helÉnicas de jenofonte

48
Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα HELÉNICAS / Ἑλληνικῶν Libro II, Capítulo 1, Fragmentos: 16 - 25 16. οἱ δ' 'Αθηναῖοι ἐκ τῆς Σάμου ὁρμώμενοι τὴν βασιλέως κακῶς ἐποίουν, καὶ ἐπὶ τήν Χίον καὶ τὴν Ἒφεσον ἐπέπλεον, καὶ παρεσκευάζοντο πρὸς ναυμαχίαν, καὶ στρατηγοὺς πρὸς τοῖς ὑπάρχουσι προσείλοντο Μένανδρον 1 , Τυδέα 2 , Κηφισόδοτον 3 . 1.- Analiza morfosintácticamente y traduce 2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: παρεσκευάζοντο, στρατηγοὺς, ὑπάρχουσι. b) Sintaxis: - ¿ De qué tipo es el participio: ὁρμώμενοι? 3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados. 17. Λύσανδρος 4 δ' ἐκ τῆς Ῥόδου παρὰ τὴν Ἰωνίαν 5 ἐκπλεῖ πρὸς τὸν Ἑλλήσποντον πρός τε τῶν πλοίων τόν ἒκπλουν καὶ ἐπὶ τὰς ἀφεστηκυῖας αὐτων πόλεις . ἀνήγοντο δέ καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐκ τῆς Χίου πελάγιοι· 18. ἡ γὰρ Ἀσία πολεμία αὐτοῖς ἦν. Λύσανδρος δ' ἐξ Ἀβύσου παρέπλει εἰς Λάμψακον σύμμαχον οὖσαν Ἀθηναίων· καὶ οἱ Ἀβυδηνοὶ 6 καὶ οἱ ἂλλοι παρῆσαν πεζῃ. Ἡγεῖτο δὲ Θώραξ 7 Λακεδαιμόνιος. 17. 1.- Analiza morfosintácticamente y traduce 2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀφεστηκυῖας, ἀνήγοντο, ἒκπλουν . b) Sintaxis: - Analiza sintácticamente la siguiente oración: Λύσανδρος δ' ἐκ τῆς Ῥόδου παρὰ τὴν Ἰωνίαν ἐκπλεῖ πρὸς τὸν Ἑλλήσποντον πρός τε τῶν πλοίων τόν ἒκπλουν καὶ ἐπὶ τὰς ἀφεστηκυῖας αὐτων πόλεις. 3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados. 18. 1.- Analiza morfosintácticamente y traduce 2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: οὖσαν, παρῆσαν, πεζῆι . 1 Menandro 2 Tideo 3 Cefisódoto 4 Lisandro 5 Jonia 6 Abidenos 7 Tórax

Upload: mertxu-ovejas-arango

Post on 22-Feb-2015

482 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Fragmentos de las Helénicas de Jenofonte. PAU de griego de la Comunidad Valenciana. Con vocabulario y cuestiones.

TRANSCRIPT

Page 1: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

HELÉNICAS / Ἑλληνικῶν Libro II, Capítulo 1, Fragmentos: 16 - 25

16. οἱ δ' 'Αθηναῖοι ἐκ τῆς Σάμου ὁρμώμενοι τὴν βασιλέως κακῶς ἐποίουν, καὶ ἐπὶ τήν Χίον καὶ

τὴν Ἒφεσον ἐπέπλεον, καὶ παρεσκευάζοντο πρὸς ναυμαχίαν, καὶ στρατηγοὺς πρὸς τοῖς

ὑπάρχουσι προσείλοντο Μένανδρον1, Τυδέα2, Κηφισόδοτον3.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: παρεσκευάζοντο, στρατηγοὺς, ὑπάρχουσι.

b) Sintaxis: - ¿ De qué tipo es el participio: ὁρμώμενοι?

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

17. Λύσανδρος4 δ' ἐκ τῆς Ῥόδου παρὰ τὴν Ἰωνίαν5 ἐκπλεῖ πρὸς τὸν Ἑλλήσποντον πρός τε τῶν

πλοίων τόν ἒκπλουν καὶ ἐπὶ τὰς ἀφεστηκυῖας αὐτων πόλεις. ἀνήγοντο δέ καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐκ

τῆς Χίου πελάγιοι· 18. ἡ γὰρ Ἀσία πολεμία αὐτοῖς ἦν. Λύσανδρος δ' ἐξ Ἀβύσου παρέπλει εἰς

Λάμψακον σύμμαχον οὖσαν Ἀθηναίων· καὶ οἱ Ἀβυδηνοὶ6 καὶ οἱ ἂλλοι παρῆσαν πεζῃ. Ἡγεῖτο

δὲ Θώραξ7 Λακεδαιμόνιος.

17. 1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀφεστηκυῖας, ἀνήγοντο, ἒκπλουν .

b) Sintaxis: - Analiza sintácticamente la siguiente oración:

Λύσανδρος δ' ἐκ τῆς Ῥόδου παρὰ τὴν Ἰωνίαν ἐκπλεῖ πρὸς τὸν Ἑλλήσποντον πρός τε τῶν

πλοίων τόν ἒκπλουν καὶ ἐπὶ τὰς ἀφεστηκυῖας αὐτων πόλεις.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

18. 1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: οὖσαν, παρῆσαν, πεζῆι .

1 Menandro2 Tideo3 Cefisódoto4 Lisandro5 Jonia6 Abidenos7 Tórax

Page 2: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

b) Sintaxis: - Dativo: usos y valores.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

19. προσβαλόντες δὲ τῇ πόλει αἱροῦσι κατὰ κράτος*, καὶ διήρπασαν οἱ στρατιῶται οὖσαν

πλουσίαν καὶ οἲνου καὶ σίτου καὶ τῶν ἂλλων ἐπιτηδείων πλήρη· τὰ δὲ ἐλεύθερα σώματα

πάντα ἀφῆκε Λύσανδρος.

*κατὰ κράτος:con toda su fuerza, a galope, a la fuerza

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: διήρπασαν, ἀφῆκε, πλήρη .

b) Sintaxis: Marca los participios del fragmento y di de qué tipo son.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

20. οἱ δ' Ἀθηναῖοι κατὰ πόδας* πλέοντες ὡρμίσαντο τῆς Χερρονήσου ἐν Ἐλαιοῦντι ναυσὶν

ὀγδοήκοντα καὶ ἑκατόν. Ἐνταῦθα δὴ ἀριστοποιουμένοις αὐτοῖς ἀγγέλεται τὰ περὶ Λαμψακον,

καὶ εὐθὺς ἀνήχθησαν εἰς Σηστόν.

ἀνήχθησαν: 3r pl Aor. Ind. Pas. ἀνάγω

*κατὰ πόδας por detrás de sus pasos, pisándole los talones, tras la pista de.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ὡρμίσαντο, ἀνήχθησαν, πόδας .

b) Sintaxis: El artículo: valor y uso.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

21. ἐκεῖθεν δ' εὐθὺς ἐπιστισάμενοι ἒπλευσαν εἰς Αἰγὸς ποταμοὺς ἀντίον τῆς Λαμψάκου· διεῖχε

δ' ὁ Ἑλλήσποντος ταύτῃ σταδίους ὡς πεντεκαίδεκα. Ἐνταῦθα δὴ ἐδειπνοποιοῦντο.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἒπλευσαν, διεῖχε, δειπνοποιοῦντο .

b) Sintaxis: Usos y valores del participio.

Page 3: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

22. Λύσανδρος δὲ τῇ ἐπιούσῃ νυκτί*, ἐπεὶ ὂρθρος ἦν, ἐσήμηνεν εἰς τὰς ναῦς

ἀριστοποισαμένους εἰσβαίνεν, πάντα δὲ παρασκευασάμενος ὡς εἰς ναυμαχίαν καὶ τὰ

παραβλήματα παραβάλλων, προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως μηδὲ ἀνάξοιτο.

*τῇ ἐπιούσῃ νυκτί: a la noche siguiente.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀνάξοιτο, ἐπιούσῃ, παραβάλλων.

b) Sintaxis: Usos y valores del optativo.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

23. οἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἃμα τῷ ἡλίῳ ἀνίσχοντι ἐπὶ τῷ λιμένι παρετάξαντο ἐν μετώπῳ ὡς εἰς

ναυμαχίαν. Ἐπεὶ δὲ οὐκ ἀντανήγαγε Λύσανδρος, καὶ τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν*, ἀπέπλευσαν πάλιν

εἰς τοὺς Αἰγὸς ποταμούς.

*τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν: era ya al car la tarde

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: παρετάξαντο, ἀνταωήγαγε, ὀψὲ .

b) Sintaxis: Las oraciones subordinadas temporales.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

24. Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἓπεσθαι τοῖς Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ

ἐκβῶσι, κατιδόντας ὃ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ αὐτῷ ἐξαγγεῖλαι. Καὶ οὐ πρότερον*

ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν αὗται ἧκον. Ταῦτα δ' ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ Ἀθηναῖοι

ἐπανήγοντο.

*πρότερον...πρίν: antes...de que

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἓπεσθαι, ἐκβῶσι, ἐξεβίβασεν .

Page 4: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

b) Sintaxis: Indica los acusativos del fragmento y di cuál es su función sintáctica.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

25. Ἀλκιβιάδης8 δὲ κατιδὼν ἐκ τῶν τειχῶν τοὺς μὲν Ἀθηναίους ἐν αἰγιαλῷ ὁρμοῦντας καὶ πρὸς

οὐδεμιᾷ πόλει, τὰ δ' ἐπιτήδεια ἐκ Σηστοῦ μετιόντας πεντεκαὶδεκα σταδίους ἀπὸ τῶν νεῶν,

τοὺς δὲ πολεμίους ἐν λιμένι καὶ πρὸς πόλει ἒχοντας πάντα, οὐκ ἐν καλῷ ἒφη αὐτοὺς ὁρμεῖν ,

ἀλλὰ μεθορμίσαι εἰς Σηστὸν παρῄνει πρός τε λιμένα καὶ πρὸς πὸλιν· οὗ ὂντες ναυμαχήσετε,

ἒφη, ὃταν βούλησθε.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: κατιδὼν, οὐδεμιᾶι, βούλησθε .

b) Sintaxis: Marca los participios del fragmento y di de qué tipo son.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

26. οἱ δὲ στρατηγοί, μάλιστα δὲ Τυδεὺς καὶ Μένανδρος, ἀπιέναι αὐτον ἐκέλευσαν· αὐτοὶ γὰρ

νῦν στρατηγεῖν, οὐκ ἐκεῖνον, καὶ ὁ μὲν ᾢχετο.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀπιέναι, στρατηγεῖν, ᾢχετο.

b) Sintaxis: Marca los infinitivos del fragmento y di de qué función sintáctica realizan.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

HELÉNICAS / Ἑλληνικῶν

Libro 2, Capítulo 1, Fragmentos 28 - 32

28. Λύσανδρος δ' εὐθυς ἐσήμηνε τὴν ταχίστην πλεῖν· συμπαρῄει δὲ καὶ Θώραξ τὸ πεζὸν ἒχων.

Κόνων9 δὲ ἰδών τὸν ἐπίπλουν, ἐσήμηνεν εἰς τὰς ναῦς βοηθεῖν κατὰ κράτος. διεσκεδασμένων

δὲ τῶν ἀνθρώπων, αἱ μὲν τῶν νεῶν δίκροτοι ἦσαν αἱ δὲ μονόκροτοι, αἱ δὲ παντελῶς κεναί· ἡ

8 Alcibíades 9 Conón

Page 5: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

δὲ Κόνωνος καὶ ἂλλαι περὶ αυτὸν ἑπτὰ πλήρεις ἀνήχθησαν ἁθρόαι καὶ ἡ Πάραλο10ς, τὰς δ'

ἂλλας πάσας Λύσανδρος ἒλαβε πρὸς τῇ γῇ. Τοὺς δὲ πλείστους ἂνδρας ἐν τῇ γῇ συνέλεξεν· οἱ

δὲ καὶ ἒφυγον εὶς τὰ τειχύδρια.

διεσκεδασμένων: Gen M/N Pl. Perf. Part. Ac διασκεδάνυμμι.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἐσήμηνε, τειχύδρια, διεσκεδασμένων .

b) Sintaxis: Explica la construcción: διεσκεδασμένων δὲ τῶν ἀνθρώπων,

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

29. Κόνων δὲ ταῖς ἐννέα ναυσὶ φεύγων, ἐπεὶ ἒγνω τῶν Ἀθηναίων τὰ πρὰγματα διεφθαρμένα,

κατασχών ἐπὶ τὴν Ἀβαρνίδα τὴν Λαμψάκου ἂκραν ἒλαβεν αὐτόθεν τὰ μεγάλα τῶν

Λυσάνδρου νεῶν ἱστία, καὶ αὐτος μὲν ὀκτὼ ναυσὶν ἀπλέπλευσε παρ' Εὐαγόραν11 εὶς Κύπρον,

ἡ δὲ Πάραλος εὶς τὰς Ἀθήνας ἀπαγγελοῦσα τὰ γεγονότα.

διεφθαρμένα: N/Ac Neu. Pl Perf. Part. Ac διαφθείρω.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: γεγονότα, ἀπλέπλευσε, αὐτόθεν.

b) Sintaxis: Las oraciones subordinadas temporales.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

30. Λύσανδρος δὲ τάς τε ναῦς καὶ τοὺς αἰχμαλώτους καὶ τἆλλα πάντα εἰς Λάμψακον

ἀπήγαγεν, ἒλαβε δὲ καὶ τῶν στρατηγῶν ἂλλους τε καὶ Φιλοκλέα12 καὶ Ἀδείμαντον13. ᾗ δ'

ἡμέραι ταῦτα κατειργάσατο, ἒπεμψε Θεόπομπον14 τὸν Μιλήσιον λῃστὴν εὶς Λακεδαίμονα

ἀπαγγελοῦντα τὰ γεγονότα, ὃς ἀφικόμενος τριταῖος ἀπήγγειλε.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: τἆλλα, κατειργάσατο, ἀπήγγειλε.

b) Sintaxis: Las oraciones subordinadas temporales.

10 El Páralo era un barco sagrado , un trirreme mensajero de la flota de Atenas durante el siglo V a.C11 Evarogas12 Filocles13 Adimanto14 Teopompo el Milesio

Page 6: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

31. μετὰ δὲ ταῦτα Λύσανδρος ἁθροίσας τοὺς συμμάχους ἐκέλευσε βουλεύεσθαι περὶ τῶν

αἰχμαλώτων. ἐνταῦθα δὴ κατηγορίαι ἐγίγνοντο πολλαὶ τῶν Ἀθηναίων, ἃ τε ἢδη

παρενενομήκεσαν καὶ ἃ ἐψηφισμένοι ἦσαν ποιεῖν, εἰ κρατήσειαν τῇ ναυμαχίαι, τὴν δεξιὰν

χεῖρα ἀποκόπτειν τῶν ζωγρηθέντων πάντων, καὶ ὃτι λαβόντες δύο τριήρεις, Κορινθίαν καὶ

Ἀνδρίαν15, τοὺς ἂνδρας ἐξ αὐτῶν πάντας κατακρημνίσειαν· Φιλοκλῆς δ' ἦν στρατηγὸς τῶν

Ἀθηναίων, ὃς τούτους διέφθειρεν.

παρενενομήκεσαν: 3 pl pret plusc. ind act παρανομέω

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: κρατήσειαν, ζωγρηθέντων, ἐγίγνοντο.

b) Sintaxis: Las oraciones subordinadas condicionales.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

32. ἐλέγετο δὲ καὶ ἂλλα πολλά, καὶ ἒδοξεν ἀποκτεῖναι τῶν αἰχμαλώτων ὃσοι ἦσαν Ἀθηναῖοι

πλὴν Ἀδειμάντου, ὃτι μόνος ἐπελάβετο ἐν τῇ ἐκκησίαι τοῦ περὶ τῆς ἀποτομῆς τῶν χειρῶν

ψηφίσματος· ᾐτιάθη μέντοι ὑπό τινων προδοῦναι τὰς ναῦς. Λύσανδρος δὲ Φιλοκλέα πρῶτον

ἐρωτήσας, ὃς τοὺς Ἀνδρίους καὶ Κορινθίους κατεκρήμνισε, τί εἲη ἂξιος παθεῖν ἀρξάμενος εἰς

Ἓλληνας παρανομεῖν, ἀπέσφαξεν.

ᾐτιάθη: 3 sg aor ind P αἰτιάομαι

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ὃσοι, ψηφίσματος, ἐρωτήσας.

b) Sintaxis: Analiza sintácticamente la siguiente frase:

ᾐτιάθη μέντοι ὑπό τινων προδοῦναι τὰς ναῦς.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

15 Andria y Corintia

Page 7: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

HELÉNICAS / Ἑλληνικῶν

Libro 2, Capítulo 2, Fragmentos 3 - 24.

3. ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις τῆς Παράλου ἀφικομένης νυκτὸς ἐλέγετο ἡ συμφορά, καὶ οἰμωγὴ ἐκ τοῦ

Πειραιῶς διὰ τῶν μακρῶν τειχῶν εῖς ἂστυ διῆκεν, ὃ ἓτερος τῷ ἑτέρῳ παραγγέλλων· ὣστ'

ἐκείνης τῆς νυκτὸς οὐδεὶς ἐκοιμήθη, οὐ μόνον τοὺς ἀπολωλότας πενθοῦντες, ἀλλὰ πολύ

μᾶλλον ἒτι αύτοὶ ἑαυτούς, πείεσθαι νομίζοντες οἳα ἐποίησαν Μηλίους16 τε Λακεδαιμονίων

ἀποίκους ὂντας, κρατήσαντες πολιορκίᾳ, καὶ Ἱστιαιέας17 καὶ Σκιωναίους18 καὶ Τορωναίους19

καὶ Αἰγινήτας20 καὶ ἂλλους πολλὺς τῶν Ἐλλήνων.

ἐκοιμήθη: 3 sg aor ind pas. κοιμάω -ῶ.πείεσθαι: fut ind med πάσχω

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: οἰμωγὴ, διῆκεν, ἀπολωλότας .

b) Sintaxis: ¿Qué función sintáctica realiza : ἐκείνης τῆς νυκτὸς?

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

4. τῇ δ' ὑστεραίᾳ ἐκκλησίαν ἐποίησαν, ἐν ᾗ ἒδοξε τούς τε λιμένας ἀποχῶσαι πλὴν ἑνὸς καὶ τὰ

τείχη εὐτρεπίζειν καὶ φυλακὰς ἐφιστάναι καὶ τἆλλα πάντα ὡς εἰς πολιορκίαν παρασκευάζειν

τὴν πόλιν. καὶ οὗτοι μὲν περὶ ταῦτα ἦσαν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀποχῶσαι, τἆλλα, οὗτοι .

b) Sintaxis: Oraciones subordinadas de relativo. Señala la que hay en el fragmento indicando

cual es su antecedente

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

5. Λύσανδρος δ' ἐκ τοῦ Ἑλλησπόντου ναυσί διακοσίας ἀφικόμενος εἰς Λέσβον κατεσκευάσατο

16 Melios17 Histieos18 Escioneos19 Toroneos20 Eginetas

Page 8: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

τάς τε ἂλλας πόλεις ἐν αὐτῇ καὶ Μυτιλήνην· εἰς δὲ τὰ ἐπὶ Θράικης21 χωρία ἒπεμψε δέκα

τριήρεις ἒχοντα Ἐτεόνικον22, ὃς τὰ ἐκεῖ πάντα πρὸς Λακεδαιμονίους μετέσεν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: κατεσκευάσατο, μετέσεν, τριήρεις.

b) Sintaxis: Oraciones subordinadas de relativo. Señala la que hay en el fragmento

indicando cual es su antecedente

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

6. εὐθὺς δὲ καὶ ἡ ἂλλη Ἑλλὰς ἀφειστήκει Ἀθηναίων μετὰ τὴν ναυμαχίαν πλὴν Σαμίων23·

οὗτοι δὲ σφαγὰς τῶν γνωρίμων ποιήσαντες κατεῖχον τὴν πόλιν.

ἀφειστήκει : 3 sg plpf ind. act. ἀφίστημι

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀφειστήκει, οὗτοι, ποιήσαντες.

b) Sintaxis: Analiza sintácticamente la siguiente oración:

οὗτοι δὲ σφαγὰς τῶν γνωρίμων ποιήσαντες κατεῖχον τὴν πόλιν.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

7. Λύσανδρος δὲ μετὰ ταῦτα ἒπεμψε πρὸς Ἆγιν24 τε εἰς Δεκέλειαν καὶ εἰς Λακεδαίμονα ὃτι

προσπλεῖ σὺν διακοσίας ναυσί. Λακεδαιμόνιοι δ' ἐξῇσαν πανδημεῖ καὶ οἱ ἂλλοι

Πελοποννήσιοι πλὴν Ἀργείων25, παραγγείλαντος τοῦ ἑτέρου Λακεδαιμονίων βασιλέως

Παυσανίου26.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἐξῇσαν, βασιλέως, διακοσίας.

b) Sintaxis: Explica la siguiente construcción:

παραγγείλαντος τοῦ ἑτέρου Λακεδαιμονίων βασιλέως Παυσανίου

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados. 21 Tracia: región del sureste de Europa, en la península de los Balcanes, al norte del mar Egeo, enclavada en Bulgaria, Grecia y la

Turquía Europea.22 Eteónico23 Samios24 Agis25 Argivos26 Pausanias

Page 9: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

8. ἐπεὶ δ' ἃπαντες ἡθροίσθησαν, ἀναλαβών αὐτοὺς πρὸς τὴν πόλιν ἐστρατοπέδευσεν ἐν τῇ

Ἀκαδημείαι27 [ τῷ καλοθμένῷ γυμνασίῳ].

ἡθροίσθησα: 3 pl aor ind pas ἀθροίζω

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἐξῇσαν, βασιλέως, διακοσίας.

b) Sintaxis: El participio griego: tipos, usos y valores.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

9. Λύσανδρος δὲ ἀφικόμενος εἰς Αἲγιαν ἀπέδωκε τὴν πόλιν Αἰγινήταις28, ὃσους ἐδύνατο

πλείστους αὐτῶν ἁθροίσας, ὡς δ' αὒτως καὶ Μηλίοις καὶ τοῖς ἂλλοις ὃσοι τῆς ἐστέροντο. μετὰ

δὲ τοῦτο δῃώσας Σαλαμῖνα ὡρμίσατο πρὸς τὸν Περιαιᾶ ναυσὶ πεντήκοντα καὶ ἑκατόν, καὶ τὰ

πλοῖα εἶργε τοῦ εἲσπλου.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀπέδωκε, ὃσοι, εἶργε.

b) Sintaxis: Explica la siguiente construcción:

παραγγείλαντος τοῦ ἑτέρου Λακεδαιμονίων βασιλέως Παυσανίου

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

10. οἱ δ'Ἀθηναῖοι πολιορκούμενοι κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν ἠπόρουν τί χρὴ ποιεῖν, οὒτε

νεῶν οὒτε συμμάχων αὐτοῖς ὂντων οὒτε σίτου· ἐνόμιζον δὲ ούδεμίαν εἶναι σωτερίαν † εἰ μὴ

παθεῖν ἃ οὐ τιμωρούμενοι ἐποίησαν, ἀλλὰ διὰ τὴν ὓβριν ἠδίκουν ἀνθρώπους μικροπολίτας

οὐδ' ἐπὶ μιᾷ αἰτίᾳ ἑτέρᾳ ἢ ὃτι ἐκείνοις συνεμάχουν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: συνεμάχουν, τιμωρούμενοι, χρὴ.

b) Sintaxis: Señala los infinitivos del fragmento y di qué función sintáctica realizan.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

27 Academia28 Egenetas

Page 10: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

11. διὰ ταῦτα τοὺς ἀτίμους ἐπιτίμους ποιήσαντες ἐκαρτέρουν, καὶ ἀποθνηισκόντων ἐν τῇ

πόλει λιμῷ πολλῶν οὐ διελέγοντο περὶ διαλλαγῆς. ἐπεὶ δὲ παντελῶς ἢδη ὁ σῖτος ἐπελελοίπει,

ἒπεμψαν πρέσβεις παρ' Ἆγιν, βουλόμενοι σύμμαχοι εἶναι Λακεδαιμονίοις ἒχοντες τὰ τείχη

καὶ τὸν Πειραιᾶ, καὶ ἐπὶ τούτοις συνθήκας ποιεῖσθαι.

ἐπελελοίπει: 3 sg p plupf ind. ac. ἐπιλείπω

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀποθνηισκόντων, ἐπελελοίπει, τείχη.

b) Sintaxis: Señala los participios del fragmento y di de qué tipo son.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

12. ὁ δὲ αὐτους εῖς Λακεδαίμονα ἐκέλευεν ἰέναι· οὐ γὰρ εἶναι κύριος αὐτος. ἐπεὶ δ'

ἀπέγγειλαν οἱ πρέσβεις ταῦτα τοῖς Ἀθηναίοις, ἒπεμψαν αὐτους εἰς Λακεδαίμονα.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: πρέσβεις, ἒπεμψαν, εῖς.

b) Sintaxis: Explica esta construcción: οὐ γὰρ εἶναι κύριος αὐτος

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

13. οἱ δ' ἐπεὶ ἦσαν ἐν Σελλασίαι [ πλησίον τῆς Λακωνικῆς] καὶ ἐπύθοντο οἱ ἒφοροι αὐτων ἃ

ἒλεγον, ὂντα οἷάπερ καὶ πρὸς Ἆγιν, αὐτόθεν αὐτοὺς ἐκέλευον ἀπιέναι, καὶ εἲ τι δέονται

εὶρήνης , κάλλιον ἣκειν βουλευσαμένους.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἐπύθοντο, οἷάπερ, κάλλιον.

b) Sintaxis: Tipos de oraciones subordinadas. Señala las que hay en el fragmento

indicando de qué tipo son y cuál es su función sintáctica.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

14. οἱ δὲ πρέσβεις ἐπεὶ ἧκον οἲκαδε καὶ ἀπήγγειλαν ταῦτα εἰς τήν πόλιν, ἀθυμία ἐνέπεσε

Page 11: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

πάσιν· ὢιοντο γὰρ ἀνδραποδισθήσεσθαι, καὶ ἓως ἂν πέμπωσιν ἑτέρους πρέσβεις, πολλοὺς τῷ

λιμῷ ἀπολεῖσθαι.

ἀνδραποδισθήσεσθαι: fut.ind.pas ἀνδραποδίζω

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: οἲκαδε, πέμπωσιν, ἀπολεῖσθαι.

b) Sintaxis: Usos de ἂν.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

15. περὶ δὲ τῶν τειχῶν τῆς καθαιρέσεως οὐδεὶς ἐβούλετο συμβουλεύειν· Ἀρχέστρατος29 γὰρ

εἰπὼν ἐν τῇ βουλῇ Λακεδαιμονίοις κράτιστον εἶναι ἐφ' οἷς προυκαλοῦντο εἰρήνη ποεῖσθαι,

ἐδέθη· προυκαλοῦντο δὲ τῶν μακρῶν τειχῶν ἐπὶ δέκα σταδίους καθελεῖν ἑκατέρου· ἐγένετο

δὲ ψήφισμα μὴ ἐξεῖναι περὶ τούτων συμβουλεύειν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: καθαιρέσεως, ἐδέθη, κράτιστον.

b) Sintaxis: Análisis sintáctico de la siguiente oración:

Ἀρχέστρατος γὰρ εἰπὼν ἐν τῇ βουλῇ Λακεδαιμονίοις κράτιστον εἶναι ἐφ' οἷς προυκαλοῦντο

εἰρήνη ποεῖσθαι, ἐδέθη·

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

16. τοιούτων δὲ ὂντων Θηραμένης30 εἶπεν ἐν ἐκκλησίαι ὃτι εἰ βούλονται αὐτὸν πέμψαι παρὰ

Λύσανδρον, εἰδὼς ἣξει Λακεδαιμονίους πότερον ἐξανδραποδίσασθα τὴν πόλιν βουλόμενοι

ἀντέχουσι περὶ τῶν τειχῶν ἣ πίστεως ἓνεκα. πεμφθεὶς δὲ διέτριβε παρὰ Λυσάνδρῳ τρεῖς

μῆνας καὶ πλείω, ἐπιτηρῶν ὁπότε Ἀθηναῖοι ἒμελλον διὰ τὸ ἐπιλελοιπέναι τὸν σῖτον ἃπαντα ὃ

τι τις λέγοι ὁμολογήσειν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: εἰδὼς, ἐξανδραποδίσασθα, λέγοι.

29 Arquéstrato30 Teramenes

Page 12: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

b) Sintaxis: Señala los participios del fragmento y di de qué tipo son.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

17. ἐπεὶ δὲ ἧκε τετάρτῳ μηνί, ἀπήγγειλεν ἐν ἐκκλησίᾳ ὃτι αὐτὸν Λύσανδρος τέως μὲν κατέχοι,

εἶτα κελεύοι εἰς Λακεδαίμονα ἰέναι· οὐ γὰρ εἲναι κύριος ὧν ἐρωτῳτο ὑπ' αὐτου, ἀλλὰ τοὺς

ἐφόρους. μετὰ ταῦτα ᾑρέθη πρεσβευτὴς εἰς Λακεδαίμονα αὐτοκράτωρ δέκατος αὐτός.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἧκε, ὧν, ᾑρέθη.

b) Sintaxis: Valores y usos del Optativo. Señala los que hay en el fragmento indicando de qué

tipo son.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

18. Λύσανδρος δὲ τοὶς ἐφόροις ἒπεμψεν ἀγγελοῦντα μετ' ἂλλων Λακεδαιμονίων

Ἀριστοτέλην31, φυγάδα Ἀθηναῖον ὂντα, ὃτι ἀποκρίναιτο Θηραμένει ἐκείνους κυρίους εἶναι

εἰρήνης καὶ πολέμου.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: φόροις, φυγάδα, ἀποκρίναιτο.

b) Sintaxis: Valores y usos del Optativo. Señala los que hay en el fragmento indicando de

qué tipo es.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

19. Θηραμένης δὲ καὶ οἱ ἂλλοι πρέσβεις ἐπεὶ ἦσαν ἐν Σελλασίαι, ἐρωτώμενοι δὲ ἐπὶ τίνι λόγῷ

ἣκοιεν εἶπον ὃτι αὐτοκράτορες περὶ εἰρηνης, μετὰ ταῦτα οἱ ἒφοροι καλεῖν ἐκέλευον αὐτούς.

ἐπεὶ δ' ἧκον, ἐκκλησίαν ἐποίησαν, ἐν ᾗ ἀντέλεγον Κορίνθιοι32 καὶ Θηβαῖοι33 μἀλιστα, πολλοὶ

δὲ καὶ ἂλλοι τῶν Ἑλλήνων, μὴ σπένδεσθαι Ἀθηναίοις, ἀλλ' ἐξαιρεῖν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

31 Aristóteles32 Corintios33 Tebanos

Page 13: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀντέλεγον, ᾗ, ἣκοιεν.

b) Sintaxis: Señala los infinitivos del fragmento y di qué función sintáctica realizan.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

20. Λακεδαιμόνοι δὲ οὐκ ἒφασαν πόλιν Ἑλληνίδα ἀνδραποδιεῖν μέγα ἀγαθὸν εἰργασμένην ἐν

τοῖς μεγίστοις κινδύνοις γενομένοις τῇ Ἑλλάδι, ἀλλ' ἐποιοῦντο εἰρήνην ἐφ' ᾧ τὰ τε μακρὰ

τείχη καὶ τὸν Πειραιᾶ καθελόντας καὶ τὰς ναῦς πλὴν δώδεκα παραδόντας καὶ τοὺς φυγάδας

καθέντας τὸν αὐτὸν ἐχθρόν καὶ φίλον νομίζοντας Λακεδαιμονίοις ἓπεσθαι καὶ κατὰ γῆν καὶ

θάλατταν ὃποι ἂν ἡγῶνται.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἡγῶνται, εἰργασμένην, ὃποι.

b) Sintaxis: Señala los participios del fragmento y di de qué tipo son.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

21. Θηραμένης δὲ καὶ οἱ σὺν αὐτῷ πρέσβεις ἐπανέφερον ταῦτα εῖς τὰς Ἀθήνας. εἰσιόντας δ'

αὐτοὺς ὂχλος περιεχεῖτο πολύς, φοβούμενοι μὴ ἂπρακτοι ἣκοιεν· οὐ γὰρ ἒτι ἐνεχώρει μέλλειν

διὰ τὸ πλῆθος τῶν ἀπολλυμένων τῷ λιμῷ.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἐνεχώρει, ὂχλος, ἀπολλυμένων.

b) Sintaxis: El artículo: valor y uso

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

22. τῇ δὲ ὑστεραίαι ἀπήγγελλον οἱ πρέσβεις ἐφ' οἷς οἱ Λακεδαιμόνοι ποιοῖντο τὴν εἰρήνην·

προηγόρει δὲ αὐτῶν Θηραμένης, λέγων ὡς χρή πείθεσθαι Λακεδαιμονίοις καὶ τὰ τείχη

περιαιρεῖν. ἀντειπόντων δέ τινων αὐτῷ, πολὺ δέ πλειόνων συνεπαινεσάντων, ἒδοξε δέχεσθαι

τὴν εἰρήνην.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

Page 14: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ποιοῖντο, τείχη, συνεπαινεσάντων.

b) Sintaxis: Explica la siguiente estructura:

- ἀντειπόντων δέ τινων αὐτῷ, πολὺ δέ πλειόνων συνεπαινεσάντων,

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

23. μετὰ δὲ ταῦτα Λύσανδρος τε κατέπλει εἰς τὸν Πειραιᾶ καὶ οἱ φυγάδες κατῇσαν καὶ τὰ

τείχη κατέσκαπτον ὑπ' αὐλητρίδων πολλῇ προθυμίᾳ, νομίζοντες ἐκείνην τὴν ἡμέραν τῇ

Ἑλλάδι ἂρχειν τῆς ἐλευθερίας.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: κατῇσαν, προθυμίαι, νομίζοντες.

b) Sintaxis: Oraciones subordinadas sustantivas de infinitivo.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

24. καὶ ὁ ἐνιαυτὸς ἒληγειν, ἐν ᾧ μεσοῦντι Διονύσιος ὁ Ἑρμοκράτος Συρακόσιος34 ἐτυράννησε,

μάχῃ μἐν πρότερον ἡττηθέντων ὑπὸ Συρακοσίων35 Καρχηδονίων36, σπάνει δὲ σίτου ἐλόντων

Ἀκράγαντα, ἐκλιπόντων τῶν Σικελιωτῶν37.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: μεσοῦντι, ἐτυράννησε, ἒληγειν.

b) Sintaxis: Oraciones subordinadas de relativo.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

HELÉNICAS / Ἑλληνικῶν

Libro 2, Capítulo 3, Fragmentos 11 - 14

34 Dionisio de Siracusa, hijo de Hermócrates35 Siracusanos36 Cartaginenses37 Siciliotas

Page 15: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

11. οἱ δὲ τριάκοντα ᾑρέθησαν μὲν ἐπεὶ τάχιστα τὰ μακρὰ καὶ τὰ περὶ τὸν Πειραῖα καθῃρέθη·

αἱρεθέντες δὲ ἐφ' ᾧτε συγγράφαι νόμους, καθ' οὓστινας πολιτεύσοιντο, τούτους μὲν ἀεὶ

ἒμελλον συγγράφειν τε καὶ ἀποδεικνύναι, βουλὴν δὲ καὶ τὰς ἂλλας ἀρχὰς κατέστησαν ὡς

ἐδόκει αὐτοις.

ᾑρέθησαν: 3 pl aor. ind. pas. αἱρέω -ῶ

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: πολιτεύσοιντο, ᾧτε, οὓστινας.

b) Sintaxis: Valores de ὡς.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

12. ἒπειτα πρῶτον μὲν οὓς πάντες ᾒδεσαν ἐν τῇ δημοκρατίᾳ ἀπὸ συκοφαντίας ζῶντας καὶ

τοῖς καλοῖς κἀγαθοῖς βαρεῖς ὂντας, συλλαμβάνοντες ὑπῆγον θανάτου· καὶ ἣ τε βουλὴ ἡδέως

αὐτῶν κατεψηφίζετο οἳ τε ἂλλοι ὃσοι συνῇδεσαν ἑαυτοῖς μὴ ὂντες τοιοῦτοι οὐδεν ἢχθοντο.

ᾒδεσαν: 3 pl plup ind act.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ὑπῆγον, κατεψηφίζετο, βαρεῖς.

b) Sintaxis: Señala los participios del fragmento y di de qué tipo son.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

13. ἐπεὶ δὲ ἢρξαντο βουλεύεσθαι ὃπως ἂν ἐξείη αὐτοῖς τῇ πόλει χρῆσθαι ὃπως βούλοιντο, ἐκ

τούτου πρῶτον μὲν πέμψαντες εἰς Λακεδαίμονα Αἰσχίνην38 τε καὶ Ἀριστοτέλην ἒπεισαν

Λύσανδρον φρουροὺς σφίσι συμπρᾶξαι ἐλθεῖν, ἓως δὴ τοὺς πονηροὺς ποιησάμενοι

καταστήσαιντο τὴν πολιτείαν· θρέψειν δὲ αὐτοὶ ὑπισχνοῦντο.

*ἐκποδών ποιεῖσθαι: desembarazarse de

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: καταστήσαιντο, σφίσι, ὑπισχνοῦντο.

b) Sintaxis: Oraciones subordinadas adverbiales finales. Señala la que hay en el fragmento.

38 Esquines

Page 16: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.14. ὁ δὲ πεισθεὶς τούς τε φρουροὺς καὶ Καλλίβιον39 ἁρμοστὴν συνέπραξεν αὐτοῖς πεμφθῆναι.

οἱ δ' ἐπεὶ τὴν φρουρὰν ἒλαβον, τὸν μὲν Καλλίβιον ἐθεράπευον πασῃ θεραπείᾳ, ὡς πάντα

ἐπαινοίη ἃ πράττοιεν, τῶν δὲ φρουρῶν τούτου συμπέμποντος αὐτοῖς οὓς ἐβούλοντο

συνελάμβανον οὐκέτι τοὺς πονηρούς τε καὶ ὀλίγου ἀξίους, ἀλλ' ἢδη οὓς ἐνόμιζον ἣκιστα μὲν

παρωθουμένους ἀνέχεσθαι, ἀντιπράττειν δέ τι ἐπιχειροῦντας πλείστους ἂν τοὺς

συνεθέλοντας λαμβάνειν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἐθεράπευον, τι, πλείστους.

b) Sintaxis: Señala las oraciones subordinadas de relativo del fragmento y di cual es su

antecedente.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

HELÉNICAS / Ἑλληνικῶν

Libro 2, Capítulo 4, Fragmentos 24 - 27

24. καὶ οἱ μὲν τριάκοντα Ἐλευσινάδε ἀπλῆθον· οἱ δὲ δέκα τῶν ἐν ἂστει καὶ μάλα

τεταραγμένων καὶ ἀπιστούντων ἀλλήλοις σὺν τοῖς ἱππάρχοις ἐπεμέλοντο. ἐξεκάθευδον δὲ

καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ Ὠιδείῳ40, τοὺς τε ἳππους καὶ τὰς ἀσπίδας ἒχοντες, καὶ δι' ἀπιστίαν

ἐφώδευον τὸ μὲν ἀφ' ἑσπέρας σὺν ταῖς ἀσπίσι κατὰ τείχη, τὸ δὲ πρὸς ὃρθρον σὺν τοῖς ἳπποις,

ἀεὶ φοβούμενοι μὴ ἐπεισπέσοιεν τινες αὐτοῖς τῶν ἐκ τοῦ Πειραιῶς.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἐφώδευον, ἐπεισπέσοιεν, τριάκοντα.

b) Sintaxis: ¿Qué clase de oraciones son: καὶ οἱ μὲν τριάκοντα Ἐλευσινάδε ἀπλῆθον· οἱ δὲ

δέκα τῶν ἐν ἂστει καὶ μάλα τεταραγμένων καὶ ἀπιστούντων ἀλλήλοις σὺν τοῖς ἱππάρχοις

39 Calibio40 Odeón

Page 17: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

ἐπεμέλοντο.?

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

25. οἱ δὲ πολλοί τε ἢδη ὂντες καὶ παντοδαποί, ὃπλα ἐποιοῦντο, οἱ μὲν ξύλινα, οἱ δὲ οἰσύινα,

καὶ ταῦτα ἐλευκοῦντο. πρὶν δὲ ἡμέρας δέκα γενέσθαι, πιστὰ δόντες, οἳτινες συμπολεμήσειαν,

καὶ εἰ ξένοι εἶεν, ἰσοτέλειαν ἒσεσθαι, ἐξῇσαν πολλοὶ μὲν ὁπλῖται, πολλοί δὲ γυμνῆτες·

ἐγένοντο δὲ αὐτοῖς καὶ ἱππεῖς ὡσεὶ ἑβδομήκοντα· προνομὰς δὲ ποιούμενοι, καὶ λαμβάνοντες

ξύλα καὶ ὀπώραν, ἐκάθευδον πάλιν ἐν Πειραιεῖ.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: οἳτινες, γυμνῆτες, συμπολεμήσειαν.

b) Sintaxis: Oraciones subordinadas adverbiales temporales. Tipos.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

26. τῶν δ' ἐκ τοῦ ἂστεως ἂλλος μὴν οὐδεὶς σὺν ὃπλοις ἐξῄει, οἱ δὲ ἱππεῖς ἒστιν ὃτε* καὶ λῃστας

ἐχειροῦντο τῶν ἐκ τοῦ Πειραιῶς, καὶ τὴν φάλαγγα αὐτῶν ἐκακούργουν. περιέτυχον δὲ καὶ

τῶν Αἰξωνέων41 τισὶν εἰς τοὺς αὑτων ἀγροὺς ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια πορευμένοις· καὶ τούτους

Λυσίμαχος ὁ ἳππαρχος ἀπέσφαξε, πολλὰ λιτανεύοντας καὶ πολλῶν χαλεπῶς φερόντων

ἱππέων.

*ἒστιν ὃτε: a veces

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: περιέτυχον, ἀπέσφαξε, ἂστεως.

b) Sintaxis: Usos del artículo. Extrae tus ejemplos del fragmento.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

27. ἀνταπέκτειναν δὲ καὶ οἱ ἐν Πειραιεῖ τῶν ἱππέων ἐπ' ἀγροῦ λαβόντες Καλλίστρατον42

41 exoneos: habitantes de un distrito costero del Ática42 Calistrato

Page 18: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

φυλῆς Λεοντίδος43. καὶ γὰρ ἢδη μέγα ἐφρόνουν, ὣστε καὶ πρὸς τὸ τεῖχος τοῦ ἂστεως

προσέβαλλον. εἰ δὲ καὶ τοῦτο δεῖ εἰπεῖν τοῦ μηχανοποιοῦ τοῦ ἐν τῷ ἂστει, ὃς ἐπεὶ ἒγνω ὃτι

κατὰ τὸν ἐκ Λυκείου δρόμον μέλλοιεν τὰς μηχανὰς προσάγειν, τὰ ζεύγη ἐκέλευσε πάντα

ἁμαξιαίους λίθους ἂγειν καὶ καταβάλλειν ὃπου ἓκαστος βούλοιτο τοῦ δρόμου. ὡς δὲ τοῦτο

ἐγένετο, πολλὰ εῖς ἓκαστος* τῶν λίθων πράγματα παρεῖχε.

*εἷς ἓκαστος: cada uno, cada cual

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀνταπέκτειναν, ἒγνω, ἂστεως.

b) Sintaxis: Las oraciones subordinadas.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

HELÉNICAS / Ἑλληνικῶν Libro 2, Capítulo 4, Fragmentos 38 - 43

38. ἀκούσαντες δὲ πάντων αὐτῶν οἱ ἒφοροι καὶ οἱ ἒκκλητοι, ἐξέπεμψαν πεντεκαὶδεκα ἂνδρας

εἰς τὰς Ἀθήνας, καὶ ἐπέταξαν σὺν Παυσανίᾳ44 διαλλάξαι ὃπῃ δύναιντο κάλλιστα. οἱ δὲ

διήλλαξαν ἐφ' ᾧτε εἰρήνην μὲν ἒχειν ὡς πρὸς ἀλλήλους, ἀπιέναι δὲ ἐπὶ τὰ ἑαυτων ἓκαστον

πλὴν τῶν τριάκοντα καὶ τῶν ἓνδεκα καὶ τῶν ἐν Πειραιεῖ ἀρξάντων δέκα. εἰ δέ τινες φοβοῖντο

τῶν ἐξ ἂστεως, ἒδοξεν αὐτοῖς Ἐλευσῖνα κατοικεῖν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras:διαλλάξαι , ᾧτε, ἓνδεκα.

b) Sintaxis: Las oraciones subordinadas adverbiales condicionales.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

39. τούτων δὲ περανθέντων Παυσανίας μὲν διῆκε τὸ στράτευμα, οἱ δ' ἐκ τοῦ Πειραιῶς

ἀνελθόντες σὺν τοῖς ὃπλοις εἰς τὴν ἀκρόπολιν ἒθυσαν τῇ Ἀθηνᾷ. ἐπεὶ δὲ κατέβησαν οἱ 43 Leóntide44 Pausanias

Page 19: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

στρατηγοί, ἒνθα δὴ ὁ Θρασύβουλος45 ἒλεξεν·

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: διῆκε, ἀνελθόντες, ἒλεξεν.

b) Sintaxis: El genitivo absoluto.

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

40. ὓμιν, ἒφη, ὦ ἐκ τοῦ ἂστεως ἂνδρες, συμβουλεύω ἐγὼ γνῶναι ὐμᾶς αὐτούς. μάλιστα δ' ἂν

γνοίτε, εἰ ἀναλογίσαισθε ἐπὶ τίνι ὑμῖν μέγα φρονητέον ἐστίν, ὣστε ἡμῶν ἂρχειν ἐπιχειρεῖν.

πότερον δικαιότεροί ἐστε; ἀλλ' ὁ μὲν δῆμος πενέστερος ὑμῶν ὢν οὐδὲν πώποτε ἓνεκα

χρημάτων ὑμᾶς ἠδίκηκεν· ὑμεῖς δὲ πλουσιώτεροι πάντων ὂντες πολλὰ καὶ αἰσχρὰ ἓνεκα

κερδέων πεποιήκατε.ἐπεὶ δὲ δικαιοσύνης οὐδὲν ὑμῖν προσήκει, σκέψασθε εἰ ἂρα ἐπ' ἀνδρείᾳ

ὑμῖν μέγα φρονητέον.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: ἀναλογίσαισθε , δικαιότεροί, πεποιήκατε.

b) Sintaxis: Grados de significación del adjetivo. Sintaxis

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

41. καὶ τίς ἂν καλλίων κρίσις τούτου γένοιτο ἢ ὡς ἐπολεμήσαμεν πρὸς ἀλλήλους; ἀλλὰ

γνώμῃ φαίητ' ἂν προέχειν, οἳ ἒχοντες καὶ τεῖχος καὶ ὃπλα καὶ χρήματα καὶ συμμάχους

Πελοποννησίους ὑπὸ τῶν οὐδὲν τούτων ἐχόντων περιείληφθε; ἀλλ' ἐπὶ Λακεδαιμονίοις δὴ

οἲεσθε μέγα φρονητέον εἶναι; πῶς, οἳγε ὣσπερ τοὺς δάκοντας κύνας κλοιῷ δήσαντες

παραδιδόασιν, οὓτω κἀκεῖνοι ὑμᾶς παραδόντες τῷ ἠδικημένῳ τούτῳ δήμῳ οἲχονται ἀπιόντες;

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: καλλίων, περιείληφθε, παραδιδόασιν.

b) Sintaxis: Usos de ἂν

45 Trasíbulo

Page 20: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

42. οὐ μέντοι γε ὑμᾶς, ὦ ἂνδρες, ἀξιῶ ἐγὼ ὧν ὀμωμόκατε παραβῆναι οὐδέν, ἀλλὰ καὶ τοῦτο

πρὸς τοῖς ἂλλοις καλοῖς ἐπιδεῖξαι, ὃτι καὶ εὒορκοι καὶ ὃσιοί ἐστε. εἰπὼν δὲ ταῦτα καὶ ἂλλα

τοιαῦτα, καὶ ὃτι οὐδεν δέοι ταράττεσθαι, ἀλλὰ τοῖς νόμοις τοῖς ἀρχαίοις χρῆσθαι, ἀνέστησε

τὴν ἐκκλησίαν.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: καλλίων , περιείληφθε, παραδιδόασιν.

b) Sintaxis: Usos de ἂν

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

43. καὶ τότε μὲν ἀρχας καταστησάμενοι ἐπολιτεύοντο· ὑστέρῷ δὲ χρόνῷ ἀκούσαντες ξένους

μισθοῦσθαι τοὺς Ἐλευσῖνι, στρατευσάμενοι πανδημεὶ ὲπ' αὐτοὺς τοὺς μὲν στρατηγοὺς αὐτῶν

εὶς λόγους ἐλθόντας ἀπέκτειναν, τοῖς δὲ ἂλλοις εἰσπέμψαντες τοὺς φίλους καὶ ἀναγκαίους

ἒπεισαν συναλλαγᾶναι. καὶ ὀμόσαντες ὃρκους ἦ μὴν μὴ μνησικακήσειν, ἒτι καὶ νῦν ὁμοῦ τε

πολιτεύονται καὶ τοῖς ὃρκοις ἐμμένει ὁ δῆμος.

1.- Analiza morfosintácticamente y traduce.

2.- a) Morfología: Analiza las siguientes palabras: εἰσπέμψαντες, πανδημεὶ, μνησικακήσειν.

b) Sintaxis: Usos de ἂν

3.- Etimología: Indica dos derivados modernos de los étimos subrayados.

Page 21: HELÉNICAS de JENOFONTE

Jenofonte, helénicas ii grupo thalassa / θαλασσα

Page 22: HELÉNICAS de JENOFONTE

Ἀρχαία Ἑλληνικά Traducción Derivados -1

1. ἀ-δεῶς

2. ἀ-θρόος ον [-οῦς -οῦν]

3. ἀ-θρόος ον [οῦς οῦν]

4. ἂ-κρατος ον

5. ἂ-τιμος ον

6. ἀγαθός ή όν

7. ἀγγέλλω

8. ἀγρός οῦ ὁ

9. ἂγω

10. ἂγω

11. ἀδικέω -ῶ

12. ἀεί

13. ἀθροίζω

14. ἀθροίζω

15. ἀθυμία ας ἡ

16. αἰγιαλός οῦ ὁ

17. αἰρέω -ῶ

Page 23: HELÉNICAS de JENOFONTE

18. αἰσχρός ά όν

19. αἰτία ας ἡ

20. αἰτιάομαι -ῶμαι

21. αἲτιος α ον

22. αἰχμ-άλωτος ον

23. ἀκούω

24. ἂκρα ας ἡ

25. ἀκρό-πολις εως ἡ

26. άλλήλων

27. ἂλλος, η, ον

28. ἁμαξιαῖος α ον

29. ἀν-άγω

30. ἀν-έρχομαι31.32.33. ἀν-έχω

34. ἀν-ίσχω=ἀνέχω

35. ἀνα-λαμβάνω

36. ἀνα-λογίζομαι

37. ἀναγκαῖος α ον

Page 24: HELÉNICAS de JENOFONTE

38. ἀνδραποδίζω

39. ἀνδρεία ας ἡ

40. ἀνδρεῖος α ον

41. ἀνέχω

42. ἀνήρ ἀνδρός ὁ

43. ἂνθρωπος ου ὁ

44. ἀντ-ανάγω

45. ἀντ-αποκτείνω

46. ἀντ-έχω

47. ἀντι-ειπεῖν v ἀντι-λέγω

48. ἀντι-λέγω

49. ἀντι-πράσσω

50. ἂξιος α ον

51. ἀπ-αγγέλλω

52. ἀπ-άγω

53. ἀπ-έρχομαι

54. ἂπ-οικος ον

55. ἀπ-όλλυμι

Page 25: HELÉNICAS de JENOFONTE

56. ἃπας -ασα -αν

57. ἂπειμι [ inf ἀπιέναι]

58. ἂπειμι [inf. ἀπεῖναι]

59. ἀπιστέω -ῶ

60. ἀπιστία ας ἡ

61. ἀπο-δεικνύμι

62. ἀπο-δίδωμι

63. ἀπο-θνῄσκω

64. ἀπο-κρίνω

65. ἀπο-κτείνω

66. ἀπο-πλέω

67. ἀπο-σφάζω

68. ἀποκόπτω

69. ἀπορέω -ῶ

70. ἀποσφάζω = ἀποσφάττω

71. ἀποσφάττω

72. ἀποτομή ῆς ἡ

73. ἀποχώννυμι [ fut ἀποχώσω]

74. ἂπρακτος -ον

Page 26: HELÉNICAS de JENOFONTE

75. ἂριστο-ποιέω -ῶ

76. ἁρμοστής οῦ ὁ

77. ἂρχή ῆς ἡ

78. ἂρχω

79. ἀσπίς ίδος ἡ

80. ἂστυ εως [εος] τό

81. ἂτιμος -ον82. ἂτιμον ἐπίτιμον ποιεῖν

83. αὐλητρις ίδος ἡ

84. αὐτόθεν

85. αὐτοκράτωρ -ορος

86. αὐτός, ή, όν

87. ἀφ-ίημι

88. ἀφ-ικνέομαι -οῦμαι

89. ἀφ-ίστημι

90. ἂχθομαι

91. βαρύς εῖα ύ

92. βασιλεύς,-έως, ὁ

93. βοηθέω ῶ

Page 27: HELÉNICAS de JENOFONTE

94. βουλέυω

95. βουλή ῆς ἡ

96. βούλομαι

97. γῆ γῆς ἡ

98. γίγνομαι

99. γιγνώσκω

100. γνώμη ης ἡ

101. γνώριμος ον [-ος η ον]

102. γυμνάσιον ου τό

103. γυμνής ῆτος ἡ

104. δάκνω

105. δειπνοποιέω

106. δεξιός ά όν

107. δέομαι

108. δέχομαι

109. δέω

110. δημοκρατία ας ἡ

111. δῃόω -ῶ

Page 28: HELÉNICAS de JENOFONTE

112. δι-αλλάσω

113. δι-αρπάζω

114. δι-έχω

115. δι-ῆκα=δι-ίημι

116. δι-ήκω

117. δι-ίημι

118. δί-κροτος ον

119. δια-λέγω

120. δια-σκεδάννυμι

121. δια-τρίβω

122. δια-φθείρω

123. διαλλαγή ῆς ἡ

124. δίδωμι

125. δίκαιος α ον

126. δικαιοσύνη ης ἡ

127. δοκέω ῶ

128. δρόμος ου ὁ

129. δύναμαι

Page 29: HELÉNICAS de JENOFONTE

130. ἑαυτοῦ ῆς οῦ

131. ἐγχωρέω -ῶ132. ἐγχωρεῖ➔

133. ἐγώ

134. εἶδον aor de εἲδω y ὁράω

135. εἲδω

136. εἰδώς εἰδυῖα part. de οἶδα

137. εἰμί

138. εἶμι

139. εἲργω

140. εἰρήνη ης ἡ

141. εἷς μία ἓν

142. εἰσ-βαίνω

143. εἲσ-ειμι

144. εἲσπλοος ου [-ους ου]

145. ἐκβαίνω

146. ἐκβιβάζω

147. ἐκκαθεύδω

148. ἐκλείπω

Page 30: HELÉNICAS de JENOFONTE

149. ἐκπέμπω

150. ἒκπλοος ου [ἒκπλους ου]

151. ἐκποδών

152. ἑκάτερος α ον

153. εκεῖνος η ο

154. ἐκκλησία ας ἡ

155. ἒκκλητος ον

156. ἐκπλέω

157. ἐλευθερία ας ἡ

158. ἐλεύθερος, α, ον

159. ἐμ-μένω

160. έμ-πίπλημι

161. ἐμ-πίπτω

162. ἐμ-πίτνω = ἐμ-πίπτω

163. ἐνιαυτός οῦ ὁ

164. ἐντεῦθεν

165. ἐξαγγέλλω

166. ἐξαιρέω -ῶ

Page 31: HELÉNICAS de JENOFONTE

167. ἐξανδραποδίζω

168. ἒξειμι

169. ἒξειμι

170. ἐπαινέω -ῶ

171. ἐπανάγω

172. ἐπαναφέρω

173. ἒπειμι

174. ἐπεισπίπτω

175. ἐπιδείκνυμι

176. ἐπι-λαμβανώ

177. ἐπι-λείπω

178. ἐπι-μελέομαι

179. ἐπι-πλέω

180. ἐπι-τάσσω

181. ἐπι-τηρέω -ῶ

182. ἐπι-τηρέω -ῶ

183. ἐπι-χειρέω -ῶ

184. ἐπισιτίζομια

Page 32: HELÉNICAS de JENOFONTE

185. ἐπιτήδειος α ον

186. ἐπιτήδειος, α, ον [-ος, ον]

187. ἐπίτιμος -ον

188. ἓπομαι

189. ἐργάζομαι

190. ἒργω : εἲργω

191. ἒρχομαι

192. ἐρωτάω -ῶ

193. ἑσπέρα ας ἡ

194. ἓτερος α ον

195. εὒ-ορκος ον

196. εὐθύς

197. εὐτρεπίζω

198. ἐφίστημι

199. ἐφοδεύω200.201.202. ἒφορος ου ὁ

203. ἐχθρός ά όν

204. ἒχω

205. ζάω -ῶ

Page 33: HELÉNICAS de JENOFONTE

206. ζεῦγος εος [ους] τό

207. ζωγρέω ῶ

208. ἡγέομαι -οῦμαι

209. ἡδέως

210. ἢδη

211. ἣκιστα

212. ἣκιστος η ον

213. ἣκω

214. ἣλιος ου ὁ

215. ἡμεῖς pl de ἐγώ

216. ἡμέρα ας ἡ

217. ἡσσάομαι

218. θάλασσα ης ἡ

219. θάνατος ου ὁ

220. θεραπεία ας ἡ

221. θεραπεύω

222. θύω

223. ἳππ-αρχος ου ὁ

Page 34: HELÉNICAS de JENOFONTE

224. ἳππεύς έως ὁ

225. ἰσοτέλεια ας ἡ

226. ἱστίον ου τό

227. κἀγαθός = καὶ ἀγαθός

228. καθ-αιρέω -ῶ

229. καθ-εύδω

230. καθ-ίημι

231. καθαίρεσις εως ἡ

232. καθίστημι

233. καθοράω -ῶ

234. κάκος, ή, όν

235. κακουργέω -ῶ

236. καλέω -ῶ

237. καλός ή όν

238. καλός, ή, όν

239. καρτερέω -ῶ

240. καταβαίνω

241. καταβάλλω

Page 35: HELÉNICAS de JENOFONTE

242. κατακρημνίζω

243. καταπλέω

244. κατασκάπτω

245. κατασκευάζω

246. κατεργάζομαι

247. κατέχω

248. κατοικέω

249. κατάλογος ου ὁ

250. καταψηφίζομαι

251. κατεῖδον aor de καθοράω ῶ

252. κατηγορία ας ἡ

253. κελεύω

254. κενός, ή, όν

255. κέρδος εος [ους] τό

256. κίνδυνος ου ὁ

257. κινέω ῶ

258. κλοιός οῦ ὁ

259. κοιμάω -ῶ

Page 36: HELÉNICAS de JENOFONTE

260. κρατέω ῶ

261. κράτιστος η ον

262. κράτος εος [ους] τό

263. κρίσις εως ἡ

264. κύριος α ον

265. κύων κυνός ὁ

266. λαμβάνω

267. λέγω

268. λευκόω -ῶ

269. λήγω

270. λῃστης οῦ ὁ

271. λιμήν ένος ἡ

272. λιμός -οῦ ὁ

273. λιτανεύω = λίσσομαι

274. λόγος -ου ὁ

275. μακρός ά όν

276. μάλιστα

277. μᾶλλον

Page 37: HELÉNICAS de JENOFONTE

278. μάχη ης ἡ

279. μέγας μεγάλη μέγα

280. μεθ-ορμίζω

281. μεθίστημι

282. μέλλω

283. μεσόω -ῶ

284. μέτ-ειμι

285. μέτωπον ου τό

286. μηδ-είς, μηδε-μία, μηδ-έν

287. μηχανή ῆς ἡ

288. μηχανο-ποιός οῦ ὁ

289. μικρο-πολίτης ου ὁ

290. μισθόω -ῶ

291. μνησικακέω -ῶ

292. μονό-κροτος ον

293. μόνος η ον

294. ναυμαχέω

295. ναυμαχία, ας ἡ

Page 38: HELÉNICAS de JENOFONTE

296. ναῦς νεώς ἡ

297. νομίζω

298. νύξ νυκτός ἡ

299. ξένος η ον

300. ξύλινος η ον

301. ξύλον ου τό

302. oἶδα pf de εἲδω

303. οἲκα-δε

304. οἰμωγή ῆς ἡ

305. οἶνος, ου ὁ

306. οἲομαι v οἲω

307. οἷόσ-περ οἷά-περ οἷον-περ

308. οἰσύινος -η -ον

309. οἲχομαι

310. οἲω

311. ὀλίγος η ον

312. ὂμνυμι

313. ὁμο-λογέω -ῶ

Page 39: HELÉNICAS de JENOFONTE

314. ὁμοῦ

315. ὃπῃ

316. ὁπλίτης ου ὁ

317. ὃπλον ου τό

318. ὃποι

319. ὀπώρα ας ἡ

320. ὂρθρος, ου ὁ

321. ὁρμάω -ῶ

322. ὁρμέω ῶ

323. ὁρμίζω

324. ὃς ἣ ὃ

325. ὃσ-γε ἣ-γε ὃ-γε

326. ὃσ-τε ἣ-τε ὃ-τε = ὃς u ὃστις 327. ( ὃ τ' = ὃ τε = ὃτι)328. ὃσ-τις ἣ-τις ὃ-τι [ὃ, τι]

329. ὃσος η ον

330. οὐδ-είς οὐδε-μία οὐδ-έν

331. οὐκέτι

332. οὗτος, αὓτη, τοῦτο

Page 40: HELÉNICAS de JENOFONTE

333. ὂχλος ου ὁ

334. ὀψέ

335. πάλιν

336. πανδημεί

337. παντελῶς

338. παντοδαπός ή όν

339. παραγγέλλω340.341.342. παραινέω ῶ

343. πάρειμι

344. παρέχω

345. παρωθέω -ῶ

346. παραβάλλω

347. παράβλημα ατος τό

348. παραδίδωμι

349. παραπλέω

350. παρασκευάζω

351. παρατάσσω

352. παρανομέω ῶ

Page 41: HELÉNICAS de JENOFONTE

353. πᾶς, πᾶσα, πᾶν

354. πάσχω

355. πεζῇ

356. πεζός, ή, όν

357. πείθω

358. πελάγιος, ον [ -ος, α, ον]

359. πέμπω

360. πένης ητος

361. πενθέω -ῶ

362. περαίνω

363. περι-αιρέω -ῶ

364. περι-έχω

365. περι-λαμβάνω

366. περι-τυγχάνω

367. πίστις εως ἡ

368. πιστός ή όν

369. πλεῖστος η ον

370. πλείων [ o πλέων] ον 371. [ gen. ονος]

Page 42: HELÉNICAS de JENOFONTE

372. πλέω

373. πλέως α ον = πλήρης ες

374. πλῆθος εος [ους] τό

375. πλήρης ες

376. πλοῖον, ου τό

377. πλούσιος, α, ον

378. ποιέω -ῶ

379. πολεμέω -ῶ

380. πολέμιος, α, ον

381. πόλεμος ου ὁ

382. πολιορκέω -ῶ

383. πολιορκία ας ἡ

384. πόλις, εως ἡ

385. πολιτεία ας ἡ

386. πολιτεύω

387. πολύς πολλή πολύ

388. πονηρός ά όν

389. πορεύω

Page 43: HELÉNICAS de JENOFONTE

390. ποταμός, οῦ ὁ

391. πούς ποδός ὁ

392. πρᾶγμα ατος τό

393. πράσσω

394. πρεσβευτής οῦ ὁ

395. πρέσβυς εως ὁ

396. προ-αγορεύω

397. προ-δίδωμι

398. προ-εῖπον aor de προ-αγορεύω

399. προ-ηγορέω -ῶ

400. προ-καλέω -ῶ

401. προ-νομή ῆς ἡ

402. προθυμία ας ἡ

403. προσ-άγω

404. προσ-αιρέομαι, οῦμαι

405. προσ-βάλλω

406. προσ-ειλόμην aor de 407. προσ-αιρέομαι, οῦμαι

408. προσ-ήκω

Page 44: HELÉNICAS de JENOFONTE

409. προσ-πλέω

410. πρότερον

411. πρότερος α ον

412. πυνθάνομαι

413. πώ-ποτε

414. σημαίνω

415. σῖτος, ου ὁ

416. σκέπτομαι=σκοπέω

417. σκοπέω -ῶ

418. σπάνις εως ἡ

419. σπένδω

420. στάδιος, α, ον

421. στερέω -ω

422. στράτευμα ατος τό

423. στρατεύω

424. στρατηγέω ῶ

425. στρατηγός, οῦ ὁ

426. στρατιώτης, ου ὁ

Page 45: HELÉNICAS de JENOFONTE

427. στρατο-πεδεύω

428. σύ

429. συγ-γράφω

430. συκοφαντία ας ἡ

431. συλ-λαμβάνω

432. συλ-λέγω

433. συμ-πέμπω

434. συμ-πολεμέω -ῶ

435. συμ-πράσσω436.437.438. συμβουλέυω

439. συμμαχέω -ῶ

440. σύμμαχος, ον

441. συμπάρειμι 2

442. συμπολεμέω -ῶ

443. συμφορά ᾶς ἡ

444. συν-αλλάσσω

445. συν-εθέλω

446. σύν-οιδα

Page 46: HELÉNICAS de JENOFONTE

447. συνεπαινέω -ῶ

448. συνθήκη ης ἡ

449. σφαγή ῆς ἡ

450. σφεῖς σφεα

451. σῶμα ,ατος τό

452. σωτερία ας ἡ

453. τἂλλα=τὰ ἂλλα

454. τάξις, εως ἡ

455. ταράσσω

456. ταχύς εῖα ύ

457. τεῖχος εος [ους] τό

458. τειχύδριον ου τό

459. τέως

460. τιμωρέω -ῶ

461. τις τι

462. τίς τί

463. τρέφω

464. τρι-ήρης ες

Page 47: HELÉNICAS de JENOFONTE

465. τριταῖος α ον

466. τυραννεύω

467. ὓβρις εως ἡ

468. ὑμεῖς pl de σύ

469. ὑπ-άγω

470. ὑπ-ισχωέομαι -οῦμαι

471. ὑπαρχω

472. ὑπο-χωρέω -ῶ

473. φάλαγξ αγγος ἡ

474. φέρω

475. φεύγω

476. φημί

477. φίλος η ον

478. φοβέω -ῶ

479. φρουρός οῦ ὁ

480. φρονέω -ῶ

481. φρονητέον adj verbal de φρονέω

482. φρουρά ᾶς ἡ

Page 48: HELÉNICAS de JENOFONTE

483. φυγάς -άδος ὁ\ἡ

484. φύλαξ ακος ὁ ἡ485.

486. φυλή ῆς ἡ

487. χαλεπῶς

488. χείρ χειρός ἡ

489. χειρόομαι -οῦμαι

490. χράομαι

491. χρή

492. χρῆμα ατος τό

493. χωρίον ου τό

494. ψηφίζω

495. ψήφισμα ατος τό

496. ὡς

497. ὡσ-εί