helidon xhixha fragile – extraordinary though that seems for a block weighing several tons –...

164
a HELIDON XHIXHA SHINING ROCK

Upload: duonglien

Post on 09-May-2018

218 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

a

HELIDON XHIXHASHINING ROCK

PaciniE d i t o r e

HELIDON XHIXHASHINING ROCK

© Copyright 2016 Comune di PietrasantaISBN 978-88-7781-895-9

Sindaco - Comune di PietrasantaMassimo Mallegni

Presidente Fondazione VersilianaPiero Di Lorenzo

Presidente Onorario Fondazione VersilianaAldo Giubilaro

Direttore ArtisticoMassimiliano Simoni

Consigliere Delegato Cultura - Comune di PietrasantaPaola Brizzolari

Consigliere Delegato Fondazione VersilianaMaria Antonietta Di Benedetto

Dirigente Area Servizi al Cittadino - Comune di PietrasantaMassimo Dalle Luche

Segretario Fondazione VersilianaGiulio Battaglini

Servizio Cultura - Comune di PietrasantaSergio Tedeschi

Servizio Turismo - Comune di PietrasantaMarcello Forconi - Maria Paola Civili

Ufficio StampaAndrea Berti

S.T.ART è il coordinamento delle attività ed iniziative culturali e di promozione turistica del territorio

Hanno collaborato:Servizio Cultura - Comune di PietrasantaValentina FogherChiara CelliMaria Dina AlbianiVanna FortiniMassimo Pierotti

Cura della mostraLuca Beatrice

TestiLuca BeatriceMassimo MallegniCristian ContiniPaolo CarliDiego GiolittiMassimiliano Simoni

Progetto graficoAndrea MaffioliMara Firetti

Crediti fotograficiNicola Gnesi

StampaIndustrie Grafiche Pacini

Allestimento mostraNicola RaimondiE tutti coloro che hanno dato una mano

CateringFilippo di Bartola

Si ringraziano

Comune di Forte dei Marmi - Sindaco Umberto Buratti Comune di Camaiore - Sindaco Alessandro Del Dotto

Fonderia Artistica Versiliese, Pietrasanta

Per ContiniArtUK:Cristian ContiniDiego GiolittiFulvio GranocchiaAndrea MaffioliUlia RabkoJoshua Rowell

Per Henraux SpA:Paolo Carli (Presidente di Henraux SpA)Manuela Della DucataMatteo GassaniGualberto PoliSimonetta VenosaGli artigiani ed i rifinitori del laboratorio HenrauxAlessandro Maggi (Maggi Alessandro Autotrasporti) e staff

informazioni:Centro Culturale “Luigi Russo”Via S. Agostino, 1 - Pietrasanta tel. 0584/795500www.museodeibozzetti.it

11 Giugno – 25 Settembre 2016

PIETRASANTAPiazza del Duomo

Chiesa e Chiostro di Sant’AgostinoPontile di Marina di Pietrasanta

FORTE DEI MARMIPiazza Garibaldi

LIDO DI CAMAIOREPontile Bellavista Vittoria

Con il patrocinio di

In collaborazione con

Sponsor tecnico

HELIDON XHIXHASHINING ROCK

Grazie al contributo di

4

HELIDON XHIXHASHINING ROCK

XHIXHA. THE ROCK 6

WITH SOUL AND HEART / CON L’ANIMA E CON IL CUORE 12

HEAT, ENERGY, STRENGTH / CALORE, ENERGIA, FORZA 14

TRADIZIONE, TALENTO, TECNOLOGIA / TRADITION, TALENT, TECHNOLOGY 16

HELIDON XHIXHA, THE ALCHEMIST / HELIDON XHIXHA, L’ALCHIMISTA 24

MARMO / MARBLE 33

BRONZO / BRONZE 73

ACCIAIO / STEEL 91

LA MOSTRA / THE EXHIBITION 105

APPENDICE / APPENDIX 141

OPERE IN MOSTRA / ARTWORKS ON DISPLAY 142

BIOGRAFIA / BIOGRAPHY 148

PROSSIMI EVENTI / UPCOMING EVENTS 149

MOSTRE PERSONALI / SOLO EXHIBITIONS 149

MOSTRE COLLETTIVE / GROUP EXHIBITIONS 152

INSTALLAZIONI PUBBLICHE / PUBLIC INSTALLATIONS 155

COLLEZIONI & MUSEI / COLLECTIONS & MUSEUMS 157

PREMI / AWARDS 159

6

XHIXHA. THE ROCKLuca Beatrice Exhibition curator

The word “rock” suggests something very powerful. A sound, above all, as the word is particularly linked to the world of music – perhaps a kind of music that is dying out now, replaced in the younger generations by a plasticized pop, yet still maintaining all its fascination unchanged. A guitar solo becomes, by magic, the sound of an instrument biting into a hard surface – of rock.

But rock is also, above all, rock. Mountain. Masses. You raise your eyes, above the main square of Pietrasanta and you see the Apuan Alps looming over the Romanesque-Gothic architecture of the church and its bell-tower. White slopes that seem to be never-melting snow but are really slabs of marble on which man has been working for centuries. This is what makes it somewhere unique in the world.

Whenever an artist arrives in Pietrasanta he has to respond to the evocative power of the stone. You cannot try to escape its fascination and refuse the challenge, though you know full well it won’t be easy to bend such proud, stubborn material to the demands of the project, so indispensable to art today.

Xhixha is certainly one of the most interesting sculptors on the contemporary scene, and his work has made its mark in recent years for the originality of the artistic sign and the way the material has been worked. He has used steel more than anything else, modelling and exploiting its reflecting surface, which absorbs everything that surrounds it, duplicating and multiplying every image it meets in its path. He has placed his great sculptures in the old centre of Matera, on the Island of San Servolo in the Venetian lagoon, and at Palazzo Madama in Turin, and he has recently been warmly received by the international public of London. He is clearly an emerging artist, much appreciated by the critics too. It would have been easy for him simply to make a selection of his finest, best-known works and place them in one of the most beautiful squares in Italy. But Helidon is a man who loves challenges, as we can deduce from the picture that emerges

7

XHIXHA. THE ROCKLuca Beatrice Curatore della mostra

Scrivi rock e pensi a qualcosa di molto potente. Un suono, soprattutto, visto che la parola si lega in particolare al mondo della musica. Una musica oggi forse in via d’estinzione, sostituita nelle giovani generazioni da un pop plasticoso, eppure capace di mantenere inalterato il suo fascino. Un assolo di chitarra diventa, per magia, il rumore di uno strumento che incide una superficie dura, di pietra.

Ma rock è anche, e soprattutto, roccia. Montagna. Masso. Alzi gli occhi davanti a te, sopra la piazza di Pietrasanta e vedi le Alpi Apuane che sovrastano l’architettura in stile romanico-gotico della chiesa e del campanile. Distese bianche che sembrano di neve perenne e invece sono lastre di marmo sulle quali l’uomo ha lavorato da secoli. Per questa caratteristica, si tratta di un posto unico al mondo.

Ogni volta che un artista arriva a Pietrasanta è chiamato a confrontarsi con il potere evocativo della pietra. Impossibile tentare di fuggire da tale fascino e non accettare la sfida, ben consapevoli che non sarà facile piegare un materiale così tenace e orgoglioso al dominio del progetto, indispensabile all’arte di oggi.

Xhixha è certamente uno degli scultori più interessanti nel panorama contemporaneo e il suo lavoro è stato capace di imporsi, in questi ultimi anni, per l’originalità del segno e l’elaborazione sul materiale. Ha utilizzato soprattutto l’acciaio che ha piegato, modellato, sfruttando la sua superficie specchiante che assorbe tutto ciò che lo circonda fino a sdoppiare, moltiplicare, ogni immagine che incontra nel cammino. Ha collocato le sue grandi sculture nel centro storico di Matera, all’Isola di San Servolo nella laguna veneziana, al Palazzo Madama di Torino, di recente si è misurato con il pubblico internazionale di Londra ottenendo ampi consensi. È quel che si dice un emergente, molto apprezzato anche dalla critica. Non gli sarebbe stato difficile limitarsi a scegliere un florilegio delle opere più belle e conosciute per

8

from his biography as a combative artist who is always ready to re-invent himself.

I met him in Pietrasanta while he was working on his new pieces. Together we entered the belly of the Henraux, where the pieces of marble he has chosen were laid out before us, almost helpless and fragile – extraordinary though that seems for a block weighing several tons – waiting for the machines that would forge what the artist had in mind and help him to translate his thought. That is how the idea for the title of this piece came to me: The Rock, as the power that naked stone expresses is unequalled: you feel cornered, there are no short-cuts or ways out. At first, anyway, it’s stronger than you. To go into battle with it, you need both brain and muscles, intelligence and strength. You can’t be afraid of taking a risk or a gamble.

Five large new marbles by Xhixha will be accompanying the visitors and inhabitants of Versilia in the summer of 2016. And there’s more: his reflections on sculpture involve bronze too, another new material in his career, which, like marble, he is working with for the first time. And metal too is rock: it makes a good sound, a hard sound. Noise at its purest.

As for the theory of it, we need to clarify what place sculpture occupies today in contemporary art. First of all, it should be said that the maturing process is long and complex for a sculptor. Improvisation is out of the question: there is a path to be followed in certain stages; there is a language to learn, and the forms and materials to become familiar with. Compared with painting or conceptual art, the decanting takes much longer, and that is why the time that goes into the making of a sculpture is so complex. In sculpture continuity and reflection on the classical always coexist with breaking with the old models, abandoning tradition, coming down from one’s pedestal and looking for new forms of semantic upheaval.

More than any other artistic genre, sculpture has had to modify itself genetically to survive, becoming a hybrid between its ancient essence, an object, an installation, a project for a town, down to Land Art and Earth Art. Those, like Xhixha, who choose to interact with the “unprotected” space of the museum or private gallery, coming into contact with the real public and its moods, are exploring a living, active idea of sculpture that can even become

9

collocarle in una delle piazze più belle d’Italia. Ma Helidon è uomo che ama le sfide, fatto che si può evincere dalla sua biografia di artista combattivo, abituato sempre a mettersi in discussione.

L’ho raggiunto a Pietrasanta durante la lavorazione delle nuove opere. Siamo entrati insieme nella pancia della Henraux, dove i marmi che ha scelto apparivano alla vista distesi, quasi inermi e fragili –incredibile a dirsi per un blocco che pesa diverse tonnellate- in attesa che le macchine forgiassero ciò che l’artista ha in mente e lo aiutassero a tradurne il pensiero. Da qui mi è venuto il titolo per questo testo, The Rock, perché la potenza che esprime la nuda pietra non ha uguali; ti mette all’angolo, ti impedisce di trovare scorciatoie o sotterfugi. Almeno all’inizio è più forte di te. Per giocarsi questa battaglia ci vogliono testa e muscoli, intelligenza e potenza, non avere paura del rischio e della scommessa.

Cinque grandi marmi inediti di Xhixha stanno per accompagnare i visitatori e gli abitanti della Versilia in questa estate del 2016. E c’è dell’altro: la riflessione sulla scultura tocca anche il bronzo, altro materiale inedito nel suo percorso con il quale si misura per la prima volta come con il marmo. E pure il metallo è rock, suona bene, suona duro. Noise allo stato puro.

Dal punto di vista teorico, si tratta di chiarire quale sia, oggi, il posto che occupa la scultura nell’ambito dell’arte contemporanea. Va detto, innanzitutto, che il processo di maturazione di uno scultore è lungo e complesso. Qui non ci si può improvvisare, c’è da compiere un percorso a tappe, bisogna conoscere il linguaggio, le forme e i materiali. Rispetto ad altri ambiti, che si tratti di pittura o di arte concettuale, la decantazione è più lunga, per questo la scultura si prende dei tempi complessi e articolati. La scultura è sempre coesistenza tra la continuità, la riflessione sul classico, e la rottura con i vecchi schemi, abbandono della tradizione, discesa dal piedistallo e tentativo di rintracciare sempre nuovi sbilanciamenti semantici.

Più di ogni altro genere artistico, la scultura per resistere si è dovuta modificare geneticamente, diventando un ibrido tra l’antica essenza, l’oggetto, l’installazione, l’intervento urbano fino alla Land Art e alla Earth Art. Chi, come Xhixha, sceglie di interagire con lo spazio “non protetto” del museo o della galleria privata, relazionandosi con il pubblico vero e i suoi umori, indaga

10

relational art, which is certainly the most highly developed and contemporary movement. The difference, however, lies in the fact that Xhixha does not linger over the limitation of ideas, but presents tangible materials that contain in themselves profound reflections on light. Of all materials, light is the most corrosive and insinuating, the one that no tool will ever wholly bend to its will because there is always a surprise effect lying in wait. Daylight, in the words of an ancient proverb, is whiter than marble and milk.

When, in 1946 Arturo Martini provocatively called sculpture a “dead language”, he certainly had no idea of what other revolutions would be carried out in the second half of the twentieth century. When one looks at Xhixha’s works, whether in marble, bronze, or even the more well-tested ones in steel, it seems like vitality is bursting out of every fold. They are scraps of monuments that enchant, hover between hot and cold, and reveal a vision of the world and of art that is wholly contemporary. And so The Rock becomes Shining Rock, a reference to its reflecting surfaces that translate into three-dimensional terms - and into our “2.0 world” - what Michelangelo Pistoletto had already sensed in the 1960s with his Mirrors. Something that arouses thought and discussion, an active sculpture that is never immobile, but vibrant, living, authentic.

It will be one of the exhibition events of the year – that much is certain.

11

su un’idea di scultura viva e attiva, in grado persino di diventare arte relazionale che rappresenta certo la forma più evoluta e attuale di un percorso. La differenza sta però nel fatto che Xhixha non si sofferma sul limite delle idee, ma presenta sostanze tangibili che includono, al loro interno, profonde riflessioni sulla luce: tra tutti i materiali è proprio la luce a essere il più corrosivo e insinuante, quello che nessuno strumento riuscirà a piegare del tutto perché c’è sempre in agguato l’effetto sorpresa. La luce del giorno, per dar retta a un’antica parabola, è più bianca del marmo e del latte.

Se nel 1946 Arturo Martini definiva – provocatoriamente – la scultura “lingua morta”, non aveva certo in mente quali altre rivoluzioni si sarebbero compiute nella seconda parte del XX secolo. Di fronte alle opere di Xhixha, di marmo, di bronzo, ma anche i più collaudati acciai, la vitalità sprizza da ogni piega. Sono stralci monumentali che incantano, giocano tra freddo e caldo, rivelano una visione del mondo e dell’arte pienamente contemporanea. E così l’iniziale The Rock si trasforma in Shining Rock, riferimento alle sue superfici riflettenti, che traducono in versione tridimensionale nel nostro mondo 2.0 ciò che Michelangelo Pistoletto aveva intuito fin dagli anni Sessanta con gli Specchi. Qualcosa che fa pensare e discutere, una scultura attiva, mai ferma su se stessa, vibrante, viva, autentica.

C’è da scommettere, sarà uno degli eventi espositivi dell’anno.

12

WITH SOUL AND HEARTMassimo Mallegni Mayor of Pietrasanta

First of all, Helidon Xhixha is a friend; we have known each other for several years, but my appreciation for his work has existed for much longer. The aspect that has always impressed and surprised me is the light and elegant nature that emanates from the works. Steel, a material so strong and seemingly unalterable, takes on a form so gentle as to make it appear precious under the artist’s “practice”.

A few years ago I asked him to start to think of working with different materials, but at the time I never thought I would be back as Mayor of Pietrasanta when I again invited him to imagine one of his works in marble and bronze. One of the first thing I did, as soon as I was elected Mayor, was to call him; this involved a great friend of mine, the gallery owner Cristian Contini, to see if there was an interest on both parts to set up a large exhibition in Pietrasanta. After their enthusiastic and positive response, I again mentioned to Helidon Xhixha my desire to have sculptures in marble and bronze, in addition to the magnificent steel works, and so it was to be. This exhibition, in addition to adorning our historic center, ties the territories of Forte dei Marmi, Marina di Pietrasanta and Lido di Camaiore. It is only the beginning of a fruitful relationship between Helidon Xhixha and our local crafts. I am proud and happy that a great friend, and a great artist, is our guest during this wonderful summer. To Cristian Contini, and the ContiniArtUK team, I have a deep gratitude for having supported this exhibition that, until some time ago, seemed impossible. Special thanks also goes to all other sponsors that have made an event of this magnitude feasible.

13

CON L’ANIMA E CON IL CUOREMassimo Mallegni Sindaco di Pietrasanta

Helidon Xhixha è prima di tutto un amico. Ci conosciamo da alcuni anni ma da moltissimi apprezzo la sua opera. L’aspetto che mi ha sempre colpito e stupito è la luce e l’eleganza che le sue opere emanano. Un materiale così forte ed apparentemente inalterabile come l’acciaio sotto la sua “opera” assume delle forme così gentili da renderlo prezioso.

Qualche anno fa gli chiesi di iniziare a pensare di confrontarsi con materie diverse ma non pensavo certo che sarei tornato a fare il Sindaco di Pietrasanta quando lo invitai ad immaginare una sua opera in marmo ed in bronzo. Appena eletto Sindaco, una delle prime cose che ho fatto è stata quella di chiamarlo coinvolgendo un mio grande amico, il gallerista Cristian Contini, per capire se vi fosse un interesse da parte di entrambi di mettere in piedi una grande mostra a Pietrasanta. Dopo la loro entusiasta e positiva risposta ho rinnovato ad Helidon Xhixha il mio desiderio di avere, oltre alle magnifiche opere in acciaio, delle realizzazione in marmo e bronzo: e così è stato. Questa mostra che, oltre ad ornare il nostro centro storico, lega il territorio di Forte dei Marmi, Marina di Pietrasanta e Lido di Camaiore è soltanto l’inizio di un rapporto proficuo tra Helidon Xhixha e l’artigianato locale. Sono orgoglioso e felice che un grande amico, un grande artista come lui sia nostro ospite in questa meravigliosa estate. A Cristian Contini, e alla ContiniArtUk, un profondo ringraziamento per aver sostenuto questa impresa che fino a qualche tempo fa appariva impossibile. Un ringraziamento anche agli altri sponsor che hanno reso fattibile un evento di questa portata.

14

HEAT, ENERGY, STRENGTHCristian Contini Executive director ContiniArtUK

In any way they show themselves, they will leave a sign, a trace.

Indelible.

Helidon Xhixha has once again managed to amaze me and I hope that he will impress everyone that comes to see this great exhibition.

Steel, iron, marble or bronze – when we are talking about an artist such as Xhixha, who fully understands the inherent power of his art, the medium does not matter because the result will always be the same; whether this medium is created by nature or by human knowledge.

Energy becomes shape and art.

I would like to give many thanks to Mayor Mallegni for his strong support throughout the development of this exhibition, and to all of his assistants for their admiration and respect of Xhixha’s work. Last, but not least, a special thanks must be given to Paolo Carli and to the Henraux Foundation, who were able to give shape to the ideas, and substance to this important event.

15

CALORE, ENERGIA, FORZACristian Contini Direttore esecutivo ContiniArtUK

Comunque si manifestino lasciano un segno, una traccia.

Indelebile.

Cosi anche questa volta Helidon Xhixha è riuscito a stupirmi e spero a stupire tutti coloro che vedranno questa grande mostra.

Acciaio, ferro, marmo o bronzo non hanno importanza quando un artista come lui sa mettersi in discussione il risultato non cambia.

Che il materiale provenga dalla natura o sia creato artificialmente dal sapere umano.

Energia che diventa forma e arte.

Ringrazio il sindaco Mallegni e tutti i suoi collaboratori, per aver voluto fortemente questa mostra e aver da sempre amato le opere di Xhixha.

Per ultimo, non certo per importanza, un grazie speciale a Paolo Carli che con la sua fondazione Henraux ha saputo dare forma alle idee e sostanza a questo grande evento.

16

TRADITION, TALENT, TECHNOLOGYPaolo Carli President of Henraux Spa e Henraux Foundation

Since 2003 I have had the honor of leading Henraux through many exciting projects; we are constantly striving to assist in the artistic production of marble based projects, with the key aim of maintaining the importance of the historic sculptural practice. When I first came across the work of Helidon Xhixha I was immediately struck by both its beauty and immense power. Xhixha’s strong stylistic approach to sculpting has garnered him the reputation as one of the most iconic contemporary sculptors. When I heard the news that the city of Pietrasanta had invited the artist to exhibit in the town I immediately knew it was a project that our company wanted to become involved with. Xhixha, Albanian by origin but now fully adopted into Italian culture, is set to create a highly exciting new exhibition in which he will start to experiment with sculpting from the marble of our famous quarries. Known mostly for working with mirror-polished stainless steel, for this exhibition the artist has chosen to branch into the world of marble, in order to pay homage to the local area. Our company has a long history of supporting sculptors and helping to make their creative visions a reality and so it seemed a natural decision to aid with the development of this exhibition.

With the privilege of being involved in such a project, we have helped in providing both the quarrying and advanced equipment necessary to create marble sculptures on such a grand scale. We are constantly committed to maintaining the global importance of marble in all areas, from art (with the Henraux Foundation) to architecture and design (with Luce di Carrara) concentrating on developing beautiful and innovative works of design.

Running for almost two hundred years, the Henraux company was founded in 1821. As a company, we were in fact constituted as the joint-venture society ‘Borrini-Henraux’, and were primarily based in the marble territories of Mount Altissimo. Today, our company still bears the name of one of it’s first founders: Jean Baptiste Alexandre Henraux; he was a native of Sedan in France, where he was born in 1775. We remember Borrini as the visionary

17

TRADIZIONE, TALENTO, TECNOLOGIAPaolo Carli Presidente di Henraux SpA e Fondazione Henraux

Dal 2003 ho l’onore di dirigere Henraux ed in questi anni ho affrontato molti progetti in cui ho sempre cercato di valorizzare la produzione artistica di opere in marmo, con lo scopo principale di conservare l’importante pratica tradizionale della scultura. La prima volta in cui ho potuto vedere le opere di Helidon Xhixha sono stato immediatamente colpito sia dalla loro bellezza che dalla loro immensa potenza. Il forte approccio stilistico di Xhixha alla scultura fa di lui una delle più grandi icone della scultura contemporanea. Quando ho saputo che il Comune di Pietrasanta aveva invitato l’artista a esporre in città, ho immediatamente percepito che si trattava di un progetto in cui la nostra azienda doveva essere coinvolta. Xhixha, albanese di origine ma ormai pienamente integrato nella cultura italiana, si prepara a realizzare una nuova e interessantissima mostra per la quale si accinge per la prima volta a scolpire il marmo delle nostre famose cave. Noto soprattutto per le sue opere in acciaio inossidabile lucidate a specchio, per questa mostra l’artista ha deciso di rendere omaggio alla nostra terra avventurandosi cosi nel mondo del marmo. Da sempre la nostra azienda sostiene gli scultori, aiutandoli a trasformare le loro visioni artistiche in realtà, e ci è quindi sembrato naturale collaborare alla realizzazione di questa mostra.

Abbiamo contribuito a fornire sia il materiale che le attrezzature di ultima tecnologia di cui i nostri laboratori sono dotati, necessarie, quest’ultime, per la realizzazione di sculture in marmo su così vasta scala. Ci impegniamo costantemente a valorizzare il marmo in tutti i settori, dall’arte (con la Fondazione Henraux) all’architettura e al design (con Luce di Carrara), concentrandoci sullo sviluppo di opere di design belle e innovative.

Attiva da quasi duecento anni, Henraux è stata fondata nel 1821. L’azienda è nata come joint venture ‘Borrini-Henraux’, con sede principalmente nelle zone marmifere del Monte Altissimo. Oggi, la nostra azienda porta ancora il nome di uno dei suoi primi fondatori: Jean Baptiste Alexandre Henraux; originario di Sedan, in Francia, dove era nato nel 1775. Ricordiamo Borrini come il

18

that spotted the potential of developing the marble industry in Versilia and the man who discovered the mineral resources of Mount Altissimo; whilst Jean Baptiste Alexandre Henraux was able to manage the company with great professionalism, being a highly skilled businessman. We believe that is the passion and drive of these first two founders that still inspires and generates the company today, they set an incredible standard of professionalism that has continued and helped us to develop into the organization that we are today.

Throughout the 19th century our company was engaged in prestigious commissions, as well as the supply of considerable quantities of marble for the Cathedral of Saint Isaac in Saint Petersburg. The unexpected expansion of the marble industry in the first half of the 19th century led to the growth of the town of Seravezza. Forte dei Marmi, today a well-known town, becomes important as our marble was loaded from its beach onto special boats, named “navicelli and tartane”, to be shipped to destinations around the world. For our company, our industry and the surrounding area it is remembered as an era of huge technological advances and profound change.

Following the Second World War we continued to take on important Italian and international commissions. In 1962 we produced the multi-coloured marble floor of the parvise of St Peter’s Basilica in the Vatican. Between 1945 and 1962 we were also involved in the rebuilding of the Monte Cassino Abbey, destroyed during the war and re-consecrated by Pope Paul VI in 1964; almost all of Henraux’s workers were employed in the enormous task of reproducing the original marble sculptures and architectural elements.

Historically the region of Versilia has thrived on the local marble industry and it is from this awareness that we have based our foundation. Whilst our company continues to export marble to the five continents for the construction of public and private buildings, skyscrapers and of worship sites; the mission of our foundation is to maintain the appreciation of the great culture of marble and its millenary tradition.

Henraux is the pure expression of “Made in Italy” within the stone industry, thanks to the quality of the materials we use, to the technological innovation, to the accuracy of our

19

visionario che intuì le potenzialità della coltivazione del marmo in Versilia e come l’uomo che scoprì le risorse minerarie del Monte Altissimo; mentre Jean Baptiste Alexandre Henraux sapeva gestire l’azienda con grande professionalità, da uomo d’affari di grande talento quale era. Crediamo che siano la passione e la motivazione di questi primi due fondatori che ancora ispirano e danno vita oggi all’azienda. Sono loro che hanno dato avvio a quell’incredibile livello di professionalità che ha caratterizzato tutta la storia della Henraux e ci ha aiutato a crescere e a trasformarci nella struttura che siamo oggi.

Nel corso del XIX° secolo, la nostra azienda è stata coinvolta in commissioni prestigiose, tra cui la fornitura di notevoli quantità di marmo per la Cattedrale di Sant’Isacco a San Pietroburgo. L’imprevista espansione del settore del marmo nella prima metà dell’Ottocento ha fatto crescere la città di Seravezza. Anche Forte dei Marmi, oggi nota località balneare, si è sviluppata all’epoca in cui il nostro marmo veniva caricato dalla sua spiaggia su navicelli e tartane per essere spedito in tutto il mondo. Per la nostra azienda, il nostro settore e la nostra area, è un’epoca che viene ricordata come un periodo di enormi avanzamenti tecnologici e di cambiamenti profondi.

Dopo la Seconda Guerra Mondiale, abbiamo continuato a ricevere importanti commesse dall’Italia e dall’estero. Nel 1962 abbiamo realizzato il pavimento di marmo policromo del sagrato della Basilica di San Pietro in Vaticano. Tra il 1945 e il 1962, siamo stati coinvolti anche nella ricostruzione dell’Abbazia di Monte Cassino, distrutta durante la guerra e riconsacrata da papa Paolo VI nel 1964; quasi tutte le maestranze di Henraux furono impegnate nell’enorme impresa di riprodurre fedelmente in marmo le sculture e gli elementi architettonici originali.

Da sempre, la Versilia prospera grazie al marmo locale, ed è da questa consapevolezza che siamo partiti per la nostra Fondazione. Mentre la nostra azienda continua a esportare marmo nei cinque continenti per la costruzione di edifici pubblici e privati, o grattacieli e luoghi di culto, la missione della nostra fondazione è quella di valorizzare la grande cultura del marmo e la sua tradizione millenaria.

Henraux è la pura espressione del “Made in Italy” nel settore lapideo, grazie alla qualità dei materiali utilizzati, alle innovazioni

20

manufacturing and to the fundamental contribution of our dedicated workers.

The company and the foundation are always looking to the future, always striving to be at the cutting edge of our industry. The universal and contemporary languages of architecture, sculpture and design, as well as the cultural activities of the Foundation and the “Luce di Carrara” brand, are the pathways where the ‘every day’ renovates itself. As has always been our objective, this represents the true vocation of the company: excellence of planning and excellence in execution; a methodology that I believe aligns itself with the meticulous practice of Helidon Xhixha.

The start of our strong relationship with contemporary art can be pinpointed to a pivotal moment in the company’s history. It was in 1956 that Henry Moore came in Versilia to visit Henraux plant to produce a large sculpture he had been commissioned to create for the UNESCO headquarters in Paris. This was the Henraux team’s first encounter with the cutting edge of contemporary sculpture, and marked a turning point in the history of the company. In fact, it was at this time that Erminio Cidonio, (to whom the International Sculpture Competition, organised by the Henraux Foundation, is dedicated) the company’s managing director in the Fifties and Sixties, decided to specifically promote our marble as a raw material for contemporary sculpture. As well as continuing a very positive collaboration with Moore, Cidonio successfully developed relationships with both established masters and up-and-coming young artists, who all came to visit the workshops in order to draw on the experience and professionalism of Henraux’s artisans. Among the best-known names were Jean Arp, Joan Miró, Georges Vantongerloo and Isamu Noguchi. In 1962 Henraux even went on to established “Marmo”, an international art periodical, run by publisher Bruno Alfieri and featuring contributions from the greatest art experts and critics of the time. In 1963 the idea of creating a contemporary sculpture centre in Querceta started to take shape. Workshops for young artists were held by celebrated sculptors from Italy and abroad, assisted by local artisans, and a museum was established for works produced during the workshops, donated by the artists or purchased by the company.

From the moment that we started to work with Henry Moore, our company, and later the foundation, has never looked back on forging and maintaining a strong relationship with the cutting

21

tecnologiche, alla precisione delle lavorazioni ed al contributo essenziale delle nostre maestranze specializzate.

I linguaggi universali e contemporanei dell’architettura, della scultura e del design, oltre alle attività culturali della Fondazione e al marchio “Luce di Carrara”, sono il nostro quotidiano, una sfida che si rinnova ogni giorno. È questa la vera vocazione dell’azienda e il nostro obiettivo costante: eccellenza della progettazione ed eccellenza dell’esecuzione; una metodologia che ritengo sia in sintonia con la pratica meticolosa di Helidon Xhixha.

L’inizio del nostro forte legame con l’arte contemporanea può essere individuato in un momento centrale nella storia dell’azienda. Nel 1956, Henry Moore giunse in Versilia presso lo stabilimento Henraux per realizzare una grande scultura che gli era stata commissionata per la sede UNESCO a Parigi. Fu questo il primo incontro della Henraux con l’avanguardia della scultura contemporanea e segnò un punto di svolta nella storia dell’azienda. Fu proprio allora che Erminio Cidonio, Direttore Generale dell’azienda negli anni Cinquanta e Sessanta (ed a cui il Premio Internazionale di Scultura, istituito dalla Fondazione, è dedicato), decise di promuovere il nostro marmo come materiale d’eccellenza per la scultura contemporanea. Oltre a proseguire la collaborazione estremamente positiva con Moore, Cidonio riuscì a stabilire contatti sia con maestri noti che con giovani artisti emergenti, che venivano tutti a visitare i laboratori per attingere all’esperienza e alla professionalità degli artigiani di Henraux. Fra i nomi più noti, ricordiamo Jean Arp, Joan Miró, Georges Vantongerloo e Isamu Noguchi. Nel 1962, Henraux arrivò perfino a istituire “Marmo”, una rivista di arte internazionale edita da Bruno Alfieri, con contributi dei più grandi esperti e critici d’arte del tempo. Nel 1963, cominciò a prendere forma l’idea di creare un centro di scultura contemporanea a Querceta. Furono organizzati seminari per giovani artisti con noti scultori italiani e internazionali, coadiuvati dagli artigiani locali, e fu aperto un museo per ospitare le opere realizzate durante i seminari, che venivano donate dagli artisti o acquistate dell’azienda.

Dal momento in cui abbiamo iniziato a collaborare con Henry Moore, la nostra azienda, e successivamente la Fondazione, non hanno mai avuto ripensamenti e hanno continuato a favorire e mantenere forti contatti con le avanguardie dell’arte

22

edge of contemporary art. It is my belief that the use of marble is as pertinent as it has ever been and will remain so for many years to come. As both a company and a foundation we are committed to making the use of marble a possibility for artist’s in the 21st century. It is a privilege for us to have the opportunity to work with the artist Helidon Xhixha in making this Pietrasanta based exhibition a reality. It is my belief that Xhixha is truly at the forefront of sculpture today with important monumental works in public and private collections around the world. I had the joy of seeing his ICEBERG sculpture, which went on to become one of the iconic symbols of the 56th Venice Biennale.

Henry Moore has always offered many elements of inspiration to Henraux and he has been a huge inspiration for Helidon Xhixha throughout his career too, and in much the same way as Moore’s work did in the 20th century, Xhixha’s art carries with it much contemporary significance.

His works are both beautiful and theoretically charged. He creates an abstracted response to the elemental forces of light, water and air whilst displaying a masterful use of some of the most noble materials available, like marble. His works comment on the very nature of sculpture, as well as referencing current political and social affairs. To be able to assist the artist, at this moment of transition to marble, makes us proud and we look forward to a long lasting working relationship with Helidon that will prove an exciting venture for both the company and the local region of Versilia.

23

contemporanea. Credo che l’uso del marmo sia più rilevante che mai e credo che continuerà ad esserlo per tanti anni ancora. Sia come azienda che come Fondazione, ci impegniamo a offrire agli artisti del XXI° secolo l’opportunità di usare il marmo. E’ per noi un privilegio poter collaborare con lo scultore Helidon Xhixha, contribuendo a trasformare in realtà questa mostra a Pietrasanta. Ritengo che Xhixha sia veramente all’avanguardia nella scultura contemporanea, con le sue importanti opere monumentali conservate nelle collezioni pubbliche e private di tutto il mondo. Ho avuto il piacere di vedere “ICEBERG”, la scultura in acciaio da lui realizzata e che è diventata uno dei simboli iconici della 56° Biennale di Venezia.

Henry Moore ha sempre rappresentato un riferimento importante ed ha offerto molti elementi di ispirazione per Henraux ed è stato di grandissima ispirazione per Helidon Xhixha durante tutta la sua carriera e, in modo molto simile a quello che accadde con le opere di Moore nel XX° secolo, l’arte di Xhixha porta con sé una forte valenza di contemporaneità. Le sue opere sono allo stesso tempo belle e cariche di valori simbolici. L’artista offre un’interpretazione astratta alle forze elementari della luce, dell’acqua e dell’aria, mostrando nello stesso tempo un uso magistrale di alcuni dei più nobili materiali disponibili, come, appunto, il marmo. Le sue opere commentano la natura stessa della scultura, oltre a fare riferimento alle attuali problematiche di natura sociale e politica. Poter aiutare l’artista, in questo momento di transizione verso il marmo ci riempie di orgoglio e ci auguriamo di poter intrattenere con Helidon un rapporto collaborativo durevole, che diventerà un’impresa entusiasmante sia per la nostra azienda che per la nostra Versilia.

24

HELIDON XHIXHA, THE ALCHEMISTDiego Giolitti Sales director ContiniArtUK

For over two millennia, the philosopher’s stone has long been the stuff of legend. Alchemy was born from a passionate desire to take base elements from the Earth and, through a mysterious process of transformation, turn them into precious metals that were, at the time, associated with the gods and higher entities. Although the gold and silver never materialised, the idea of a process that changes or transforms something in a mystical fashion remains as pertinent as it has ever been. It is from this very idea of transformation that the artist Helidon Xhixha has taken inspiration for his upcoming exhibition “Shining Rock” in the cultural and historical Tuscan town of Pietrasanta, globally renowned for its local marble and superior metal foundries.

Until this point in the artist’s career, Xhixha has focused primarily on the use of stainless steel. The sublime nature of their appearance has been concerned with a mirror-polished surface that allows for light to move across their exterior, creating a fascinating situation between the realms of the physical and nonphysical. Long stretches of perfectly smooth, reflective steel are repeatedly interrupted by areas where the metal has been manipulated and distorted. Xhixha’s sculptures in metal have provided an exciting stage upon which light and reflection can dance with effortless fluidity, a function that has evolved to become an integral aspect of the works.

Faced with the challenge of exhibiting in the marble capital of the world, Xhixha has chosen to showcase new approaches to his practice that will pay homage to their location whilst remaining true to the artist’s work to date. In relation to the ancient practice of Alchemy, the artist will start to develop outwards from a singular starting point, into new areas that have not been previously explored. The alchemists were considered dreamers, they were locked in an eternal search for the impossible in the attempt to make the world a better place. Xhixha’s practice is now developing in the same manner, rigorous experimentation is causing him to make new discoveries in both the approach

25

HELIDON XHIXHA, L’ALCHIMISTADiego Giolitti Direttore vendite ContiniArtUK

Da oltre due millenni, antiche leggende narrano dell’esistenza della pietra filosofale. L’Alchimia era nata dall’intenso desiderio di trarre dalla Terra le sostanze vili e, attraverso un misterioso processo di trasmutazione, convertirle in metalli preziosi, che all’epoca erano associati a divinità ed entità superiori. Sebbene la possibilità di produrre oro e argento in questo modo non si sia mai concretizzata, l’idea di un processo esoterico capace di mutare o trasformare qualcosa in altro è oggi più attuale che mai ed è proprio a questa idea di trasformazione che si è ispirato l’artista Helidon Xhixha per la sua prossima mostra, “Shining Rock”, la quale si terrà a Pietrasanta, città della Toscana di importanza storico-culturale e famosa nel mondo per i suoi marmi e per l’eccellente tradizione nella lavorazione dei metalli.

Sino a questo momento, nella sua produzione artistica Xhixha si è concentrato soprattutto sull’utilizzo dell’acciaio. A conferire un aspetto sublime alle opere realizzate con questo materiale è, in particolare, una superficie lucidata a specchio che consente alla luce di danzare sullo strato esterno delle opere stesse, creando un’affascinante interazione tra il mondo fisico e quello non fisico. Delle lunghe sezioni in acciaio perfettamente levigato e riflettente vengono più volte interrotte da zone nelle quali il metallo è stato manipolato e deformato. Le sculture in acciaio di Xhixha ci hanno offerto un emozionante palcoscenico sul quale luce e riflessi possono danzare con fluidità e questa loro caratteristica si è sviluppata fino a diventare un elemento integrante delle opere dell’artista.

Adesso, di fronte alla sfida di una mostra nella capitale mondiale del marmo, Xhixha ha scelto di presentarci un nuovo approccio alla sua pratica artistica, il quale renderà omaggio al luogo in cui essa si svolge, rimanendo al contempo fedele al percorso finora intrapreso. Ricollegandoci all’antica pratica dell’Alchimia, possiamo dire che l’artista elaborerà un movimento verso l’esterno, procedendo da un particolare punto di partenza verso nuove aree precedentemente inesplorate. Gli alchimisti

26

to his work and the materials that he can utilise. Alchemy was considered a meeting point between philosophy and science, and it is exactly these two schools of thought that are enabling the artist to grow his practice, pushing it further and further into unknown and exciting territory. A strong theoretical background, merged with the physical creation of the works, acts as the driving force behind these latest developments. As the 16th century physician Paracelsus famously said, “Alchemy is the art that separates what is useful from what is not by transforming it into its ultimate matter and essence.” This exemplifies exactly what Xhixha is attempting to display through this new exhibition; experimentation separates the useful from the futile, proactivity allows us to progress, progression enables us to discover the new.

For any artist, the opportunity to exhibit in Pietrasanta must be considered an achievement of the highest order. For hundreds of years the people of Pietrasanta have been quarrying the beautiful white marble, widely considered the best quality marble in the world, which has been favoured by artists such as the High Renaissance greats like Michelangelo, all the way through to some of the leading contemporary marble sculptors of today. Beyond this, the local area has developed into a thriving artist community, becoming one of the most desirable places for creative people from all around the world to reside in. Naturally, with this new artistic community, Pietrasanta has become the home of arguably the best metal foundries in the world, including the famed Artigiani foundries.

Whilst the artist will continue to display his iconic stainless steel, upon which he has built a formidable reputation, Xhixha will also exhibit new works made of marble sourced from the local quarries, as well as experimenting with bronze, utilising the area’s celebrated foundries. By maintaining the abstracted formalism that Xhixha has so successfully developed through advanced techniques in metallurgy, the artist will now turn to carving the white stone, as well as casting with bronze, in order to develop new dialogues within his work, as well as displaying a level of diversity that has not previously been seen.

His well-known steel sculptures are as much about the light that bounces and reflects from them, as they are about the alloys from which they are produced; similarly, the new approach to marble is as much about the earth that it is taken from, as they

27

venivano considerati dei sognatori, erano imprigionati in un’eterna ricerca dell’impossibile nel tentativo di rendere il mondo un posto migliore. La pratica artistica di Xhixha si sta evolvendo nello stesso modo: una rigorosa sperimentazione lo sta portando a fare nuove scoperte per quanto riguarda sia il modo di intendere la propria opera, sia i materiali che può utilizzare. L’Alchimia era considerata un punto d’incontro tra scienza e filosofia, e sono proprio queste due scuole di pensiero che ora consentono a Xhixha di approfondire la sua arte, di spingersi attraverso di essa sempre più lontano, in territori sconosciuti ed emozionanti. La forza trainante di questi ultimi sviluppi nel percorso dell’artista è una solida conoscenza teorica, unita alla creazione fisica delle opere. Secondo la famosa definizione di Paracelso, il medico del XVI secolo, l’Alchimia “è l’arte che separa l’utile dall’inutile trasformandolo nella sua ultima materia e ultima essenza”. Sono parole che descrivono perfettamente ciò che Xhixha si propone di illustrare attraverso questa nuova mostra: la sperimentazione allontana l’inutile dall’utile, l’atteggiamento proattivo ci consente di progredire, e il progredire ci permette di scoprire il nuovo.

Per un artista, la possibilità di esporre le proprie opere a Pietrasanta è certamente un risultato di altissimo livello. Da centinaia di anni la popolazione di Pietrasanta si occupa dell’estrazione del bellissimo marmo bianco locale, da moltissimi ritenuto il marmo di migliore qualità al mondo, il quale nel corso del tempo è stato scelto da nomi importanti, dai grandi artisti dell’alto Rinascimento – come Michelangelo – fino ad arrivare ad alcuni dei principali scultori contemporanei. Oltre a ciò, Pietrasanta ha visto svilupparsi sul suo territorio una fiorente comunità artistica, diventando uno dei luoghi di residenza più piacevoli e ambiti per i creativi di tutto il mondo. Naturalmente, con questa nuova comunità artistica, Pietrasanta è anche diventata la sede di quelle che possono essere considerate le migliori fonderie al mondo, fra cui le famose fonderie degli Artigiani.

Le sculture in acciaio inox, cui Xhixha deve l’ottima fama di cui gode e che sono ormai quasi il simbolo della sua arte, continueranno ad essere presenti anche in questa occasione, ma ad esse si affiancheranno nuove opere realizzate con il marmo proveniente dalle cave locali e, insieme, nuovi esperimenti con il bronzo resi possibili dall’utilizzo delle rinomate fonderie della zona. Mantenendo il formalismo astratto sviluppato con grande

28

are about the material itself. The exhibition can be understood as a fusion of forces beyond the mere materiality of the objects, but a body of work that brings into play higher entities. Earth and light were two of the four fundamental elements of the alchemists, and through the medium of this exhibition they come together in an effortless marriage, a type of fusion akin to the beliefs of the early alchemists.

Set against the rich backdrop of Pietrasanta, this exhibition will represent an exciting development in the artist’s career. In context, both the marble and bronze works will pay their respect to their surroundings whilst also showing a new diversity in Xhixha’s practice. The artist has clearly chosen to fully embrace the situation in which he is exhibiting, working with both the surrounding quarries and the famed foundries; thus, the utmost respect is shown for this important cultural centre. Xhixha is also displaying a fascinating new approach to his already established practice. By taking pre-existing ideas and materials and, through an intelligent process of transformation, reproducing them through altogether new mediums, the artist will showcase his skill and parallel the age-old scientific and philosophical ideas of alchemy.

29

successo grazie ad avanzate tecniche metallurgiche, l’artista si dedicherà a scolpire il marmo e colare il bronzo per elaborare nuovi dialoghi all’interno della sua opera, come anche per mostrare un livello di varietà prima d’ora inedito.

Le famose sculture in acciaio di Xhixha riguardano tanto la luce, che su di esse si rifrange e si riflette, quanto il metallo con le quali sono realizzate; non diversamente, il nuovo approccio dell’artista al marmo riguarda tanto la terra da cui tale materiale viene estratto, quanto il materiale stesso. La mostra può essere interpretata come una fusione di forze che vanno al di là della mera materialità degli oggetti, come un percorso attraverso un corpus di opere che chiama in causa delle entità superiori. La terra e la luce erano due dei quattro elementi fondamentali degli alchimisti: per il tramite di questa mostra, esse si sposano in un’unione fluida e armoniosa, un tipo di fusione simile a quella in cui credevano i primi alchimisti.

Ambientata nello splendido scenario di Pietrasanta, la mostra rappresenterà un’entusiasmante evoluzione nella carriera dell’artista. In tale contesto, tanto le opere in marmo quanto quelle in bronzo saranno un omaggio e una celebrazione dell’ambiente che le circonda, e al contempo offriranno alla nostra vista la nuova varietà che caratterizza la pratica artistica di Xhixha. È evidente che lo scultore ha deciso di accettare pienamente le condizioni nelle quali si trova ad esporre, collaborando sia con le cave di marmo circostanti che con le rinomate fonderie della zona, e manifestando così il massimo rispetto per questa importante città di cultura. La mostra consentirà inoltre di apprezzare il nuovo, affascinante approccio adottato da Xhixha nei confronti della sua già consolidata pratica artistica. Partendo da idee e materiali preesistenti e riproducendoli – in virtù di un intelligente processo di trasformazione – attraverso mezzi del tutto nuovi, l’artista dimostrerà la sua abilità e darà vita a una versione contemporanea delle antichissime concezioni filosofiche e scientifiche alla base dell’Alchimia.

30

HELIDON XHIXHA: STRENGTH AND LIGHTMassimiliano Simoni Artistic Director Fondazione Versiliana

A few months ago, when I met Helidon, I immediately knew I had found myself in front of a character both simple in approach and deep in thought; someone who would interpret exactly what the START project (Save Tourism & ART) of Pietrasanta and Versilia Foundation is proposing: a total artistic involvement of the territory of Versilia with the aim of promoting it at the highest level.

With Shining Rock, the Italian-Albanian Maestro succeeds in this task. With thanks to the visions of the public and private institutions involved in the event, the artist can give LIGHT to the first true cultural project that breaks the parochialism and narrow municipal boundaries, to become principal to a new way of thinking and acting, which sees FORCE in unity.

His Dolmens are the SYMBOL of the IDEA ... STRENGTH AND LIGHT.

Xhixha interprets this mission so well, to be able to evolve his art in a few short months: marine steel has become bronze and marble, telling of an ancient history now lost in legend and myth. His grandeur lays in his contemporary style, an approach that rejects the figurative, reminding us of other great sculptors such as Anish Kapoor. He moulds matter, and leads us by hand, to discover places that are wonderful and deeply divine; he does this not with invasiveness or arrogance, but with the sensibility of those who know NATURE and deeply love her. His sculptures lose weight and win over the physical, and symbiotically bind to the sites that house them in a continuous play of light and shadow, positive and negative, thought and form. The greatness of Helidon Xhixha resides in the simplicity with which he manages to both communicate a feeling and generate an emotion... it is here that the processed material becomes ART WORK.

31

HELIDON XHIXHA: FORZA E LUCEMassimiliano Simoni Direttore Artistico Fondazione Versiliana

Quando alcuni mesi fa ho conosciuto Helidon ho capito subito di trovarmi di fronte ad un personaggio, semplice nei modi e profondo nel pensiero, che ben avrebbe interpretato quello che il progetto S.T.ART (Save Tourism & ART) del Comune di Pietrasanta e della Fondazione Versiliana si proponeva: un totale coinvolgimento artistico del territorio versiliese con il fine di promuoverlo ad altissimo livello.

Con Shining rock, il Maestro italo-albanese, riesce nell’impresa, e grazie alla lungimiranza delle Istituzioni Pubbliche e private coinvolte nell’evento riesce a dar LUCE al primo vero progetto culturale che rompe i campanilismi e gli stretti confini comunali, diventa prodromico per un nuovo modo di pensare ed agire, che vede nell’unità la FORZA.

I suoi Dolmen sono il SIMBOLO dell’IDEA … FORZA e LUCE.

Xhixha interpreta così bene la mission da far evolvere la sua arte in pochi mesi: il suo acciaio marino diventa bronzo e marmo, raccontandoci di una storia antica, che si perde nella Leggenda e nel mito. Nella sua contemporaneità che rifiuta il figurativo e ci ricorda tantissimo l’eccelso Anish Kapoor, sta tutta la sua grandezza. Plasma la materia, e ci conduce per mano alla scoperta di luoghi meravigliosi e profondamente divini, e lo fa non con l’invasività e la prepotenza, ma con la sensibilità di chi conosce la NATURA e profondamente la ama. Le sue sculture perdono peso e vincono la fisica, e simbioticamente si legano ai luoghi che le ospitano, in un continuo gioco di luce e ombra, positivo e negativo, pensiero e forma.

La grandezza di Helidon Xhixha risiede nella semplicità con cui riesce a comunicare un sentimento e a generare un’EMOZIONE … ecco che la materia lavorata diventa OPERA D’ARTE.

32

33

MARMOMARBLE

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

BRONZOBRONZE

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

ACCIAIOSTEEL

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

LA MOSTRATHE EXHIBITION

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

APPENDICEAPPENDIX

142

Ellipsoidal, 2016

Bronze

Bronzo

One of a kind

Pezzo unico

236 x 60 x 15 cm

93 x 23,6 x 5,9 in

Turning Point, 2016

Bronze

Bronzo

One of a kind

Pezzo unico

56 x 28,5 x 15,5 cm

22 x 11,2 x 6 in

Apotheosis, 2016

Bronze

Bronzo

One of a kind

Pezzo unico

66,5 x 15,7 x 11 cm

26,2 x 6,2 x 4,3 in

Awakening, 2016

Bronze

Bronzo

One of a kind

Pezzo unico

50 x 15,4 x 11 cm

19,7 x 6 x 4,3 in

OPERE IN MOSTRAARTWORKS ON DISPLAY

143

Consciousness, 2016

Calacatta marble

Marmo Calacatta

One of a kind

Pezzo unico

300 x 183 x 350 cm

118.1 x 72 x 137.8 in

Enlightenment, 2016

Statuario Macchietta marble

Marmo Statuario Macchietta

One of a kind

Pezzo unico

33 x 15 x 45 cm

13 x 6 x 17.8 in

New Beginnings, 2016

Versilis marble

Marmo Versilis

One of a kind

Pezzo unico

159 x 100 x 300 cm

62.6 x 39.4 x 118 in

Carved Dream, 2016

Statuario Macchietta marble

Marmo Statuario Macchietta

One of a kind

Pezzo unico

157 x 106 x 300 cm

61.8 x 41.7 x 118.1 in

Return to Nature, 2016

Arabescato Altissimo marble

Marmo Arabescato Altissimo

One of a kind

Pezzo unico

23 x 17 x 104 cm

9 x 6.7 x 41 in

Alchemy, 2016

Versilis marble

Marmo Versilis

One of a kind

Pezzo unico

29 x 16 x 54 cm

11.4 x 6.3 x 21.3 in

Blissful, 2016

Calcatta marble

Marmo Calacatta

One of a kind

Pezzo unico

57 x 35 x 12 cm

22,4 x 13,7 x 4,7 in

Elixir, 2016

Arabescato marble

Marmo Arabescato

One of a kind

Pezzo unico

56 x 29 x 14 cm

22 x 11.4 x 5.5 in

144

Illyrian Wall, 2016

Iron and fluorescent tubes

Ferro e luci fluorescenti

One of a kind

Pezzo unico

90 x 84 x 12 cm

35 x 33 x 5 in

Intenso, 2014

Enameled steel

Acciaio smaltato

One of a kind

Pezzo unico

94 x 146 x 25 cm

37 x 57 x 10 in

Illumination, 2015

Mirror polished stainless

steel

Acciaio lucidato a

specchio

One of a kind

Pezzo unico

72 x 144 x 29 cm

28.3 x 56.6 x 11.4 in

Etere 2016

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

222 x 54 x 50 cm

87.4 x 4.5 x 19.7 in

Isola del Sole, 2014

Mirror Polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

75 x 150 x 25 cm

29.5 x 59 x 9.8 in

Etruscan Wall, 2016

Iron and fluorescent tubes

Ferro e luci fluorescenti

One of a kind

Pezzo unico

94 x 89 x 15 cm

37 x 35 x 6 in

Lucentezza, 2015

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

140 x 46 x 15 cm

55 x 18 x 6 in

Mirrored Facades, 2015

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

98 x 56 x 21 cm

38.6 x 22 x 8.3 in

145

Celestrial Path, 2016

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

400 x 200 x 50 cm

157.5 x 79 x 19.7 in

Cello, 2015

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

240 x 81 x 44 cm

95 x 31.9 x 17.3 in

Sinergia Di Luce, 2016

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

83 x 106 x 22 cm

32.7 x 41.7 x 8.7 in

Luce, 2013

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

400 x 110 x 100 cm

157.5 x 43.3 x 39.4 in

Oceano, 2014

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

300 x 150 x 90 cm

118 x 59 x 35.4 in

Triade del Riflessio, 2015

Mirror polished stainless

steel

Acciaio lucidato a

specchio

One of a kind

Pezzo unico

290 x 180 x 40 cm

114 x 71 x 16 in

Schegge, 2015

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

150 x 60 x 120 cm

59 x 23,6 x 47,2 in

Pillars of Light, 2015

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

440 x 300 x 280 cm

173.2 x 118 x 110.2 in

146

Terra Firma, 2011

Corten steel

Acciaio Corten

One of a kind

Pezzo unico

300 x 150 x 100 cm

118 x 59 x 39,4 in

Fiamma, 2005

Stainless steel

Acciaio

One of a kind

Pezzo unico

330 x 75 x 75 cm

130 x 29,5 x 29,5 in

Purity, 2015

Statuario marble

Marmo statuario

One of a kind

Pezzo unico

50 x 30 x 10 cm

20 x 11,8 x 4 in

Tramonto, 2016

Mirror polished stainless steel

Acciaio lucidato a specchio

One of a kind

Pezzo unico

199 x 33 x 30 cm

78,4 x 13 x 11,8 in

Innocence, 2016

Statuario marble

Marmo statuario

One of a kind

Pezzo unico

50 x 35 x 10 cm

19,7 x 13,8 x 4 in

Il Rosso, 2016

Enameled iron

Ferro smaltato

One of a kind

Pezzo unico

111 x 74 x 24 cm

43,7 x 29 x 9,4 in

Firestorm, 2016

Enameled iron

Ferro smaltato

One of a kind

Pezzo unico

115 x 58 x 15 cm

45,8 x 22,8 x 6 in

Symbiosis, 2016

Mirror polished stainless steel

and marble statuario

dell’Altissimo

Acciaio lucidato a specchio e

marmo Statuario dell’Altissimo

One of a kind

Pezzo unico

330 x 190 x 110 cm

129,9 x 74,8 x 43,3 in

147

148

BIOGRAPHY

1970 Born in Durres, Albania

1998 Wins of a scholarship to attend a specialization course at Kingston University in London

1999 Graduates at the Brera Academy of Fine Arts, Milan, Italy

2003Wins first prize at the second edition of the Gemine Muse Young Artists in Italian Museums

2009Receives Lifetime Achievement Award - Ninth Edition of the National Art award by the City of Novara, Italy

2015Exhibits at the 56th Venice Biennale for the Syrian Pavilion

BIOGRAFIA

1970Nasce a Durres, Albania

1998Si aggiudica una borsa di studio per frequentare un corso di specializzazione presso la Kingston University di Londra

1999Si laurea all’Accademia di belle Arti di Brera, Milano.

2003Vince il primo premio nella seconda edizione del Gemine Muse Young Artists in Musei Italiani

2009Riceve il Lifetime Achievement Award nella nona edizione del premio nazionale per l’arte nella città di Novara

2015È in mostra alla 56esima Biennale di Venezia con il padiglione della Siria nell’Isola di San Servolo. La sua opera monumentale “Iceberg” diviene una delle più apprezzate e ricordate della Biennale.

149

PROSSIMI EVENTI UPCOMING EVENTS

Monumental Installation in Miami- Dade County, Florida, USA (15th may 2016). London Design Biennale, Somerset House, London, UK (7 – 27 Sep-tember 2016).

MOSTRE PERSONALISOLO EXHIBITIONS

2016Refractive Vibes, 16th March - 31st May, ContiniArtUK, London, UK.Action and Thought, Juvarra’s Halls of the State Archive, The Royal Palace of Turin, Italy.

2015Everlasting, Terminal 1, Malpensa Airport, Milano, Italy.Nutrirsi d’Arte, Banca Mediolanum, Padua, Italy.Fashion and Art, La Tenda Experience, Expo Milano 2015, Via Sol-ferino, Milano, Italy.Art and Jewellery, Villa Passalacqua, Como, Italy.56th Venice Biennale, Syrian Pavilion, San Servolo Island, Venice, Italy.Expo Arte Italiana, Villa Bagatti Valsecchi, Varedo, Italy.Riflessi Lunari. Installation of monument for Helsinn Healthcare SA, Pazzallo, Switzerland.Monolite d’Acciaio, Rosenbaum Contemporary, St. Regis Bal Har-bour, Florida, USA.

2014Mostra di Sculture, Palazzo Mantegazza, Lugano, Switzerland.Sculpting Light, Galerie Lausberg, Düsseldorf, Germany.A Light in the Space, Houses of Art Gallery, Marbella, Spain.Oceano, Muse Sales Gallery, Sunny Isles Beach, Miami, Florida, USA.

150

2013Echo Brickell Sales Center, Brickell Avenue, Miami, Florida, USA.Les Arts dans l’habitation, Continental Art Gallery, Port de Plai-sance, Saint-Jean-Cap-Ferrat, France.Contemporary Art at it’s Best, Houses of Art Marbella, Marbella, Spain.Art and Design, ESPACE Pierre Cardin, Paris, France.The Moulding Power of Light, La Galerie Nationale, Design Days Dubai, Dubai, UAE.Energia dell’Acciaio Attraverso l’Arte, National Museum of Scien-ce and Technology Leonardo da Vinci, Milan, Italy.Light in Miami, Nina Torres Fine Art, Byshore Drive, Miami, Florida, USA.20 Anni di Electronic Art Café, E.A.C. Performance, curated by Achille Bonito Oliva, Bologna, Italy.

2012Riflessi di Storia, Presidential Palace of Tirana, Tirana, Albania.Sound of Steel, Museo del Violino, Fondazione Stradivari, Cremo-na, Italy.Sculpting Declinations. Fienil Arte, Cultural association of Pietra-santa, Pietrasanta, Italy.Riflessi dal Cielo, Palazzo della Regione Lombardia, Milan, Italy.

2011Elliptical Light, Hotel Melia, Dubai, UAE.Lampi di Luce in Città, Marco Monti Art Gallery, Monza, Italy.Lampi di Luce in Città - Una città Museo, Municipality of Monza, Spirale Milano, Monza, Italy.Solo Exhibition at Marina di Varazze, Varazze, Italy.Summer Show, Houses of Art, Marbella Club Hotel, Marbella, Spain.Plasmare la forma attraverso la luce, Progetto Artevita, Matera, Italy.The Solo Project, De Primi Fine Art Gallery, St. Jakobshalle, Basel, Germany.Modellare la Luce Attraverso l’Acciaio, Museum of Villa Durazzo, S.M. Ligure, Italy.

2010Acciaio e Kauri, Museo del Legno, Riva 1920, Cantù, Italy. Renaissance of Towers – Il Peso del Palio, Piazza IV Novembre, Legnano, Italy.

151

Il Peso del Palio, Banca di Legnano, Legnano, Italy.Energie, Museo Magi 900, Bologna, Italy.Personal Exhibition, Colonna del Grillo, Castelmonastero, Siena, Italy.Renaissance of Towers – Leggero come l’acciaio, Mazzoleni Art Gallery, Bergamo, Italy.

2009 Leggero come l’acciaio, Galleria Como Arte, Como, Italy.

2008Monumental Installations, Gulf Club Bogogno, Novara, Italy. Tu vuoi essere Attore….o comparsa?, Barclays Premier, Spirale Mi-lano, Milan, Italy.Renaissance of Towers, STARK the transformer station Humboldt, Kopenhagener Strasse, Berlin, Germany.Monumental Installations, Piazza Santa Maria Novella, Florence, Italy. Energy - Urban Installations, Palazzo Melchionni, Alessandria, Italy.

2007Renaissance of Towers, Cornice – Venice Art Fair, curated by Vit-torio Sgarbi, Venice, Italy.

2006Urban Installations in the City of Novara, Novara, Italy. Personal Exhibition, Questura di Novara, Novara, Italy.

2005Testa di Cavallo, Monumental Installation, Al Halamen Rounda-bout, Novara, Italy.

2004Luce, New Art Gallery, Borgomanero, Italy.

2003Il Cavallino Rampante, Ferrari Headquarters, Sunny Isles Beach, Florida.Horses, Personal Exhibition, Jumeirah, Dubai, UAE.

152

MOSTRE COLLETTIVEGROUP EXHIBITIONS

2015Breaking Through-Miami, Charity Auction in support of DRI, St. Re-gis Bal Harbour, Florida, USA.Acquaè Venice 2015, Venice Pavilion, Expo 2015, Milan, Italy.Hymn to Life – The Prize Mother Teresa of Calcutta, USA Pavilion, Expo 2015, Milan, Italy. Rosenbaum Contemporary, collective exhibition, St. Regis Bal Harbour, Florida, USA.From Enlightenment to Light, Miami Country Day School, Miami, US.Stemperando, International Biennial of Artworks on Paper, Turin, Italy.Monolite d’acciaio, Vicenza Oro, Vicenza, Italy. Art in the Park, Muse Sunny Isles, Collins Avenue, Florida, USA.

2014Mese della Cultura e della Lingua Italiana, Collective exhibition of Italian Contemporary Artists, Yacht Club of Monaco, Monaco. Yachting and Art, Continental Art Fair Gallery, Saint Jean Cap Ferrat, France.Vela, A monument for the Inauguration of the new Yacht Club de Monaco, Monaco.Vela – The trophy, Giraglia Rolex Cup 2014, Monaco.

2013All about these…Ladies and Gentlemen, Video screening, Co-Pi-lot project, Istanbul, Turkey.First Friday Art Walk, Nina Torres Fine Art Gallery, Miami, Florida, USA.

2012Naturalmente, First edition of Italy-China Biennial, Monza, Italy.Gateway of light, The Italian Home 30 years of style, The Anniver-sary of AD Magazine, Milan, Italy.

2011Strappi, Graffi e Bagliori, Collective exhibition, Galleria Mondo Arte, Milan, Italy.

153

Tra le Briccole di Venezia, Salone Internazionale del Mobile, IMM Cologne, Germany. Tra le Briccole di Venezia, Museum of Applied Arts (MAKK), Colo-gne, Germany.

201010th Edition National Art Prize, City of Novara, Orta San Giulio, Italy.The Present and the Future, Manoir de Cologny, Place du Manoir, Geneva, Switzerland.Chiedimi il Rosso, Collective exhibition, Overlook Centro d’Arte, Pistoia, Italy. Riflessi in Laguna, Le Briccole di Venezia, Riva 1920, Venezia, Italy.Openspace, IULM University, Milan, Italy.Riflessi in Laguna, Le briccole di Venezia, Salone Internazionale del Mobile, Triennale di Milano, Italy.Le Briccole di Venezia, inauguration of the project at Palazzo Triennale, Milan, Italy.

2009Luxury on the Lake, Galleria la Perla, Cernobbio, Como, Italy.From Columbus to Columbus, Sala Verdi, Conservatorio di Milano, Fondazione UECO.9th Edition of National Prize for sculpture and paintings, City of Novara, Salone Arengo, Palazzo Borletto, Novara, Italy.New Showroom, Artetivù, Venice, Italy.Blue Note, Emma Re’s concert and Helidon Xhixha’s artworks, Mi-lan, Italy.Steel Walls, Salusperaquam XLVIII Fuorisalone del Mobile 2009, Mi-lan, Italy.Renaissance of Towers, Miraggi Project, Piazza Vigili del Fuoco, Milan, Italy.Steel Walls, BAU 2009 International fair for Architecture, Monaco, Germany.

2008Il Lusso delle opere di Helidon Xhixha, Bespoke, Fair of Luxury, Ex Palazzo del Ghiaccio, Milan,Italy.1st Edition Arte Forte, Spirale Milano, Forte dei Marmi, Lucca, Italy.Il Lago in Mostra, Past, Present and Future of Art, Pallanza, Villa Giulia, Verbania, Italy.

154

ARTOURR-O the MUST, International Culture Hall, Yiwu, China.ARTOURR-O, MUST VII Edition, Grand Hotel Minerva, Piazza S. Ma-ria Novella, Florence, Italy.

2002Collective Exhibition at Salone Arengo, Palazzo Borletto, Novara. Italy.Luci ed Ombre, Galleria Magenta, Via Roma, Magenta, Italy.

2001Sculpture Contest, Open Air Museum, Tokyo, Japan.Collective Exhibition, Accademia di Belle Arti di Brera, Milan, Italy.One Company Brain, Think Finance, Milan, Italy. Collective Exhibition, Agora Gallery, New York, USA.

2000Open Factories, Procos SpA, Cameri, Italy.Mulino Vecchio di Bellinzago, Parco Piemontese del Ticino, Bellin-zago Novarese, Italy.Nudo per l’Estate, Artistic and Cultural Event, Milan, Italy.Collective exhibition, Black Health Gallery, London, UK.

1999Collective Exhibition, United States Consulate General, Milan, Italy.Collective Exhibition, Kingston University, London, UK.

155

INSTALLAZIONI PUBBLICHEPUBLIC INSTALLATIONS

2016Monumental Installation for the 24th Edition of FAI Day (Italian En-vironmental Fund).

2015Thunder Light, St. Regis Bal Harbour, Miami, Florida, USA.Everlasting, La Porta di Milano, Terminal 1, Malpensa Airport, Italy.Waterfalls, Giuseppe Bussolin Square, Padua, Italy.Riflessi Lunari, Helsinn Healthcare SA, Pazzallo, Switzerland.Lighted Runways, Terminal 1, Malpernsa Airport, Milan, Italy.Iceberg, Venice Biennale, San Servolo Island, Venice, Italy.The Four Elements, Venice Biennale, San Servolo Island, Venice, Italy.Pillars of Light, Venice Biennale, San Servolo Island, Venice, Italy.

2014Mantegazza, Palazzo Mantegazza, Riva Paradiso, Lugano, Swit-zerland.Oceano, Muse Sunny Isles Sales Gallery, Sunny Isles Beach, Flori-da, USA.Vela, New Yacht Club de Monaco, Quai Louise II, Monaco.Seahorse, Saint-Jean-Cap-Ferrat, Côte d’Azur, France.

2013Monolite d’Acciaio, Leonardo Da Vinci National Museum of Science and Technology, Milan, Italy.The Wall, Bayfront Park, Miami, Florida, USA.

2012Riflessi di Storia, Presidential Palace, Tirana, Albania.Suono d’Acciaio, The Violin and contemporary Art Museum, Stra-divari Foundation, Cremona, Italy.Riflessi dal Cielo, Lombardy Regional Government Building, Milan, Italy.Light Collision, Lombardy Regional Government Building, Milan, Italy.

2011Elliptical Light, Grand Hotel Melia, Port Rashid, Dubai, UAE.

156

2010Renaissance of Towers, Piazza IV Novembre, Legnano, Italy. The Coil, Arvedi Steel Plant, Via Acquaviva 18, Zona Porto Cana-le, Cremona, Italy.Renaissance of Towers, Provincial Authorities Building, Via Torqua-to Tasso, Bergamo, Italy.Steel and Kauri, Riva 1920, The Museum of Wood, Via Milano 110, Cantu, Italy.

2009Renaissance of Towers, Piazza Alessandro Volta, Como, Italy.Renaissance of Towers, Piazza Vigili del Fuoco, Milan, Italy.

2008Renaissance of Towers, STARK The transformer Station Humboldt, Copenhagener Strasse, Berlin, Germany.Renaissance of Towers, Piazza de’ Rucellai, Florence, Italy.The Three Monoliths, Montanstahl Factory, Via Gerrette, Stabio, Switzerland.Monumental Sculptures, Piazza Santa Maria Novella, Florence, Italy.

2004Airone, Piazza Magnani Ricotti, Novara, Italy.Testa di Cavallo, Piazza El Alamein, Novara, Italy.

2003Light and Shade, Gemine Muse (2nd edition), Young Artists in Ita-lian Museums, Novara, Italy.Cavallino Rampante, Ferrari Factory, Maranello, Italy.

2002Renaissance of Towers, Corso Umberto I, Stresa (Vb), Italy.

2001Bas – relief, Piazza Marinone, San Pietro Mosezzo (No), Italy.Horses, Piazza Martiri della Libertà, Banca Popolare di Intra, No-vara, Italy.

157

COLLEZIONI & MUSEICOLLECTIONS & MUSEUMS

Italy Fondazione Roma, Rome, Italy. Museo della Scienza e della Tecnologia “Leonardo da Vinci”, Mi-lan, Italy. Museo del Violino, Fondazione Stradivari, Cremona, Italy. Fondazione Humanitas, Milan, Italy. Museo del Legno Riva, Cantù, Italy. Museo Magi 900, Bologna, Italy. Fondazione Luciano Pavarotti, Milan, Italy. Fondazione Francesca Rava, Italy. Associazione “Ali Spahia”, Milan, Italy. San Patrignano Foundation, Italy. MediaFriends Onlus, Milano, Italy. Istituto Giannina Gaslini, Genoa, Italy. Banca Mediolanum, Padua, Italy. Regione Lombardia, Milano, Italy. Arvedi Group, Cremona, Italy. Municipality of San Pietro Mosezzo, Italy. Municipality of Stresa, Italy. Veneto Banca, Novara, Italy. Municipality of Legnano, Italy. Ferrari Factory, Maranello, Italy. Municipality of Novara Giulio Cesare Project, Novara, Italy.

Monaco Yacht Club Monaco, Monaco.

France Pierre Cardin, Paris.

Albania Presidential Palace, Tirana.

USA Property Markets Group, Miami, Florida. Diabetes Research Insitute, Miami, Florida. St. Regis Hotel, Bal Harbour, Florida.

158

Switzerland Palazzo Mantegazza, Lugano, Switzerland. Helsinn Corporate, Lugano, Switzerland. Montantahl Group, Stabio, Switzerland.

Qatar Qatar Foundation, Qatar.

UAE Grand Melia, Hotel, Dubai, UAE. Suwaidi Group, Abu Dhabi, UAE.

159

PREMIAWARDS

2016Premio Napoli Cultural Classic 2016, Premio Eccellenze, Naples, Italy.

2009Lifetime Achievement Award – Ninth edition of the National Art award by the City of Novara – October 2009Organized by the artistic and cultural association Art Action, un-der the patronage of the Ministry of Heritage and Culture of the Piedmont Region, the Province of Novara and FIAF (Italian Feder-ation of Photographic Associations). The National Art Award of the City of Novara is a valuable initia-tive that enriches the cultural offerings of a city that is opening up more and more in an engaging manner to the art world. The mayor of Novara, Massimo Giordano with great enthusiasm has always supported this event encouraging it since it’s first edition. According to the Head of culture of the municipality of Novara, Giancarlo Pessarelli, and the Artistic Director of the City Award, Vincenzo Scardino, the artworks submitted and selected by the artistic committee have highly qualitative characteristics. Novara therefore, with this ninth Art award, boast an initiative highly ap-preciated and welcomed by national critics.In the occasion of this prestigious event Helidon Xhixha, as great master of contemporary art is honoured with the Lifetime Achieve-ment Award of the city of Novara.

2003First prize, second edition of Gemine Muse, Young Artists in Italian Museums.Under the patronage of the Ministry of Heritage and Culture and in collaboration with GAI (Young Italian Artists) and CIDAC Asso-ciation (City of Art and Culture) Helidon Xhixha received the first prize presenting his artwork Light and Shade.

Finito di stampare nel mese di giugno 2016presso le Industrie Grafiche della Pacini Editore SrlVia A. Gherardesca • 56121 Ospedaletto • Pisa

Tel. 050 313011 • Fax 050 3130300www.pacinieditore.it