high-speed backstops freewheel - interempresas: ferias ... · high-speed backstops freewheel ......
TRANSCRIPT
2010/02
High-Speed Backstops FreewheelRuedas Antiretroceso y Ruedas Libres de Alta Rotación
02
This catalogue replaces all prior issues which become thus
invalid.
The technical data contained in such catalogue refer to those
currently used by VULKAN DRIVE TECH.
Changes based on technological advances are reserved. In case
of doubt or further clarifications please contact VULKAN.
Este catálogo anula y sustituye a cualquier otro de fecha o edición
anterior.
Los datos técnicos contenidos en este catálogo se refieren al estándar
vigente y en uso en VULKAN DRIVE TECH.
Dentro del continuo desarrollo tecnológico nos reservamos el derecho
de cualquier tipo de modificación sin previo aviso. En caso de posibles
dudas o cualquier consulta, rogamos contacten con VULKAN.
Issue 2010/02
All rights of duplication, reprinting and translation are reserved.
We reserve the right to modify dimensions and constructions
without prior notice.
Edición 2010/02
Nos reservamos todos los derechos de reproducción, reimpresión o traducción.
Modificaciones constructivas o dimensionales serán admisibles
sin previo aviso.
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
03
IndexÍndice
Operation and ApplicationFuncionamiento y Aplicación ........................................................................................................................................... 06
Application as BackstopAplicación como Antiretroceso ..........................................................................................................….….…................. 07
IndexationIndexacion .......................................................................................………………………………………………………….......... 08
SelectionSelección ....................................................................................................................…………………………...................... 09
TypesTipos ....................................................................................................……………………………………………...................... 10
FXMS Profile Forma FXMS ...................................................................................................................…………………………………….... 11
BAS & BCS ProfileForma BAS & BCS .......................................................................................................................…………………………… 12
B2A & B2C ProfileForma B2A & B2C .......................................................................................................................…………………………… 13
VXMS - 20 - 30VXMS - 20 - 30 .......................................................................................................................……………………………...... 14
Notes VXMS - 20 - 30Notas VXMS - 20 - 30 ....................................................................................................................…………………………… 15
VXMS - 180 - 300VXMS - 180 - 300 .......................................................................................................................…………………………….. 16
Notes VXMS - 180 - 300Notas VXMS - 180 - 300 ................................................................................................................…………………………… 17
QuestionnaireCuestionario ..........................................................................................................................…………………………… 17 , 18
NotesNotas ............................................................................................................................................…………………………… 19
04
VULKAN Kupplungs- und Getriebebau and its subsidiaries strive to provide a high qualityproduct in a timely fashion at a competitive price in order to meet the requirements ofour customers.
The Organization‘s environmental policy is to comply with all applicable local, country andnational environmental regulations to work towards the prevention of pollution and theimprovement of its operations in order to protect our environment.
To accomplish the above goals, everyemployee of the company and its sub-sidiaries is committed to implementingand supporting our integrated Qualityand Environmental Management System.We believe that through commitment andcontinuing improvement of our productquality, process and costs our customerswill be better served.
In pursuit of improvement, we are mea-suring our progress through a Qualityand Environmental System that meetsthe requirements of NBR ISO 9001:2000and complies with ISO 14001:2004 aswell as customer- specific requirements.
VULKAN Kupplungs- und Getriebebau iscertified to ISO 9001:2000 and this is theminimum requirement for all manufac-turing subsidiaries.
Every employee is required to be familiarwith and understand all the procedures ofthe Quality and Environmental ManagementSystem relevant to their work.Procedures and requirements are in place tohelp us improving customer satisfaction,Therefore it is necessary that everyonecomply with the procedures and help toimprove the system with their suggestions.
THROUGH COMMITMENT, IMPROVEMENTOF PRODUCT QUALITY
AND COSTS OUR CUSTOMER WILL BEBETTER SERVED
05
El principal objetivo de la empresa VULKAN Kupplungs- und Getriebebau y de todas sussubsidiarias es poder ofrecer productos de alta calidad a precios competitivos, para así encualquiera de los casos satisfacer las expectativas de los clientes.
Nuestro sistema de gestión medio ambiental satisface toda normativa legal, tanto a nivellocal, como nacional, encaminada a prevenir la contaminación medio ambiental.
Todos nuestros colaboradores de la casamatriz, como de las subsidiarias quedanen aportar su fiel compromiso y soporteencaminado al cumplimiento de nuestrosistema integral de calidad y gestion medioambiental.
Estamos convencidos que con el cumpli-miento de este objetivo y con una continuamejora en la calidad de nuestros productos,en los procesos de produccion y en losniveles de costos nuestros clientes seránmejor atendidos.
Los progresos de los continuos procesos demejora quedan valorados por un sistemade calidad y medio ambiente segun lasprescripciones de las normativas NBRISO 9001:2000 y ISO 14001:2004, asi comolos requisitos especificos del cliente.
A cada colaborador se le exige estarfamiliarizado con los Sistemas de Calidad yMedio ambientales,para que de esta formalos pueda considerar y respetar al máximoen su quehacer diario. Estas exigenciasy procedimientos nos ayudan mejorar laSATISFACCIÓN DEL CLIENTE.Por todoello es de suma importancia que cadacolaborador cumpla con estas exigenciasy se involucre activamente para mejorarel sistema.
OPTIMIZACIÓN DE LA CALIDAD DE LOSPRODUCTOS Y DEL NIVEL DE COSTOS
EN BENEFICIO DEL CLIENTE
´
´´
´
´
06
Vulkan High Rotation Counter-Recoils / Free-wheelingContra Reversos / Rueda Libres de Alta Rotación Vulkan
VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.
Operation and Application
The Vulkan Counter-Recoils / Free-wheeling are ones of the best products and onesof the most economic products performing several functions in a completely automaticway, not needing mechanical or hydraulic equipment for its operation, the blockagesystem is instantaneous and precise.The Vulkan Counter-Recoils / Free-wheeling are safety mechanisms that in certainrotation direction prevent the machine’s movement (Counter Recoil) and in theopposite direction the machine turns freely (free-wheeling).The free-wheeling system’s operation is performed through spinning force, whenthe internal ring in free rotation direction is set by the machine, in high rotation, aspinning force is generated making the blockage nucleuses to lose contact with theinternal part of the external ring, therefore providing a friction free operation andconsequently without wearing and energy dissipation.The counter-recoil system’s operation takes place when the internal ring is set in theopposite direction to free-wheeling and the external ring is locked by a torque armor in a fixed base of the machine. This locking is possible due to the project formatof its blockage nucleuses providing a wedge system between the blockage nucleuses,internal ring and external ring.
Funcionamiento y Aplicación
Los Contra reversos / rueda libres Vulkan son uno de los mejores productos y uno delos más económicos que desempeñan varias funciones de modo completamenteautomático, no necesitando equipo mecánico o hidráulico para su accionamiento, elsistema de bloqueo se lleva a cabo de modo instantáneo y preciso.Los Contra reversos / rueda libres Vulkan son mecanismo de seguridad que en determinadosentido de rotación impiden el movimiento de la máquina (Contra-Reversos) y ensentido contrario la máquina gira libre (rueda libre).El funcionamiento del sistema de rueda libre se da por medio de fuerza centrífuga,cuando el anillo interno en sentido libre de rotación es accionado por la máquina, en altarotación y generada una fuerza centrífuga haciendo que los núcleos de bloqueos no tenganmás contacto con la parte interna del anillo externo, proporcionando de ese modo unfuncionamiento sin atrito y consecuentemente sin desgaste y sin disipación de energía.El funcionamiento del sistema de contra reverso se da cuando el anillo interno seacciona en el sentido contrario al de giro libre y el anillo externo está trabado por unbrazo de torsión o en una base fija de la máquina. Éste trabado es posible debido alformato de proyecto de sus núcleos de bloqueo que proporcionan un sistema de cuñaentre los núcleos de bloqueo, anillo interno y anillo externo.
outer ringanillo externo
inner ringanillo interno
Freelibre
Lockedtrabado
Core(rollers or sprags)
núcleo(rodillos o cuerpos de bloqueo)
SustainmentSustentación
External ringAnillo externo
External ringAnillo externo
CageJaula Blockage Body
Cuerpo de bloqueo
Fc
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
07
Application as BackstopAplicación como Antiretroceso
The Vulkan Counter-Recoils / Free-wheeling are applied in equipment that has aspurpose three basic functions; counter-coiler; indexation and overrunning.
Counter-RecoilThe counter-recoils have as purpose to prevent the inversion of the rotation’s directionof the operated machine, which in case of occurring would damage the machine,this locking is achieved simply by a wedge system that occurs between the externalring, the internal ring and the blockage nucleuses, making the immediate lockingof the rotation’s reverse direction.These are typically used in conveyor belts,elevators,cranes, velocity reducers and pumps.
Los Contra reversos / rueda-libres Vulkan se aplican en equipos que tienen como finalidadtres funciones básicas; contra reverso; indexación y sobre rotación.
Contra ReversoEl objeto de los contra reversos es impedir la inversión del sentido de giro de lamáquina accionada, que si ocurriera causaría daños a la misma. Este trabado sealcanza simplemente por un sistema de cuña que tiene lugar entre el anillo externo,el anillo interno y los núcleos de bloqueo haciendo el trabado inmediato del sentidoinverso de rotación. Éstos son típicamente utilizados en correas transportadoras, ele-vadores, guinches, reductores de velocidad y bombas.
Aplicación en correa transportadora evitandola rotación inversa de la misma en casode apagado del motor o falta de energía.
Application in conveyor belt to avoid itsreverse rotation in case of turning off theengine or voltage drop.
VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.
Aplicación en ventiladores de alta inerciaevitando la rotación inversa del mismoen caso de parada del ventilador.
Application in high inertia fans, avoidingits reverse rotation in case of fan’s stoppage.
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
08
IndexationIn this mode, the operating machine’s alternative movement is applied over the externalring and transformed in intermittent unidirectional movement in the internal ring andpassed to the operating machine. This movement is generally used in indexation of carriers,package materials and steel plates in press.
IndexaciónEn este modo el movimiento alternativo de la máquina accionadora y aplicada sobre elanillo externo y transformado en movimiento unidireccional intermitente en el anillointerno y pasado para la máquina accionada. Este movimiento se utiliza generalmente enindexación de transportadoras, materiales de empaquetado y chapas de acero en prensas.
VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.
Transportador de PaqueteCuando la manivela gira, la indexaciónmueve la palanca hacia atrás y haciaadelante, controlando de ese modo elmovimiento lineal del transportador.
Package CarrierWhen the cranks rotates, the indexationmoves the lever back and forward,thereforecontrolling the carrier's linear movement.
OverrunningIn this mode the exit engine can rotate faster than the entrance engine or continue rotating,if the entrance engine stops. In case the entrance engine’s rotation is reversed, it will notset the exit engine on. It is typically used in start up units for engines or turbines, settingon of high inertia charge system and auxiliary engines.
Sobre rotación (Overrunning)En este modo el motor de salida puede girar más rápido que el motor de entrada o continuargirando, si el motor de entrada parar. Caso la rotación del motor de entrada sea invertida elmismo no accionará el motor de salida. Esto se utiliza típicamente en unidades dearranque para motores o turbinas, accionamiento de sistema de alta carga de inercia ymotores auxiliares.
Accionamiento de motoresCuando el motor se enciende, la rueda libreacopla automáticamente accionando elmotor a diesel. Cuando la velocidad delmotor a diesel pasa la velocidad del motor departida, el motor de partida se puedeapagar,para que de ese modo la potencia seatransmitida apenas por el motor a diesel.
Engines’ operationWhen the engine is turned on, the free-wheeling couples automatically, startingthe diesel engine.When the diesel engine’svelocity surpasses the start up engine’svelocity, the start up engine can be turnedoff,so the power is transmitted only throughthe diesel engine.
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
09VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.
SelectionSelecciónSprags with tilted blocking by centrifugal force
Tilting by action of the centrifugal force (lift-off X patented in Germany and other
countries) is used in backstops when the inner ring (connected to the axle) turns
freely and in high rotation. In this condition, centrifugal force Fc acting on the sprag
causes its tilting so as to distance it from the inner track of the outer ring, promoting
a frictionless operation consequently without wear or energy dissipation.
The figure on the right shows a RINGSPANN freewheel with lift-off X turning freely.
The sprags and cage containing them turn together with the inner ring. The
centrifugal force Fc tilted the sprags counterclockwise, until the sprags are collected
in the support ring.A gap was thus created between the sprags and outer track. The
freewheel is operating without any friction.
When the rotation of the inner ring sufficiently reduces the intensity of the
centrifugal force to a value less than the force of the springs, the sprags return to the
position of contact with the outer track and the freewheel is again ready for the
locking function.
Cuerpos de bloqueo basculados por la acción de la fuerza centrífuga
El basculamiento por la acción de la fuerza centrífuga (basculamiento centrífugo
X - patentado en Alemania y demás países) es usado en antiretrocesos cuando el anil-
lo interno (conectado al eje) gira libre y en alta rotación. En esa condición, la fuerza
centrífuga Fc actuando sobre el cuerpo de bloqueo promueve su basculamiento para
apartarlo de la pista interna del anillo externo, proporcionando un funcionamiento sin
fricción y consecuentemente sin desgaste y sin disipación de energía.
La figura al lado muestra una rueda-libre RINGSPANN con basculamiento centrífugo
X en giro libre. Los cuerpos de bloqueo y la jaula que los contienen giran solidarios al
anillo interno. La fuerza centrífuga Fc basculó los cuerpos de bloqueo en sentido
antihorario, hasta que éstos se retiren al anillo de sustentación. Así, se creó una holgura
entre los cuerpos de bloqueo y la pista externa. La rueda-libre está operando sin
ninguna fricción.
Cuando la rotación del anillo interno disminuye suficientemente para reducir la
intensidad de la fuerza centrífuga a un valor menor que la fuerza de los resortes, los
cuerpos de bloqueo retornan a la posición de contacto con la pista externa y la rueda-libre
está nuevamente lista para la función de trabamiento. Estos antiretrocesos también
pueden operar debajo de la rotación de basculamiento centrífugo.En esos casos consúltenos.
SustainmentSustentación
External ringAnillo externo
External ringAnillo externo
CageJaula Blockage Body
Cuerpo de bloqueo
Fc
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
10 VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.
In case of doubts, consult us or send us the questionnaire contained in this dialogueEn caso de dudas, consulte o envíenos el cuestionario contenido en este catálogo.
Selecting the backstop size
The stop of an inclined conveyor belt or loaded elevator, for example, of a pump, is
a highly dynamic process during which there are torque peaks. These torque peaks
are determinant factors in selecting the backstop size.
The most reliable method to predict torques acting during the instant of locking
action involves oscillatory calculation of the complete system, which requires
knowledge of parameters like: rotating masses, rigidity of components, etc.
Therefore, in most practical cases, oscillatory calculation is not viable.As alternative,
we use the traditional and reliable method to determine the selection torque MA, as
shown below:
MA = 1,75 . . ML
In many cases, only the nominal power of the motor Po (KW) is known. In this
case, apply the following calculation:
MA = 1,75 . 9550 . 2 . Po / nsp
where:
MA = Bending moment to select backstop (Nm).
ML = 9550 . PL / nsp = Bending moment of the load or static bending moment of
load reverse reflected on the backstop axle (Nm).
PL = Conveyor lifting power at full load (kW), resulting from the lifting height (m)
multiplied by the load to be transported per second (kN/s).
PO = Nominal power of the motor (kW)
nsp = Rotations per minute of the axle on which the backstop will be applied.
= Yield of the installation
=lifting power
lifting power + power loss
After calculating MA, the backstop size is selected according to this catalogue's
tables to meet the following condition:
MN ≥ MA
MN = Nominal bending moment of the backstop [Nm] according to this catalogue's tables.
catalogue's tables.
Selección del tamaño del antiretroceso
La parada de un transportador de correa inclinado o de un elevador cargado o por
ejemplo, de una bomba, es un proceso altamente dinámico durante el cual ocurren
picos de torsión. Esos picos de torsión son determinantes para la selección del tamaño
del antiretroceso.
El método más confiable para la predicción de las torsiones actuantes, durante el
instante de la acción de trabamiento, involucra el cálculo oscilatorio del sistema completo,
el cual requiere el conocimiento de parámetros, tales como: las masas en rotación,
rigidez de los componentes, etc. Por eso, en la mayoría de los casos prácticos, el cálculo
oscilatorio es inviable. Como alternativa, se utiliza el tradicional y confiable método
para determinar la torsión de selección MA, conforme sigue:
MA = 1,75 . . ML
En muchos casos sólo la potencial nominal del motor Po (KW) es conocida. En este
caso es aplicado lo siguiente cálculo:
MA = 1,75 . 9550 . 2 . Po / nsp
siendo en las ecuaciones:
MA = Momento de torsión para selección de antiretroceso (Nm).
ML = 9550 . PL / nsp = Momento de torsión de carga o momento de torsión estática de
retroceso de la carga reflejada sobre el eje del antiretroceso (Nm).
PL = Potencia de elevación del transportador a plena carga (kW), resultante de la altura
de elevación (m) multiplicada por la carga a ser transportada por segundo (kN/s).
PO = Potencia nominal del motor (kW).
nsp = Rotaciones por minuto del eje sobre el cuál será aplicado el antiretroceso.
= Rendimiento de la instalación
=potencia de elevación
potencia de elevación + pérdida de potencia
Después del cálculo de MA, el tamaño del antiretroceso es seleccionado de acuerdo con
las tablas de este catálogo, para satisfacer la siguiente condición:
MN ≥ MA
MN = Momento de torsión nominal del antiretroceso [Nm] de acuerdo con las tablas
de este catálogo.
Installation type / Tipo de instalación
Conveyor belt, inclined up to / Transportador de correa, inclinación hasta 6º
Conveyor belt, inclined up to / Transportador de correa, inclinación hasta 8º
Conveyor belt, inclined up to / Transportador de correa, inclinación hasta 10º
Conveyor belt, inclined up to / Transportador de correa, inclinación hasta 12º
Conveyor belt, inclined up to / Transportador de correa, inclinación hasta 15º
Fuse pumps / Bombas de bobina
Ball mills,rotary kilns / Molinos de bolas, hornos rotativos
Cup conveyor, elevators / Transportador de canecas, elevadores
Hammer mill / Molino de martillos
0,710,780,830,86
2
0,500,610,690,74
Approximate values of n: / Valores aproximados para n:
0,890,930,850,920,93
0,790,870,720,850,87
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
11VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.
TypesTipos
Backstops without bearing supportAntiretrocesos sin cojinetes propios
Backstops as machine design elements integrated to gear units, electric motors,pumps, etc. These backstops, due to lacking bearing support, should be assembledin order to guarantee concentricity between the outer and inner rings (hub).
The use of core with sprags tilted by the centrifugal force waives the need forlubrication. They operate free of maintenance.
Antiretrocesos como elementos de construcción de máquinas integradas a reductores,motores eléctricos, bombas, etc. Esos antiretrocesos, por no disponer de cojinetes pro-pios, deben ser montados de tal manera que garanticen la concentricidad entre losanillos externo e interno (cubo).
La utilización de núcleo, con cuerpos de bloqueo basculados por la acción de la fuerzacentrífuga, evita la necesidad de lubricación. Ellos operan exentos de mantenimiento.
Backstops with incorporated bearings and bending armAntiretrocesos con cojinetes incorporados y brazo de torsión
Encapsulated backstops with bearing support and inner lubrication enable connectionto gear units, conveyors, elevators and fans, etc. independently. It is possible to turnthe axle in both rotation directions, releasing the bending arm of the structure. Thereaction to the blocking bending moment occurs through the bending armanchored in the equipment structure.
Antiretrocesos encapsulados, con cojinetes propios y lubricación interna, posibilitan laconexión a reductores, transportadores, elevadores y ventiladores, etc., de forma inde-pendiente. Es posible girar el eje en ambos sentidos de rotación, liberándose el brazo detorsión de la estructura. La reacción, al momento de torsión de bloqueo, se da a travésdel brazo de torsión anclado en la estructura del equipo.
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
12 VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.Hi
gh-Sp
eed Ba
ckstop
s / Co
ntra-R
etroce
sos Al
ta Ro
tación
201
0/02
1) Tmax = 2x TKN 2) Inne race overruns
1) Tmax = 2x TKN 2) Inne race overruns
The Fxms sizes 31 to 101 feature a completely new Cage design. Improved spraggeometry combined with an optimised active length ensures maximum torquecapacity and fatigue resistance.
Los tamaños 31 a 101 de Fxms caracterizan un diseño de jaula totalmente nuevo.Geometría de basculamiento mejorada combinada con extensión activa optimizadaasegura máxima capacidad de torque de torsión y resistencia a fatiga.
The Fxms Fxms sizes 85 to 240 are based upon the proven VXMS design. Whichoffers a perfect balance between torque capacity and permissible run-out tolerances.For further information on selection and installation please contact us.
Los tamaños 85 a 240 de Fxms se basan en el diseño de VXMS ya probado. Éste ofreceun perfecto equilibrio entre capacidad de torque de torsión y tolerancias permisibles dederretimiento. Para más información sobre selección e instalación por favor póngaseen contacto con nosotros.
Fxms ProfileTipo Fxms
VW
U
D
D4D4
D3 D1h6
LI
ØD3
ØDDH7
DH7
2
Z
D
D 4D 4
I1
IL
d min
tmin
D 1h6
D 3
VW
U
ØD3
ØDDH7
2
2020.2525.3030.3535.4035.40
35.40.4540.45.50
45.5045.55.60.70
313846515661667686101
100135425525625420850
1.1001.4501.950
31-170X38-170X46-250X51-250X56-250X61-190X66-250X76-250X86-250X101-250X
FxmsWeightPeso(kg)
TypeTipo
TorqueT
KN1º
[Nm]
820770530520510640480460440420
Overrunning SpeedsVelocid. Excedidas
BoreSup. Interior
dk7
(mm)nmin
(min-1)nmax
(min-1)D
(mm)D1h6
(mm)D2
H7
(mm)20.00018.50013.50012.50011.50014.00010.0009.0008.0006.500
0.750.951.41.81.81.82.73.14.27.3
859095105110120132140150175
313846515661667686101
55627075808590100110125
D3
(mm)7075829096105115125132155
D4
(mm)M6M6M6M6M6M8M8M8M8M10
L1
(mm)17172525251725252525
L(mm)24243535352535354050
I(mm)25253535352735354050
U(mm)15151515151515151520
V(mm)
6666668888
W(mm)21212121212123232328
z[nb]6666868888
50.60.6550.55.60.70
65.70.8065.90.100
90.100..110130.150150.180
85100120140170200240
2350305058008700160002100031500
85-40SX100-40SX120-50SX140-50SX170-63SX200-63SX240-63SX
FxmsWeightPeso(kg)
TypeTipo
TorqueT
KN1º
[Nm]
490480350330400370365
Overrunning SpeedsBore
interiordk7
(mm)nmin
(min-1)nmax
(min-1)D
(mm)D1h6
(mm)D2
H7
(mm)6100450040003000240024001300
6.58.612.518283561
175190210245290322412
85100120140170200240
125140160180210240310
D3
(mm)155165185218258278360
D4
(mm)M10M10M10M12M16M16M20
L1
(mm)36364646636363
L(mm)
60607070808090
I(mm)
50506070808080
U(mm)20252525283248
V(mm)
8101012121212
W(mm)28353535384260
z[nb]8121212121212
13VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso. Hi
gh-Sp
eed Ba
ckstop
s / Co
ntra-R
etroce
sos Al
ta Ro
tación
201
0/02
FeaturesBAS Profile: Backstop for assembly at tip of floating axle with axial fastening.BCS Profile: Backstop for assembly in pass-through axle. Axial fastening required.Anchoring of the bending torque occurs through a lock pin threaded in the bending arm.By unthreading it,the bending arm is freed,allowing turning of the axle in both directions.
LubricationThe bearings of the BA and BC profile backstops are invariably shielded roller bearings,pre-lubricated in the plant, which do not require re-lubrication. The core, of thetype with sprag lift-off X, does not require lubrication, except for a thin layer of oilor grease to protect against oxidation and corrosion.
NOTE: Do not use lubricant containing molybdenum disulfide (MoS2) or othersolid additives capable of reducing the coefficient of friction (EP additives in general).
Installation InstructionsThe lock pin of the bending arm should be housed inside a keyway or hole in themachine structure, leaving a radial and axial gap of 0.5 to 2 mm (see page 8).In both constructive profiles, the hub must be fixed axially. The retention disk andbolt (BA profile) can be supplied optionally upon request.The axle tolerance should be ISO h6 or j6. Before assembling the backstop in themachine, observe in detail the topics related to installation and lubrication con-tained in the general instructions that accompanies the equipment.
Direction of rotationPlease inform in the order:- direction of rotation of the backstop axle/hub when seen through X.The direction of rotation of the backstop is altered when the assembly position ofthe arm, bolts and cover(s) are inverted.
CaracterísticasTipo BAS: Antiretroceso para montaje en punta de eje fluctuante con fijación axial.Tipo BCS: Antiretroceso para montaje en eje pasante. Necesaria fijación axial.El anclaje del momento de torsión ocurre a través de un perno traba rosqueado en elbrazo de torsión. Desenroscándolo, se libera el brazo de torsión, posibilitando el girodel eje en ambos sentidos.
LubricaciónLos cojinetes de los antiretroceso, tipos BA y BC, son invariablemente rodamientos blinda-dos, prelubricados de fábrica, los cuales no requieren relubricación. El núcleo, del tipocon cuerpos de bloqueo con basculamiento centrífugo X, no requiere lubricación, sólo unafina película de aceite o grasa como protección, contra la oxidación y corrosión.
NOTA: No deberá ser utilizado lubricante que contenga disulfuro de molibdeno (MoS2) u otrosaditivos sólidos capaces de reducir el coeficiente de fricción (aditivo EP en general).
Instrucciones de InstalaciónEl perno traba del brazo de torsión deberá alojarse dentro de un rasgo u orificio en la estructura dela máquina, dejándose una holgura radial y axial entre 0,5 hasta 2 mm (vea página 8).En ambas formas constructivas, el cubo deberá ser fijado axialmente. El disco de retención y eltornillo (tipo BA) podrán ser suministrados opcionalmente, cuando sean solicitados.La tolerancia del eje deberá ser ISO h6 ó j6. Antes del procedimiento de montaje delantiretroceso en la máquina,solicitamos observar detalladamente los tópicos relacionados a lainstalación y lubricación constantes en las instrucciones generales que lo acompañan.
Sentido de rotaciónPor favor informar en el pedido:- sentido de rotación del eje/cubo del antiretroceso cuando visto por X.El sentido de rotación del antiretroceso es combinado cuando la posición del brazo,tornillos y de la(s) tapa(s) es invertida.
BAS & BCS ProfileTipos BAS & BCS
52585014502350305049006500145002100042500
20 DXG25 DXG30 DXG40 DXG45 SXG52 SXG55 SXG60 SXG70 SXG
100 SXG
BAS/BCSBAS/BCSBAS/BCSBAS/BCSBAS/BCSBAS/BCSBAS/BCSBAS/BCSBAS/BCSBAS/BCS
Bending TorquePar de torsión
Nm
Size / Tamaño
BAS or BCSProfile / Tipo
WeightPeso(kg)
750700650610400320320250240210
RotationRotación
Hole dOrificio d
FXM 51-25DXFXM 66-25DXFXM 86-25DXFXM 85-40DXFXM 100-40DXFXM 120-50DXFXM 140-50DXFXM 170-63DXFXM 200-63DXFXM 240-63DX
Min.rpm
Std / estándarmm
2500235023502200220022002000180016501450
• 25• 35• 45• 55• 65
----
• 100----
3040------
• 80• 90
--120150
30405060708090105120150
Max.rpm
Max.mm
R
7080100120130150160190210270
mm
Q
657595130140160170200225280
mm
P
19.519.527.537.541.541.549.5606580
mm
O
104125140160176208228273291372
mm
N
11111622262629353960
mm
L
7793102116130150170206215276
mm
K
2,52,53,55,57
4,53,58,514
31,5
mm
H
8090120160175200210250280345
mm
D
106126151181196216246291321411
mm
Backstops with inner bearings and bending arm with sprag lift-off X grease-lubricated Antiretrocesos con cojinetes internos y brazo de torsión con cuerpos de bloqueo, con basculamiento centrífugo X – lubricación con grasa.
Keyways according to DIN 6885/1. The keyway width tolerance is JS10. Torques informed are nominal and contain a service factor 2. The holes marked (*) are preferential in the Vulkan do Brasil's supply program.Rasgos de chaveta conforme DIN 6885/1. La tolerancia del ancho de los rasgos de chaveta es JS10. Torsiones informadas son nominales y contienen un factor de servicio 2. Los orificios asignados con (*) son preferenciales enel programa de suministro Vulkan do Brasil.
PROFILE / TIPO BAS PROFILE / TIPO BCS* Preferential profile* Forma preferencial
14 VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.Hi
gh-Sp
eed Ba
ckstop
s / Co
ntra-R
etroce
sos Al
ta Ro
tación
201
0/02
FeaturesThe B2A and B2C constructive profiles are similar tothe BA and BC profiles.The installation, lubrication,anddirection of rotation recommendations are the same,with some additional construction and installation/lubrication observations.
ConstructionAxial labyrinths were incorporated that, once filledwith grease, becomes an effective barrier to protectagainst entrance of harmful dust and contaminants.This way, the bending arm turned together with thecover, forming with it a single part.
Installation/LubricationDuring installation, apply grease with consistency 2,calcium-based soap (resistant to humidity) in theparts that delimit the axial labyrinth, so that thisspace is completely filled with grease, thus preventingpenetration of contaminants inside the backstop. Thelabyrinth closing covers, as of size 45 SXG (inclusive),have axial fastening bolts in the hub. Support stopsand inner (B2A profile) or external axial locks (B2Cprofile) should be provided in the installation.
CaracterísticasLas formas constructivas B2A y B2C son semejantes alas formas BA y BC. Las recomendaciones de instalación,lubricación y sentido de rotación son las mismas, conalgunas observaciones adicionales de construcción einstalación/lubricación.
ConstrucciónFueron incorporados laberintos axiales que, una vezllenados con grasa, constituyen una eficaz barrerade protección contra la entrada de polvos nocivos ycontaminantes. De esta forma, el brazo de torsión setornó solidario a la tapa, formando con eso una sola pieza.
Instalación / LubricaciónDurante la instalación, deberá ser aplicada grasa consistencia2, a la base de jabón de calcio (resistente a la humedad),en las piezas que delimitan el laberinto axial,de modo queese espacio quede totalmente llenado con grasa, evitandoasí la penetración de contaminantes en el interior delantiretroceso. Las tapas de cierre del laberinto, a partir deltamaño 45 SXG (inclusive),son dotadas de tornillos axiales defijación en el cubo. Deberán ser previstos en la instalaciónbatientes de apoyo y traba axial interna (forma B2A) oexterna (forma B2C).
B2A & B2C ProfileTipos B2A & B2C
40065011001400230049006500145002100042500
20 DXG25 DXG30 DXG40 DXG45 SXG52 SXG55 SXG60 SXG70 SXG100 SXG
Bending torqueMomento de torsión
Nm
Size / Tamaño
B2A or B2CProfile / Forma
Sfor threa
para rosca
750700650610400320320250240210
RotationRotación
Hole dOrificio d
M10M12M16M16M16M20M20M24M24M30
Min.rpm
Std / estándarmm
2500235023502200220022002000180016501450
• 25• 35• 45• 55
65----
100----
• 30• 40
------
8090--
120150
30405060708090105120150
Max.rpm
Max.mm mm
F
87105118132146170190230239306
mm
Q
657595130140160170200225280
mm
P
19.519.527.537.541.541.549.5606580
mm
O1N1K1
109131148168184218238285303387
mm15152129353335465575
mm
L
7793102116130150170206215276
mm
G
6,57,59,59,510121214
14,517,5
mm568881010121215
mm
H
8090120160175200210250280345
mm
D
106126151181196216246291321411
mm
Keyways according to DIN 6885/1. The keyway width tolerance is JS10. Torques informed are nominal and contain a service factor 2. The holes marked (*) are preferential in the Vulkan do Brasil's supply program.Rasgos de chaveta conforme DIN 6885/1. La tolerancia del ancho de los rasgos de chaveta es JS10. Torsiones informadas son nominales y contienen un factor de servicio 2. Los orificios asignados con (•) son preferencialesen el programa de suministro Vulkan do Brasil.
PROFILE / TIPO B2A PROFILE / TIPO B2C
Dimensions in millimetersMedidas en milímetros
Backstops with inner bearings and bending arm with sprag lift-off X grease-lubricated - Incorporate reinforced sealing to operate in dusty environmentsAntiretrocesos con cojinetes internos y brazo de torsión con cuerpos de bloqueo con basculamiento centrífugo X - lubricación con grasa.Incorporan sellado reforzado para trabajo en ambientes con polvo.
15VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso. Hi
gh-Sp
eed Ba
ckstop
s / Co
ntra-R
etroce
sos Al
ta Ro
tación
201
0/02
Type VXMS is a centrifugal lift off sprag type freewheel with the inner race rotating.Only the inner race is designed for freewheeling. It is a non self-supported type.Bearings must be provided to ensure concentricity of the inner and outer racesand support axial and radial loads, as shown overleaf. Concentricity and run-outlimits must be observed. The VXMS type accepts all types of lubricant currentlyusedin Power transmission equipment.
It is possible to mount these freewheels directly in gear-boxes without separatelubrication.An oil mist is generally sufficient. Grease lubrication may be acceplableif the unit works mostly in overrunning condition, as on E-motors.When used as a backstop, it must be checked that the overrunning speed Will notGO below the minimum speed given in the caracteristics table. Please refer to Page 16(VXMS 180-300) for further information.
El tipo VXMS es un rueda-libre de tipo contra-reculo de basculamiento centrífugo conrotación de anillo interno. Solamente el anillo interno está diseñado para actuar conruedas-libres. Es un tipo sin soporte propio.Se deben proporcionar mancales para asegurar la concentricidad de los anillos internoy externo y soportar cargas radiales y axiales, según se muestra al dorso. Hay querespetar los límites de rapidez y concentricidad. El tipo VXMS acepta todos los tiposde lubricantes utilizados actualmente en equipos de transmisión de energía.
Es posible montar estos ruedas-libres directamente en cajas de engranajes sin lubricaciónpor separado. Una mezcla de óleo es por lo general suficiente. Lubricación con grasapuede ser aceptable si la unidad trabaja mayoritariamente en condición desobre-rotación, como en los E-motors.Al usarse como un contra-retroceso, hay que chequear que la velocidad de sobre-rotaciónNO sea inferior a la velocidad mínima determinada en la tabla de características. Porfavor, consulte la página 16 (VXMS 180-300) para más información.
VXMS - 20 - 30VXMS - 20 - 30
D 4
d min
tmin
I1
I3
I2I4
D 4
m
L
Iz
D 1h6
D 3
D 3
D
D
D
f f
DH7
D 2H7
20253035404550607080
80M90
90M100
100M130
2123193755508009121400235030504500590056008700105001600015750
VXM
S
TypeTipo
WeightPeso
TKN
1º
[Nm]
380355350320315285265200210190140180130200170180
SizesTamaños
dK7
(mm)nmax
2)
(min-1)nimini
3)
(min-1)D
(mm)D1h6
(mm)D2
H7
(mm)875825780740720665610490480450350420330455400415
nimax4)
(min-1)14500143001140010500760066006100530041003600400027003000270024002400
0.30.40.40.50.70.91
1.81.92.62.63.03.05.05.06.0
1.51.61.82.12.72.94.36.58.612.513.117.418.3203035
9095100110125130150175190210210230245290290322
3640455060658085100120120140140140170170
667075809095110125140160160180180210210240
D3
(mm)78828796108112132155165185185206218258258278
D4
(mm)M6M6M6M6M8M8M8M10M10M10M10M12M12M16M16M16
I1
(mm)25252525252525363636463646
52.663
52.6
I4
(mm)0000000555555555
dmin
(mm)525662667682100110120140140165160180200210
tmin
(mm)1111111223232323
m(mm)
555555
7.5121217122217
18.613.518.6
fx45º(mm)0.81.01.51.51.51.51.52.02.02.02.02.52.52.52.53.0
L(mm)35353535353540606070708080909090
I(mm)35353535353540505060607070808080
VXMS[kg]
FB[kg]
16161616212121353535353535373537
I2
(mm)I3
(mm)8888101010121212121212151215
z
666888881212121212121212
SpeedsVelocidade
NumberNumero
0,1 20 - 5060 - 9080M - 100M100 - 130
20 - 5060 - 9080M - 100M100 - 130
A
0,15 A
0,2 A
0,3 A
A
0,4 A
0,6 A
16 VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.
Type VXMS is a centrifugal lift off sprag type freewheel with the inner race rotating.Only the inner race is designed for freewheeling.Primarily designed as a backstop, this type can be also used as can overrunningclutch in crawl drives, where the overrunning speed is high but the driving speed islow and does not exceed the maximum driving speed shown in the table. Centeringof the outer race must use the inner bore.The centering spigot must not contact the sprag Cage.
El tipo VXMS es un rueda-libre de tipo antiretroceso de basculamiento centrífugocon rotación del anillo interno. Solamente el anillo interno está diseñado paraactuar con ruedas-libres.Primariamente diseñado como un antiretroceso, este tipo puede usarse tambiéncomo piñón libre en conducciones lentas, donde la velocidad de sobre-rotación es altapero la velocidad de conducción es baja y no excede de la velocidad de conducciónmáxima mostrada en la tabla. Para centralizar el anillo externo es necesario usarel diámetro interno.El bloqueo de centralización no puede estar en contacto con la jaula de sprag.
VXMS - 180 - 300VXMS - 180 - 300
180180 M180 II
180 II-M220
220 M220 II
220 II-M240
240 M240 II
240 II-M260
260 M260 II
260 II-M300
300 M300 II
31500500006300010000042500680008500013600052000830001040001660006500010000013000020000078000125000156000
VXM
S
TypeTipo
WeightPeso
TKN
1º
[Nm]
150115150115135105135105130100130100125951259511590115
SizesTamaños
dK7
(mm)nmax
2)
(min-1)nimini
3)
(min-1)D
(mm)D1h6
(mm)D2
H7
(mm)310260310260290240290240275225275225260215260215235205235
nimax4)
(min-1)1300130013001300110011001100110011001100110011001000100010001000100010001000
59921161909010915924995137191292130183262369174210351
412422412425470480480490500520505530550580550580630630630
240240240240290290290290320320320320360360360360410410410
310310310310360360360360390390390390430430430430480480480
D3
(mm)360370360370410410410425440440440440500500500500560560560
D4
(mm)M20M20M20M24M20M24M24M30M20M24M24M30M24M24M24M30M24M24M24
I1
(mm)53831181766083130176608313217660831321766083134
I4
(mm)5000
12.5000
7.50000000000
dmin
(mm)280280280280330330330330360360360360400400400400460460460
tmin
(mm)3233323222222222333
m(mm)18.618.52132
19.518.5153215
18.52432
22.5213937
22.52138
fx45º(mm)3.54
3.44444444444444444
L(mm)
90120160240105120160240105120180240105125210250105125210
I(mm)
801201602408012016024090120180240105125210250105125210
[kg]z
12182424161618201616242416242424242424
SpeedsVelocidade
NumberNumero
High
-Speed
Backs
tops /
Contr
a-Retr
ocesos
Alta
Rotac
ión 2
010/
02
D 4
d min
tmin
I1
I4
D 4
m
L
Iz
D 1h6
D 3 D
f f
dH7
D 2H7
0.2 - and M
II and II-M
A
0.1 A
A
0.6 A
17VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso. Hi
gh-Sp
eed Ba
ckstop
s / Co
ntra-R
etroce
sos Al
ta Ro
tación
201
0/02
Company: ....................................................................................................................................................................................................................................
Address: ......................................................................................................................................................................................................................................
City/Zip Code: .............................................................................................................................................................................................................................
Phone: ........................................................................................................................................................................................................................................
Fax: .............................................................................................................................................................................................................................................
Name: .........................................................................................................................................................................................................................................
Department: ................................................................................................................................................................................................................................
Consultation reference: ...............................................................................................................................................................................................................
Date: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Questionnaire for selection of backstops
1. Where will the backstop be applied?
1.1. Machine type: .............................................................................In case of conveyor belt: highest inclination: ....................................................................º
1.2. Where will it be installed:
1.3. Location:
1.4. If possible, annex specifications, datasheet, drawing or sketch with the dimensions available of the assembly location.
gear unit
tip of axle Length:
middle of axle
in pulley
Others: ............................................................
Length: .................................................... mm
in another location: .................................. mm
Motor
Diameter: .................... mm
Diameter: .................... mm
In gearing/chain wheel
2. Installation data2.1. Rotation of the machine axle in which the backstop will be mounted nsp: ...................................................................... rpm
Is it possible to mount the backstop in a high rotation axle? (highest rotation = lowest bending moment = lowest backstop).If possible, give details through drawing/sketch.
2.2. Nominal potential of the driving machine Po: ............................... kW2.3. Should the backstop be able to absorb the resulting overload of an eventual motor start in the opposite direction? (If yes, the backstop must be considerably over sized).
Yes No2.4. Maximum reverse bending moment MRmáx.: ....................... Nm2.5. Yield of the machine between motor and backstop : ..................................2.6. Load moment of the driven machine ML: ....................... Nm2.7. Daily period of operation: ........................................................ Hours
3. Environmental working conditions3.1. open, outdoor
open, indoorclosed, inside a machine housing
3.2. Lubrication by oil splash, oil mist inside a machine housing
Is it possible to connect to a central lubrication system?Lubricant identification: ......................................................Viscosity: ....................................mm2/sec. .....................ºC
3.3. Does the backstop mechanism need to be released?No Yes, in emergency Yes, often
4. Estimated demand......................................................................... parts (sporadic) ....................................................... Parts/month .................................................. Parts/year
5. AnnexesSpecification Datasheet Sketch/drawing Others ...................................................................
3.4. Room temperatureFrom ...............................ºC to ....................................... ºC
3.5. Other observations (for example: accessibility, dust and other environmental factors that might be relevant)..............................................................................................
3.6. Is there any elastic component located between the backstop and equipment to be blocked? (elastic couplings can generate high peaks ofbending moments during blocking).
Yes No
18 VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.VULKAN se reserva el derecho de alterar formas, valores y dimensiones constructivas sin previo aviso.Hi
gh-Sp
eed Ba
ckstop
s / Co
ntra-R
etroce
sos Al
ta Ro
tación
201
0/02
Empresa: ......................................................................................................................................................................................................................................
Dirección: .....................................................................................................................................................................................................................................
Ciudad/CEP: ................................................................................................................................................................................................................................
Teléfono: ......................................................................................................................................................................................................................................
Telefax: ........................................................................................................................................................................................................................................
Nombre: ......................................................................................................................................................................................................................................
Departamento:..............................................................................................................................................................................................................................
Referencia de la consulta: ...........................................................................................................................................................................................................
Fecha: ..........................................................................................................................................................................................................................................
Cuestionario para selección de antiretroceso
1. Dónde será aplicado el antiretroceso?
1.1. Tipo de máquina: ........................................... En caso de transportador de correa: mayor inclinación: ..............................................................................º
1.2. Donde será instalado:
1.3. Local:
1.4. Si es posible, anexar especificaciones, hoja de datos, diseño o croquis con las dimensiones disponibles del local de montaje.
reductor
en la punta del eje
en medio del eje
en polea
otros: ..............................................................
largo: ....................................................... mm
en otro local: ........................................... mm
Motor
diámetro: ..................... mm
diámetro: ..................... mm
en engranaje/rueda de cadena
2. Datos de la instalación2.1. Rotación del eje de la máquina en el cual el antiretroceso será montado nsp: ...................................................................... rpm
Es posible montar el antiretroceso en un eje de alta rotación? (rotación más alta = menor momento de torsión = menor antiretroceso).Si posible suministrar detalles por medio de diseño/croquis.
2.2. Potencia nominal de la máquina accionadora Po: ............................... kW2.3 El antiretroceso deberá ser capaz de absorber la sobrecarga resultante de un eventual arranque del motor, con sentido de rotación invertido?
(Caso afirmativo, el antiretroceso precisará ser considerablemente sobredimensionado). sí no
2.4. Máximo momento de torsión reverso MRmáx.: ....................... Nm2.5. Rendimiento de la máquina entre el motor y el antiretroceso : ..................................2.6. Momento de carga de la máquina accionada ML: ...................... Nm2.7. Período diario de operación: ........................................................ horas
3. Condiciones ambientales de trabajo3.1. abierto, al aire libre
abierto, en ambiente cubiertocerrado, en el interior de la carcasa de una máquina
3.2. Lubricación por respingo de aceite, nube de aceite en elinterior de la carcasa de una máquina
Es posible la conexión a un sistema de lubricación central?Identificación del lubricante: ...............................................Viscosidad: ..................................mm2/sec. .....................ºC
3.3. El mecanismo de antiretroceso precisa ser liberado?no sí, en emergencia sí, con frecuencia
4. Demanda calculada.................................................................. piezas (esporádico) ....................................................... piezas/mes ..................................................... piezas/año
5. Anexosespecificación hoja de datos croquis/diseño otros ........................................................................
3.4. Temperatura ambienteDe ...............................ºC hasta ....................................... ºC
3.5. Otras observaciones (por ejemplo: accesibilidad, polvo y otros factoresambientales que puedan ser relevantes)..............................................................................................
3.6. Existe algún componente elástico situado entre el antiretroceso y el equipoa ser bloqueado? (acoplamientos elásticos pueden generar picos elevadosde momentos de torsión en el instante del bloqueo).
sí no
19
Notice Notas
www.vulkandrivetech.com
GermanyVULKAN Kupplungs- undGetriebebau GmbH & Co. KGHeerstr. 6644653 Herne/GermanyTel. +49 2325 922-0 · Fax +49 2325 71110E-Mail: [email protected]
BrazilVULKAN do Brasil Ltda.Rod. Engº Constancio Cintra, km 91Bairro da Ponte – Cx Postal 141CEP 13252-200 Itatiba, São Paulo/BrasilTel. +55 11 4894-7300 · Fax +55 11 4894-7329E-Mail: [email protected]
FranceVULKAN France SA12, avenue Émile ZolaZA de l'Agavon13170 Les Pennes Mirabeau/FranceTel. +33 04 42 02 21 01 . Fax +33 04 42 02 21 09E-Mail: [email protected]
U.S.A. American VULKAN Corporation2525 Dundee RoadWinter Haven, Florida 33884/USATel. +1 863 3242424 · Fax +1 863 3244008E-Mail: [email protected]
ItalyVULKAN Italia S.R.L.Via dell´ Agricoltura 2P. O. Box 315067 Novi Ligure (AL)/ItalyTel. +39 0143 310211 · Fax +39 0143 329740E-Mail: [email protected]