалковой, Ирины Хакамады, Иосифа Кобзо-на. В 2002 году дизайнер пред-ставила две собственные коллек-ции («Весна-лето» и «Осень-зима») на престижном мероприятии в мире моды Russian Fashion Week. После приезда из Санкт-Пе-тербурга открыла собственный салон в центре города и регулярно проводит показы «Весна-лето», «Осень-зима». Одежда от Оли Са-довой вот уже более 10-ти лет пользуется неизменным успехом, и каждый сезон она представляет новую, неповторимую коллекцию.

ENG Her star began to shine after the contest «Russian silhouette» in 2000. Than she has a year of creative probation in the fur saloon of very famous designer Irina Tantsurina in St. Petersburg. Olya took part in creating clothes for Tatiana Mikhalkova, Ir ina Hakamada, Iosif Kibzon. In 2002 she presented her two collections by her own («Spring-Summer», «Fall-Winter») at Russian Fashion Week.

О брендетывать. Может быть, искать нужную факту-ру или что-то другое. Любая дизайнерская вещь – это художественное произведение. И человек интуитивно всегда это поймет.

Чем обусловлен спрос на дизайнерские вещи? Люди понимают, что, выбирая вещи в обычных магазинах, они будут одеты как все. Не будут выделяться. Но неко-торые хотят носить что-то особенное,

вот как раз для таких людей дизайнеры и стараются. Быть не как все, видеть под другим углом, отображать свои мысли в эскизах и вдыхать в них душу – пожалуй, это ряд основных задач для дизайнера.

Поделитесь планами на будущее. Эксперименты в моей жизни и рабо-те будут присутствовать всегда! Нель-зя ни на чем останавливаться. Сейчас я рада, что у меня подобралась креатив-ная команда. На мой взгляд, основной аспект моей работы – поймать волну! И тогда все получится. К своему твор-честву нужно относиться критически. Папа-художник мне всегда говорил, что человек никогда не должен себя хвалить и никогда не должен быть удовлетво-рен своей работой. Это огромная мо-тивация для меня двигаться дальше.

Page 80: Guide («Гид») Март 2015

76

GUIDE Lifestyle

Ни для кого не секрет, что Краснодар-ский край – один из самых благопри-ятных регионов России для проведения раллийных гонок: у нас есть трассы, российский этап «Формулы-1» тоже про-ходит здесь же. Этому благоприятству-ют и территориальное расположение, и погодные условия. Казалось бы, есть все для развития этого вида спор-та именно в нашем регионе, но, к со-жалению, сослагательное наклонение в этом вопросе пока остается. Дани-ил Квят стал олицетворением мечты, потому что в каждом мальчишке, вне зависимости от компьютеризированно-сти эры, живет не только космонавт, но

и гонщик. Вот что в том числе могло бы стать пусковым механизмом для развития автоспорта в крае, но пока это не происходит. Цена вопроса очень высока. Этот вид спорта не дотирует-ся государством и, к сожалению, не слишком привлекателен для инвесто-ров, возможно, ввиду своей необычно-сти для страны. В большинстве случаев за успешными и, что немаловажно, состоявшимися гонщиками обязатель-но стоит спонсор – без него выступать практически невозможно. Или же, если человек вкладывает сам в себя, буду-чи состоятельным, он готов тратить и тратить немало. Представим ситу-

ацию: родители разглядели в своем маленьком чаде потенциал гонщика, неизвестно какими путями, но к ним пришло это осознание. Логичным будет начинать с картинга. Это доступно или даже, лучше сказать, распространено. Для регулярных занятий машину не-обходимо покупать. Стоит она немало и состоит из разных частей: рама, мо-тор и так далее. Цена – от 300 000 руб. Еще есть много попутных трат на со-держание машины и форму. Те же по-крышки нужны на каждую гонку, товар штучный, поэтому заказывать их надо из-за границы, соответственно, и цены в евро. Надо ли говорить, что покрышки

Всем нам, и причем не только в детстве, порой очень хотелось бы ока-заться на месте музыкантов, спортсменов и даже космонавтов. Особен-но в момент триумфа. Мало кто задумывается о цене, которую приходит-ся платить за победу. Guide решил разобраться в сложностях автоспорта

БОРЬБА СО ВРЕМЕНЕМ

Текс

т: Д

ани

л С

авче

нко

, Ири

на О

вчи

нни

кова

, фо

то: а

рхи

вы п

ресс

-слу

жб

Page 81: Guide («Гид») Март 2015

77

Март 2015

Текс

т: Д

ани

л С

авче

нко

, Ири

на О

вчи

нни

кова

, фо

то: а

рхи

вы п

ресс

-слу

жб

отличаются: для каждого типа трассы, погоды и их сочетания – свои. Хоро-шим пилотам нужна хорошая техниче-ская поддержка грамотного инженера, который будет делать развал-схождение, настраиваемое индивидуально под трас-су, погоду. Диски, колеса, тормоза, колод-ки, само собой, необходимо приобретать довольно часто, и это не обсуждается – любой технический вид спорта под-разумевает определенные технические требования, довольно жесткие, от ко-торых нельзя отклоняться. Все поездки на соревнования – за свой счет, а это не просто билет туда-обратно: ехать должна вся команда. Далее, для того чтобы до-

биться достойного результата, необходимо выступать в Европе. А это уже совсем другие деньги. Конечно, этих трат можно и избежать, ведь у школы есть собственные карты, но вот в чем беда – они для трени-ровок не годятся ввиду своей архаичности, да и вообще расписаны на пару лет вперед. Мое знакомство с гонками, будь то ралли или кольцевые заезды, состоя-лось в далеком 2001. Тогда в Сочи про-ходил этап ралли, и в один из дней мы всей семьей поехали смотреть заезд. Как сейчас помню: мимо меня проно-сились небесно-голубые с золотыми звездами Impreza, бордовые Evolution и даже серые Volvo. Рев двигателей,

управляемые заносы, аварии... По-сле заездов мы оказались на банкете команды победителя, а еще позже за руль нашего джипа сел пилот одно-го из экипажей. И в тот момент я по-нял, почему их называют пилотами и насколько это близко к правде. Грузная и тяжелая машина входила в повороты, как никогда прежде. В тот момент казалось, что на свете нет профессии мужественнее и отважнее, чем пилот экипажа. А когда мы приехали домой, я уже твердо знал, что прямо завтра пойду в школу картинга, а затем – все будет. Интересно, а для сколь-ких еще ребят мечта так и не смогла воплотиться в жизнь?

Этот вид спорта не дотируется государством и, к сожалению, не слишком привлекателен для инвесторов, возможно, ввиду своей необычности для страны

Page 82: Guide («Гид») Март 2015

Олимпийская столица пестрит достопримечатель-ностями на каждом шагу. Глаза разбегаются, успеть увидеть все сложно, поэтому редакция GUIDE со-ставила топ-7 самых интересных мест города Сочи

На Кубани развивается множество видов туризма – винный, пляжный, гастроно-мический, этнографический, спортив-ный, экстремальный и многие другие. В этом году к ним прибавится еще один, новый – олимпийский туризм. Такое понятие ввели депутаты в региональном законе «О туристской деятельности».

Ледовая арена «Шайба» – второй по зна-чимости стадион Олимпийского парка. Во время игр там проходили соревнова-ния по хоккею и следж-хоккею. На дан-ный момент комплекс используется как Всероссийский детский спортивно-оз-доровительный центр.

Ожидается, что внесенные изменения позволят более эффективно управлять принадлежащими краю олимпийскими объектами и сконцентрировать усилия на их развитии. Олимпийское спортивное наследие в крае представлено 15 объек-тами. Девять из них находятся в при-брежной зоне, шесть – в горном кластере.

ENG Ice arena «Puck» – the second leading stadium of the Olympic park. During the Olympic games there were held hockey competitions and sledge-hockey. Now, this complex is used as a All-Russian children’s wellness center.

Текс

т: Е

лена

Фи

лим

оно

ва, ф

ото

: Орг

ком

ите

т «С

очи

-20

14»

78

GUIDE Lifestyle

7 ПРИЧИНЗАНЯТЬСЯ ОЛИМПИЙСКИМ

7 REASONS

Стадион «Фишт» – это сердце Олимпиады. Именно на территории этого спорткомплекса проходили церемонии открытия и закрытия Игр. А сейчас его готовят для проведения мат-чей чемпионата мира по футболу 2018 года.

туризмом

Page 83: Guide («Гид») Март 2015

Узнать об истории перевоплощения курортной столицы в олимпийскую можно в музее «Спортивной славы Сочи». Редкие фотографии, документы, личные вещи чемпио-нов рассказывают об этапах восхождения российского спорта на победный пьедестал, напоминают о московс- кой Олимпиаде-80 и наполняют духом патриотизма.

Дизайн керлингового центра «Ледяной куб» от-личается лаконичностью, но и ему присущ общий торжественный тон Олимпиады. А в 2015 году он примет чемпионаты мира по керлингу среди смешанных пар и ветеранов.

ENG Decorative-sculpture composition «The wall of the Olympic champions» was built on the Medals Plaza square. That way the authorities of the Krasnodar region immortalized the names of the heroes of the Olympic and Paralympic winter games.

ENG You can learn the history of creating the cultural capital into the Olympic in the museum of the «Sochi sport fame». Rare photos, documents, private staff of the champions tell us about the stages of the ascent of Russian sport on the winner pedestal, remind us about the Moscow Olympiad – 80 and fill us with the spirit of patriotism.

Ледовый дворец спорта «Айсберг» – одно из самых узнаваемых сооружений Олимпиады. Именно здесь проходили самые красивые и победоносные для России соревнования по фигурному катанию.

ENG Sport ice palace «Iceberg» – is one of the most recognizable constructions of the Olympic games. Just here were held the most beautiful and victorious for Russia competitions.

Внешне «Адлер-Арена» похожа на большой космиче-ский корабль, а внутри здесь был один из лучших по оснащению катков в мире. На его льду проходили сорев-нования по конькобежному спорту. Сейчас сооружение перепрофилировано в теннисную академию, отчего нисколько не теряет в своем величии.

ENG Outwardly, «Adler-Arena» looks like a giant space shuttle, and inside there was one of the best equipped skating rinks in the world. On its ice were held competitions of the stating sport.

Декоративно-скульптурная композиция «Стена чемпи-онов Игр» возведена на площади Медалз Плаза. Таким образом власти Краснодарского края увековечили имена героев Олимпийских и Паралимпийских зимних игр.

ENG The design of the curling center «Ice cube» differs with its laconism, but it has a general solemn tone of the Olympics. And in 2015 it will receive world championships at curling among the mixed groups and veterans.

79

Март 2015

Page 84: Guide («Гид») Март 2015

80

GUIDE Lifestyle

Мир образования достаточно прост и в то же время необычайно сложен для тех, кто планирует получить престиж-ный диплом за границей. Казалось бы, все действительно просто: необходимы желание ученика, хорошая успевае-мость по базовым предметам, знание иностранного языка в пределах всту-пительных тестов и – готовность роди-телей пойти на определенные траты.Другая сторона этой мечты ставит в тупик, как только появляются первые вопросы. Какое именно образование необходимо ребенку? На сколько лет будет рассчитано время обучения? С чего начинать – с частной школы, колледжа, подготовительных курсов или прямо с университета? Ответы на эти вопросы могут быть правильными или нет. В случае ошибки родителей в минусе можно получить: потерянное время, потерянные деньги, разочарование самого ученика от длин-ного и тернистого пути к своей мечте.Надо понять: правильные решения не-возможны без участия специалистов. Работая на рынке международного об-разования уже более 17 лет, краснодар-ская компания «Карнавал» постоянно сталкивается с вопросами правильного выбора поступающих в зарубежные учебные заведения. Мы не посредники. Мы полноценные участники процесса. Большое количество учебных заведе-ний по всему миру – наши постоянные партнеры, с которыми много лет мы работаем на прочной основе взаимо-понимания и общих целей.Среди этих компаний я представлю вам международную корпорацию Study Group, которая является мировым лиде-ром в сфере международного образова-ния. Study Group – это академические программы в Великобритании, Ирлан-дии, Голландии, США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии. Но страны – это всего лишь география возможностей для получения образования. Гораздо интереснее другое. Study Group знает, как получить диплом.Возьмем ситуацию, когда ваш ребенок четко понимает, где он хочет учиться и какую профессию желает получить.

РЕ

КЛ

АМ

А. Ф

ото

: Ден

ис

Пед

ань

НАВИГАТОР STUDY GROUP – В ПРОСТОМ И СЛОЖНОМ МИРЕ ОБРАЗОВАНИЯ

Page 85: Guide («Гид») Март 2015

81

Март 2015

РЕ

КЛ

АМ

А. Ф

ото

: Ден

ис

Пед

ань

Есть такие «взрослые» дети, которые настроены на свою цель, как ракета. Нажми «пуск» – и он уже в полете! С та-кими детьми проще. Но все равно учеба в другой стране требует адаптации, прочных знаний языка и вхождения в учебную среду. Study Group предлагает в этом случае год учебы в международ-ных учебных центрах (ISC) на кампусах ведущих британских или других уни-верситетов. За год обучения студент сдает программы Foundation (выпуск-ники российских вузов – Pre-Masters, Diploma и Foundation Diploma) для уве-ренного поступления в выбранный уни-верситет. При этом учеба происходит в уже выбранном учебном заведении, университете, вместе с ровесниками и студентами, на базе университета, в тех же аудиториях, библиотеках и на тех же спортивных площадках.В итоге – минимально затраченное время, минимальные средства. Центры находятся, повторим, в Великобритании, Ирландии, Голландии, США, Канаде, Ав-стралии и Новой Зеландии. 40 лучших

университетов мира!Второй вариант, который встречает-ся значительно чаще. Ребенок хочет учиться, и родители понимают – пора уже, но с планами как-то не вяжется, нет ясности что ли.И тогда Study Group снова дает опти-мальное решение. Можно одновременно начинать учебу и использовать это время для поиска своего пути. В структуре международной образова-тельной корпорации работает Беллербис Колледж (Bellerbys College) – образо-вательное учреждение с мировой из-вестностью, которое успешно готовит иностранных студентов к поступлению в университеты Великобритании. Цен-тры Беллербис Колледжа расположены

в самых популярных городах Англии – Лондоне, Брайтоне, Кембридже, Оксфор-де. Уже сам перечень городов наводит на ассоциации с расположенными там знаменитыми британскими универ-ситетами. В Беллербис Колледже можно начинать учиться с 13 лет до 21 года. Для разного возраста предлагаются разные про-граммы, включая академические: GCSE, A Level, Foundation, Undergraduate Year 1 и Pre-Masters. Но главное в другом! Колледж сотрудничает с более чем 50 университетами в Великобрита-нии в рамках программ Foundation и UY1. Эти университеты – частые гости в аудиториях колледжа. Университеты проводят презентации, представля-ют свои факультеты, преподавателей, одним словом, подбирают для себя студентов. И преподавательский состав Беллербис Колледжа заинтересован в том, чтобы студент сделал свой выбор, чтобы показатели в учебе позволили получить проходной балл в выбранном университете.

Кстати, если этот проходной балл «не дотянет» до уровня очень престижно-го вуза, студенту предложат другие варианты, куда можно будет подавать документы на зачисление без дополни-тельных испытаний. В общем, о ребенке обязательно позаботятся!В итоге имеем возможность с помо-щью Беллербис Колледжа уверенно поступить в любой из университетов Великобритании, включая топ-уни-верситеты Cambridge, Oxford, London School of Economics, Imperial College London, Warwick и др. В качестве при-мера – данные 2013 года. В этом году 51% выпускников A levels получили места в 15 лучших университетах страны, из них 66 студентов поступили в топ-5

университетов Великобритании. 77% студентов Foundation поступили в топ-50 университетов. Фактически (при условии успешного окончания обучения) колледж дает гарантию на получение места в одном из 50 университетов-пар-тнеров по программе Foundation, сре-ди которых числятся университеты, входящие в топ-20 страны. Беллербис Колледж имеет возможность начинать обучение новых студентов в сентя-бре, ноябре, январе, апреле, июне. Это дает возможность гибко подходить к любым житейским обстоятель-ствам, связанным с билетами, визами и т. д. В группах – не более пятнадцати человек, это тоже говорит о многом. Еще один немаловажный фактор – деньги. Беллербис Колледж сохранил прежние цены на 2014-2015 учебный год! Всем, кто готов заплатить заранее, – систе-ма скидок. Студентам возмещается стоимость британской студенческой визы. Для хорошо успевающих студен-тов – стипендиальные скидки на ВСЕ программы! В мире Интернета очень большое значение имеет опыт нави-гации. Международная корпорация Study Group – это надежный навига-тор в сложном мире возможностей. За 17 лет совместной работы и общения наших компаний мы имели возможность в этом убедиться. Такая возможность есть и у всех наших краснодарских абитуриентов. Наша краснодарская компания «Карнавал» является полно-мочным представителем корпорации Study Group и предоставляет все воз-можности этой организации. Обра-щайтесь в образовательную компанию «Карнавал»! Мы всегда вам поможем.

Есть такие «взрослые» дети, которые настроены насвою цель, как ракета. Нажми «пуск» – и он уже в полете!С такими детьми проще. Но все равно учеба в другойстране требует адаптации, прочных знаний языка ивхождения в учебную среду

Лариса Лачкова, генеральный директор компании ООО «Карнавал»

Краснодар, ул. Пушкина, 26, (861) 268-69-50www.carnivalstudy.ru

Page 86: Guide («Гид») Март 2015

БУТИКИ Benetton, магазин: ул. Красная, 76, (861) 253-23-32

Hoegl, бутик обуви: МЦ «Красная Площадь», ул. Дзержинского, 100, 2-ой эт., (861) 210-25-19

In Room Gallery, свет, мебель, декор, дизайн: ул. Красноармейская, 88, (918) 353-45-34

Peluche, галерея подарков: ул. Октябрьская, 38, (861) 262-30-52

Renaissance, ювелирный бутик: ул. Северная, 327, ТГ «Кристалл», (861) 219-54-46INFO Ювелирные украшения от Nina Ricci, Anna-maria Cammilli, Korloff, Giampiero Fiorini, Maxior. ENG Jewelry from Nina Ricci, Annamaria Cammilli, Korloff, Giampiero Fiorini, Maksior.

Sisley, магазин: ул. Красная, 76, (861) 253-23-32

«Дюна», бутик: ул. Мира, 29, (861) 267-27-74

«Линда Оптикс», салон-магазин: ул. Красная, 143/1; ул. Мира, 51, (861) 253-68-43

Barker, магазин: ул. Индустриальная, 2, (988) 652-90-07

«Ботаника», магазин: ул. 40-лет Победы, 87, (861) 257-56-54

«Взгляд Da Vinci», магазин: ул. Головатого, 313, (861) 210-41-28

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ Ego-estetic, косметологическая клиника: ул. Калинина, 324, (861) 211-86-86

City Clinic, клиника семейного здоровья: ул. Бабушкина, 37, (800) 500-22-33INFO Клиника владеет лицензиями более чем на 40 видов медицинской деятельности. Паци-ентам предлагается возможность конфиден-циального лечения в удобное время.ENG Clinic has licenses for more than 40 kinds of medical activities. Patients are offered the opportunity to get confidential treatment at a suitable time.

HB Clinic, клиника здоровья и красоты: ул. 40 лет Победы, 14/2, (861) 212-63-36, (988) 242-63-36INFO Обследование и лечение всего орга-низма. УЗИ, анализы, остеоденситометрия, урофлоуметрия. Режим работы: понедельник–пятница – с 8:00 до 20:00, суббота – с 9:00 до 16:00.ENG The examination and medical treatment of the whole organism, ultrasound, analysis, osteodensitomety, uroflowmetry.

Vita Nuova, центр лазерной медицины и реабилитации: ул. Кожевенная, 117, (861) 240-67-77

«Авторская стоматологическая клиника доктора Стамова»: ул. Химзаводская, 46/1, (861) 267-79-59

«Екатерининская», клиника: ул. Кубанская набережная, 37/1, (861) 202-02-02

«Клиника лазерной стоматологии»: ул. Кирова, 17, (861) 211-06-69

«Корона», медико-хирургический центр: ул. Шевченко, 125, (861) 219-50-80

«ТРИ-З», офтальмологическая клиника: ул. Ставропольская, 252; ул. 40 лет Победы, 116, (800) 100-13-33

«ТРИ-З», офтальмологическая клиника: ул. Красных Партизан, 18, (800) 100-13-33INFO В составе клиники 19 диагностических филиалов и 3 крупные клиники, предлагающие современные технологии и методы лечения различных глазных заболеваний.

КОСМЕТИКАDanLink dental care collection, официальный дистрибьютор профессиональной дента-косметики в ЮФО: ул. Уральская, 134, (988) 622-39-84INFO Эксклюзивные средства по уходу за полостью рта высшего качества для самых требовательных и искушенных в вопросах здоровья и красоты клиентов.

САЛОНЫ КРАСОТЫ Be Happy, салон красоты: ул. Сормовская, 32/2, (861) 200-06-23, (918) 169-01-94; ул. 70-летия Октября, 17, (861) 261-56-19

Bellucci, салон красоты: ул. Красная, 87, (861) 259-38-20

«Авторская студия Сергея Дубровского», салон красоты: ул. Красная, 104, (988) 245-69-90

«Амели», салон красоты: ул. Ставропольская, 107/8, (918) 020-49-67

«Валерия», салон красоты: ул. Ярославского, 68, (861) 227-89-81, (918) 964-48-68

«Гармония», салон красоты: ул. Приозерная/Симферопольская, 2/2, (861) 260-50-00, (989) 837-77-13

«Дюна», спа-центр: ул. Пашковская, 41/1, (861) 253-17-54

«Ствол», салон красоты: ул. Карасунская, 81, (861) 242-72-10

«Розовая Пантера», сеть центров красоты: ул. Бабушкина, 252, 3-ий этаж, (861) 212-55-77, (988) 28-68-777INFO Является центром красоты и косметологии. Работает на высокотехнологичном оборудовании брендов Candela, Deka, LPG с использованием мировых профессиональных брендов Guinot, Wella, Sebastian, Nika. ENG Works on high — technology equipment of such brands as: Candela, Deka, LPG with the usage of the first — rate brands Guinot, Wella, Sebastian, Nika.

«Розовая Пантера», сеть центров красоты: ул. Восточно-Кругликовская, 22, (861) 278-40-77, (918) 255-49-12

ФИТНЕС-КЛУБЫ «Бульдог», клуб единоборств: ул. Уральская, 87 А, (861) 992-08-28, (918) 663-30-33

«Европа Фитнес», РК «Парк Европа», 5й этаж, ул. Красных Партизан, 4/1

«Кристалл», wellness-клуб: ул. Сормовская, 108/2, (861) 260-57-57

БАНИ, САУНЫ, SPA-ЦЕНТРЫ Rai Spa, VIP-банный комплекс: ул. Адыгейская набережная, 186, (928) 444-44-94, (861) 210-99-99

«Европа Spa», центр красоты и здоровья: РК «Парк Европа», 4-ый этаж, ул. Красных Партизан, 4/1, (861) 222-54-08, (988) 246-45-55

КРАСНОДАРСАЛОНЫ ИНТЕРЬЕРА AstartA, мебельный салон: ул. Ставропольская, 105, (861) 227-16-91

Prague, салон-магазин: ул. Бабушкина, 110, (918) 343-85-17, (988) 180-00-81

Scavolini, мебельный салон: ул. Бабушкина, 295, (861) 242-92-95; ул. 70-летия Октября, 17, (861) 242-14-84

«Анна Потапова», мебельный салон: ул. Крылатая, 2, 2-ой этаж, (861) 210-20-22

«Базиликата», магазин интерьера: ул. Буденного, 2, ТЦ «Карнавал», 2-ой этаж, (960) 486-00-11

«Интерьерная лавка», салон оформления интерьера: ул. Пашковская, 84, (861) 274-72-36

АВТОСАЛОНЫ «Модус BMW», дилерский центр: ул. Дзержинского, 231Б, (861) 201-50-00

Cadillac, дилерский центр: Республика Адыгея, пос. Яблоновский, ул. Краснодарская, 1, (989) 246-64-41

Harley Davidson, шоу-рум: ул. Дзержинского, 80/1, (861) 258-52-20

«Автосалют», дилерский центр Renault: ул. Ростовское шоссе, 22Б, (861) 200-25-45

«Гедон-Авто», официальный дилер Volkswagen: ул. Селезнева, 204, (861) 299-10-20

Mazda, дилерский центр: ул. Аэропортовская, 4/1, корп. 1, (861) 215-99-99

«Ключавто», официальный дилер Mercedes-Benz: ул. Покрышкина, 15/1, (861) 260-00-00

«Тринити SsangYoung», автоцентр: ул. Старокубанская, 122/1, (861) 234-31-31

ENG DanLink dental care collection, exclusive tools to take care of the oral cavity of the highest quality for the most demanding and tempted in health clients.

Nika Beauty Excellence, профессиональная косметика: ул. Кубанская набережная, 220, (861) 238-60-94 INFO Специализируется на професси-ональной косметике, гарантирующей волосам идеальную гладкость с эффектом шелка. ENG Specializes in professional cosmetics guaranteeing your hair perfect smoothness with the effect of silk.

82

GUIDE Lifestyle

Page 87: Guide («Гид») Март 2015

ЛАЗЕРНОЕ ОМОЛОЖЕНИЕ Хотите выглядеть на все 100%? Специалисты «Клиники лазерной стоматологии» помогут вам сделать себя моложе на 10 лет самым современным методом безоперационного омоложения – с помощью лазерного омоло-жения на фракционном лазере СО2.Vita Nuova, центр лазерной медицины и реабилитации: Краснодар, ул. Кожевенная, 117, (861) 240-67-77

БУТИКИ Da vinchi, центр оптики: Сочи, Курортный проспект, 8, ТЦ «Одиссея», 2-ой этаж, (862) 264-67-04

La Perla, бутик нижнего белья: Сочи, Морской вокзал, Войкова, 1, (862) 241-81-65

La Vetrina MEN, магазин мужской одежды: Сочи, ул. Роз, 50, (862) 239-93-77

La Vetrina WOMEN, магазин женской одежды: Сочи, ул. Роз, 46, (862) 233-00-02

Margo, сеть магазинов одежды и обуви: Сочи, ул. Навагинская, 3, (862) 264-66-88, (862) 225-55-66

«Империя времени», салон часов, очков и аксессуаров: Сочи, Курортный проспект, 8, ТЦ «Одиссея», 1-ый этаж, (862) 264-67-02; Эсто-Садок, ОКЦ «Галактика», (928) 333-31-11

«Подарки для королей», Сочи, ТЦ «Квартал», ул. Навагинская, 3, (918) 617-17-00;Сочи, ул. Навагинская, 16, (918) 907-37-27, (988) 160-45-22; Сочи, ул. Горького, 43, (988) 500-63-23

«РОСТЗОЛОТО», ювелирный салон: Сочи, ТЦ «Квартал», ул. Московская, 3, (862) 260-82-74

«Клиника лазерной стоматологии»,Краснодар, ул. Кирова, 17,(861) 211-06-69, (918) 633-33-44В клинике, помимо существующих мировых методик, используют собственные запатенто-ванные и эксклюзивные методы. Здесь всегда на вооружении уникальные новые методы профилактики, лечения и диагностики стома-тологических заболеваний.

Forma, фитнес-клуб: Краснодар, ул. Кузнечная, 6, (861) 210-11-10, (861) 210-31-10

«СнаРяд», ряд магазинов для сна:Краснодар, ул. Суворова, 139, (861)251-86-02;ТРЦ «СБС Мегамолл», ул. Новороссийская, 230, (861) 210-11-91;Sleep System, МЦ «Атма», ул. Уральская, 104, (861) 210-89-09;ТЦ «Красная Площадь», ул. Дзержинского, 100, (918) 238-44-01;ТЦ «5 Звезд», ул. Тургеневское шоссе, 22, (938) 475-59-35, (800) 100-31-42, www.sna-ryad.ruМатрасы, кровати, аксессуары для сна мировых узнаваемых брендов (Tempur, Dupen, Dorelan).

9 ПРЕИМУЩЕСТВSebastian professional представляет новый стайлер Stylbrid 9: 9 преимуществ для ухода и укладки волос, защита от горячих инструмен-тов и УФ-излучения, формирование локонов, фиксация, придание блеска, формы, подвиж-ности прическе, объема, текстуры.«Южный Ветер», профессиональная косметика для волос:Краснодар, ул. Вишняковой, 5/2, (861) 268-65-10, www.sebastianprofessional.ru

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ

СПА

МАГАЗИНЫ

КРАЙ

«ВАЛЕ-Денталь», стоматологическая клиника: Сочи, ул. Чайковского, 3, (862) 254-57-34

«Дента-Люкс», клиника лазерной стоматологии: Сочи, ул. Гагарина, 16, (862) 254-46-20

«British Баня», spa-баня: Красная Поляна, пер. Комсомольский, 4 A, (918) 607-66-11Victoria’s Angels, салон красоты: Сочи, ул. Юных Ленинцев, 10, (862) 298-81-11

«Мамайские бани»: Сочи, пер. Ландышевый, 58 А, (988) 281-90-00

«Имидж», салон элитных аксессуаров: Сочи, ул. Воровского, 4, (862) 66-50-82«Мюнхен», сеть магазинов одежды и обуви: Сочи, ул. Воровского, 4, (862) 264-43-40

Index IQ, сеть магазинов цифровой техники: Краснодар, ул. Красная, 145, (861) 299-99-78;Краснодар, ул. Стасова, 178; ТК «МедиаПлаза», (861) 299-99-88;AppleIQ, Краснодар, ул. Стасова, 178; ТК «МедиаПлаза», (861) 299-98-13

83

Март 2015

Page 88: Guide («Гид») Март 2015

ГОСТИНИЦЫ, ОТЕЛИ

КРАСНОДАР

84

GUIDE Lifestyle

Amici Grand Hotel, отель, 4*: ул. Красных Партизан, 112, (861) 202-33-33

Corona, отель, 4*: ул. Бабушкина, 121, (918) 616-12-22

El’Greco, гостиница, 4*: ул. Бабушкина, 156, (861) 221-25-25, (918) 991-25-25

El Rio, отель, 2*: ул. Мачуги ,106, (861) 246-54-65

Gross-House, апарт–отель: ул. Трудовой Славы, 7/1, (861) 222-13-33

Hilton Garden Inn Krasnodar, отель, 4*: ул. Красная, 25/2, (861) 210-20-30 INFO Расположен в деловой зоне Краснодара. На территории отеля находятся круглосуточный бизнес-центр, фитнес-центр, ресторан и бар-лаунж. Подземная парковка. ENG Located in the business district of Krasnodar. The hotel has a day-and-night business center, fitness center, restaurant and a bar / lounge. There is also an underground parking.

Kremleff, отель, 4*: ул. Мачуги, 142, (861) 266-21-21, (861) 263-05-55

Lime-2 отель, 2*: ул. Горогороды, 29, (861) 242-92-99

Mer-o-tell, отель: ул. Индустриальная, 45, (861) 268-77-88, (928) 333-33-82

Mozart, отель, 3*: ул. Кубанская набережная, 188, (861) 255-10-01

Pride, ресторанно-гостиничный комплекс, 4*: ул. 70 лет Октября, 14, к. 1, (928) 177-77-77, (861) 261-22-00

Red Royal, отель, 4*: ул. Красных Партизан, 238, (861) 215-01-01, (861) 215-50-50

Resident, отель, 4*: ул. Бабушкина, 77, (861) 221-43-43

Rimar, отель, 5*: ул. Кубанская набережная, 44, (861) 279-58-78

Savoy Petit, отель, 4*: ул. Костылева, 193, (861) 254-25-42

«Альянс», гостиница: пгт. Пашковский, ул. Крупской, 2, (989) 756-99-92

«Атон», отель-ресторан, 5*: ул. Фадеева, 189, (861) 227-58-00

«Аурелиу», гостиница, 3*: ул. Пашковская, 124, (861) 944-20-68, (861) 944-15-69

«Аэроотель», гостиница: ул. Фадеева, 328 А, (861) 227-88-33, (861) 227-88-00

«Бестужевъ», бутик-отель, 4*: ул. Васнецова, 19, (861) 274-67-46, (918) 470-5555

«Берлинский дом», гостиничный комплекс, 4*: ул. Красных Партизан, 383, (861)220-25-65, (918)169-66-67«Европа», бизнес-центр, отель, 4*: ул. Северная, 319, (861) 251-75-27, (861) 251-75-61

«Екатерининский», гостиничный комплекс, 3*: ул. Кубанская набережная, 5, (861) 268-35-91, (861) 211-13-07

«Интурист», отель, 4*: ул. Красная, 109, (861) 255-88-97, (861) 268-52-00

«Корона» гостиница, 4*: ул. Бабушкина, 121, (861) 220-46-04

«Лайм», гостиница: ул. Горогороды, 29, (861) 242-92-99

«Лайм корпус 2», гостиница, 2*: ул. Горогороды, 29, (861) 944-20-68

«Максимус», отель, 4*: ул. 2-я линия, 108, (861) 247-36-37, (861) 201-82-55

«Международный аэропорт Краснодар (МАКр)», гостиница: ул. Е. Бершанской, 355, (861) 263-66-92

«Мир фитнеса», гостиница: ул. Новороссийская, 236, (861) 210-09-11, (861) 260-40-30

«Пассаж», отель: ул. Дальняя, 1/13, (918) 092-07-77

«Платан», отель, 3*: ул. Постовая, 41, (861) 268-26-16, (861) 268-30-07«Прага», отель, 4*: ул. Майкопская, 81, (861) 227-22-00, (918) 284-84-84

«Премьер», отель, 4*: ул. Васнецова, 14, (861) 274-11-55

«Ромео и Джульетта», отель: ул. Первомайская, 38, (861) 254-22-92, (918) 970-33-33

«Триумф», гостинично-ресторанный комплекс: ул. Промышленная, 15, (861) 255-20-40, (861) 255-18-88

«Фидель», отель: ул. Адыгейская набережная, 24, (861) 239-33-00, (988) 522-44-44

«Форум», бизнес-отель, 4*: ул. Уральская, 87, (861) 210-00-12

«Шафран», отель: ул. Северная, 363, (989) 129-75-55, (861) 274-60-69

ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА

«La-ТУР», туристическая компания:ул. Рашпилевская, 47/1 (центральный офис), (861) 275-01-01, (861) 274-70-50;ул. Рашпилевская, 144, (861) 259-85-20, (861) 259-05-59;ул. Седина, 177, (861) 255-50-80, (861) 255-27-11Royal Travel, туристическая компания:ул. Селезнёва, 50, 3-ий этаж, оф. 305, (861) 242-33-88«Велл», туристическое агентство:ул. Длинная, 161, (918) 273-60-69«Карнавал», туристическое агентство:ул. Пушкина, 26, 1-ый эт., (861) 268-69-50«Якутия», туристическое агентство:ул. Хакурате, 3, (861) 259-63-53, ул. Красная, 170, (861) 253-99-92

КРАЙ

ГОСТИНИЦЫ, ОТЕЛИ

Azimut Hotel Resort & SPA Sochi, отель, 4*: Сочи, Имеретинская низменность, Олимпийский проспект, 40, (800) 200-00-48, (862) 243-38-17

Bridge Resort, гостиничный комплекс: Сочи, Адлерский район, ул. Фигурная, 45, (938) 440-01-00, (862) 295-80-00

Golden Tulip Inn Rosa Khutor Hotel, отель, 3* Cочи, Красная Поляна, курорт «Роза Хутор», набережная Панорама, 2, (862) 243-00-00

Grand Hotel Polyana, Гранд Отель, 5*: Сочи, п. Эсто-Садок, ул. Ачипсинская,16, (499) 272-20-42, (862) 259-55-95

Hyatt Regency Sochi, отель, 5*: Сочи, ул. Орджоникидзе, 17, (862) 227-12-34INFO 198 гостевых номеров, включая 28 «люк-сов», СПА и фитнес-центр. Подогреваемый открытый бассейн. Все номера с панорамным видом на побережье Черного моря. ENG 198 guest rooms, including 28 suites. A spa and fitness centre. A heated outdoor pool. All rooms with panoramic views over the Black Sea coast.

Kompass Hotels Cruise Gelendzhik, отель, 4*: Геленджик, ул. Революционная, 29, (928) 469-29-29

Marins Park Hotel Sochi, отель, 4*: Сочи, пер. Морской, 2, (862) 271-30-00, (862) 271-30-15

Park Inn by Radisson Rosa Khutor, отель, 5*: Сочи, Красная Поляна, п. Эсто-Садок, ул. Олимпийская, 35, (862) 243-13-77, (862) 243-13-78

Park Inn by Radisson Sochi, отель, 3*: Сочи, ул. Горького, 56, (862) 296-82-28, (862) 296-82-26

Page 89: Guide («Гид») Март 2015
Page 90: Guide («Гид») Март 2015

86

GUIDE Lifestyle

Radisson Blu Resort & Congress Centre, отель, 5*: Сочи, ул. Голубая, 1 А, (862) 243-33-00

Radisson Hotel, Rosa Khutor, отель: Сочи, Адлерский район, п. Эсто-Садок, набережная Панорама, 4, (862) 243-13-77INFO 181 номер гостиницы оформлен известным шведским дизайнером Кри-стианом Люндвалем. Из номеров класса «люкс» открывается вид на горы или набережную. ENG 181 hotel rooms are designed by the famous Swedish designer Christian Lyundvalem. Rooms of the lux class are overlooking the mountains or the quay.

Rixos Krasnaya Polyana Sochi, отель, 5*: Сочи, Красная Поляна, п. Эсто-Садок, курорт «Горки Город», ул. Созвездий, 3, (862) 245-51-51 INFO + 960 м над уровнем моря. 114 эле-гантных номеров с панорамным видом на горы, 5 ресторанов, ночной клуб «9.6.0.», современные конференц-залы, роскош-ный RIXOS Royal Spa. ENG + 960m over the sea level, 114 elegant rooms with the panoramic view to the mountains, 5 restaurants, night club 9.6.0., modern conference-halls.

Sanremo, Appart Hotel and Restaurant, 4*: Сочи, Центральная набережная, ул. Черноморская, 13Г, (988) 238-98-88, (862) 227-01-88INFO Расположен в центральном районе Сочи, на первой береговой линии. 28 современных апартаментов. Галечный пляж, трансфер, бассейн, причал для яхт, рум-сервис.ENG Located in Sochi center, on the first coast line. 28 modern suits. Pebble beach, transfer, swimming pool, mooorage for yachts, room-service.

Sea Galaxy Hotel Congress & Spa, отель, 4*: Сочи, ул. Черноморская, 4, (862) 227-00-69

Sochi Marriott Krasnaya Polyana Hotel, отель, 5*: Сочи, п. Эсто-Садок, наб. Времена года, 1, (862) 245-53-53, (862) 245-53-50

Swissotel Sochi Kamelia, отель, 5*: Сочи, Курортный проспект, 89, (862) 296-88-01, www.swissotel.com/sochi-kameliaINFO Расположен в центре Сочи. 203 но-мера с видом на море и парк, 2 ресторана, спа-комплекс, детские комнаты, бассейн, бальный зал и конференц-комнаты.ENG Is placed at the Sochi center, on the forst coastline. 203 modern suits, 2 restaurants, a spa, children’s rooms, swimming pool, ballroom and conference rooms.

Tulip Golden Inn Rosa Khutor, отель, 4*: Сочи, Красная Поляна, п. Эсто-Садок, набережная Панорама, 3, (862) 243-13-00

Sea Galaxy Hotel Congress & Spa, отель, 4*:Сочи, ул. Черноморская, 4,(800) 200-22-67, (862) 227-00-69Современный четырехзвездочный отель в самом центре Сочи. Расположен в ста метрах от центральной набережной Сочи, в транспорт-ной доступности от аэропорта и центрального железнодорожного вокзала, Олимпийского парка, Красной Поляны и Мацесты.

Sanremo, Apart Hotel, 4*:Сочи, Центральная набережная, ул. Черноморская, 13Г, (988) 238-98-88, (862) 227-01-88Отель Sanremo, расположенный у пляжа в цен-тре города Сочи, находится в 5 минутах ходьбы от Театральной площади и может предложить гостям широкий ассортимент удобств и услуг, включая открытый бассейн, частный пляж, мас-сажные процедуры, а также оздоровительный и спа-центры.

«Визит», гостиница:Краснодар, ул. Тургенева, 54, (861) 221-22-01, (861) 226-87-18Гостиница расположена в центре Краснодара. Своим гостям предлагает весь спектр гостевых услуг, в том числе заказ завтраков (обедов/ужи-нов), доступ в Интернет, охраняемый паркинг. Ресторан с приятным интерьером и изысканны-ми блюдами европейской и кавказской кухни, которые не оставят равнодушными даже самых взыскательных гурманов.

Swissotel Sochi Kamelia, отель, 5*: Сочи, Курортный проспект, 89, (862) 296-88-01, www.swissotel.com/sochi-kamelia

МЕДОВЫЕ КАНИКУЛЫЭлитный spa-комплекс Wellness & SPA by Rodina предлагает насладиться новым банным spa-меню. К услугам гостей представлен широкий выбор оз-доровительных и релаксационных процедур. Ме-довое парение станет идеальным дополнением к зимним каникулам в Rodina Grand Hotel & SPA.Rodina Grand Hotel & SPA, бутик-отель, 5*:Сочи, ул. Виноградная, 33, (862) 253-90-00

Hilton Garden Inn Krasnodar, отель, 4*: Краснодар, ул. Красная, 25/2, (861) 210-20-30Первый и единственный международный се-тевой отель в Краснодаре. Отель расположен в самом сердце города – его деловой и куль-турной части, в 30 минутах езды от аэропорта. Администрация Краснодарского края, мэрия, крупные бизнес-центры, магазины, рестораны находятся в шаговой доступности.

Page 91: Guide («Гид») Март 2015

«КлючАвто Мерседес-Бенц», автоцентр:Краснодар, ул. Крылатая, 12, (861) 222-22-77

ВЕСНА С MOROZ DECORС наступлением весны все более яркими и те-плыми становятся дни, а цветы еще прекраснее и ароматнее! Бум красок и цветочных запахов переплетается с лучами солнца и улыбками прекрасных дам! Подарить радость дорогому человеку проще, чем иногда кажется! В сту-дии флористики и дизайна Moroz Decor для вашего настроения собраны лучшие цветы и букеты к весенним праздникам, которые, безусловно, не оставят вас равнодушными! Студия «Moroz Decor Флористика & Дизайн»:ул. Красных Партизан, 329, (918) 149-98-87, www.morozdecor.com

ЕДИНСТВЕННЫЙ В КРАСНОДАРЕ!BGD-Bogdanov — единственный в Краснодаре магазин известного российского дизайнера Александра Богданова. В России открыто уже более 40 магазинов нового бренда, который мгновенно нашел свою аудиторию среди рус-ских леди. Нежность, грация, изящество в со-четании с характером — найти такую одежду в других магазинах практически невозможно. Bogdanov, бутик: ТРК «СБС Мегамолл», 2-ой этаж;ТРЦ «Красная Площадь» 2-ой этаж

Tulip Inn Omega Sochi Hotel, отель, 3*: Сочи, Имеретинская низменность, Олимпийский проспект, 3, (862) 262-72-72, (862) 243-38-98

«Альбатрос», отель, 3*: Анапа, ул. Горького, 9А, (861) 332-22-93

«Анапа-Лазурная», пансионат: Анапа, Пионерский проспект, 34, (861) 333-35-69

«АС-отель», отель 4*: Адлер, ул. Просвещения, 36,(862) 241-01-22

«Белый пляж», клуб-отель:Анапа, пр-д Джеметинский, 8 Б, (918) 475-65-65

«Богатырь», гостиничный комплекс, 4*: Сочи, пр. Олимпийский, 21, (862) 241-77-77

«Бригантина», гостиничный комплекс, 3*: Новороссийск, ул. Анапское шоссе, 18, (861) 721-63-73, (861) 761-17-43

«Валентин», отель, 3*:Сочи, ул. Учительская, 3,(862) 262-45-73, (862) 262-46-28

«Весна», отель: Сочи, ул. Ленина, 219А, (862) 269-36-10

«Вилла Анна», гостиничный комплекс, 4*: Сочи, Курортный проспект, 72/7, (862) 250-51-81, (862) 250-52-71

«Довиль», отель & Spa, отель, 5*: Анапа, ул. Симферопольское шоссе, 26, (800) 100-33-93

«Европа», отель, 4*: Геленджик, ул. Луначарского, 125, (86141)3-46-65

«Жар-птица», мини-отель: Геленджик, ул. Луначарского, 133, (988) 488-88-40

«Звездный», отель, 4*:Сочи, ул. Гагарина, 5, (862) 254-06-22

«Круиз», отель, 4*:Геленджик, мкр. «Магнолия», 4,(928) 469-29-29

«Леонора», резиденция:Геленджик, ул. Герцена, 23, (862) 296-94-70

«Магнолия», мини-отель, Геленджик, ул. Приморский бульвар, 15,(928) 469-29-29

«Горки Город»,Сочи, п. Эсто-Садок, ул. Горная Карусель, 5, (800) 550-20-20INFO Первый всесезонный горный курорт. 4 международных гостиничных оператора, 5*, 4* и 3* отели и апарт-комплексы. Единствен-ный в России пляж в горах.ENG The first all-season mountain resort. 4 international hotel operators, 5*, 4* and 3* hotels and appart complexes. Russia’s only beach in the mountains

КУРОРТЫ

«Ника», гостиница:Сочи, Адлерский район, ул. Набережная, 9, (918) 409-87-85, (918) 200-83-62

«Парус», медицинский оздоровительный центр, спорт-отель, 4*:Сочи, Курортный проспект, 89/3,(862) 267-29-29, (862) 267-05-92

«Панорама», гостевой дом:Новороссийск, ул. Лавандная, 16, (988) 311-90-64

«Русь», апарт-отель: Новороссийск, проспект Ленина, 22, корп. А, (8617) 71-05-71

«Сочи Бриз Отель», пансионат:Сочи, Курортный проспект, 72, (862) 295-51-20, (862) 295-51-22, (861) 295-72-03

«Сочи», санаторий, 5*: Сочи, ул. Виноградная, 27, (862) 227-10-70, 227-10-71

«Уют», гостиница: Новороссийск, ул. Корницкого, 120, (918) 496-74-77

Март 2015

87

Page 92: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE Maps

88

Улица Красная

Ресторан: Краснодар, ул. Красная, 15/1, (861) 267-27-23 INFO Два этажа и летняя площадка, где подаются кавказские блюда и блюда традиционной кубан-ской кухни, стилизованы под большую светлую горницу. Также здесь любят и умеют организо-вывать банкеты и юбилейные мероприятия. ENG Is located in the historical part of the city. Two floors and summer terrace where Caucasian dishes and traditional kuban dishes are served, are stylized as big and light chamber.

Кафе-пекарня:Краснодар, ул. Красная, 68,(861) 253-43-55INFO Первое кафе-пекарня «Хлебные истории» было открыто в 2009 году и ознаменовало собой настоящее открытие в сегменте кафе- пекарен. Попав в «Хлебные истории», вы ощутите атмосферу европейского гостеприим-ства, насладитесь изысканным вкусом лучшей выпечки со всех уголков Европы. ENG When you come into the «Bread stories café», you will feel the atmosphere of the European hospitability, and enjoy the refined taste of the best baking.

Памятник Екатерине II: Краснодар, ул. КраснаяINFO Восстановленный в 2006 году монумент в честь императрицы, в руках которой – скипетр и держава. Сама она изображена мудрой и вели-чавой, одетой в царскую порфиру. Центральную часть постамента занимает текст Жалованной грамоты от 30 июня 1792 года. ENG Was restored in 2006 in empresses honor, in her hands you can see the scepter and the orb. She is represented wise and majestic, dressed in royal purple. The central place of the pedestal is occupied by the text of the Granted charter from 30 June 1792.

Памятник «Гуляющие собачки»: Краснодар, ул. Красная, угол улиц Красной и Мира INFO Владимир Маяковский описал город Краснодар такими словами: «Это ж не собачья глушь, а собачкина столица!». Чтобы увековечить слова поэта, скульптор Валерий Пчелин создал памятник паре влюбленных собак.ENG Memorial «The Walking Dogs» Krasnodar, Krasnaya and Mira st. Vladimir Mayakovsky described Krasnodar like that: «It’s not a dog backwood, it’s a dog capital! ». To immortalize poets’ words, Valery Pchelin erected in Krasnodar the monument, dedicated to the dogs who are in love.

«Хлебные истории»3Hilton Garden Inn2«Духанъ»1

Отель, 4*: Краснодар, ул. Красная, 25/2, (861) 210-20-30 INFO Расположен в центре города. Стильные номера c удобной кроватью Sweet Dreams от Serta, холодильником, LCD-телевизором. Бесплатный Wi-Fi. 3 конференц-зала для про-ведения бизнес-мероприятий. Ресторан Great American Grill. ENG Is placed in the city center. Stylish suits with comfortable beds Sweet Dreams by Serta, fridge, LCD – TV. Free Wi-Fi.

Памятник А. С. Пушкину: Краснодар, ул. Красная, 8 INFO Установлен в Краснодаре у здания однои-менной краевой библиотеки. Юным возвышен-ным мечтателем, смотрящим вдаль представили себе Александра Пушкина авторы памятника скульптор Владимир Андреевич Жданов и архи-тектор Валерий Иванович Карпычев.ENG Was placed in Krasnodar near the same name regional library. The authors of the monument Vladimor Andreevich Zhdanov and the architect and Valeriy Ivanovich Karpichev had imagined Alexander Pushkin as a young and exalted daydreamer , who is looking far into the distance.

ул. Красная

ул. Рашпилевская

ул

. По

сто

ва

я

ул

. Пу

шк

ин

а

ул

. Со

ве

тск

ая

ул

. Ко

мс

ом

ол

ьс

ка

я

ул

. Ор

дж

он

ик

ид

зе

ул

. Ле

ни

на

ул

. Ги

мн

аз

ич

ес

ка

я

ул

. Го

гол

я

ул

. Ка

ра

су

нс

ка

я

ул

. Ча

па

ев

а

ул

. Го

рь

кого

ул

. Па

шко

вс

ка

я

ул

. Дл

ин

на

я

ул . Красноармейская

ул. Коммунаров

ул. Седина

ул. Октябрьская

1 2 4

3

5

ул

. Ми

ра

Page 93: Guide («Гид») Март 2015

89

Март 2015

ул. Рашпилевская

ул . Дзержинского

ул

. Ка

ли

ни

на

ул

. Га

вр

ил

ов

а П

.М.

ул

. Го

ло

ва

того

ул

. Се

ве

рн

ая

ул

. Ха

ку

ра

те

ул

. Ба

бу

шк

ин

а

ул. О

де

сска

я

ул

. Од

ес

ска

я

ул . Коммунаров

ул. Седина

ул. Красная

ул. Красная

6

Краснодарская филармония имени Г. Ф. Пономаренко

Краснодар, ул. Красная, 55, (861) 267-26-26, (861) 262-29-76INFO Государственная организация, основная функция которой – проведение концертов. Это хранительница традиций искусства прошлого и настоящего. На сегодняшний день в состав филармонии входят шесть творческих коллективов. ENG State organization, its main function is to – carry out concerts. It’s the keeper of the arts of the past and future. Nowadays philharmonic compounds six creative.

Магазин сувениров:Краснодар, ул. Красная, 102,(988) 246-03-26INFO Магазин развивает отрасль кубанских сувениров, изделий из дерева, давая новую жизнь народным традициям. В «Кубанских сувенирах» каждый найдет подарок, который обрадует его друзей и близких. ENG The shop is developing the segment of Kuban souvenirs, items out of wood, giving new life to folk traditions. In «Kuban souvenirs» you can find that gift, which is going to make happy your friends and family.

«Памятник Григорию Пономаренко»: Краснодар, ул. Красная, 55INFO Памятник был открыт 14 сентября 2002 года в сквере на улице Красной у городской филармонии. Проект изначально предусма-тривал установку памятника прямо у здания Краснодарской филармонии. Однако в силу различных обстоятельств реализовать эту идею удалось лишь в 2005 году.ENG The monument was opened on September 14 in 2002 at Krasnaya st. near the city philharmonic. The project should be placed just near the Krasnodar philharmonic building.

Александровская триумфальная арка: Краснодар, ул. КраснаяINFO Екатеринодарские казаки и местное купечество в 1888 году возвели Триумфальные ворота по проекту архитектора В. А. Филиппова для въезда императора Александра III в город. В 1928 году арка была снесена. Восстановлена в апреле 2008 года. ENG The Alexander Triumph arch: Ekaterinodars’ Cossacks and local merchants built the triumph gates for the emperor Alexander the III according to the Filipov V.A. project in 1888 for the emperor to be able to entire the city.

4

«Аврора», кинотеатр: Краснодар, ул. Красная, 169, (861) 257-05-70 INFO Широкоформатный кинотеатр «Аврора» сдан в эксплуатацию 13 мая 1967 г. Автор проекта – сочинский проектный институт «Гипрокоммун-строй», главный архитектор проекта – Сердюков Е. А. Сооружение является памятником архитектуры города Краснодара. Это крупнейший кинотеатр на Кубани. ENG Widescreen movie theatre Aurora was put in commission on the 13 may 1967. The projects author – sochi’s project institute Giprokommunstroy, the major projects architect – Serdukov E.A.

«Кубанские сувениры»5 6

ресторан-пивоварня:Краснодар, ул. Дзержинского, 35,(861) 225-01-61

INFO Braühaus – это четыре традиционных сорта пива, три комфортабельных зала, две особые зоны и одна главная цель – комфорт гостей заведения. Именно здесь проявля-ются европейские традиции пивоварения, накопленные несколькими поколениями. Braühaus – это идеальный баланс в отноше-нии всего: цены и качества, напитков и блюд, внимания и свободы отдыха. *ENG Own brewery. Draft beer. 4 main types of beer,each is – unfiltered. European cuisine. 200 seats.

Braühaus

* че

резм

ерно

е уп

отре

блен

ие п

ива

мож

ет в

реди

ть в

ашем

у зд

оров

ью

Page 94: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE Maps

90

ул. Севернаяул. Северная

ул. Красных Партизанул. Красных Партизан

ул

. Ту

рге

не

ва

ул . Бабушкина ул . Бабушкина

Улица Северная

Краснодар, пересечение улиц Красной и Северной

INFO Бронзовая скульптура молодого путе-шественника, сидящего на огромном чемода-не и созерцающего окрестности, появилась в Краснодаре в декабре 2012 года. Авторами ее стали Владимир и Серафима Золотухины. Если потереть «Гостю» левый ботинок – быть удаче.

ENG The bronze monument of the young traveler, who is sitting on the giant suitcase and contemplate the environs, was appeared in Krasnodar in December in 2012. Its authors were Vladimir and Serafim Zolotukhin. If you rub «Guest’s» left shoe – will be luck.

Памятник «Гость» Авиакомпания: ул. Северная, д. 400, оф. 505, тел. (861) 210-87-87

INFO Российская авиакомпания, существующая 10 лет на рынке авиаперевозок. В настоящее время парк компании состоит из 11 среднемаги-стральных самолетов Boeing 757–200. Создавая все условия для вашего удобства, «ВИМ Авиа» постоянно работает над улучшением качества сервиса и уровня обслуживания, а также расши-рением регулярной маршрутной сети.

ENG Russian avia company, on the market of the air shipping for ten years. Now the park of the air company counts 11 main average airplanes Boeing 757-200. «Vim avia» always works on the quality rising of its shipping and service.

«ВИМ Авиа»

ул. Северная / ул. Октябрьская

INFO Площадь была открыта в честь 50-летия Октября. Комплекс включает чашу Вечного огня, статую Родины-матери, барельефы с боевыми эпизодами Гражданской и Великой Отечествен-ной войн, растянувшуюся на целый квартал стену из розового туфа с памятной надписью, а также мемориальные плиты с именами героев войн (недавно были добавлены имена кубанцев, отличившихся на фронтах Афганистана и Чечни).

ENG The area was open in honor of the 50 anniversary of October.

Площадь «Памяти Героев»3

ул. Северная, 267, тел. (861) 214-30-01

INFO 1 сентября 2012 года в Южном федераль-ном округе открылось Краснодарское прези-дентское кадетское училище. Целью создания данного учебного заведения стало воспитание разносторонне развитых юношей, способных в дальнейшем составить интеллектуальную, патриотически настроенную элиту нашей страны.

ENG Krasnodar president cadet school was opened on 1 september 2012. The main aim of the cadet school is to develop many-sided youths, who will be able to show the intellectual and patriotic elite of our country.

Краснодарское президентское кадетское училище 2

ул. Калинина, 13

INFO Известный профессор ботаники Иван Сергеевич Косенко создал его в 1959 году. Поч-ти через 50 лет парк пережил реконструкцию. Торжественное открытие обновленного сада состоялось в ноябре 2007 года. Сегодня в дендра-рии произрастает около 1 200 видов деревьев, травянистых растений, кустарников, а в оранже-реях – более 300 сортов различных тропических и субтропических культур.

ENG A famous professor of botany Ivan Sergeevich Kosenko created his botany garden in 1959. Nearly after 50 years, the park had been reconstructed. The solemn opening was in November 2007.

Ботанический сад имени И. С. Косенко1

Отель: ул. Тургенева, 54, тел. (861) 226-87-18

INFO К услугам гостей этого краснодарского отеля бесплатный Wi-Fi, собственный ресторан и круглосуточная стойка регистрации. В 5 минутах езды находится центральный железнодорожный вокзал Краснодара. Номера отеля «Визит» оформ-лены в классическом стиле. В каждом номере есть телевизор со спутниковыми каналами, шкаф и собственная ванная комната с бесплатными туалетно-косметическими принадлежностями.

ENG For the guests service in this hotel is free wi-fi, their own restaurant and 24 hour reception. Central railway station in 5 minutes of driving. Rooms of the hotel «Visit» are made in classic style. In each room you can find satellite television, wardrobe and bathroom with bath accessories.

«Визит»

1

2

Page 95: Guide («Гид») Март 2015

91

Март 2015

ул. Красных Партизан

ул. Северная

ул

. Кр

ас

на

я

ул

. Ок

тя

бр

ьс

ка

я

ул

. Са

до

ва

я

ул

. Ра

шп

ил

ев

ск

ая

ул . Бабушкина

Банк: Краснодар, ул. Северная, 311/1, (861) 210-99-22 INFO Работает в России с 1996 года и оказывает полный спектр услуг частным и корпоративным клиентам, резидентам и нерезидентам, в рублях и иностранной валюте. ЗАО «Райффайзенбанк» является дочерним банком Райффайзен Банк Интернациональ АГ.

ENG It is opened in Russia since 1996 and is rendered a full range of services for private and corporate clients, residents and non-residents, in rubles and foreign currency. PLC «Raiffeisen bank» is one of the affiliated banks of the Raiffeisen Bank International.

«Райффайзенбанк»

Центр красоты: Краснодар, ул. Бабушкина, 252, 3-ий этаж, (861) 212-55-77, (988) 28-68-777

INFO Является и салоном красоты, и косметоло-гическим центром. Работает на высокотехноло-гичном оборудовании брендов Candela, Deka, LPG с использованием мировых профессио-нальных брендов Guinot, Wella, Sebastian, Nika. ENG Works on high — technology equipment of such brands as: Candela, Deka, LPG with the usage of the first — rate brands Guinot, Wella, Sebastian, Nika.

«Розовая Пантера»4

Ресторан:Краснодар, ул. Красная, 127/1, (861) 259-47-08INFO В 2010 году это был третий по счету «Мак-дональдс», открытый в Краснодаре. Старт работы ресторана был приурочен ко Дню города. Особая гордость «Макдоналдса» на улице Красной - откры-тая веранда на крыше, а также детская комната, где можно весело отметить день рождения.

ENG In 2010 the third «McDonald’s» was opened in Krasnodar. The special pride of «McDonald’s» is placed at Krasnaya st – an opened veranda on the roof and a nursery.

«Макдоналдс»

5Торгово-развлекательный центр: Краснодар, ул. Головатого, 313, (861) 278-81-90

INFO Торгово-развлекательный центр европей-ского уровня, в котором представлены около 300 широко известных брендов. Расположен в самом центре Краснодара. На территории находятся зона food-court, кинотеатр «Кино-макс», парковка на 1350 мест.

ENG Shopping mall of the European level in which you can find near 300 famous brands. It is located in the city center. On its territory you can find food-court zone, movie theater «Kinomax» and parking for 1350 places.

«Галерея Краснодар»

ресторанно-гостиничный комплекс: ул. Новороссийская 3/2, тел. (989) 298-70-00

INFO Отель 3*, прелагет своим гостям широкий выбор номеров от эконома класса до высшей категории. К услугам клиентов: конференц зал, 2 сауны, тренажерный зал, ресторан авторской кухни, лаунж холл. Комфорт, качество, прият-ная атмосфера, дружелюбный и внимательный персонал – все это гармонично сочетается в ресторанно-гостиничном комплексе «Карат».

ENG 3* hotel, different categories of room from economy class to lux, conference hall, 2 saunas, gym, restaurant, lounge hall.

«Карат»

6Ресторан: ул. Северная, 327, 4-ый этаж,(861) 219-54-26

INFO Три абсолютно разных, созданных в соб-ственных традициях, зала – красный, синий и зеленый. Интерьер выполнен в стиле француз-ских тенденций. Меню создавалось совместно с мэтрами кулинарного искусства. Итальянская, европейская, средиземноморская кухня.

ENG Three absolutely different, made in its own traditions halls-red, blue and green. The interior is made in French style. The menu was made with the cooking art maître. Italian, European and Mediterranean cuisine.

«Акварели»

35

6

4

Page 96: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE Maps

92

День рождения «Радио 107»

7 февраля «Радио 107» отметило 18-ый день рождения. За эти годы радиостан-ция сменила имя, музыкальный формат, расширила зону вещания, но не потеряла главного — индивидуальности. Сейчас «Радио 107» слушают в Крыму, Ростовской области и Краснодарском крае. 7 февраля поздравить радиостанцию с днем рожде-ния пришли известные персоны, прозвучали поздравления от звезд российской поп-сцены. Слушателей ждали розыгрыши подарков в эфире «Радио 107», а также вне эфира: в ТРК «Красная Площадь» прошла праздничная программа, в ходе которой ведущие «Главного Хитового» разыграли 18 грандиозных призов. Завершила празд-ничный день вечеринка в гастропабе «Белый Кролик». Это было невероятно весело!

Page 97: Guide («Гид») Март 2015

93

Март 2015

На волне позитива2 января в баре «Сердце» и 3 января в ресторане-пабе «Белка & Стрелка» отметил день рождения Dj Skif. Мероприятие прошло ярко, громко, энергично и превзошло все возможные ожидания. Две ночи пролетели на одном дыхании. Вечеринки этого талантли-вого и успешного Dj всегда собирают большое количество гостей, которыми может похвастаться далеко не каждый гала-концерт. Это событие не стало исключением: множество друзей и поклон-ников творчества наслаждались гигагерцами качественного звука от московских DJs Mike Spirit и Аsаgа (лейбл Highway Records) и краснодарских Max Terez, Aziz Din, Jenia White. Спросите любого – он скажет, что, пожалуй, это самая яркая вечеринка за прошедший год!

Page 98: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE Maps

94

Love&Happiness24 января в кафе-баре «Зерно» состоялась очередная теплая вечеринка серии Love&Happiness, чье название говорит само за себя. Любовь и счастье – это именно то, чем заряжалась публика под звуки фанка, регги, афро и босса-новы. Доброжелательная атмосфера, уютное место, любимая музыка и открытые люди. Надо отметить, что у L&H уже сформировалась своя постоянная аудитория, состоящая из преданных ценителей винтажного грува и просто интересных людей, поддерживающих искренность и доброту. Настроение создавали настоящие гурманы раритетного винила: Миша Пешков (Mike Pawn) и Александр Невзоров (Nevzorov). Гости танцевали всю ночь, с удовольствием общались и наполнялись любо-вью и счастьем до следующей встречи, которая состоится 21 марта.

Page 99: Guide («Гид») Март 2015

95

Март 2015

Начало положеноДолгожданное открытие крафт-бара «Ант» в Краснодаре состо-ялось! Чтобы пообщаться в неформальной обстановке и попро-бовать вкуснейшее пиво, собралось много интересных людей. Нашлось место и импровизированному мини-концерту, который организовали пришедшие поздравить бар с открытием музы-канты, что придало и без того дружеской и теплой атмосфере особый колорит. Всем пришедшим представилась возможность попробовать в крафт-баре уникальные сорта различного пива, ведь только «Ант» предлагает своим гостям широчайший ассор-тимент крафтового пива и около 50 позиций бутылочного пива, многие сорта которого эксклюзивно представлены только здесь!

Page 100: Guide («Гид») Март 2015

СЕРГЕЙ КИЛИННачальник управления по делам молодежи администрации города поделился своими мыслями о Краснодаре, а также рассказал, за что он любит свой город и где предпочитает отдыхать

оворя о любви, мы предполагаем безусловное чувство единения с объ-

ектом, поэтому выражение «любить за что-то» не имеет отношения к этому чувству. Я родился в Краснодаре, здесь же получил образование, нашел инте-ресную для себя работу. В этом городе живут мои друзья, родные и дорогие мне люди. Краснодар обеспечивает меня социальным общением, способствует личностному развитию и самореали-зации. Город – это часть меня, поэтому он при любых обстоятельствах мне близок.Другой вопрос, за какие заслуги я могу

гордиться им? Мне нравятся жители города, их активность и неравноду-шие, ибо, как сказал Иоанн Златоуст, «Величие городов составляет не красота зданий и не многочисленность жителей, но добродетель обитателей». Именно люди сделали наш город известным не только в России, но и за ее пределами. Я горжусь теми людьми, которые строи-ли Краснодар в советское время, и теми, кто развивает его сегодня. Мне очень близки Ботанический сад, улица Красная, городские храмы и места спокойные и уютные. Однако

это ни в коей мере не означает, что в других местах мне некомфортно. Есть у нас, например, молодежный центр «Дубрава», который хоть и находится за географическими пределами города, но я его воспринимаю как природный уго-лок Краснодара. Там и работа в отдых. Что бы я пожелал читателям GUIDE? Остановиться и задуматься о смыс-ле всего, что составляет нашу жизнь. Научиться управлять собой, не только в действиях, но и в желаниях. Конечно, побольше свободного времени, удачи и мирного неба над головой!

GUIDE Maps

96

Page 101: Guide («Гид») Март 2015

97

Март 2015

Page 102: Guide («Гид») Март 2015

GUIDE Maps

98