home theatre surround speakers ds3 owner’s manual · surround speaker for multi-channel audio and...

48
Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual

Upload: others

Post on 22-Jun-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Home Theatre Surround Speakers

DS3 Owner’s Manual

Page 2: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types
Page 3: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types
Page 4: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Contents

EnglishOwner’s Manual ............2Limited Warranty...........3

FrançaisManuel d’utilisation .......4Garantie limitée.............6

DeutschBedienungsanleitung.....7Garantie .......................9

EspañolManual de instrucciones ..............10Garantía limitada.........12

PortuguêsManual do utilizador....13Garantia limitada.........15

ItalianoManuale di istruzioni ...16Garanzia limitata .........18

NederlandsHandleiding ................19Garantie .....................21

ΕλληνικάÃδηγίες Ìρήσεως ....22Περιïρισµένη εγγύηση ....................25

РусскийРуководство поэксплуатации ............26Ограниченная гарантия....................28

"eskyNávod k pouãití..........29Záruka .......................31

MagyarHasználati útmutató ...32Korlátozott garancia ..34

PolskiInstrukcja uÃytkownika ...............35Gwarancja .................37

.....................38.......................39

.......................40

.......................41

EU Declaration ofConformity..................43

Technical Specifications .............44

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 1

Page 5: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

EnglishOwner’s manualDear customer,

Thank you for choosing Bowers & Wilkins.

We are confident that you will enjoy many years oflistening pleasure from your speakers, but please readthis manual fully before installing them. It will help youoptimise their performance.

B&W maintains a network of dedicated distributors inover 60 countries who will be able to help you shouldyou have any problems your dealer cannot resolve.

Environmental InformationAll B&W products are designed tocomply with international directives onthe Restriction of Hazardous

Substances (RoHS) in electrical and electronicequipment and the disposal of Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE). These symbols indicatecompliance and that the products must beappropriately recycled or processed in accordancewith these directives. Consult your local wastedisposal authority for guidance.

Unpacking (figure 1)• Fold the carton flaps right back and invert the

carton and contents.

• Lift the carton clear of the contents and removethe inner packaging from the speakers.

We suggest you retain the packing for future use.

OperationThe DS3 is specifically designed as an on-wallsurround speaker for multi-channel audio and hometheatre installations.

Surround speakers generally fall into two main types –those that one might describe as 'normal' speakers –so-called monopoles, where the sound comes from aset of drive units mounted on the front of theenclosure – and those that give a more diffuse soundfield, such as dipoles. Each type has its advantages.

Most multi-channel music is recorded with homeentertainment in mind and is monitored using monopolesurround speakers, whatever the multi-channel recordingformat. This enables better location of side and rearimages, although the formation of such images is neverquite as precise as it is between the front speakers.

Most films are originally balanced for cinemas, where alarge number of speakers spread around theauditorium are used to create the surround soundfield. In that case there are more surround speakersthan there are discrete channels of information and aless precise image is created that gives an all-enveloping effect. Dipoles and similar diffuse speakersare better at recreating this type of sound field in thehome, but using fewer speakers to do it. Imagepositioning with these types of speaker is never asprecise as it can be with monopoles.

However, they do have the advantage of making iteasier to balance the system for a larger listening area.

You may well receive conflicting advice from differentsources on the best type of surround speaker to use.The truth is that there is no one perfect solution for allsituations and the final choice for any given applicationwill be influenced by several criteria, some of whichmay have a degree of conflict. The DS3 has theadvantage of offering a choice of both monopole anddipole operation via a switch located on the frontbaffle, behind the removable grille. You may thereforechoose whichever type of operation best suits theconditions of the listening room, the size of audienceand the type of programme being played. Indeed, youmay even change the characteristic for different typesof programme and, as the total energy into the room isthe same in both modes, no recalibration of theinstallation is necessary when switching between them.

In monopole mode, only the two drive units on thefront face operate. In dipole mode, the front tweeter isdisconnected; the two side firing drivers are broughtinto operation and the crossover frequency to the bassunit is lowered. The side units are connected out ofphase with one another, which creates a wedge-shaped null zone at right angles to the wall. If thelisteners sit within this zone, they become less aware ofthe location of the speakers and hear more reflectedsound; hence the diffuse nature of the sound field.

PositioningAscertain the optimum position for the speakersbefore permanently fixing them in place.

In order to successfully enable both modes ofoperation, the speakers should be placed so that thelisteners sit within the null zone of dipole operation.

5.1 format (figure 2)

Place each of the speakers to the side and slightlybehind the centre of the listening area.

6.1 and 7.1 formats (figure 3)

We recommend the use of 4 surround speakers, evenwhen using a 6.1 format.

Place the side speakers in line with the centre of thelistening area.

Place the rear speakers behind the listening areawithin the angle limits shown in the diagram.

All formats

The surround speakers will normally be placedapproximately 60cm (2 ft) above ear height. (figure 4)Higher positions may be used if necessary.

Although the speaker can theoretically be fitted to theceiling, it is not recommended unless precautions aretaken to prevent the speaker sliding off its mounting.B&W cannot accept any responsibility should thespeaker fall from a ceiling mount. If the ceiling has acavity construction, the in-wall version CDS3 is abetter solution.

The speakers are handed in terms of which side thepositive and negative dipole lobes are projected.Indication is via an arrow on the label at the back of

2

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 2

Page 6: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

the speaker, which points towards the positive lobe.(figure 5)

To optimise the smoothness of sounds panning fromthe front of the room to the back and vice versa whenspeakers are used in dipole mode, we recommendthat the side speakers have their positive lobes(arrows) pointing towards the front of the room andthe rear speakers have their positive lobes (arrows)pointing towards the centre of the rear wall. (figure 6)

Stray magnetic fieldsThe speaker drive units create stray magnetic fieldsthat extend beyond the boundaries of the cabinet. Werecommend you keep magnetically sensitive articles(television and computer screens, computer discs,audio and video tapes, swipe cards and the like) atleast 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasmascreens are not affected by magnetic fields.

Connections (figure 7)All connections should be made with the equipmentswitched off.

Ensure the positive terminal on the speaker (marked +and coloured red) is connected to the positive outputterminal of the amplifier and negative (marked – andcoloured black) to negative. Incorrect connection canresult in poor imaging and loss of bass.

The terminals accept 8mm (5/16 in) spades, baredwire ends or round pins up to 5mm (3/16 in) diameterand 4mm banana plugs.

Important safety notice:

In certain countries, notably those in Europe, the useof 4mm banana plugs is considered a potential safetyhazard, because they may be inserted into the holesof unshuttered mains supply sockets. In order tocomply with European CENELEC safety regulations,the 4mm holes in the ends of the terminals areblocked by plastic pins. Do not remove the pins if youare using the product where these conditions apply.

Always screw the terminal caps down tightly tooptimise the connection and prevent rattles.

Ask your dealer for advice when choosing cable. Keepthe total impedance below the maximumrecommended in the specification and use a lowinductance cable to avoid attenuation of the highestfrequencies.

Fixing the speaker in placeThe speakers may be fixed to a wall using screws inthe range 5mm to 6mm diameter (No.10 to No.12). Onthe back of the cabinet are three wall plates. The screwhead should be inserted into the round part of theaperture and slid fully along one of the slots. (figure 8)

Ensure, especially when fixing to drywall panels,that the screw length and wall plug security aresufficient to hold the weight of the speaker. B&Wcan accept no liability for any failure of wall orceiling fixings.

Use the template provided to mark the screwpositions. The outside dimensions of the templatecorrespond to the rear of the cabinet.

Stick 4 of the clear self-adhesive rubber pads to therear panel of each speaker, one close to each of thesmall bumps in the corners. These stop the speakervibrating against the surface and help keep it inposition. (figure 9)

Adjust the protrusion of the screws such that therubber pads are a friction slide on the surface whenthe wall plates are hooked over the screw heads.(figure 10)

Always check and ensure that:• All the screws slide right to the ends of the

slots in the wall plates.

• Screw protrusion is adjusted so that therubber pads provide enough friction toprevent the speakers sliding out of position.

The cable may be routed in the grooves in the rearpanel.

Shelf mounting is not recommended as the mouldedcabinet has a draft taper and will lean forward.

Mode selection (figure 11)Use the switch on the front baffle to select betweenmonopole and dipole modes. In the l position, thespeaker is monopole and in the ll position it isdipole.

Experiment to find the settings best suited to yourrequirements. Typical combinations are:

• All surround speakers monopole

• Side speakers dipole, rear speakers monopole

• All surround speakers dipole

It would be unusual, but not impossible, to set sidespeakers to monopole and rear speakers to dipole.

AftercareThe cabinet surfaces usually only require dusting. Ifyou wish to use an aerosol or other cleaner, removethe grille first by gently pulling it away from thecabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, notdirectly onto the product. Test a small area first, assome cleaning products may damage some of thesurfaces. Avoid products that are abrasive, or containacid, alkali or anti-bacterial agents. Do not usecleaning agents on the drive units. The grille fabricmay be cleaned with a normal clothes brush whilst thegrille is detached from the cabinet. Avoid touching thedrive units, especially the tweeter, as damage mayresult.

Limited WarrantyThis product has been designed and manufactured tothe highest quality standards. However, if somethingdoes go wrong with this product, B&W Group Ltd. andits national distributors warrant free of charge labour(exclusion may apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five yearsfrom the date of purchase or two years for electronics

3

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 3

Page 7: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

including amplified loudspeakers.

Terms and Conditions1 The warranty is limited to the repair of the

equipment. Neither transportation, nor any othercosts, nor any risk for removal, transportation andinstallation of products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for the original owner. Itis not transferable.

3 This warranty will not be applicable in cases otherthan defects in materials and/or workmanship atthe time of purchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrect installation,connection or packing,

b. for damages caused by any use other than correctuse described in the user manual, negligence,modifications, or use of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty or unsuitableancillary equipment,

d. for damages caused by accidents, lightning, water,fire heat, war, public disturbances or any othercause beyond the reasonable control of B&W andits appointed distributors,

e. for products whose serial number has beenaltered, deleted, removed or made illegible,

f. if repairs or modifications have been executed byan unauthorised person.

4 This guarantee complements any national/regionallaw obligations of dealers or national distributorsand does not affect your statutory rights as acustomer.

How to claim repairs under warrantyShould service be required, please follow the followingprocedure:

1 If the equipment is being used in the country ofpurchase, you should contact the B&W authoriseddealer from whom the equipment was purchased.

2 If the equipment is being used outside the countryof purchase, you should contact the B&W nationaldistributor in the country of residence who willadvise where the equipment can be serviced. Youcan call B&W in the UK or visit our web site to getthe contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce thewarranty booklet completed and stamped by yourdealer on the date of purchase. Alternatively, you willneed the original sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

FrançaisManuel d’utilisationCher Client,

Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.

Nous sommes convaincus que vous apprécierezl’écoute de vos enceintes acoustiques pendant denombreuses années. Nous vous invitons, cependant, àlire très attentivement cette notice préalablement àleur installation. Vous en tirerez les enseignementsnécessaires à l’optimisation de leurs performances.

B&W entretient un réseau de distributeurs officielsdans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vousaider au cas où vous rencontreriez des difficultés quevotre revendeur ne pourrait résoudre.

Information sur la protection del’environnement

Tous les produits B&W sont conçus enconformité totale avec les nouvellesnormes internationales concernant

l’interdiction d’utilisation de certaines substancesdangereuses (RoHs, pour Restriction of HazardousSubstances) dans les équipements électriques etélectroniques, ainsi que la possibilité de recyclage desmatériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical andElectronic Equipment). Le symbole du conteneur àordures barré par une croix indique la compatibilitéavec ces directives, et le fait que les appareils peuventêtre correctement recyclés ou traités dans le respecttotal de ces normes.

Deballage (figure 1)• Repliez totalement les rabats du carton puis

retournez l’emballage avec son contenu.

• Videz le carton de son contenu et sortez l’enceintede l’emballage interne.

Nous vous suggérons de conserver l’emballage pourune utilisation ultérieure.

FonctionnementLa DS3 est spécifiquement conçue comme enceintemurale Surround, pour les applications audiomulticanal et les installations Home Cinema.

Les enceintes arrière Surround sont généralement dedeux types : celles que l’on peut qualifier de“normales”, ou monopôles, dont le son est émis àpartir d’un jeu de haut-parleurs montés sur un baffleavant traditionnel, et celles conçues pour fournir unson plus large et plus diffus, telles les enceintesdipôles. Chaque type a ses avantages.

La plupart de la musique multicanal est enregistrée engardant à l’esprit une utilisation grand public, et doncdes enceintes classiques à émission par l’avant, quelque soit le format d'enregistrement multicanal. Celapermet une meilleure localisation des images latéraleet arrière, la formation de telles images n'étant jamaisaussi précise que celle présente entre les enceintesavant.

4

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 4

Page 8: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

La majorité des films est équilibrée d'origine pour lecinéma, où un grand nombre de haut-parleurs sontrépartis tout autour de la salle et utilisés pour récréerle champ sonore complet. Dans ce cas, il y a plusd'enceintes Surround que d'enceintes réservées auxcanaux principaux, afin de créer volontairement uneimage moins précise, mais plus enveloppante. Lesenceintes dipôles ou de type similaire sont meilleurespour récréer un son de ce type dans unenvironnement domestique, tout en utilisant nettementmoins d'enceintes pour ce faire. Mais l'image obtenueavec ce type de diffuseurs est toujours moins préciseque celle obtenue avec des enceintes classiques“monopôles”. Cependant, elles ont égalementl'avantage de permette d'équilibrer le système completpour un plus grand nombre d'auditeurs.

Vous avez sûrement entendu un grand nombre deconseils contradictoires sur le meilleur typed'enceintes Surround. La vérité est qu'il n'y a pas desolution parfaite pour toutes les situations et que lechoix final, pour une application donnée, serainfluencé par plusieurs critères, certains présentantd'ailleurs un aspect conflictuel entre eux. La DS3présente l'avantage d'offrir plusieurs choix defonctionnement, monopôle ou dipôle, via uncommutateur placé sur la face avant, derrière la grilleamovible. Vous pouvez ainsi à tout moment choisir lemode de fonctionnement optimal, en fonction desconditions de la pièce d'écoute, du nombre despectateurs, et du type de programme écouté. Vouspouvez bien sûr modifier cette caractéristique suivantdifférents types de programmes car, comme l'énergietotale émise dans la pièce est la même dans les deuxmodes, il n'y a pas besoin de recalibrer toutel'installation.

En mode classique “monopôle”, seuls les deux haut-parleurs de la face avant fonctionnent. En modedipôle, le tweeter de la face avant est déconnecté ; lesdeux tweeters placés de part et d'autre sont activés,tandis que le filtre de grave voit sa fréquence decoupure légèrement abaissée. Les deux haut-parleurslatéraux sont branchés hors phase l'un par rapport àl'autre, ce qui permet de créer une zone de non-émission sonore dans les angles, près du mur. Si lesauditeurs sont placés près de ces angles, ils sont ainsimoins sensibles à la position réelle des enceintes, etentendent plus le son réfléchi ; et par conséquent lanature diffuse de la spatialisation du son.

InstallationSoyez certain de la position optimale de chaqueenceinte acoustique, avant de la fixer définitivement enplace.

Afin de pouvoir utiliser dans les meilleures conditionspossibles les deux modes de fonctionnement, lesenceintes doivent être placées de telle manière que lesauditeurs se trouvent à l'intérieur de la zoned'émission nulle des dipôles.

Format 5.1 (figure 2)

Placez chaque enceinte sur le côté, et légèrementderrière le centre de la zone d'écoute.

5

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 5

Page 9: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Formats 6.1 et 7.1 (figure 3)

Nous recommandons l'utilisation de 4 enceintesSurround, même pour un format 6.1.

Placez les enceintes latérales au niveau du centre dela zone d'écoute.

Placez les enceintes arrière derrière la zone d'écoute,dans les limites des angles montrés sur l'illustration.

Tous formats

Les enceintes Surround seront normalement installéesapproximativement à 60 cm au-dessus des oreillesdes auditeurs. (figure 4). On pourra augmenter cettehauteur, si nécessaire.

Bien que l'enceinte puisse théoriquement être fixée auplafond, cela n'est pas recommandé à moins deprendre toutes les précautions nécessaires pour quel'enceinte ne sorte pas accidentellement de sonsupport. B&W n'accepte aucune responsabilité sil'enceinte est montée au plafond. Si ce plafondprésente une construction avec cavité, la versionencastrable CDS3 représente une meilleure solution.

Les enceintes sont repérées en ce qui concerne laposition relative des lobes positif et négatif desdipôles. Cette indication est matérialisée par uneflèche gravée à l'arrière de l'enceinte, avec la pointedirigée vers le lobe positif. (figure 5)

Pour optimiser la transition sonore entre l'avant etl'arrière de la pièce, et vice versa, lorsque lesenceintes sont utilisées en mode dipôle, nous vousrecommandons de disposer les enceintes latéralesavec leurs lobes positifs (flèches) dirigés vers l'avantde la pièce, et les enceintes arrière avec leurs lobespositifs (flèches) pointés vers le centre du mur arrière.(figure 6)

Champs magnétiques parasitesLes moteurs de haut-parleurs émettent un champmagnétique parasite qui rayonne au-delà des limitesde l’enceinte acoustique. Nous vous recommandonsd’éloigner les appareils sensibles à ce type derayonnements (téléviseurs et moniteurs informatiques,disquettes informatiques, bandes magnétiques audioou cassettes vidéo, cartes à puces etc.) à plus de0,5 m du coffret de l’enceinte. Les écrans de typeplasma et LCD ne sont pas affectés par ces champsmagnétiques.

Raccordement (figure 7)Toutes les connexions doivent être réalisées lorsqueles appareils sont éteints.

Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleurrouge) est bien raccordée à la sortie positive de votreamplificateur et que la borne négative (indiquée – etde couleur noire) est bien raccordée à la sortienégative. Un branchement incorrect procurera uneimage sonore de mauvaise qualité et une pertesensible des basses fréquences.

Les bornes acceptent des pointes de contact, descosses bêches ou du fil torsadé de 5 mm de diamètremaximum ainsi que des fiches bananes de 4 mm(dans les pays qui en autorisent l’emploi).

Consigne de sécurité importante :

Dans certains pays et notamment en Europe, la prisebanane de 4 mm est considérée comme dangereusecar pouvant être insérée, par mégarde, dans une priseélectrique. Pour être en conformité avec les normeseuropéennes de sécurité CENELEC, les trous de4 mm des bornes sont obstrués par des pièces enplastique. Ne retirez pas ces pièces si vous résidezdans un pays régi par ces lois.

Serrez toujours fermement les capuchons des bornesafin d’optimiser la qualité de contact et d’éviter lesvibrations parasites.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vouschoisissez un câble. Son impédance totale doit sesituer en dessous de la valeur maximale recommandéedans les spécifications. N’utilisez que des câblesayant une très faible inductance afin d’éviter toutrisque d’atténuation des fréquences aiguës.

Fixation définitive des enceintesLes enceintes doivent être fixées au mur en utilisantdes vis de 5 ou 6 mm de diamètre (n° 10 ou 12). Àl'arrière de l'enceinte se trouvent trois platines defixation murale. La vis doit être insérée dans la partiecirculaire de l'ouverture, puis glissée légèrement àl'intérieur des fentes contiguës. (figure 8)

Assurez-vous, notamment lorsque la fixation sefait sur des parois creuses, que la longueur desvis et la solidité de la paroi sont suffisantes poursupporter le poids de l'enceinte. B&W n'accepteaucune responsabilité pour cause de défauts defixation murale ou au plafond.

Utilisez le gabarit fourni pour marquer la position desvis. Les dimensions externes du gabarit correspondentà la face arrière de l'enceinte.

Collez 4 pieds adhésifs transparents à chaque coin del'arrière de chaque enceinte, près des petitesexcroissances dans les angles. Ils éliminentd'éventuelles vibrations de l'enceinte, et aident à lamaintenir en place. (figure 9)

Réglez le dépassement des têtes de vis de tellemanière que les pieds en caoutchouc frottent trèslégèrement avec la surface externe du mur, quandvous glisserez celles-ci dans les fentes des platines defixation. (figure 10)

Toujours vérifier et vous assurer que :• Toutes les vis sont bien engagées dans les

platines de fixation murales.

• Le dépassement de la tête de chaque vis estréglé de telle manière que les pieds encaoutchouc frottent à peine contre le mur,mais suffisamment pour éviter que l'enceintene puisse se décrocher.

Le câble doit être passé dans les fentes pratiquées àl'arrière du coffret.

Une installation sur une étagère n'est pas conseillée,car le coffret moulé présente un décrochementbiseauté qui fait pencher l'enceinte en avant.

6

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 6

Page 10: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Sélection du mode de fonctionnement (figure 11)Utilisez le commutateur de la face avant poursélectionner le mode de fonctionnement : monopôleou dipôle. En position l, l'enceinte est monopôle, eten position ll, le fonctionnement est dipôle.

Des expériences doivent être faites pour déterminer laposition la meilleure dans votre configuration. Lesassociations les plus courantes sont :

• Toutes les enceintes Surround en monopôle

• Les enceintes latérales en dipôle, les enceintesarrière en monopôle

• Toutes les enceintes en mode dipôle

Il est inhabituel, bien que tout à fait possible, de placerles enceintes latérales en mode monopôle et lesenceintes arrières en mode dipôle.

EntretienLe corps même de l’enceinte ne nécessite qu’undépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser unnettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez lagrille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser leproduit nettoyant sur un chiffon, jamais directement surl’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petitesurface peu visible, car certains produits nettoyantspeuvent endommager les surfaces. Évitezsystématiquement les produits abrasifs, ou contenantde l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens.N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur leshaut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyéesimplement avec une brosse à habit, après l’avoirdétachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut-parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine dedommage irréversible.

Garantie limitéeCe produit a été conçu et fabriqué en vertu desnormes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, encas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre (exclusionspossibles) et des pièces de rechange gratuites danstout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour une période decinq ans à compter de la date d’achat ou une périodede deux ans pour les composants électroniques, ycompris les haut-parleurs amplifiés.

Conditions1 La garantie est limitée à la réparation de

l’équipement. Les frais de transport ou autres, lesrisques associés à l’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pas couverts parcette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservée aupropriétaire d’origine et ne peut pas êtretransférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produitsfaisant l’objet de vices de matériaux et/ou de

construction au moment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par une installation,connexion ou un emballage incorrect,

b. détériorations entraînées par un usage autre quel’usage correct décrit dans le manuel del’utilisateur, la négligence, des modifications oul’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ouagréées par B&W,

c. détériorations entraînées par un équipementauxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autrecause ne relevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série a été modifié,effacé, éliminé ou rendu illisible,

f. les produits qui ont été réparés ou modifiés parune personne non autorisée.

4 Cette garantie vient en complément à touteobligation juridique nationale / régionale desrevendeurs ou distributeurs nationaux et n’affectepas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu dela garantieVeuillez respecter la procédure ci-dessous, si voussouhaitez faire une réclamation sous garantie :

1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,veuillez contacter le distributeur agréé de B&W quia vendu l’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre quele pays d’achat, veuillez contacter le distributeurnational B&W du pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appeler B&W auRoyaume-Uni ou consulter notre site Web pourobtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenterce livret de garantie qui aura été rempli et tamponnépar votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence dece livret, vous devrez présenter l’original de la facturecommerciale ou une autre preuve d’achat et de ladate d’achat.

7

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 7

Page 11: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

DeutschBedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

vielen Dank, daß Sie sich für Bowers & Wilkinsentschieden haben.

Sie werden in den kommenden Jahren viel Freude anIhren Lautsprechern haben. Bitte lesen Sie sich dieseBedienungsanleitung vor der Installation genau durch.Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung IhresSystems helfen.

B&W unterhält in über 60 Ländern ein Netz erfahrenerDistributoren, die Ihnen zusammen mit demautorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, umIhnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen.

UmweltinformationB&W-Produkte entsprechen den internationalenRichtlinien über die Beschränkung der Verwen-dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-

und Elektronikgeräten (Restriction of HazardousSubstances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro-und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)). Die durchgestricheneMülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dassdie Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesenRichtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.

Auspacken (Abbildung 1)• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und

drehen Sie Karton samt Inhalt um.

• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab und entfernenSie die Innenverpackung von den Lautsprechern.

Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellenspäteren Transport aufzubewahren.

BetriebDer DS3 läßt sich einfach an der Wand anbringen undist speziell für den Einsatz als Surroundlautsprecher inMehrkanal-Audio- und HiFi-Cinema-Anwendungenentwickelt worden.

Generell gibt es zwei Haupttypen von Surroundlaut-sprechern: Zur ersten Gruppe gehören die Direkt-strahler, bei denen sich alle Lautsprechersysteme ander Frontseite des Gehäuses befinden. Die zweiteGruppe sind die Diffusstrahler. Sie geben kaumDirektschall ab und klingen daher, wie der Nameschon sagt, ein wenig diffuser. Jeder Typ bietet seineVorteile.

Für die mehrkanalige Musikwiedergabe sind Direkt-strahler besser geeignet. Sie ermöglichen eine verbes-serte Ortbarkeit der seitlichen und hinteren Klangbilder,wobei die Entstehung dieser Klangbilder nicht sopräzise wie zwischen den Frontlautsprechern ist.

Die meisten Filme sind ursprünglich für den Einsatz inKinos abgemischt worden, in denen eine große Anzahlvon Diffusstrahlern um die Zuschauer herum angeord-net werden, um eine gute Schallverteilung auf allenPlätzen zu gewährleisten. Diffusstrahler erzeugen auch

zu Hause die gleiche Wirkung, wobei hier einegeringere Anzahl an Lautsprechern ausreicht. DieKlangbildpositionierung ist bei diesen Lautsprechernnicht so präzise wie bei Direktstrahlern. Sie bietenaber den Vorteil einer sehr guten Raumverteilung.

Möglicherweise haben Sie bereits die unterschied-lichsten Tips für die Auswahl Ihrer Surroundlautspre-cher erhalten. Tatsache ist, daß es nicht für alleSituationen die perfekte Lösung gibt. Die endgültigeEntscheidung für einen bestimmten Anwendungsfallkann durch mehrere Kriterien beeinflußt werden, wasdie Entscheidung nicht unbedingt erleichtert. Hierbietet der DS3 eine Lösung: Und zwar mit einemSchalter, der sich an der Gerätefront unter derAbdeckung befindet. Über ihn kann die Box von einemDiffus- in einen Direktstrahler und umgekehrt umge-schaltet werden. Sie können also kurzfristig entschei-den, welche Betriebsart am besten zu den Beding-ungen im Hörraum, zur Anzahl der Zuschauer und zumgerade gespielten Programmtyp paßt. Auf diese Weisekönnen Sie die Betriebsart auch bei unterschiedlichenProgrammtypen verändern, und es ist keineNeukalibrierung der Installation erforderlich, wennzwischen beiden Betriebsarten umgeschaltet wird.

Wird das Gerät als Direktstrahler genutzt, sind nur derHochtöner und der Tiefmitteltöner in Betrieb. BeiEinsatz als Diffusstrahler ist der Hochtöner vorne aus.Das Chassis vorne wird im Tiefton erweitert, und diebeiden Chassis an der Seite werden gegenphasigzueinander betrieben. Es entsteht eine keilförmigeNullzone im rechten Winkel zur Wand. Sitzen die Hörerinnerhalb dieser Zone, können sie die Lautsprecherweniger genau lokalisieren. Der Schall wird stärkerreflektiert, und man bekommt ein diffuses Schallfeld.

PositionierungSuchen Sie zunächst die optimale Position für dieLautsprecher, bevor Sie sie fest installieren.

Damit die Lautsprecher in beiden Betriebsartenoptimal spielen können, sollten sie so plaziert werden,daß die Hörer bei Nutzung als Diffusstrahler in derNullzone sitzen.

5.1-Format (Abbildung 2)

Plazieren Sie die Lautsprecher seitlich und etwashinter dem Zentrum des Hörbereichs.

Formate 6.1 und 7.1 (Abbildung 3)

Wir empfehlen für beide Formate vierSurroundlautsprecher einzusetzen. Positionieren Siedie seitlich angebrachten Lautsprecher entsprechenddem Zentrum des Hörbereichs und die rückwärtigenLautsprecher hinter dem Hörbereich innerhalb der inder Abbildung angegebenen Grenzen.

Alle Formate

Die Surroundlautsprecher werden normalerweise ca.60 cm über Ohrhöhe angebracht (Abbildung 4). DieWahl einer höheren Position ist gegebenenfallsmöglich.

Obwohl theoretisch eine Befestigung an der Deckemöglich ist, sollten Sie darauf verzichten, da derLautsprecher aus seiner Halterung gleiten kann, wenn

8

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 8

Page 12: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

keine besonderen Sicherheitsvorkehrungen getroffenwerden. B&W übernimmt keinerlei Verantwortung, fallsder Lautsprecher sich aus der Deckenhalterung löst.Für den Deckeneinbau empfehlen wir den Einbau-lautsprecher CDS3.

Um eine korrekte Anbringung des Lautsprechers zugewährleisten, befinden sich an derLautsprecherrückseite Pfeilmarkierungen. Der Pfeilzeigt jeweils in die Richtung des „in Phase“angeschlossenen Seitenchassis (Abbildung 5).

Zur Gewährleistung einer harmonischen Schallver-teilung im Raum (von vorne nach hinten und umge-kehrt) empfehlen wir, die „in Phase“ befindliche Seite(Pfeile) in Richtung Frontlautsprecher zeigen zu lassen,wenn der Lautsprecher als Diffusstrahler eingesetztund seitlich angebracht wird. Befindet sich der Laut-sprecher in diesem Modus hinter dem Zuhörer, soll die„in Phase“ befindliche Seite (Pfeile) in Richtung CenterBack zeigen (Pfeile in Richtung Rear Center oderzueinander) (Abbildung 6).

Magnetische StreufelderDie Lautsprechersysteme erzeugen magnetischeStreufelder, die über die Gehäusegrenzen hinauswirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfind-lichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen,Disketten, Audio- und Videobändern, Computerkartenusw.) einen Mindestabstand von 0,5 m zum Lautspre-cher zu bewahren. Magnetische Streufelder habenkeinen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.

Anschließen der Lautsprecher (Abbildung 7)Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltetsein.

Schließen Sie die rote und mit + markierte positiveLautsprecheranschlußklemme an die positiveAnschlußklemme des Verstärkers an und verbindenSie die negative (–, schwarze) Anschlußklemme mitder negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Diefalsche Polarität kann zu einem schlechten Klang undBaßverlusten führen.

An die Lautsprecherklemmen können Sie 8-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oder runde Stifte bis zueinem Durchmesser von 5 mm und 4-mm-Bananenstecker anschließen.

Wichtiger Sicherheitshinweis:

In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wirddie Verwendung von 4-mm-Bananensteckern alsmögliches Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in dieLöcher nicht gesicherter Netzsteckdosen gestecktwerden könnten. Um den europäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der Anschlußklemmen mitKunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den Lautspre-cher in einem dieser Länder ein, so lassen Sie dieStifte in ihrer Position.

Schrauben Sie die Kappen der Anschlußklemmenstets fest, um die Verbindung zu optimieren undKlappern zu verhindern.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihremautorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpe-

danz sollte unterhalb der in den Technischen Datenangegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen.Insbesondere sollte das zum Hochtöner führendeKabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hoheTöne sonst gedämpft werden.

Anbringen des LautsprechersDie Lautsprecher können mit M5- oder M6-Schraubenan der Wand befestigt werden. An der Lautsprecher-rückseite stehen dazu drei Befestigungsplatten zurVerfügung. Führen Sie den Schraubenkopf durch denrunden Teil der Öffnung. Lassen Sie die Schraubeanschließend komplett in eine der drei Aussparungengleiten (Abbildung 8).

Stellen Sie sicher, daß die Schraubenlängeausreichend und die Gesamtkonstruktion stabilgenug ist, um das Gewicht des Lautsprechers zutragen. B&W übernimmt keinerlei Verantwortungfür Mängel bei der Wand- oder Deckenbe-festigung.

Verwenden Sie die beiliegende Schablone, um dieSchraubenpositionen zu markieren. Die äußerenAbmessungen der Schablone entsprechen derGehäuserückseite.

Befestigen Sie vier der selbstklebenden Gummifüße ander Rückseite jedes Lautsprechers, jeweils in der Näheder kleinen Erhebungen in den Ecken. Sie sorgendafür, daß der Lautsprecher nicht gegen die Ober-fläche stößt und halten ihn in Position (Abbildung 9).

Lassen Sie die Schrauben so weit hervorstehen, daßdie Gummifüße beim Anbringen der Befestigungs-platten über die Oberfläche gleiten (Abbildung 10).

Stellen Sie sicher, daß:• Alle Schrauben fest in den Aussparungen der

Befestigungsplatten sitzen.

• Die Schrauben so weit hervorstehen, daß dieGummifüße die Lautsprecher in ihrer Positionhalten können.

Das Kabel kann in die Aussparungen an der Gehäuse-rückseite geführt werden.

Aufgrund seiner Gehäuseform empfehlen wir, denLautsprecher nicht auf ein Regal zu stellen, wo ernach vorne kippen kann.

Wahl der Betriebsart (Abbildung 11)Nutzen Sie den Schalter, der sich an der Gerätefrontunter der Abdeckung befindet, um zwischen denbeiden Betriebsarten umzuschalten. In der l-Positionarbeitet der Lautsprecher als Direktstrahler, in der ll-Position als Diffusstrahler.

Experimentieren Sie mit den beidenEinstellmöglichkeiten und finden Sie so heraus, welcheEinstellung am besten für den jeweiligen Einsatzzweckgeeignet ist.

Typische Kombinationsmöglichkeiten sind:

• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als Direktstrahler

• Die seitlich angebrachten Lautsprecher arbeiten alsDiffusstrahler, die rückwärtigen Lautsprecher alsDirektstrahler

9

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 9

Page 13: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

• Alle Surroundlautsprecher arbeiten als Diffus-strahler

Es ist ungewöhnlich (aber nicht unmöglich), die seitlichangebrachten Lautsprecher als Direktstrahler und dierückwärtigen Lautsprecher als Diffusstrahler zu nutzen.

PflegeDie Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge-staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- odereines anderen Reinigers entfernen Sie zunächst vor-sichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie denReiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse.Testen Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle,da einige Reinigungsprodukte manche Oberflächenbeschädigen können. Verwenden Sie keine scharfenbzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellenProdukte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reini-gungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen derAbdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigtwerden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zuBeschädigungen führen kann.

GarantieDieses Produkt wurde nach den höchstenQualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Solltedennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sieals Kunde Grund zur Reklamation haben, werden dieB&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsgesell-schaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigenAusnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielleB&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronischeBauteile.

Garantiebedingungen1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte

beschränkt. Weder der Transport noch sonstigeKosten, noch das Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation der Produkte wirdvon dieser Garantie abgedeckt.

2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sieist nicht übertragbar.

3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zumZeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oderMaterialfehler vorliegen und nicht:

a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,falsches Anschließen oder unsachgemäßesVerpacken,

b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendung von Teilenzurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestelltbzw. zugelassen wurden,

c. bei Schäden durch defekte oder ungeeigneteZusatzgeräte,

d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen odersonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&Wund seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,

e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,

f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einemNichtfachmann durchgeführt wurden.

4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalengesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt inkeiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie alsKunde haben, ein.

Inanspruchnahme von GarantieleistungenSollten Sie unseren Service in Anspruch nehmenmüssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Siees gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihremautorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.

2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, indem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bittean die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft desLandes, in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie das Gerätreparieren lassen können. Die Adresse der für dasjeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschafterhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder überunsere Website.

Garantieleistungen werden nur nach Vorlage desGarantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatum versehen)erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnungoder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätesausweist.

10

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 10

Page 14: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

EspañolManual de instruccionesEstimado cliente:

Gracias por elegir Bowers & Wilkins.

Estamos seguros de que disfrutará durante muchosaños del placer procurado por la escucha de nuestrascajas acústicas. Aún así, le rogamos que lea latotalidad del presente manual antes de instalarlas porcuanto le ayudará a optimizar las prestaciones de lasmismas.

B&W posee una red de distribuidores altamentecualificados y motivados en más de 60 países quepodrán ayudarle en la resolución de cualquierproblema que su detallista no pueda solucionar.

Información Relativa a la Protección delMedio Ambiente

Los productos B&W han sido diseñados parasatisfacer la normativa internacional relativa a laRestricción del Uso de Sustancias Peligrosas

(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y laeliminación de Desperdicios Referentes a EquiposEléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con elcubo de la basura indica el pleno cumplimiento deestas directrices y que los productos correspondientesdeben ser reciclados o procesados adecuadamenteen concordancia con las mismas.

Desembalaje (figura 1)• Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón

del embalaje e invierta este último junto con sucontenido.

• Levante la caja de cartón de manera que sucontenido quede al descubierto y quite el embalajeinterno de las cajas acústicas.

Le sugerimos que guarde el embalaje para un usofuturo del mismo.

Funcionamiento La DS3 ha sido diseñada específicamente para trabajarcomo caja acústica de efectos empotrable en pared eninstalaciones de audio multicanal y Cine en Casa.

Por regla general, las cajas acústicas de sonidoenvolvente se dividen en dos categorías principales:las que podrían ser descritas como cajas acústicas"normales" –también llamadas monopolos- en las queel sonido procede de un conjunto de altavocesmontados en la parte frontal del recinto, y aquellasque crean un campo sonoro más difuso, como porejemplo los dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.

La mayor parte de la música multicanal es grabadateniendo en mente el Cine en Casa y es monitorizadacon cajas acústicas de efectos monopolaresindependientemente de cual sea el formato degrabación multicanal utilizado. Esto permite disponerde una mejor localización de las imágenes laterales ytraseras, aunque la formación de las mismas nunca estan precisa como la presente entre las cajas acústicasfrontales.

Originariamente, la mayoría de bandas sonoras hansido mezcladas para ser reproducidas en salascinematográficas, donde se utiliza un gran número decajas acústicas distribuidas uniformemente alrededorde los espectadores para crear el campo sonoroenvolvente. En este caso hay más cajas acústicas desonido envolvente que canales discretos deinformación propiamente dichos, por lo que se creauna imagen menos precisa que proporciona un efectocompletamente envolvente. Los dipolos y cajasacústicas similares de radiación difusa son mejores ala hora de recrear este tipo de campo sonoro en elhogar, pero utilizando menos cajas para conseguirlo.Por otro lado, el posicionamiento de la imagen sonoraque se obtiene con este tipo de cajas acústicas no esnunca tan preciso como el que se consigue conmonopolos. Sin embargo, tiene la ventaja de facilitar elbalance sonoro del sistema para un área de escuchamayor.

Es posible que usted reciba consejos confusos –porno decir contradictorios- de diferentes fuentes conrespecto a cual es el mejor tipo de caja acústica deefectos que puede utilizar. La verdad es que no hayuna solución perfecta para todas las situaciones y quela elección final para cualquier aplicación concreta severá influida por varios criterios, algunos de los cualespueden conllevar una cierta conflictividad. La DS3tiene la ventaja de ofrecer la oportunidad deseleccionar entre funcionamiento en los modosmonopolo y dipolo mediante un conmutador situadoen el panel frontal detrás de la rejilla extraíble. De estemodo, usted puede escoger la modalidad defuncionamiento que se adapte mejor a las condicionesde la sala de escucha, el número de espectadores y eltipo de programa reproducido. Por supuesto, ustedpuede incluso cambiar el comportamiento del sistemapara diferentes tipos de programas y al ser la energíatotal presente en la sala la misma en los dos modosmencionados no será necesario recalibrar lainstalación cuando pase de uno a otro.

En el modo monopolo funcionan únicamente los dosaltavoces del panel frontal. Por el contrario, en elmodo dipolo el tweeter frontal es desconectado, losdos altavoces laterales se activan y la frecuencia decorte del altavoz de bajos es reducida. Los altavoceslaterales están desfasados entre sí, con lo que se creauna zona en forma de cuña con radiación sonora nulaen ángulos rectos con respecto a la pared. Si losoyentes se sientan en esa zona, les costará másidentificar la localización de las cajas acústicas ypercibirán más sonido reflejado; de ahí la naturalezadifusa del campo sonoro.

Colocación Determine la posición óptima de las cajas acústicasantes de fijarlas de modo permanente en su ubicacióndefinitiva.

Con el fin de garantizar un funcionamiento perfectocon las dos modalidades de trabajo disponibles, lascajas acústicas deberían ser colocadas de tal modoque los oyentes estén sentados dentro de la zona deradiación sonora nula del funcionamiento en mododipolo.

11

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 11

Page 15: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Formato de 5.1 canales (figura 2)

Coloque cada una de las cajas acústicas en lasparedes laterales ligeramente detrás del centro delárea de escucha.

Formatos de 6.1 y 7.1 canales (figura 3)

Recomendamos el uso de 4 cajas acústicas deefectos incluso en el caso de que se utilice un formatode 6.1 canales.

Coloque las cajas acústicas laterales de tal forma queestén alineadas con el centro del área de escucha.

Coloque las cajas posteriores detrás del área deescucha dentro de los ángulos límite que se muestranen el dibujo.

Todos los formatos

Por regla general, las cajas acústicas de efectos secolocarán aproximadamente a unos 60 centímetrospor encima de la altura del oído. (figura 4) Puedenutilizarse posiciones más elevadas en caso de que seanecesario.

Aunque en teoría la caja acústica puede montarse enel techo, tal ubicación no se recomienda salvo en elcaso de que previamente se hayan tomadoprecauciones para evitar que aquélla se mueva de laestructura que la sujete. En este sentido, B&W nopuede aceptar ninguna responsabilidad si la cajaacústica cae de un montaje en techo. Si el techoincluye una cavidad para montaje, el uso de la versiónempotrable CDS3 constituye una solución másadecuada.

Las cajas acústicas deben ser manipuladas teniendoen cuenta cuales son los lóbulos dipolares positivo ynegativo que son proyectados. Tal indicación se llevaa cabo mediante una flecha situada en la etiqueta quefigura en la parte posterior de la caja, que apuntahacia el lóbulo positivo. (figura 5)

Para optimizar la suavidad de los sonidos que viajandesde la parte frontal de la sala a la posterior yviceversa cuando las cajas acústicas son utilizadas enmodo dipolo, recomendamos que las cajas acústicaslaterales tengan sus lóbulos (flechas) positivosorientados hacia la parte frontal de la sala y las cajasposteriores tengan sus lóbulos (flechas) positivosorientados hacia el centro de la pared posterior(figura 6).

Campos magnéticos parásitosLos altavoces contenidos en las cajas acústicasgeneran campos magnéticos parásitos que seextienden más allá de las fronteras del recinto. Lerecomendamos que aleje los objetos magnéticamentesensibles (pantallas de televisión, monitores deordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo,tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) almenos 0’5 m de la caja acústica. Las pantallas deplasma y LCD no son afectadas por los camposmagnéticos.

Conexiones (figura 7)Todas las conexiones deben realizarse con el equipodesconectado.

Asegúrese de que el terminal positivo de cada cajaacústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado alcorrespondiente terminal positivo del amplificador y elterminal negativo (marcado “–” y de color negro) alnegativo. Una conexión incorrecta puede originar unaimagen acústica pobre y una pérdida de graves.

Los terminales aceptan terminales de tipo cuchilla(“spade”) de 8 mm, cable con los extremos pelados oclavijas redondeadas de hasta 5 mm y bananas de 4 mm.

Noticia importante relacionada con la seguridad:

En algunos países, sobre todo en Europa, el uso debananas de 4 mm es considerado comopotencialmente peligroso porque las mismas puedenser insertadas en los orificios correspondientes a lastomas de corriente alterna no utilizadas. Para cumplircon las regulaciones europeas referentes a seguridad(CENELEC), los agujeros de 4 mm que figuran en losextremos de los terminales están bloqueados porpatillas de plástico. No quite dichas patillas si va autilizar el producto en condiciones como las que seacaban de describir.

Fije siempre los terminales firmemente para optimizarla conexión y evitar que se produzcan vibraciones enlos mismos.

Consulte con un distribuidor especializado a la horade elegir el cable de conexión. Procure que laimpedancia total sea inferior a la cifra máximarecomendada para sus cajas acústicas y utilice uncable de baja impedancia para evitar que seproduzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

Colocación de la caja acústica Las cajas acústicas pueden ser fijadas a una paredutilizando tornillos de diámetro comprendido entre 5 y6 milímetros (Nº10 a Nº12). En la parte posterior delrecinto hay tres placas para fijación en pared. Lacabeza del tornillo debería ser insertada en la parteredonda de la apertura y atravesar por completo unade las ranuras. (figura 8).

Asegúrese, en especial cuando monte la caja enuna pared de pladur, que tanto la longitud deltornillo como la clavija de seguridad de la paredsean suficientes para soportar el peso de la caja.B&W no aceptará ninguna reclamación debida afallos en sistemas de fijación en pared o techo.

Utilice la plantilla suministrada de serie para marcar lasposiciones de los tornillos. Las dimensiones externasde la plantilla corresponden a la parte posterior delrecinto.

Coloque 4 de los tacos autoadhesivos de goma en elpanel posterior de cada caja, uno de ellos cerca delos pequeños topes que hay en las esquinas. Estostacos impedirán que la caja vibre contra la superficiede la pared y ayudarán a mantenerla en su lugar.(figura 9)

Ajuste la prominencia de los tornillos de tal modo quelos tacos de goma hagan fricción con la superficiecuando las placas de montaje en pared se enganchenen las cabezas de los citados tornillos. (figura 10)

12

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 12

Page 16: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Compruebe siempre y asegúrese de que:• Todos los tornillos atraviesan por completo

las ranuras de las placas de montaje enpared.

• La prominencia de los tornillos esté ajustadade tal modo que los tacos de gomaproporcionen la fricción suficiente para evitarque las cajas se deslicen de su posición.

El cable puede colocarse en los surcos del panelposterior.

No se recomienda el montaje en estantería ya que laparticular estructura del recinto podría hacer que esteúltimo se inclinara hacia delante.

Selección del modo de funcionamiento(figura 11)Utilice el conmutador del panel frontal paraseleccionar entre los modos de funcionamientomonopolar y dipolar. En la posición l, la caja acústicatrabaja en monopolo mientras que en la posición lltrabaja en dipolo.

Experimente hasta encontrar las configuraciones quemejor se adapten a sus exigencias. Entre lascombinaciones más típicas figuran las siguientes:

• Todas las cajas acústicas de efectos en modomonopolo.

• Las cajas acústicas laterales en dipolo y lastraseras en monopolo.

• Todas las cajas acústicas de efectos en dipolo.

Cuidado y mantenimiento Por regla general, la superficie del recinto sólorequiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar unlimpiador de tipo aerosol, retire en primer lugarcuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas delrecinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nuncadirectamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugarcon un área reducida ya que algunos productos delimpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizarproductos que sean abrasivos o contengan ácido,álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes delimpieza en los altavoces. La tela de las rejillasprotectoras puede limpiarse con un cepillo normalpara la ropa mientras aquéllas estén separadas delrecinto. Evite tocar los altavoces, en especial eltweeter, ya que podrían provocarse daños en losmismos.

Garantía limitadaEste producto ha sido diseñado y fabricado deacuerdo con las más altas normas de calidad. Noobstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd.y sus distribuidores nacionales garantizan, sin costealguno para usted, la mano de obra (es posible quehaya excepciones) y la reposición de piezas encualquier país donde se cuente con un distribuidorautorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por un período decinco años desde la fecha de compra y de dos añospara las partes electrónicas, incluyendo sistemas dealtavoces amplificados.

Términos y condiciones1 Esta garantía está limitada a la reparación del

equipo. La garantía no cubre ni el transporte, niotros costes, ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de los productos.

2 La garantía será aplicable exclusivamente para elpropietario original. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá validez solamente si se tratade materiales defectuosos y/o de fabricaciónexistentes en el momento de la compra, y no seráválida en los siguientes casos:

a. daños causados por instalación, conexión oembalaje inapropiados,

b. daños causados por uso inapropiado que no secorresponda con el uso correcto tal como sedescribe en el manual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización de piezas nooriginales de fábrica o no autorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes, relámpagos,agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales uotra causa ajena al control razonable de B&W y desus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie haya sidomodificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada ha efectuado algunareparación o modificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquier obligaciónlegal a nivel nacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, como cliente, no afectaa sus derechos estatutarios.

Cómo solicitar reparaciones bajo garantíaEn caso de ser necesaria alguna revisión, siga elsiguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país en que fueadquirido, debería contactar con el concesionarioautorizado de B&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país enque fue adquirido, debería contactar con eldistribuidor nacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorará sobre el lugaral que enviarlo para que pueda ser revisado. Paraobtener información sobre cómo contactar con sudistribuidor local, puede llamar a B&W en el ReinoUnido o visitar nuestro sitio web.

Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto degarantía debidamente cumplimentado y con la fechade compra estampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura de ventaoriginal u otro comprobante que demuestre supropiedad y la autenticidad de su fecha de compra.

13

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 13

Page 17: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

PortuguêsManual do utilizadorEstimado Cliente,

Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins.

Neste momento, estamos confiantes que vai desfrutardo prazer de audição das suas colunas durantemuitos anos, mas, a leitura deste manual antes de asinstalar é importante. Vai ajuda-lo a instalar e optimizaro desempenho das suas colunas.

A B&W mantém uma rede própria de distribuidoresem mais de 60 países que podem ajudar no caso doaparecimento de qualquer problema que o seurevendedor não possa solucionar.

Informação AmbientalOs produtos B&W são desenhados de molde acumprir com as directivas internacionais deRestrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em

material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixode Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). Osímbolo do caixote do lixo cruzado indica ocumprimento e que os produtos devem sercorrectamente reciclados ou processados de acordocom estas directivas.

Desembalagem (figura 1)• Dobre as abas da caixa totalmente para fora e

inverta-a juntamente com o conteúdo.

• Puxe a caixa para cima para libertar o seuconteúdo e retire as colunas do embalamentointerior.

Sugerimos que guarde a embalagem para utilizaçãofutura.

FuncionamentoA DS3 foi especificamente desenhada como coluna deefeitos surround para colocação na parede emsistemas audio multi-canal e instalações de cinemaem casa.

As colunas de efeitos surround caem geralmente emdois tipos – aquelas que poderemos descrever comocolunas 'normais' – também chamadas demonopólos, onde o som vem de um conjunto dealtifalantes montados na frente da caixa – e aquelasque produzem um campo sonoro mais difuso, comoas dipólos. Cada tipo tem as suas vantagens.

A maioria da música multi-canal é gravada tendo emmente o entretenimento caseiro e monitorizadausando colunas de efeitos surround monopolares, sejaqual for o formato de gravação multi-canal. Istopermite uma melhor localização das imagens laterais etraseiras, embora a formação dessas imagens nuncaseja tão precisa quanto a formada entre as colunasfrontais.

A maioria dos filmes são originalmente equilibradospara os cinemas, onde um grande número de colunasespalhadas pelo auditório são usadas para criar ocampo sonoro surround. Nestes casos existem mais

colunas surround do que canais discretos deinformação e é criada uma imagem menos precisaque dá um efeito completamente envelopado. Asdipolares e colunas difusas similares são melhores narecriação deste tipo de campo sonoro em casa, masusando menos colunas para efeito. O posicionamentoda imagem com estes tipos de coluna nunca é tãopreciso como pode ser com monopolares. Noentanto, elas têm a vantagem de o fazer maisfacilmente para equilibrar o sistema para uma área deaudição maior.

É bem possível que receba conselhos conflituosos dediferentes fontes no que diz respeito ao melhor tipo decoluna surround a usar. A verdade é que não há umasó solução que seja perfeita para todas as situações ea escolha final para qualquer aplicação proposta seráinfluenciada por diversos critérios, alguns dos quaispoderão ter algum nível de conflito. A DS3 tem a vantagem de oferecer uma escolha deambas as operações monopolar e dipolar através deum interruptor localizado no painel frontal, por trás dagrelha removível. Poderá no entanto escolher qual otipo de funcionamento que melhor condiz com ascondições da sala de audição, o tamanho daaudiência e o tipo de programa a ser reproduzido.Com efeito, pode inclusive alterar a característica paradiferentes tipos de programa e, visto que a energiatotal dentro da sala é a mesma em ambos os modos,não é necessário fazer uma recalibragem dainstalação quando alterna entre eles.

No modo monopolar, apenas dois altifalantes na facefrontal funcionarão. No modo dipolar, o tweeter frontalé desligado; os dois altifalantes de disparo lateral sãoactivados e a frequência de crossover para a unidadede graves é reduzida. As unidades laterais são ligadasuma com a outra fora de fase, o que cria uma zonanula em forma de cunha nos ângulos direitos àparede. Se os ouvintes se posicionarem nesta zona,têm uma menor noção da localização das colunas eouvem um som mais reflectido; daí a natureza difusado campo sonoro.

PosicionamentoDefina a posição óptima para as colunas antes de asfixar permanentemente no seu local.

De forma a permitir com sucesso ambos os modos defuncionamento, as colunas devem ser posicionadasde forma a que os ouvintes fiquem na zona nula dofuncionamento dipolar.

Formato 5.1 (figura 2)

Coloque cada coluna ao lado e ligeiramente atrás docentro da área de audição.

Formatos 6.1 e 7.1 (figura 3)

Nós recomendamos o uso de 4 colunas surround,mesmo quando usar o formato 6.1.

Coloque as colunas laterais em linha com o centro daárea de audição.

Coloque as colunas traseiras por trás da área deaudição dentro dos limites angulares mostrados nodiagrama.

14

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 14

Page 18: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Todos os formatos

As colunas surround serão normalmente colocadasaproximadamente 60cm acima da altura do ouvido.(figura 4) Poderão ser usadas posições mais elevadasse necessário.

Embora a coluna possa teoricamente ser montada notecto, não é recomendado a não ser que sejamtomadas precauções para prevenir que a coluna sesolte do suporte. A B&W não pode aceitar qualquerresponsabilidade no caso da coluna cair de umamontagem no tecto. Se a construção do tecto incluiuma cavidade, a versão de encastrar CDS3 é amelhor solução.

As colunas são direccionais em termos de qual o ladopara que os lóbulos positivo e negativo sãoprojectados. Esta indicação é feita através de umaseta na etiqueta na traseira da coluna, que apontapara a frente do lóbulo positivo. (figura 5)

Para optimizar a suavidade dos sons que transitam dafrente da sala para a traseira e vice versa quando ascolunas são usadas no modo dipolar, recomendamosque as colunas laterais tenham os lóbulos positivos(setas) apontando para a frente da sala e as colunastraseiras os seus lóbulos positivos (setas) apontandopara o centro da parede traseira. (figura 6)

Campos magnéticos parasitasOs altifalantes das colunas criam campos magnéticosparasitas que se estendem para lá dos limites dacaixa. Recomendamos que mantenha osequipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãsde TV e de computadores, discos de computador,fitas de audio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50cm da coluna. LCD e écrans de plasma não sãoafectados por campos magnéticos.

Ligações (figura 7)Todas as ligações devem ser efectuadas com oequipamento desligado.

Assegure-se de que o terminal positivo da coluna(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saídapositiva do amplificador e o negativo (marcado com -e de cor preta) ao negativo.

Os terminais aceitam forquilhas de 8mm, cabodescarnado ou fichas banana de 4mm. Quandousando forquilhas, encaixe-as abaixo do aneldeslizante.

Nota de segurança importante:

Em alguns países, nomeadamente na Europa, o usode fichas banana de 4 mm é considerado umpotencial perigo, porque estas podem ser inseridasnos orifícios das fichas de corrente eléctrica. Porforma a ir de encontro às regulamentações desegurança Europeias CENELEC, os orifícios de 4 mmdos terminais estão tapados com pequenos cilindrosde plástico. Não os remova se vai usar este produtoonde estas condições se aplicam.

Enrosque sempre os apertos dos terminais ate ao fimde forma a optimizar a ligação e prevenir vibrações.

Consulte o seu revendedor sobre a escolha do caboadequado. Mantenha a impedancia total abaixo domáximo recomendado nas características e utilize umcabo de baixa indutancia para evitar a atenuação nasfrequências mais altas.

Fixando a coluna no seu lugarA coluna pode ser fixada a uma parede usandoparafusos no intervalo de 5mm a 6mm de diâmetro(Nº.10 a Nº.12). Na traseira da caixa existem trêsplacas de parede. A cabeça do parafuso deve serinserida na parte redonda da abertura e deslizarcompletamente ao longo de uma das ranhuras.(figura 8)

Assegure-se, especialmente quando fixando apainéis de “pladur”, que o comprimento doparafuso e ficha de segurança da parede sãosuficientes para aguentar o peso da coluna. AB&W não pode aceitar a responsabilidade dequalquer falha em montagens de tecto ouparede.

Use o modelo fornecido para marcar as posições dosparafusos. As dimensões exteriores do modelocorrespondem à traseira da caixa.

Cole 4 dos pads de borracha auto-adesivos ao paineltraseiro de cada coluna, cada um perto de cada umadas pequenas saliências nos cantos. Isto pára com avibração da coluna contra a superfície e ajuda amanter a sua posição. (figura 9)

Ajuste a saliência dos parafusos de forma a que ospads de borracha sejam um dispositivo contra deslizena superfície quando as placas de parede sãoaparafusadas por cima das cabeças dos parafusos.(figura 10)

Verifique sempre e assegure-se que:• Todos os parafusos deslizam bem até ao fim

das ranhuras nas placas de parede.

• A saliência dos parafusos é ajustada de formaa que os pads de borracha providenciemfricção suficiente para prevenir que ascolunas deslizem para fora da sua posição.

O cabo pode ser guiado pelos canais do paineltraseiro.

Uma montagem de prateleira não é recomendadavisto que o molde da caixa possui um formato que vaifazer com que a coluna se incline para a frente.

Selecção de Modo (figura 11)Use o interruptor no painel frontal para seleccionarentre os modos monopolar e dipolar. Na posição l, acoluna é monopolar e na posição ll é dipolar.

Experimente para encontrar as definições que melhorse adaptam às suas necessidades. As combinaçõestípicas são:

• Todas as colunas surround monopolares

• Colunas laterais dipolares, colunas traseirasmonopolares

• Todas as colunas surround dipolares

15

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 15

Page 19: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Será pouco usual, mas não impossível, definir ascolunas laterais como monopolares e as colunastraseiras como dipolares.

Período de RodagemO desempenho da coluna vai mudando subtilmentedurante o período inicial de audição. Se a colunaesteve armazenada num ambiente frio, oscomponentes húmidos e os materiais de suspensãodos altifalantes vão levar algum tempo para recuperaras propriedades mecânicas correctas. As suspensõesdos altifalantes irão também libertar-se durante asprimeiras horas de uso. O tempo necessário para quea coluna atinja o desempenho pretendido vaidepender das anteriores condições dearmazenamento e de como é usada. Em geralaconselha-se, deixar passar uma semana para que osefeitos da temperatura estabilizem e 15 horas de usoem média para que as peças mecânicas atinjam ascaracterísticas de design mecânico pretendidas.

Cuidados posterioresNormalmente as superfícies da caixa apenas requeremlimpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ououtro agente de limpeza, em primeiro lugar retire agrelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize oaerossol para o pano de limpeza e não directamentepara o produto. Teste primeiro numa pequenasuperfície, já que alguns produtos de limpeza podemdanificar algumas das superfícies. Evite produtos quesejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nosaltifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com asescovas de roupa normais enquanto a grelha estiverfora da coluna. Evite tocar nas unidades,especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.

Garantia limitadaEste produto foi concebido e fabricado de acordocom os mais elevados padrões de qualidade. Noentanto, se houver qualquer problema com o mesmo,a B&W e os seus distribuidores internacionaisgarantem o serviço de mão-de-obra (podendo-seaplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitosem qualquer país servido por um distribuidor oficial deB&W.

Esta garantia limitada é válida por um período decinco anos a partir da data de compra ou dois anospela parte electrónica incluindo altifalantesamplificados.

Termos e condições1 Esta garantia limita-se à reparação do

equipamento. Nem transporte, nem quaisqueroutros custos, nem qualquer risco de remoção,transporte e instalação de produtos estãocobertos por esta garantia.

2 A garantia só é válida para o proprietário original.Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável nos casos em queos defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/oumão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação, ligação ouembalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquer utilização que nãoseja a correcta conforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ou utilizaçãode peças que não sejam fabricadas ou autorizadaspela B&W,

c. danos causados por equipamento auxiliarinadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ouqualquer outra causa para além do controlorazoável da B&W e dos seus distribuidoresnomeados,

e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,apagado, removido ou que tenha sido tornadoilegível,

f. reparações ou modificações que tenham sidoefectuadas por pessoa não autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquer obrigaçõeslegais nacionais e regionais de revendedores oudistribuidores nacionais e não afecta os seusdireitos estatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sob garantiaCaso seja necessário assistência técnica, queiraseguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizado no país decompra, deverá contactar o distribuidor autorizadoda B&W de onde o equipamento foi comprado.

2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do paísde compra, deverá contactar o distribuidornacional da B&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento pode serreparado. Pode telefonar para a B&W no ReinoUnido ou visitar a nossa página na internet paraobter os pormenores de contacto do seudistribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará de preencher amesma devendo esta ser carimbada pelo seudistribuidor na data da compra. Em alternativa,precisará da factura original de venda ou outra provade propriedade e data de compra.

16

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 16

Page 20: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

ItalianoManuale di istruzioniEgregio cliente.

Grazie per aver acquistato Bowers & Wilkins.

Siamo fiduciosi del fatto che questi diffusori vioffrinanno per molti anni un lungo piacere d’ascolto,ma vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima diinstallarli. In questo modo otterrete il meglio dalla lororesa sonora.

B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi chesaranno in grado di assistervi nel caso in cui avestedei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.

Informazioni ambientaliI prodotti B&W sono realizzati in conformità conle normative internazionali: Restriction ofHazardous Substances (RoHS) per apparecchi

elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electricaland Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo delcestino con le ruote e la croce sopra, indica lacompatibilità con queste norme, e che il prodotto deveessere riciclato o smaltito in ottemperanza a questedirettive.

Sballaggio (figura 1)• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la

scatola e il contenuto.

• Liberate la scatola dal contenuto e toglietel’imballo interno dai diffusori.

Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggioper un utilizzo futuro.

FunzionamentoI diffusori DS3 sono stati progettati appositamente peressere posizionati a muro, e per l’utilizzo in sistemiaudio multicanale ed home theatre.

Esistono diffusori surround di due tipi – del tipo“normale” chiamati unipolari, da cui il suono vieneemesso da altoparlanti posti sul pannello frontale delcabinet – e quelli che emettono un campo sonorodiffuso, chiamati dipolari. Ognuno di questi due tipi didiffusore ha i suoi vantaggi.

La maggior parte delle colonne sonore viene registrataper essere riprodotta al meglio in sistemi home theatree viene poi ascoltata utilizzando diffusori unipolari,qualunque sia il formato di registrazione multicanale.Questo determina una migliore localizzazionedell’immagine sonora laterale e posteriore, pur nonriuscendo a raggiungere il livello di precisione che siottiene sui canali frontali.

La maggior parte dei film vengono registrati per essereriprodotti nelle sale cinematografiche, dove vi sonodiversi diffusori disposti in più punti della sala perricreare il migliore suono surround. In questo caso ilnumero dei diffusori surround è maggiore dei canalidiscreti a disposizione nella traccia originale; tutto ciòpenalizza la localizzazione della scena sonora mamigliora l’effetto di coinvolgimento del pubblico.

I diffusori dipolari sono più adatti a ricreare questo tipodi suono in un sistema da casa, utilizzando menodiffusori di un cinema. L’immagine sonora ottenuta conquesto tipo di diffusori non sarà mai precisa come coni diffusori unipolari. Comunque, hanno il vantaggio direndere più facile il bilanciamento del sistema in unlocale molto ampio.

Ci sono diverse teorie sui diffusori surround daadottare per un sistema home theatre. La verità è chenon esiste una soluzione perfetta per tutte lesituazioni, e la scelta finale per ogni diversaapplicazione è soggetta a diverse variabili, alcune dellequali porta a scelte totalmente discordi tra loro. LeDS3 hanno la possibilità di essere utilizzate comediffusori unipolari o dipolari mediante un commutatoreposto sulla parte anteriore, dietro la griglia diprotezione. Potete quindi scegliere quale soluzione siala migliore in rapporto alle caratteristiche della vostrasala di ascolto, alla sua ampiezza ed al materiale chedeve essere riprodotto. Inoltre, dato che la risposta deidiffusori in termini di potenza e livello di segnale nellasala è sempre la stessa, potete variare questaimpostazione a vostro piacimento senza preoccuparvidi dovere eseguire ogni volta la taratura dell’impiantoquando passate da una modalità all’altra.

In modalità unipolare, sono attivi solo i due altoparlantisul pannello frontale. In modalità dipolare, il tweeterfrontale viene disattivato; vengono attivati glialtoparlanti laterali e la frequenza di crossover per lebasse frequenze viene abbassata. Gli altoparlantilaterali sono collegati fuori fase tra loro, per ricreareuna zona sonora che si estende a forma di cono tra gliangoli ed il muro. Se l’ascoltatore si posizionaall’interno di questa zona, sentirà meno lalocalizzazione della scena sonora ma sentirà il suonoriempire meglio l’ambiente; in questo modo vienericreato un campo sonoro diffuso più naturale.

PosizionamentoAccertatevi di avere scelto la posizione ottimale deidiffusori prima di fissarli al muro.

Per trarre i migliori vantaggi da entrambi i modi difunzionamento, i diffusori dovrebbero essereposizionati in modo che l’ascoltatore sia sedutoall’interno della zona creata dai diffusori dipolari.

Sistema 5.1 (figura 2)

Posizionate i diffusori ai lati e leggermente indietro,rispetto al centro della zona di ascolto.

Sistema 6.1 e 7.1 (figura 3)

Raccomandiamo l’uso di 4 diffusori surround, anchequando utilizzate un sistema 6.1.

Posizionate i diffusori laterali allineandoli con il centrodella zona di ascolto.

Posizionate i diffusori posteriori dietro la zona diascolto come indicato sull’illustrazione.

Tutti i sistemi

I diffusori surround devono essere posizionatinormalmente a circa 60 cm al di sopra dell’altezzadell’orecchio dell’ascoltatore. (figura 4) Se necessario

17

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 17

Page 21: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

possono comunque essere posizionati ad altezzemaggiori.

Anche se teoricamente fattibile, non è consigliabileinstallare i diffusori a soffitto; a meno che si prendanole opportune precauzioni per impedire che il diffusoreesca dalla staffa di fissaggio. B&W comunque non siassume nessuna responsabilità nell’eventualità che ildiffusore cada dal soffitto. Nel caso in cui sia statocostruito un controsoffitto, la soluzione migliore è diutilizzare i diffusori da incasso CDS3.

I diffusori devono essere orientati in base alla polaritàpositiva e negativa. La polarità è indicata con unafreccia posta sulla targhetta sul retro del cabinet, chepunta in direzione del polo positivo. (figura 5)

Per ottimizzare la riproduzione della scena sonoradalla parte frontale alla parte posteriore della stanza eviceversa, quando i diffusori sono utilizzati in modalitàdipolare, assicuratevi che i diffusori laterali abbiano ilpolo positivo (indicato dalla freccia) verso la partefrontale della stanza, e che i diffusori posterioriabbiano il polo positivo (indicato dalla freccia) verso ilcentro del muro posteriore. (figura 6)

Campi magnetici dispersiLe unità altoparlanti creano campi magnetici dispersiche si estendono al di là del cabinet. Viraccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili aicampi magnetici (televisori, schermi per computer,dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audioe video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. SchermiLCD e plasma non subiscono nessuna influenza daicampi magnetici.

Collegamenti (Figura 7)Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impiantospento.

Ci sono due coppie di terminali sulla parte posterioredi ogni diffusore, che consentono il bi-wiring nel casosi volesse effettuare. Alla consegna, entrambe lecoppie dei terminali sono collegate insieme daponticelli di alta qualità per un utilizzo con singolocavo bipolare. Per il collegamento a cavo singolo,lasciate i ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie diterminali sul diffusore.

I terminali accettano cappellotti da 8 mm, cavi spellatie spine rotonde del diametro di 5 mm e spine abanana da 4 mm.

Avvertenza di sicurezza importante:

In alcuni paesi, in particolare quelli in Europa, l’uso dispinotti a banana viene considerato un possibilepericolo, perché potrebbero essere inseriti nei fori diprese di alimentazione non disattivate. Per soddisfarele regole di sicurezza europee CENELEC, i fori da4 mm al termine dei terminali sono ostruite da spine inplastica. Non toglietele se state utilizzando un prodottoin un luogo dove si applichino queste condizioni.

Avvitate sempre saldamente i dadi dei terminali perottimizzare il collegamento ed evitare le vibrazioni.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta deicavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a

quella massima raccomandata nelle caratteristiche eutilizzate un cavo a bassa induttanza per evitarel’attenuazione delle frequenze più alte.

Fissaggio dei diffusoriI diffusori possono essere fissati al muro con viti da 5-6mm. Sul retro del cabinet sono presenti 3 piastre difissaggio. La testa della vite va inserita nella partetonda dell’apertura e deve scorrere completamentelungo uno degli appositi incavi. (figura 8)

Assicuratevi, specialmente se prevedete ilmontaggio su pannelli in cartongesso o similari,che la lunghezza della vite e del suo tassello difissaggio siano adeguati al peso del diffusore.B&W non si assume nessuna responsabilità perdanni derivati dalla caduta del diffusore dal muroo dal soffitto.

Usate le dime in dotazione per segnare la posizionedelle viti. Le dimensioni esterne della dimacorrispondono alla parte posteriore del cabinet.

Attaccate 4 distanziali in gomma autoadesivi sulpannello posteriore di ogni diffusore, uno per ogniangolo del diffusore. Questo per impedire la vibrazionedel diffusore sul muro e per aiutare a tenerlo inposizione. (figura 9)

Dopo avere agganciato le piastre di fissaggio a murosulla testa delle viti di fissaggio, avvitate le viti in modoche i distanziali in gomma vengano pressati a doveresul muro e impediscano il movimento del diffusore.(figura 10)

Controllate ed assicuratevi sempre che:• Tutte le viti siano inserite fino in fondo nella

loro sede sulla piastra di fissaggio.

• Che le viti siano avvitate in modo che idistanziali in gomma siano premuti contro ilmuro e non permettano al diffusore dimuoversi.

Il cavo può essere fatto passare nella appositascanalatura sul pannello posteriore.

Si sconsiglia il posizionamento su scaffali, poiché ildiffusore non è stabile se poggiato sulla base, epotrebbe cadere.

Selezione modalità di funzionamento(figura 11)Utilizzate il commutatore sul pannello anteriore perselezionare la modalità unipolare o dipolare. Con ilcommutatore su l il diffusore è in modalità unipolare,su ll è in modalità dipolare.

Fate delle prove per scegliere la configurazione chepiù vi soddisfa. Le configurazioni tipiche sono:

• Tutti i diffusori surround unipolari

• Diffusori laterali dipolari, diffusori posteriori unipolari

• Tutti i diffusori surround dipolari

E anche possibile, ma abbastanza insolito, impostare idiffusori laterali su unipolare ed i posteriori su dipolare.

18

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 18

Page 22: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

ManutenzioneILa superficie del cabinet solitamente va solospolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray perla pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandoledelicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodottosul panno, non direttamente sul cabinet. Prima diprocedere alla pulizia, provate il prodotto su unapiccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per lapulizia potrebbero danneggiare alcune superfici.Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali oagenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per lapulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire iltessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet,potete utilizzare una normale spazzola per tessuto.Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente itweeter, che potrebbero danneggiarsi.

Garanzia limitataQuesto prodotto è stato progettato e fabbricatosecondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia,nell’improbabile caso di un guasto omalfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoidistributori nazionali garantiscono parti sostitutive emano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili)nei paesi in cui è presente un distributore ufficialeB&W.

Questa garanzia limitata è valida per un periodo dicinque anni dalla data di acquisto o di due anni per icomponenti elettronici, diffusori attivi inclusi.

Termini e condizioni1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle

apparecchiature. La garanzia non copre i costi ditrasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originarioe non è trasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo in caso dimateriali e/o fabbricazione difettosi al momentodell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione, connessione oimballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,diverso dall’uso specificato nel manualedell’utente, negligenza, modifiche o impiego dicomponenti non fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiature ausiliariedifettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoiufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodotto è statoalterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate dapersonale non autorizzato.

4 Questa garanzia completa le obbligazioni di leggeregionali e nazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti del consumatorestabiliti per legge.

Riparazioni in garanziaSe sono necessarie delle riparazioni, seguire leprocedure delineate qui di seguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese incui sono state acquistate, contattare il rivenditoreautorizzato B&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paesein cui sono state acquistate, contattare ildistributore nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà in grado di fornire i dettagli della dittaincaricata delle riparazioni. Contattare B&W nelRegno Unito o visitare il sito web per i dettagli deivari distributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,compilata e timbrata dal rivenditore il giornodell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquistocon data d’acquisto.

19

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 19

Page 23: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

NederlandsHandleidingGeachte cliënt,

Dank u voor de aanschaf van een Bowers & Wilkinsproduct.

Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren plezier zulthebben van uw nieuwe luidsprekers. Het loont echterzeker de moeite deze handleiding in zijn geheelaandachtig te lezen voordat u de luidsprekersinstalleert; het helpt u uw audiosysteem teoptimaliseren.

B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldiguitgezochte importeurs in meer dan 60 landen die ukunnen helpen mocht u een probleem hebben dat uwdealer niet kan oplossen.

MilieuDe producten van B&W zijn ontwikkeld conformde internationale richtlijnen omtrent deRestriction of Hazardous Substances (RoHS –

Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische enelektronische apparatuur en de verwerking van WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE –Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).Het doorgestreepte kliko-symbool geeft aan dathieraan wordt voldaan en dat het product op de juistemanier dient te worden gerecycled of bewerkt inovereenstemming met deze richtlijnen.

Uitpakken (afbeelding. 1)• Vouw eerst de kartonnen flappen van de doos

geheel terug en keer dan de doos met inhoud om.

• Trek daarna de doos voorzichtig omhoog enverwijder het verpakkingsmateriaal van deluidspreker.

We adviseren u het verpakkingsmateriaal te bewarenvoor toekomstig gebruik.

GebruikDe DS3 is speciaal ontwikkeld als wand surroundluidspreker voor meerkanaals weergave en hometheater systemen.

Surround luidsprekers kunnen algemeen in tweecategorieën worden verdeeld – de ene valt onder de‘normale’ luidsprekers, die eenzijdig afstralen – entypen die een wat diffuser klankbeeld geven, dietweezijdig afstralen, zoals dipolen. Elk type heeft zijneigen voor- en nadelen.

De meeste meerkanaals muziek wordt opgenomenvoor home entertainment en wordt afgeluisterd meteenzijdig afstralende surround luidsprekers, ongeachthet meerkanaals formaat. Daarmee wordt een beterelokalisatie bereikt van het klankbeeld aan de zij- enachterkant, hoewel dit nooit zo exact is als dat van defront luidsprekers.

De meeste films zijn oorspronkelijk gemixt voor debioscoop, waarin een groot aantal luidsprekers rondhet publiek zijn opgesteld om een surround klankbeeld

te creëren. In dat geval zijn er meer surroundluidsprekers dan er gescheiden kanalen zijn enontstaat een minder exact klankbeeld met een volledigomringend effect. Dipolen en soortgelijke diffuseluidsprekers kunnen dit type klank in de woonkamerbeter reproduceren en vereisen minder luidsprekers.De plaatsbepaling is met dergelijke luidsprekers nooitzo exact als met enkelvoudig afstralende typenmogelijk is. Het is met deze luidsprekers echtergemakkelijker het systeem te balanceren voor eengrotere ruimte.

De kans is groot dat u tegenstrijdige adviezen krijgtten aanzien van het beste type surround luidspreker. Infeite bestaat er geen eensluidende oplossing voor allesituaties en de uiteindelijke keus voor een gegevensituatie wordt door allerlei factoren beïnvloed, diedeels ook nog eens tegenstrijdig zijn. De DS3 heeftdan het voordeel dat uit zowel enkelvoudige afstralingals dipool gekozen kan worden met een schakelaar ophet front, achter de afneembare grill. Op die manierkunt u kiezen welke functie het beste bij deomstandigheden in de luisterkamer, het aantalluisteraars en het type programmamateriaal past.Inderdaad is het denkbaar dat de functie wordtomgeschakeld voor een bepaald type materiaal endaar de totale energie naar de kamer in beide gevallengelijk is, is opnieuw kalibreren na omschakelen nietnodig.

In de enkelzijdig afstralende functie werken alleen debeide luidsprekers op het front. In de dipool functie isde tweeter op het front uitgeschakeld; de beide naarde zijkant gerichte worden ingeschakeld en dewisselfrequentie naar het laag wordt lager ingesteld ende eenheden aan de zijkant worden onderling uit fasegezet, wat een trogvormig gebied zonder geluid geeft,haaks op de wand. Luisteraars die daar zitten horenminder van de positie van de luidspreker en horenmeer gereflecteerd geluid; vandaar het diffuse karaktervan het klankbeeld.

OpstellingBepaal de optimale positie voor de luidsprekersalvorens ze definitief te bevestigen.

Om beide functies met succes te kunnen gebruikendienen de luidsprekers zo opgesteld te worden dat deluisteraar zich in het geluidloze deel van de afstralingvan de luidspreker bevindt.

5.1 formaat (afbeelding 2)

Stel elke luidspreker aan de zijkant en iets achter hetmidden van het luistergebied op.

6.1 en 7.1 formaten (afbeelding 3)

Wij raden het gebruik van 4 surround luidsprekers aan,ook bij het 6.1 formaat. Plaats de zijluidsprekers in lijnmet het luistergebied.

Plaats de achter luidsprekers achter het luistergebiedbinnen een hoek als aangegeven in het diagram.

Alle formaten

lDe surround luidsprekers worden normaal opgesteldca. 60 cm boven oorhoogte (afbeelding 4). Hogereposities kunnen eventueel ook gebruikt worden.

20

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 20

Page 24: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Hoewel een luidspreker in principe tegen het plafondgemonteerd kan worden, wordt dat niet aanbevolen,tenzij speciale maatregelen zijn genomen om vallen tevoorkomen. B&W accepteert geen enkeleverantwoordelijkheid voor het vallen van eenluidspreker. Wanneer het plafond een holle constructieheeft, is de wandluidspreker CD6 S3 een betereoplossing.

De luidsprekers zijn gemerkt waar de positieve ennegatieve lobben van de richtingskarakteristiek zichbevinden. De indicatie vindt u op het label op deachterzijde, die wijst in de richting van de positievelob. (afbeelding 5).

Om het geluid dat op de voorzijde van de kamer ennaar achter is gericht rustig te houden wanneer deluidsprekers in de dipool functie worden gebruikt,raden we u aan de positieve lob (pijlen) naar devoorzijde van de kamer te richten en die van de achterluidsprekers naar het midden van de achterwand.(afbeelding 6).

Magnetisch strooiveldDe luidsprekereenheden hebben een magnetisch velddat ook buiten de kast aanwezig is. Wij raden udaarom aan de luidsprekers minimaal een halve meteruit de nabijheid van magnetisch gevoelige apparatuur(televisie- en computerschermen, computer diskettes,audio- en videobanden, creditcards e.d.) te houden.LCD- en plasmaschermen hebben daar geen last van.

Aansluitingen (afbeelding 7)Schakel voordat u de verbindingen maakt alleapparatuur uit.

Let er op dat de positieve aansluiting van deluidspreker (gemerkt + en rood gekleurd) wordtverbonden met de positieve uitgang van de versterkeren de negatieve (gemerkt – en zwart gekleurd) met denegatieve.

De aansluitingen zijn geschikt voor max. 8 mmspades, blanke draadeinden of ronde pennen tot5 mm diameter en 4 mm banaanstekkers.

Belangrijk voor uw veiligheid

In bepaalde landen, vooral de Europese, wordt hetgebruik van 4 mm banaanstekkers als potentieelgevaarlijk gezien, omdat deze ook in de onbeschermdeopeningen van een stopcontact kunnen wordengestoken. Om aan de Europese CENELECveiligheidsvoorschriften te voldoen, worden deuiteinden van de aansluitingen geblokkeerd met plasticpennen. Verwijder deze pennen niet wanneer u hetproduct gebruikt op een plaats waar dezeveiligheidsvoorschriften van kracht zijn.

Draai de klemmen altijd stevig aan om een goedeverbinding te waarborgen en rammelen te voorkomen.

Vraag zonodig uw dealer om advies bij het kiezen vande juiste kabel. Houd de weerstand beneden deaanbevolen waarde in de technische gegevens engebruik een kabel met een lage zelfinductie anderswordt het hoog verzwakt.

Bevestigen van de luidsprekerDe luidsprekers kunnen aan de wand wordenbevestigd met schroeven van 5 à 6 mm dikte. Op deachterzijde van de kast bevinden zich driewandbeugels. De kop van de schroef steekt u door deopening van de bevestiging en u schuift deze verder inde sleuf. (afbeelding 8).

Let er op of de lengte van de schroef en plugvoldoende zijn om het gewicht van de luidsprekerte dragen, speciaal bij tussenwanden engipsplaten. B&W aanvaardt geen enkeleverantwoordelijkheid voor het niet houden vanwanden of plafond.

Gebruik het bijgeleverde sjabloon om de positie vande schroeven te markeren. De buitenafmetingen vanhet sjabloon komen overeen met de Achterzijde vande kast.

Plak vier zelfklevende rubber dopjes op de achterzijdevan elke luidspreker, dichtbij de kleine uitstulpingen inde hoeken. Deze voorkomen dat de luidspreker tegende wand trilt en houdt deze in positie. (afbeelding 9).

Corrigeer het uitsteken van de schroeven zodanig datde rubberdoppen een weerstand vormen bij hetaanhaken van de bevestiging over de schroeven.(afbeelding 10).

Controleer altijd:• Of alle schroeven zich aan het einde van de

sleuf in de bevestiging bevinden.

• De schroeven zo gecorrigeerd zijn dat derubber doppen voorkomen dat de luidsprekersuit positie schuiven.

Leg de kabel desgewenst in de groef op deachterzijde van de luidspreker.

Monteren op een schap wordt niet aanbevolen daarde vorm van de kast aflopend is en deze daardoorvoorover gekanteld zal worden.

Functiekeuze (afbeelding 11)Gebruik de schakelaar op de voorzijde om te kiezentussen enkelzijdig afstralen en dipool. In de positie lis voor enkelzijdig gekozen en in de positie ll voordipool.

Experimenteer om er achter te komen welke positie debeste resultaten geeft. Veel gebruikte combinaties:

• Alle surround luidsprekers op enkelzijdige afstraling

• Zij luidsprekers op dipool, achter op enkelzijdig

• Alle surround luidsprekers op dipool

Het zou ongewoon, maar niet ondenkbaar zijn de zijluidsprekers op enkelzijdig te zetten en de achterluidsprekers op dipool.

OnderhoudDe kast van de luidsprekers behoeft normaalgesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u eenschoonmaakspray of iets dergelijks gebruiken,verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig vande kast te trekken. Spuit de spray op de doek, nooitdirect op het product. Test het eerst op een klein

21

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 21

Page 25: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

stukje uit, omdat sommige schoonmaakproductenbepaalde oppervlakken kunnen beschadigen. Gebruikgeen schuurmiddelen of producten die oplosmiddelen,alkali of antibacteriële stoffen bevatten. Gebruik nooitschoonmaakmiddelen op de eenheden zelf. Het doekkan worden gereinigd met een normale kledingborstel,terwijl de grill is losgenomen van de kast. Vermijd hetaanraken van de eenheden, vooral de tweeter, daardeze gemakkelijk worden beschadigd.

GarantieDit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormenontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defectzijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd.en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraakkunt maken op kosteloze reparatie (er zijnuitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elkland, door een officiële B&W distributeur.

Deze beperkte garantie is geldig voor een periode vanvijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voorelektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de

apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueelrisico voor het verwijderen, vervoeren en installerenvan producten vallen niet onder deze garantie.

2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar enis niet overdraagbaar.

3. Deze garantie is niet van toepassing in anderegevallen dan defecten van materialen en/offabricage ten tijde van aankoop en is niet vantoepassing:

a. op schade die veroorzaakt is door onjuisteinstallatie, aansluiting of verpakking;

b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,anders dan beschreven in de handleiding,nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;

c. op schade veroorzaakt door defecte ofongeschikte aanvullende apparatuur;

d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld ofeen andere oorzaak buiten redelijk toezicht vanB&W en haar distributeurs;

e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;

f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerddoor een onbevoegd persoon.

4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuelenationale/regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs en heeft geeninvloed op uw wettelijke rechten als consument.

GarantieclaimsWanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handeldan als volgt:

1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land vanaankoop, neem dan contact op met de erkendeB&W dealer waar de apparatuur is gekocht.

2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoopwordt gebruikt, neem dan contact op met denationale distributeur van B&W in het land waar uverblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken om te zienwie uw lokale distributeur is.

Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u hetgarantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoopingevuld en van een stempel voorzien door uwhandelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijsvan aankoop, voorzien van koopdatum volstaaneveneens.

22

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 22

Page 26: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

ΕλληνικάÃδηγίες ÌρήσεωςΑγαπητέ πελάτη.

Σας ευøαριστïύµε πïυ επιλέêατε την Bowers &Wilkins.

Είµαστε απÞλυτα σίγïυρïι Þτι για πïλλά øρÞνιαθα απïλαµâάνετε την µïναδική ακïυστικήεµπειρία πïυ πρïσæέρïυν τα ηøεία µας.Παρακαλïύµε διαâάστε πρïσεκτικά και τηρήστεµε ακρίâεια Þλες τις ïδηγίες πïυπεριλαµâάνïνται σε αυτÞ τï æυλλάδιï. Θα σαςâïηθήσïυν να αêιïπïιήσετε πλήρως τιςδυνατÞτητες των ηøείων.

Η B&W έøει ένα δίκτυï απïκλειστικώναντιπρïσώπων σε περισσÞτερες απÞ 60 øώρες, ïι ïπïίïι θα µπïρïύν να σαςâïηθήσïυν στην περίπτωση πïυ συναντήσετεκάπïια πρïâλήµατα πïυ δεν µπïρεί να λύσει ïπωλητής σας.

Πληρïæïρίες σøετικά µε την πρïστασίατïυ περιâάλλïντïς

Τα πρïϊÞντα της B&W έøïυν σøεδιαστείσύµæωνα µε τις διεθνείς ïδηγίες σøετικάµε τïυς Περιïρισµïύς Επικίνδυνων

Ãυσιών (Restriction of Hazardous Substances –RoHS) στις ηλεκτρικές και ηλεκτρïνικέςσυσκευές, καθώς και µε την διάθεση ΑπïâλήτωνΗλεκτρικών και Ηλεκτρïνικών Συσκευών (WasteElectrical and Electronic Equipment – WEEE). Τïσύµâïλï τïυ διαγραµµένïυ κάδïυαπïρριµµάτων σηµαίνει τη συµµÞρæωση µε τιςπιï πάνω ïδηγίες, καθώς και Þτι τα πρïϊÞνταπρέπει να ανακυκλωθïύν ή να υπïστïύνεπεêεργασία σύµæωνα µε τις ïδηγίες αυτές.

Απïσυσκευασία (εικÞνα 1)• Ανïίêτε καλά τα επάνω æύλλα τïυ

øαρτïκιâωτίïυ και πρïσεκτικά γυρίστε τïανάπïδα µαúί µε τï περιεøÞµενï.

• Σηκώστε τï øαρτïκιâώτιï αæήνïντας τïπεριεøÞµενï κάτω. Αæαιρέστε την εσωτερικήσυσκευασία τïυ ηøείïυ.

ΚαλÞ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία γιατï ενδεøÞµενï µελλïντικής µεταæïράς τωνηøείων.

Ìρήση των ηøείωνΤï DS3 είναι ένα ηøείï surround για πïλυκάναλασυστήµατα ïικιακïύ κινηµατïγράæïυ, ειδικάσøεδιασµένï για να τïπïθετείται στïν τïίøï.

Τα ηøεία surround διακρίνïνται γενικά σε δύïâασικïύς τύπïυς/κατηγïρίες: αυτά πïυ θαµπïρïύσαµε να περιγράψïυµε ως “κανïνικάηøεία”, τα ïπïία λέγïνται και µïνïπïλικά ήµïνÞπïλα και παράγïυν τïν ήøï απÞ µεγάæωναπïυ âρίσκïνται στην εµπρÞσθια πλευρά τηςκαµπίνας τïυς, και αυτά πïυ παράγïυν έναπερισσÞτερï διάøυτï ηøητικÞ πεδίï, Þπως είναι

τα δίπïλα (ή διπïλικά) ηøεία. Κάθε ένας απÞτïυς τύπïυς αυτïύς έøει τα πλεïνεκτήµατά τïυ.

Ãι πïλυκάναλες µïυσικές ηøïγραæήσεις γίνïνταιστην πλειïψηæία τïυς µε στÞøï να ακïυστïύναπÞ ïικιακά συστήµατα, και στις θέσεις surroundτων studios øρησιµïπïιïύνται µïνÞπïλα ηøεία,ανεêάρτητα απÞ τï format εγγραæής πïυ έøειεπιλεγεί (Dolby Surround, DTS κ.λπ.). Με τïντρÞπï αυτÞ γίνεται καλύτερη η αίσθηση τηςκατεύθυνσης των ηøητικών εικÞνων πïυπρïέρøïνται απÞ τα πλάγια και πίσω (δηλαδήείναι πιï εύκïλï για τïν ακρïατή να αντιληæθείαπÞ πïύ έρøεται ï ήøïς), αν και πάντïτε ηκατεύθυνση τïυ ήøïυ είναι σαæέστερη απÞ ταδύï εµπρÞσθια ηøεία.

Ãι περισσÞτερες ταινίες µιêάρïνται αρøικά γιατις κινηµατïγραæικές αίθïυσες, Þπïυ έναςµεγάλïς αριθµÞς ηøείων διασκïρπισµένων σεÞλï τï øώρï δηµιïυργεί τï ηøητικÞ πεδίïsurround. Στην περίπτωση αυτή υπάρøïυνπερισσÞτερα ηøεία surround απÞ τα διακριτάκανάλια (δηλαδή τα πραγµατικά κανάλια ήøïυ),και παράγεται µία λιγÞτερï ακριâής ηøητικήεικÞνα, πïυ δηµιïυργεί µία αίσθησηπεριâάλλïντïς ήøïυ (ακριâώς η έννïια τïυsurround). Τα δίπïλα και τα άλλα ηøεία πïυδιαøέïυν τïν ήøï δηµιïυργïύν παρÞµïιïαπïτέλεσµα στï σπίτι (πιï απïτελεσµατικά απÞÞτι τα µïνÞπïλα), øωρίς να øρειάúεται µεγάλïςαριθµÞς ηøείων. Η κατεύθυνση τïυ ήøïυ µετέτïια ηøεία δεν είναι πïτέ τÞσï ακριâής Þσï µετα µïνÞπïλα, αλλά έøïυν τï πλεïνέκτηµα Þτιδιευκïλύνïυν την ηøητική ισïρρïπία (balance)ενÞς ïπτικïακïυστικïύ συστήµατïς σεµεγαλύτερïυς øώρïυς.

Είναι πιθανÞ να ακïύσετε αντικρïυÞµενεςαπÞψεις απÞ διαæïρετικές πηγές, ως πρïς τïπïιïς είναι ï καλύτερïς τύπïς ηøείων surround.Η αλήθεια είναι Þτι δεν υπάρøει µία και µïναδικήιδανική λύση πïυ να καλύπτει Þλες τιςπεριπτώσεις, και Þτι η τελική επιλïγή θα πρέπεινα âασιστεί σε αρκετά κριτήρια, κάπïια απÞ ταïπïία ίσως είναι σε κάπïιï âαθµÞαντικρïυÞµενα. Τï DS3 πλεïνεκτεί στï Þτιµπïρεί να λειτïυργήσει και ως µïνÞπïλï και ωςδίπïλï ηøείï, µέσω ενÞς διακÞπτη πïυ υπάρøειστην εµπρÞσθια Þψη τïυ, πίσω απÞ τηνπρïστατευτική σίτα.

Έτσι, µπïρείτε να πρïσαρµÞσετε τη λειτïυργίατïυ ανάλïγα µε τï øώρï ακρÞασης, τï γïύστïτων ακρïατών και τï πρÞγραµµα πïυαναπαράγεται. Η συνïλική ισøύς τïυ ηøείïυπαραµένει ίδια ανεêάρτητα απÞ τïν τύπïλειτïυργίας, και έτσι µπïρείτε να επιλέêετεïπïιïνδήπïτε απÞ τïυς δύï τύπïυς øωρίς ναπρέπει να ρυθµίσετε πάλι τï σύστηµά σας.

Στη µïνïπïλική λειτïυργία είναι ενεργά µÞνï ταδύï εµπρÞσθια µεγάæωνα τïυ DS3, ενώ στηδιπïλική απενεργïπïιείται τï εµπρÞσθιïµεγάæωνï υψηλών συøνïτήτων (tweeter),ενεργïπïιïύνται τα δύï πλάγια µεγάæωνα, και ησυøνÞτητα διαøωρισµïύ (crossover frequency)

23

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 23

Page 27: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

των øαµηλών µειώνεται. Τα δύï πλάγια µεγάæωναείναι εκτÞς æάσης µεταêύ τïυς, έτσι ώστε ναδηµιïυργείται µία σæηνïειδής “úώνη ακύρωσης”,η ïπïία σøηµατίúει νïητές ïρθές γωνίες µε τïυςτïίøïυς. Αν ïι ακρïατές κάθïνται µέσα στη úώνηαυτή, δυσκïλεύïνται να εντïπίσïυν ακïυστικάτη θέση των ηøείων (και άρα τï σηµείïπρïέλευσης τïυ ήøïυ), και ï ήøïς æτάνει σεαυτïύς κυρίως απÞ ανακλάσεις, δηµιïυργώνταςέτσι τï διάøυτï ηøητικÞ πεδίï.

ΤïπïθέτησηΠριν τïπïθετήσετε µÞνιµα τα ηøεία, âεâαιωθείτεÞτι η θέση πïυ επιλέêατε είναι η καλύτερηδυνατή για τï συγκεκριµένï øώρï ακρÞασης.

Για να µπïρείτε να øρησιµïπïιήσετεαπïτελεσµατικά και τïυς δύï τρÞπïυςλειτïυργίας τïυ DS3, θα πρέπει νατïπïθετήσετε τα ηøεία έτσι ώστε ïι ακρïατές ναâρίσκïνται µέσα στην “άκυρη” úώνη τηςδιπïλικής λειτïυργίας.

Με συστήµατα 5.1 καναλιών (ΕικÞνα 2)

Τïπïθετήστε κάθε ένα απÞ τα ηøεία στα πλάγιακαι λίγï πίσω απÞ τï κέντρï της περιïøήςακρÞασης.

Με συστήµατα 6.1 και 7.1 καναλιών (ΕικÞνα 3)

Σας συνιστïύµε να øρησιµïπïιήσετε 4 ηøείαsurround, ακÞµα και αν τï σύστηµά σας έøει 6.1κανάλια.

Τïπïθετήστε τα ηøεία µε σηµείï αναæïράς τïκέντρï της περιïøής ακρÞασης.

Τïπïθετήστε τα πίσω ηøεία πίσω απÞ τηνπεριïøή ακρÞασης, µέσα στα Þρια πïυ æαίνïνταιστην εικÞνα.

Για Þλα τα συστήµατα

Τα ηøεία surround θα πρέπει να âρίσκïνταιπερίπïυ 60 εκατïστά πάνω απÞ τï ύψïς τïυαυτιïύ (ΕικÞνα 4), ή και ψηλÞτερα αν θεωρείτεÞτι øρειάúεται.

Αν και τï DS3 µπïρεί θεωρητικά να τïπïθετηθείκαι στï ταâάνι, δεν συνιστïύµε κάτι τέτïιï παράµÞνï αν λάâετε Þλα τα απαραίτητα µέτρα ώστενα µην απïσπαστεί απÞ τï σύστηµα ανάρτησης.Η B&W δεν æέρει καµία ευθύνη για ηøεία πïυενδεøïµένως θα πέσïυν απÞ τï σύστηµαανάρτησης. Αν η κατασκευή τïυ ταâανιïύ τïεπιτρέπει, η εντïιøιúÞµενη έκδïση τïυ DS3(CDS3) είναι σαæώς πρïτιµÞτερη λύση.

Τα ηøεία παραδίδïνται ως úεύγη, µε âάση τηθέση τïυ θετικïύ και τïυ αρνητικïύ πÞλïυ (έναâέλïς στην ετικέτα πïυ âρίσκεται στην πίσωπλευρά δείøνει πρïς τï θετικÞ πÞλï – ΕικÞνα 5).

Για να âελτιστïπïιήσετε την ïµαλή κίνηση τωνήøων απÞ τï εµπρÞσθιï πρïς τï πίσω µέρïς τïυδωµατίïυ (και αντίστρïæα), Þταν τα ηøείαλειτïυργïύν ως δίπïλα, συνιστïύµε ï θετικÞςπÞλïς των πλάγιων ηøείων να είναι στραµµένïςπρïς τï εµπρÞσθιï µέρïς τïυ δωµατίïυ, και ïθετικÞς πÞλïς των πίσω ηøείων να είναι

στραµµένïς πρïς τï κέντρï τïυ πίσω τïίøïυ(ΕικÞνα 6).

Ελεύθερα µαγνητικά πεδία Τα µεγάæωνα των ηøείων παράγïυν ελεύθεραµαγνητικά πεδία τα ïπïία δεν περιïρίúïνται στïεσωτερικÞ της καµπίνας. Για τï λÞγï αυτÞ, δενθα πρέπει να τïπïθετείτε τα ηøεία σε απÞστασηµικρÞτερη απÞ µισÞ µέτρï απÞ συσκευές Þπως ητηλεÞραση και ïι ηλεκτρïνικïί υπïλïγιστές, ήαπÞ µαγνητικά µέσα απïθήκευσης δεδïµένων(δισκέτες, κασέτες ήøïυ και εικÞνας, πιστωτικέςκάρτες κ.λπ.), πïυ µπïρïύν να επηρεαστïύν απÞτέτïιïυ είδïυς µαγνητικά πεδία. Ãι τηλεïράσειςLCD και plasma δεν επηρεάúïνται απÞ ταµαγνητικά πεδία.

Συνδέσεις (ΕικÞνα 7)Θέστε εκτÞς λειτïυργίας Þλες τις συσκευές τïυσυστήµατïς και µην τις ενεργïπïιήσετε πρινκάνετε Þλες τις συνδέσεις.

Συνδέστε τïν θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ(øρώµατïς κÞκκινïυ και µε την ένδειêη +) στïνθετικÞ ακρïδέκτη εêÞδïυ τïυ ενισøυτή, και τïναρνητικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ (øρώµατïςµαύρïυ και µε την ένδειêη -) στïν αρνητικÞακρïδέκτη εêÞδïυ τïυ ενισøυτή.

Ãι ακρïδέκτες των ηøείων δέøïνται âύσµατατύπïυ “spade” (δίøαλï) 8mm, τύπïυ “round pin”έως 5mm, τύπïυ banana 4mm (η øρήση τωνïπïίων Þµως απαγïρεύεται στις øώρες τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης – âλ. και πιï κάτω) καιγυµνά καλώδια (για περισσÞτερες πληρïæïρίεςσøετικά µε τïν τύπï των καλωδίων πïυ θαøρησιµïπïιήσετε απευθυνθείτε στηναντιπρïσωπεία της B&W).

Πρïσïøή:

Για λÞγïυς ασæαλείας, η øρήση των âυσµάτωντύπïυ “banana” 4mm δεν επιτρέπεται στις øώρεςτης Ευρωπαϊκής Ένωσης, γιατί µπïρïύν ναøωρέσïυν στις υπïδïøές µίας κïινής πρίúαςπαρïøής ηλεκτρικïύ ρεύµατïς και υπάρøεικίνδυνïς ατυøήµατïς. Γι' αυτÞ, ïι υπïδïøές 4mmστïυς ακρïδέκτες των ηøείων είναι κλεισµένεςµε πλαστικές ακίδες τις ïπïίες δεν πρέπει νααæαιρέσετε αν øρησιµïπïιείτε τα ηøεία σε øώραπïυ απαγïρεύεται η øρήση των âυσµάτων αυτών.

Θα πρέπει να âιδώσετε σæιøτά τα καπάκια τωνακρïδεκτών, ώστε να είναι καλύτερη η σύνδεσηκαι να απïæύγετε τïυς ενïøλητικïύς θïρύâïυςπïυ συøνά πρïκύπτïυν Þταν ïι συνδέσεις είναιøαλαρές.

Συµâïυλευτείτε την αντιπρïσωπεία της B&Wσøετικά µε την επιλïγή καλωδίων για τα ηøεία.Φρïντίστε ώστε η ïλική αντίσταση να είναιøαµηλÞτερη απÞ τη µέγιστη τιµή πïυ αναæέρεταιστις τεøνικές πρïδιαγραæές τïυ ηøείïυ καιøρησιµïπïιήστε καλώδιï øαµηλής επαγωγής γιανα απïæύγετε την υπïâάθµιση των πïλύ υψηλώνσυøνïτήτων.

24

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 24

Page 28: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Ανάρτηση των ηøείωνΤα ηøεία µπïρïύν να τïπïθετηθïύν στïν τïίøïµε âίδες διαµέτρïυ 5 έως 6 mm (No.10 έωςNo. 12). Στην πίσω πλευρά της καµπίναςυπάρøïυν τρεις πλάκες ανάρτησης. Η κεæαλήτης κάθε âίδας θα πρέπει να τïπïθετηθεί µέσαστï κυκλικÞ τµήµα τïυ ανïίγµατïς και ναεισøωρήσει πλήρως κατά µήκïς µίας απÞ τιςσøισµές (ΕικÞνα 8).

Βεâαιωθείτε (ειδικά Þταν τïπïθετείτε τα ηøείασε γύψινες κατασκευές), Þτι ïι âίδες και τïσηµείï τïπïθέτησης µπïρïύν να αντέêïυν τïâάρïς τïυ ηøείïυ. Η B&W δεν æέρει ευθύνη γιαúηµιά πïυ µπïρεί να πρïκληθεί απÞ µη ανθεκτικάυλικά στήριêης.

Ìρησιµïπïιήστε τη æÞρµα πïυ παρέøεται µαúί µετα ηøεία για να σηµειώσετε τις θέσεις πïυ θατïπïθετηθïύν ïι âίδες στïν τïίøï. Ãι εêωτερικέςδιαστάσεις της æÞρµας αντιστïιøïύν στιςδιαστάσεις της πίσω πλευράς της καµπίνας.

Κïλλήστε 4 απÞ τα διαæανή αυτïκÞλληταπέλµατα στην πίσω πλευρά κάθε ηøείïυ, απÞ ένακïντά σε κάθε µία απÞ τις µικρές πρïεêïøές πïυυπάρøïυν στις γωνίες. Τα πέλµατα αυτάεµπïδίúïυν τï ηøείï να δïνείται σε σøέση µε τηνεπιæάνεια τïυ τïίøïυ και τï κρατïύν καλύτεραστη θέση τïυ (ΕικÞνα 9).

Τïπïθετήστε έτσι τις âίδες ώστε να πρïεêέøïυναρκετά για να αγγίêïυν τα πέλµατα τïν τïίøïÞταν θα τïπïθετήσετε τις πλάκες στήριêηςεπάνω απÞ τις κεæαλές των âιδών (ΕικÞνα 10).

Ελέγêτε και âεâαιωθείτε Þτι:• Ùλες ïι âίδες έøïυν τïπïθετηθεί καλά στις

σøισµές των πλακών ανάρτησης.

• Ãι âίδες πρïεêέøïυν αρκετά ώστε νατïπïθετηθεί καλά τï ηøείï (µε τα πέλµατα)και να µην µπïρεί να µετακινηθεί.

Μπïρείτε να περάσετε τα καλώδια απÞ τααυλάκια πïυ υπάρøïυν στην πίσω πλευρά τωνηøείων.

∆εν συνιστïύµε να τïπïθετήσετε τα ηøεία σεράæια γιατί η καµπίνα έøει την τάση να κλίνειπρïς τα εµπρÞς.

Επιλïγή τρÞπïυ λειτïυργίας (ΕικÞνα 11)Ìρησιµïπïιήστε τï διακÞπτη πïυ υπάρøει στηνεµπρÞσθια Þψη των ηøείων για να επιλέêετεµεταêύ µïνïπïλικής και διπïλικής λειτïυργίας (ηθέση l επιλέγει τη µïνïπïλική λειτïυργία, και ηθέση ll τη διπïλική).

Κάνετε αρκετές δïκιµές για να επιλέêετε τηρύθµιση πïυ ανταπïκρίνεται καλύτερα στιςαπαιτήσεις σας. Κάπïιïι τυπικïί συνδυασµïίείναι:

• Ùλα τα ηøεία surround σε µïνïπïλικήλειτïυργία.

• Τα πλάγια ηøεία σε διπïλική λειτïυργία και ταπίσω ηøεία σε µïνïπïλική.

Θα ήταν ασυνήθιστï αλλά Þøι απίθανï να âάλετετα πλάγια ηøεία σε µïνïπïλική λειτïυργία και ταπίσω ηøεία σε διπïλική.

Φρïντίδα των ηøείωνΚανïνικά, ï µÞνïς καθαρισµÞς πïυ απαιτεί τïæινίρισµα των ηøείων είναι ένα êεσκÞνισµα. Εάνθέλετε να øρησιµïπïιήσετε κάπïιï καθαριστικÞ µετη µïρæή σπρέι, αæαιρέστε πρώτα τηνπρïστατευτική γρίλια, τραâώντας την πρïσεκτικάαπÞ την καµπίνα. Ρίêτε τï σπρέι στï πανί µε τïïπïίï θα καθαρίσετε τï ηøείï και Þøι κατευθείανεπάνω στην καµπίνα. ∆ïκιµάστε τï πρώτα σε µίαµικρή επιæάνεια γιατί κάπïια καθαριστικά µπïρείνα πρïκαλέσïυν úηµιά. Μην øρησιµïπïιείτειδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά πïυπεριέøïυν ïêέα, αλκαλικά στïιøεία ήαντιâακτηριδιακά, και σε καµία περίπτωση µηνøρησιµïπïιήσετε καθαριστικά στα µεγάæωνα.Φρïντίστε να µην πέσει καθαριστικÞ επάνω στηγρίλια, γιατί µπïρεί να αæήσει σηµάδια. Καθαρίστετï ύæασµα της γρίλιας – αæïύ την αæαιρέσετε απÞτï ηøείï – µε µία απλή âïύρτσα ρïύøων.Απïæύγετε να αγγίêετε τα µεγάæωνα και κυρίωςτï tweeter, γιατί µπïρεί να τïυ πρïκαλέσετε úηµιά.

Περιïρισµένη εγγύησηΤï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε έøει σøεδιαστεί καικατασκευαστεί µε τις υψηλÞτερες πρïδιαγραæέςπïιÞτητας. ΩστÞσï, αν συναντήσετε τïπαραµικρÞ πρÞâληµα µε τη λειτïυργία τïυ, ηB&W Group Ltd. και ïι αντιπρÞσωπïί της σε Þλεςτις øώρες σας παρέøïυν εγγύηση για δωρεάνεπισκευή (µε την πιθανÞτητα κάπïιωνεêαιρέσεων) και αντικατάσταση εêαρτηµάτων, σεÞλες τις øώρες πïυ υπάρøει επίσηµïςαντιπρÞσωπïς της B&W. Η περιïρισµένη αυτήεγγύηση ισøύει για περίïδï πέντε ετών απÞ τηνηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς, ή δύï ετώναν πρÞκειται για αυτïενισøυÞµενα ηøεία πïυπεριλαµâάνïυν ηλεκτρïνικά εêαρτήµατα.

Ùρïι της εγγύησης1. Η εγγύηση καλύπτει µÞνï την επισκευή των

πρïϊÞντων. ∆εν καλύπτει τα έêïδα απïστïλήςή ïπïιαδήπïτε άλλα έêïδα, ïύτε καιενδεøÞµενïυς κινδύνïυς πïυ µπïρεί ναπρïκύψïυν απÞ την απεγκατάσταση, τηµεταæïρά και την εγκατάσταση των πρïϊÞντων.

2. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει µÞνï για τïναρøικÞ ιδιïκτήτη τïυ πρïϊÞντïς, και δενµπïρεί να µεταâιâαστεί.

3. Η παρïύσα εγγύηση δεν ισøύει γιαπεριπτώσεις άλλες απÞ αυτές πïυπεριλαµâάνïυν ελαττωµατικά υλικά ή/καιανθρώπινï σæάλµα κατά τη στιγµή τηςαγïράς τïυ πρïϊÞντïς. Η παρïύσα εγγύησηδεν ισøύει στις εêής περιπτώσεις:

25

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 25

Page 29: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

a. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ λανθασµένηεγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.

b. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ øρήσηδιαæïρετική απÞ αυτή πïυ περιγράæεται στïεγøειρίδιï ïδηγιών, απÞ αµέλεια, µετατρïπές,ή øρήση εêαρτηµάτων πïυ δεν είναικατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απÞ την B&W.

c. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ελαττωµατικές ήακατάλληλες τρίτες συσκευές.

d. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ατύøηµα,κεραυνÞ, νερÞ, æωτιά, υψηλές θερµïκρασίες,κïινωνικές αναταραøές, ή σε ïπïιαδήπïτεάλλη αιτία πïυ δεν σøετίúεται και δενελέγøεται απÞ την B&W.

e. Για πρïϊÞντα των ïπïίων ï αριθµÞς σειράςέøει αλλάêει, διαγραæεί, αæαιρεθεί ή έøειγίνει δυσανάγνωστïς.

f. Αν έøïυν γίνει επισκευές ή τρïπïπïιήσεις απÞµη εêïυσιïδïτηµένα πρÞσωπα (δηλαδή απÞπρÞσωπα πïυ δεν έøïυν την επίσηµη έγκρισητης B&W για να εκτελέσïυν τις άνω εργασίες).

4. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει συµπληρωµατικάσε ïπïιεσδήπïτε εθνικές ή τïπικές νïµικέςυπïøρεώσεις των πωλητών ή των εθνικώναντιπρïσώπων, και δεν επηρεάúει τα νïµικάδικαιώµατα πïυ έøετε ως πελάτης.

Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσιατης εγγύησηςΑν τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε øρειαστεί επισκευή,ακïλïυθήστε την πιï κάτω διαδικασία:

1. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται στη øώρα πïυαγïράστηκε, επικïινωνήστε µε τηναντιπρïσωπεία της B&W ή µε τï κατάστηµααπÞ Þπïυ τï αγïράσατε.

2. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται σε διαæïρετικήøώρα απÞ αυτήν πïυ αγïράστηκε, θα πρέπεινα επικïινωνήσετε µε την αντιπρïσωπία τηςB&W στη øώρα αυτή, απÞ Þπïυ και θαπληρïæïρηθείτε πïύ µπïρεί να γίνει ηεπισκευή τïυ πρïϊÞντïς. Μπïρείτε νατηλεæωνήσετε στα κεντρικά γραæεία της B&W,στï Ηνωµένï Βασίλειï (+44 1903 221 500),ή να επισκεæτείτε την ιστïσελίδα µας(www.bwspeakers.com), για να µάθετε ταστïιøεία των κατά τÞπïυς αντιπρïσώπων τηςB&W.

Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει νασυµπληρώσετε τï σøετικÞ æυλλάδιï και να τïστείλετε στην αντιπρïσωπεία της B&W,σæραγισµένï απÞ τï κατάστηµα απÞ Þπïυαγïράσατε τï πρïϊÞν. Εναλλακτικά, µπïρείτε γιαενδεøÞµενη επισκευή να πρïσκïµίσετε την αρøικήαπÞδειêη αγïράς ή ïπïιïδήπïτε άλλï στïιøείïαπïδεικνύει την κατïøή και την ηµερïµηνίααγïράς τïυ πρïϊÞντïς.

РусскийРуководство по эксплуатацииУважаемый покупатель!

Благодарим Вас за приобретение акустическихсистем (АС) Bowers & Wilkins.

Мы уверены, что Вам предстоит наслаждатьсяпрослушиванием через эти АС долгие годы.Пожалуйста, полностью прочтите эторуководство, прежде чем устанавливатьакустические системы. Это поможетоптимизировать их работу.

B&W поддерживает сеть специализированныхдистрибьюторов более чем в 60-ти странах. Еслиу Вас возникли какие-либо проблемы, скоторыми не может справиться дилер, нашидистрибьюторы охотно придут на помощь.

Информация по защите окружающейсреды

Продукты B&W созданы в полномсоответствии с международнымидирективами по ограничениям

использования опасных материалов (Restriction ofHazardous Substances – RoHS) в электрическом иэлектронном оборудовании, а также по егоутилизации (Waste Electrical and ElectronicEquipment – WEEE). Знак перечеркнутогомусорного бака означает соответствиедирективам и то, что продукт должен бытьправильно утилизован или переработан.

Распаковка (Рисунок 1)

• Отогните клапаны коробки и перевернитекоробку вместе с содержимым.

• Снимите картонную коробку и удалитевнутреннюю упаковку с акустических систем.

Мы рекомендуем сохранить упаковку дляиспользования в будущем.

Принципы работы (Рисунок 1)

DS3 – это специализированные настенные АСокружающего звука (т.е. боковые/тыловые) длямногоканальных аудиосистем и домашнихкинотеатров.

АС окружающего звука бывают двух типов –обычные (монопольные), у которых динамикисмонтированы на передней панели корпуса, и те,которые создают более диффузное звуковоеполе, например, дипольные АС. Каждый типимеет свои преимущества.

Многоканальная музыка, как правило,записывается с расчетом на домашниеаудиосистемы. Контроль записи, независимо отформата, осуществляется через монопольныетыловые АС. При этом лучше локализуютсярасположенные сбоку и сзади звуковые образы,

26

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 26

Page 30: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

хотя формирование этих образов никогда небывает таким точным, как фронтальных.

Большинство же фильмов сводится в расчете накинотеатры, где окружающий звук создаетсябольшим количеством АС, развешанных попериметру зала. Число АС оказывается больше,чем число звуковых каналов, поэтому создаетсяменее точный, как бы обволакивающий звуковойобраз, скорее звуковая среда. Дипольные иподобные им АС хорошо воссоздают этот эффектв домашних условиях, при меньшем числе АС.Локализация образа, создаваемого ими, никогдане бывает такой точной, как у монополей. Однако,систему с дипольными АС легче сбалансироватьдля большой зоны прослушивания.

Разные источники могут давать противоречивыесоветы относительно типа АС окружающегозвука. На самом деле, не существует одногорешения, идеального для всех случаев. В каждойситуации на выбор влияют несколько критериев,которые могут конфликтовать между собой.Преимущество DS3 в том, что для них можнозадать как монопольный, так и дипольный режимработы с помощью переключателя, находящегосяспереди, под съемной решеткой. Вы можетевыбрать режим в соответствии со свойствамипомещения, числом слушателей и характеромвоспроизводимого материала. Поскольку в обоихрежимах общая энергия излучения одинакова,при переключении режимов не требуетсякалибровать систему заново.

В монопольном режиме работают только двадинамика на передней панели. В дипольномпередний твитер отсоединяется; задействуютсядва боковых динамика и понижается частотакроссовера басовика. Боковые динамикиподсоединены в противофазе, поэтому создаетсяклиновидная нулевая зона под некоторым угломк стене. Сидящие в этой зоне слушатели неощущают местоположения динамиков и слышатбольше отраженного звука, то есть для нихзвуковое поле является диффузным.

Размещение Прежде чем окончательно прикрепить АС,найдите для них оптимальное местоположение.

Для успешной работы АС в обоих режимахразместите их так, чтобы слушатели сидели внулевой зоне дипольного режима.

Формат 5.1 (Рисунок 2)

Расположите каждую АС сбоку и немного позадицентра зоны прослушивания.

Форматы 6.1 и 7.1 (Рисунок 3)

Рекомендуем использовать 4 АС окружающегозвука даже для формата 6.1.

Расположите боковые АС на уровне центра зоныпрослушивания.

Расположите тыловые АС позади зоныпрослушивания в пределах угла, отмеченного нарисунке.

Все форматы

АС окружающего звука обычно помещаютпримерно на 60 см выше уровня ушей. (рисунок4) При необходимости можно и выше.

Хотя АС теоретически можно прикрепить кпотолку, это не рекомендуется без принятияспециальных мер против выскальзывания АС измонтажного крепления. B&W не несет никакойответственности в случае падения АС спотолочного крепления. Если в потолке естьпустоты, лучшим решением будет использоватьвстраиваемую версию CDS3.

Необходимо учитывать, куда будут направленыположительный и отрицательный лепесткидиполя. На задней стенке АС имеется индикаторв виде стрелки, показывающий наположительный лепесток. (рисунок 5)

Для наиболее гладкого продвижения звукаспереди назад и наоборот в дипольном режиме,советуем положительные лепестки (стрелки)боковых АС направить вперед, а положительныелепестки (стрелки) тыловых АС – к центрузадней стены. (рисунок 6)

Магнитные поля рассеянияДинамики АС создают магнитные поля рассеяния,выходящие за пределы корпуса АС. Мырекомендуем держать предметы, чувствительныек магнитному полю (телевизоры, компьютерныемониторы, магнитные компьютерные диски,аудио- и видеокассеты, намагниченные карточкии т.п.) не ближе 0,5 м от АС. LCD и плазменныепанели не подвержены действию магнитныхполей.

Подсоединение (рисунок 7)

Все подсоединения должны производиться привыключенном электропитании оборудования.

Убедитесь, что положительная клемма АС(красная, помеченная знаком “+”) соединена сположительной выходной клеммой усилителя, аотрицательная клемма АС (черная, помеченнаязнаком “–”) – с отрицательной выходной клеммойусилителя.

Клеммы допускают подключение 8-ммнаконечника “лопатка”, зачищенного концапровода, цилиндрического штекера диаметром до5 мм и 4-мм штекера “банан”.

Важное примечание о безопасности:

В некоторых странах Европы считается, чтоиспользование 4-мм штекеров “банан”потенциально опасно, так как они могут попасть внезакрытые отверстия сетевых розеток. Всоответствии с требованиями Европейскихнормативов безопасности CENELEC, 4-ммотверстия на торцах клемм закрытыпластмассовыми вставками. Не удаляйте этивставки, если Вы проживаете в регионе, гдедействуют указанные нормативы безопасности.

27

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 27

Page 31: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Всегда тщательно затягивайте винтовые зажимы,чтобы улучшить контакт и предотвратить шумы.

При выборе кабеля спросите совета у дилера.Убедитесь,что полное сопротивление кабеля нижемаксимального значения, указанного втехнических характеристиках АС. Используйтенизкоиндуктивный кабель для того, чтобыизбежать затухания самых высоких частот.

Монтаж АСАС можно повесить на шурупы диаметром от 5 до6 мм (номер 10 – 12). На задней стенке корпусаесть три площадки с отверстиями. Вставьтеголовку шурупа в круглую часть отверстия иплавно продвиньте вдоль одной из прорезей.(рисунок 8)

Убедитесь, особенно при креплении кгипсокартону, что длина шурупа и прочностьдюбеля (либо другого крепления) достаточныдля удержания веса АС. B&W не несет никакойответственности в случае падения АС снастенного или потолочного крепления.

С помощью входящего в комплект шаблонаотметьте расположение шурупов. Периметршаблона соответствует периметру задней панелиАС.

Прикрепите 4 самоклеящиеся резиновыепрокладки к задней панели каждой АС,поблизости от маленьких выступов по углам.Прокладки предотвращают биение корпуса остену и помогают удерживать АС на месте.(рисунок 9)

Шурупы должны выступать настолько, чтобы,когда АС будет повешена на них, резиновыепрокладки обеспечивали достаточное трениекорпуса о стену. (рисунок 10)

Обязательно убедитесь, что:• Все шурупы дошли до самого конца

прорезей в площадках.

• Головки шурупов выдаются настолько,чтобы резиновые прокладки обеспечивалидостаточное трение для предотвращениявыскальзывания АС.

Кабель можно проложить в канавках на заднейстенке.

Установка на полке не рекомендуется, так какиз-за формы корпуса АС наклонится вперед.

Выбор режима (рисунок 11)

Переключателем на передней панеливыбирается монопольный или дипольный режим.Положение l соответствует монопольномурежиму, а ll дипольному.

Чтобы определить, какие установки лучше всегоподходят для Ваших условий, следуетпоэкспериментировать. Типичные комбинацииследующие:

• Все АС окружающего звука монопольные

• Боковые АС дипольные, тыловыемонопольные

• Все АС окружающего звука дипольные

Необычна, но возможна комбинация, когдабоковые АС монопольные, а тыловые –дипольные.

Уход за колонкамиПоверхность корпуса обычно требует лишьчистки от пыли. Если вы хотите использоватьаэрозоль или другое чистящее средство, сначаласнимите защитные решетки, осторожно потянувих из корпуса. Распыляйте аэрозоль только начистящую ткань, а не прямо на продукт. Дляначала проверьте действие чистящего средствана малом участке, т.к. некоторые средства могутповредить поверхность. Избегайте абразивных,кислотных, щелочных или антибактериальныхвеществ. Не используйте чистящие средства длядинамиков. Ткань защитной решетки можнопочистить обычной платяной щеткой, когдарешетка снята с корпуса. Не прикасайтесь кдинамикам, особенно к твитеру, т.к. его легкоповредить.

Ограниченная гарантияДанное изделие было разработано и произведенов соответствии с высочайшими стандартамикачества. Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&W Group Ltd. и еёнациональные дистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуют некоторыеисключения) и замену частей в любой стране,обслуживаемой официальным дистрибьюторомкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантия действительна напериод одного года со дня приобретения изделияконечным потребителем.

Условия гарантии1 Данная гарантия ограничивается починкой

оборудования. Затраты по перевозке и любыедругие затраты, а также риск при отключении,перевозке и инсталлировании изделий непокрываются данной гарантией.

2 Действие данной гарантии распространяетсятолько на первоначального владельца.Гарантия не может быть передана другому лицу.

3 Данная гарантия распространяется только нате неисправности, которые вызваныдефектными материалами и/или дефектамипри производстве на момент приобретения ине распространяется:

а. на повреждения, вызванные неправильнойинсталляцией, подсоединением илиупаковкой,

28

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 28

Page 32: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

б. на повреждения, вызванные использованием,не соответствующим описанному вруководстве по применению, а такженеправильным обращением,модифицированием или использованиемзапасных частей, не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванные неисправным илинеподходящим вспомогательнымоборудованием,

г. на повреждения, вызванные несчастнымислучаями, молнией, водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или же любымидругими факторами, не подпадающими подконтроль компании B&W и её официальныхдистрибьюторов,

д. на изделия, серийный номер которых былизменён, уничтожен или сделаннеузнаваемым,

е. на изделия, починка или модификациякоторых производились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия является дополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которым подчиняютсядилеры или национальные дистрибьюторы, тоесть при возникновении противоречий,национальные/региональныезаконодательства имеют приоритетную силу.Данная гарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Куда обратиться за гарантийнымобслуживаниемПри необходимости получения гарантийногообслуживания, выполните следующие шаги:

1 Если оборудование используется в странеприобретения, Вам необходимо связаться суполномоченным дилером компании B&W, укоторого было приобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения, Вамнеобходимо связаться с национальнымдистрибьютором компании B&W в даннойстране, который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можете позвонитьв компанию B&W в Великобритании или жепосетить наш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.

Для получения гарантийного обслуживания, Вамнеобходимо предоставить гарантийный талон,заполненный Вашим дилером и с поставленнойим в день приобретения оборудования печатью;или же чек продажи или другое доказательствовладения оборудованием и даты приобретения.

"eskyNávod k pouãitíVáãen≥ zákazníku,

d>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmy B&W.D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>tesi prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vámto optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãujeve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥chdistributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém vp_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.

Informace k ãivotnímu prost_edíProdukty B&W jsou konstruovány tak, abybyly zcela v souladu s mezinárodnímip_edpisy, upravujícími pouãití nebezpe#n≥ch

materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních(RoHS) a aby umoã[ovaly ekologickou likvidaciopot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení(WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice zna#í soulads na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku #i moãnostjiného zpracování, poãadovaného p_íslu|n≥mip_edpisy.

Vybalení (obrázek 1)

• Otev_ete víko krabice a opatrn> ji i s obsahemoto#te dnem vzhÅru.

• Stáhn>te krabici tak, aby obsah zÅstal napodlaze. Poté z reprosoustav odstra[te vnit_níobal.

Doporu#ujeme obal uschovat pro p_ípadné budoucípouãití.

ObsluhaReprosoustavy DS3 jsou ur#eny k zav>|ení na st>nujako sou#ást domácí vícekanálové sestavy.

Efektové reprosoustavy se obecn> d>lí na dva typy– sm>rové, jejichã pojetí se asi nejvíce blíãíkonstrukci b>ãn≥ch reprosoustav a dipólové, jejichãzvuk je více rozpt≥len≥. Kaãd≥ ze zmín>n≥ch typÅmá své v≥hody i nev≥hody.

V>t|ina z vícekanálov≥ch hudebních nahrávek jevytvo_ena s v>domím, ãe se ve v>t|in> sestavdomácího kina nacházejí efektové reprosoustavysm>rového typu. To umoã[uje lep|í prostorovoulokalizaci zvukÅ ze zadních a postranních kanálÅ.

Naopak v>t|ina filmov≥ch zvukov≥ch záznamÅ jevytvo_ena s p_edpokladem reprodukce v kinosálech,kde je kaãd≥ efektov≥ kanál reprodukován n>kolikareprosoustavami. V≥sledkem je pak vícerozprost_en≥ zvuk, ve kterém nejsou poziceefektov≥ch reprosoustav tak lokalizovatelné, coã jepro vytvo_ení realistického dojmu z filmu v≥hodn>j|í.Dipólové reprosoustavy vytvá_ejí podobn≥ efekt beznutnosti zapojení n>kolika reprosoustav pro jedenkanál. Samoz_ejm> je to ale na úkor p_esnélokalizace zvuku, která nebude u t>chtoreprosoustav nikdy tak p_esná, jako u sm>rov≥chmodelÅ. Nicmén> v p_ípad> pouãití dipólov≥ch

29

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 29

Page 33: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

reprosoustav bude u domácího kina zvukvyrovnan>j|í ve v>t|í plo|e poslechového prostoru.

P_i p_ehrávání rÅzn≥ch nahrávek na stejném za_ízeníje moãno získat velmi rozdílné v≥sledky. Je totiãpravdou, ãe neexistuje jedno za_ízení, které by byloideální pro v|echny situace a p_i v≥b>ru typureprosoustav je t_eba brát v úvahu rÅzná kritéria, znichã n>která jsou mezi sebou v p_ímém rozporu.Reprosoustavy DS3 proto nabízejí moãnost jeksm>rové, tak i dipólové reprodukce, p_i#emã tensprávn≥ reãim lze zvolit p_epína#em podsnímatelnou #elní m_íãkou. Sm>rov≥ #i dipólov≥reãim mÅãete zvolit dle akustick≥ch podmínekposlechové místnosti, velikosti poslechové plochy #itypu programu, kter≥ má b≥t p_ehráván. Protoãev≥kon reprosoustav zÅstává v obou reãimech stejn≥,není obvykle t_eba p_i p_epnutí m>nit kanálovouúrove[.

Ve sm>rovém reãimu pracují pouze dvareproduktory umíst>né na #elní st>n>. V reãimu dipólje #elní v≥|kov≥ reproduktor odpojen, naopakpracují postranní st_edov≥|kové reproduktory ad>lící frekvence vyhybky p_edního basovéhoreproduktoru je sníãena. Postranní reproduktory jsoupak zapojeny v protifázi. P_ed #elní st>noureprosoustavy je v ur#itém úhlu vytvo_ena takzvanánulová zóna, ve které k poslucha#i nep_ichází odreproduktorÅ zvuk p_ímo ale spí|e z odrazÅ a protoje více rozprost_en≥, coã je ãádoucí pro navozeníiluze reálného prostoru p_i sledování filmÅ.

Umíst>níD_íve neã reprosoustavy namontujete, ujist>te sezda je vámi zam≥|lené umíst>ní vhodné pro obareãimy. DÅleãité nap_íklad je, aby se p_i dipólovémreãimu nacházela pozice pro poslucha#e v takzvanénulové zón>.

5.1 konfigurace (obrázek 2)

Umíst>te reprosoustavy po stranách a mírn> zaposlechové místo.

6.1 a 7.1 konfigurace (obrázek 3)

Doporu#ujeme pouãívat #ty_i efektové reprosoustavyi pro formáty 6.1. Postranní reprosoustavy umíst>te vúrovni poslechového místa. Zadní reprosoustavyumíst>te na zadní st>nu za poslechov≥ prostor vúhlech, které jsou patrné z obrázku.

Pro v|echny konfigurace

Surroundové reprosoustavy je obvykle nejlépeumístit zhruba 60cm nad v≥|ku u|í poslucha#e(obrázek 4). N>kdy ale mÅãe b≥t lep|í je umístit iv≥|e.

T_ebaãe je teoreticky moãné tyto reprosoustavyzabudovat do zdi, není to doporu#ováno. FirmaB&W nenese ãádnou zodpov>dnost za jakékoli|kody vzniklé vypadnutím reprosoustav z n>jakéhodrãáku. Pokud chcete reprosoustavy zabudovávatdo dutiny ve zdi, je lépe zvolit vestavn≥ modelCDS3.

Reprosoustavy je t_eba umist’ovat také dle toho,která z jejich stran je pozitivní a která negativní.

ipka na zadní st>n> reprosoustavy ukazuje sm>remk pozitivní stran> (obrázek 5).

Pro optimální |í_ení zvuku p_i pouãití reprosoustav vdipólovém reãimu, doporu#ujeme postranníreprosoustavy namontovat tak, aby jejich kladnéstrany (ozna#ené |ipkou) sm>_ovaly k #elní st>n>místnosti a zadní reprosoustavy tak, aby jejichkladné strany (ozna#ené |ipkou) sm>_ovaly kest_edu zadní st>ny místnosti (obrázek 6).

Magnetické vyza_ováníReproduktory pouãité v této reprosoustav> produkujístálé magnetické pole, které p_esahuje rozm>ryozvu#nice. Neumist’ujte proto p_edm>ty které bytoto magnetické pole mohlo po|kodit (televizory apo#íta#ové monitory s klasickou vakuovouobrazovkou, magnetofonové a video pásky atd.) dovzdálenosti men|í neã 0,5m. Plazmov≥m a LCDmonitorÅm toto magnetické pole nevadí.

Zapojení (obrázek 7)

Ve|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-liv|echna za_ízení v systému vypnuta.

Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥#erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnémukontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥#ern> a znaménkem -) k zápornému. Nesprávnézapojení mÅãe mít za následek |patné prostorovévyjád_ení a úbytek basÅ.

K terminálÅm je moãné p_ipojit 8mm vidli#ky, 4mmbanánkové konektory, #i jen odizolované koncekabelu do prÅm>ru 5mm.

DÅleãité bezpe#nostní upozorn>ní:

V n>kter≥ch, zvlá|t> evropsk≥ch zemích, jepouãívání 4mm banánkov≥ch konektorÅ povaãovánoza potenciáln> nebezpe#né, z dÅvodu moãnézám>ny se zásuvkami elektrické napájecí sít>.Abybylo docíleno shody Evropsk≥mi bezpe#nostnímipoãadavky CENELEC, jsou u terminálÅ otvory pro4mm banánky blokovány plastov≥mi záslepkami.Neodstra[ujte tyto záslepky, pokud pouãívátev≥robek v zemi, kde tato bezpe#nostní na_ízení platí.

Terminály vãdy pevn> dotahujte, aby jste p_ede|lijejich rezonování #i problémÅm zpÅsoben≥mnedokonal≥m kontaktem.

V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svéhoprodejce. Dbejte, aby jeho celková impedancenep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijtekabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ilareprodukce vy||ích frekvencí.

Upevn>ní reprosoustavyReprosoustavy lze namontovat na st>nu pomocí|roubÅ o prÅm>ru 5 aã 6mm. Na zadní st>n>reprosoustavy jsou t_i záv>sné konzole. Kaãd≥ ze|roubÅ by m>l b≥t ve zdi na|roubován tak, aby jehohlava bez problémÅ pro|la kulat≥m otvorem vkonzoli a d_ík |roubu se pak vklouzl aã na doraz dov≥_ezu (obrázek 8).

Vãdy dbejte, zvlá|t> p_i montáãi na sádrokarton,aby délky |roubú a pouãité hmoãdinky byly

30

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 30

Page 34: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

adekvátní hmotnosti reprosoustavy. Firma B&Wnenese ãádnou zodpov>dnost za |kody vzniklé|patnou montáãí reprosoustavy.

K ozna#ení správn≥ch pozic pro |rouby pouãijtedodávanou |ablonu. Vn>j|í obrysy |ablonykorespondují s rozm>ry ozvu#nice.

Nalepte #ty_i samolepící gumové podloãky do rohÅzadní st>ny ozvu#nice. Zabráníte tak necht>némuvibrování a rezonancím reprosoustavy (obrázek 9).

Dolad’te vy#nívání |roubÅ ze zdi tak, aby sereprosoustava t>sn> opírala o zed’ gumov≥mipodloãkami a p_itom |lo |rouby bez problémÅzaklesnout do otvorÅ v konzolách (obrázek 10).

Vãdy zkontrolujte:• Zda v|echny |rouby zapadly aã na doraz do

v≥_ezÅ ve v|ech konzolách.

• Zda p_esah |roubÅ je nastaven tak, abygumové podloãky byly p_itisknuty na st>nu abránily tak rezonancím #i posuvureprosoustavy.

Kabel mÅãe b≥t veden dráãkami na zadním panelu.Umíst>ní reprosoustavy na regál se nedoporu#uje,protoãe st>ny ozvu#nice jsou ze|ikmené areprosoustava by se naklán>la dop_edu.

Volba reãimu (obrázek 11)

Pro volbu sm>rového #i dipólového reãimu pouãijtep_epína# na p_ední st>n> ozvu#nice. Je-li tentop_epína# v poloze l, pak je reprosoustava vesm>rovém reãimu, p_epnutí do polohy ll pakznamená dipólov≥ reãim.

Experimentujte pro nalezení nejlep|ího _e|ení veva|í instalaci. Typické kombinace jsou:

• V|echny surroundové reprosoustavy sm>rové

• Postranní reprosoustavy dipólové, zadníreprosoustavy sm>rové.

• V|echny surroundové reprosoustavy dipólové.

]e|ení, kdy jsou postranní reprosoustavy sm>rové azadní dipólové je sice mén> obvyklé, není v|akvylou#eno..

ÚdrãbaPovrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asnéset_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #íjin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycím_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ednaná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici."istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na maléplo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohlypovrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte seproduktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #ialkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná#istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látkapouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>naklasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba jidemontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejtemembrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového,mohli by jste je snadno po|kodit.

ZárukaV≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>lyv|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&WGroup Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné,aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥chv≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se naneelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka jepak poskytována na ve|keré elektronické sou#ástiv≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.

Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku doservisního st_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána vp_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu adílenského zpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojenynebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã seuvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejichúdrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥mza_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebon>jakou jinou okolností za kterou firma B&WGroup Ltd. ani její místní dovozce nemohou néstodpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravovány neautorizovanouosobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravuzáru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>chbodech, které jsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato zárukajde nad rámec místní úpravy.

Uplatn>ní zárukyUplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dlenásledujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl izakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejcev≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve kterébyl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímotelefonicky u firmy B&W nebo na jejich wwwstránkách.

31

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 31

Page 35: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#nímlistem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #ifakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tytodoklady musí obsahovat datum, podpis a razítkoautorizovaného prodejce.

MagyarHasználati útmutatóTisztelt Vásárló,

Köszönjük, hogy Bower & Wilkins terméket vásárolt.

Biztosak vagyunk benne, hogy hosszú éveken átélvezheti a hangsugárzók által nyújtott élményt, defigyelmesen olvassa el kezelési útmutatót üzembehelyezés elµtt. Segíteni fog az optimálishasználatban.

A B&W kijelölt disztribútorok hálózatát tartja fenttöbb mint 60 országban, akik segítenek mindenolyan probléma esetén, melyet kereskedµje nem tudmegoldani.

Környezetvédelmi információkA B&W termékeket az elektromos éselektronikus berendezésekben elµfordulóveszélyes alapanyagokra vonatkozó korlátozó

(RoHS), valamint az elektronikus és elektromosberendezések hulladékként történµ elhelyezésérevonatkozó nemzetközi elµírásoknak megfelelµentervezték. Az áthúzott hulladéktároló szimbólummegfelelµséget jelöl, valamint azt, hogy a terméketezeknek az elµírásoknak megfelelµen kellújrahasznosítani, feldolgozni.

Kicsomagolás (1. ábra)

• Hajtsa vissza a kartondoboz füleit, majd fordítsameg a dobozt tartalmával együtt.

• Emelje le a dobozt tartalmáról, és távolítsa el abelsµ csomagolóanyagokat a hangsugárzókról.

Tartsa meg a csomagolóanyagot, mert késµbb mégszüksége lehet rá.

HasználatA DS3 egy falra szerelhetµ surround hangsugárzótöbbcsatornás hanghoz és házimozi rendszerekhez.

A surround hangsugárzóknak általában két fµ típusavan – az egyik csoport „normál“ hangsugárzókéntjellemezhetµ – az egyik a monopólusok, ahol a hangegy a hangsugárzó elµlapjára felszerelt hangszórócsoportból érkezik – és azok, melyek sokkaldiffúzabb hangot nyújtanak, mint a dipólusok.Mindkét típusnak meg vannak az elµnyei.

A legtöbb többcsatornás zenét az otthonikörülmények figyelembe vételével veszik fel, ésmonopólus surround hangsugárzókat használnak akeverés során a többcsatornás felvételi formátumtólfüggetlenül. Ez az oldalsó és hátsó hangkép jobblokalizációját teszi lehetµvé, bár az ilyen hangképkialakítása soha nem olyan pontos, mint az elsµhangsugárzók esetében.

A legtöbb filmet eredetileg mozik számára keverik,ahol számos hangsugárzó található a térben, hogysurround hangmezµt hozzon létre. Ebben azesetben több surround hangsugárzót használnak,mint amennyi diszkrét csatorna rendelkezésre áll, és

32

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 32

Page 36: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

a kevésbé pontos hangkép teljesen körülölelµ hatástbiztosít. A dipólus és hasonló diffúz hangsugárzókjobban használhatók az ilyen típusú hangmezµlétrehozására otthonában, de kevesebbhangsugárzót kell felhasználni. A hangképpozícionálása soha nem olyan pontos, mintmonopólusok esetében, de rendelkeznek azzal azelµnnyel, hogy egyszer∑bb kiegyensúlyozni arendszert nagyobb hallgatási területhez.

Egészen biztos, hogy különbözµ forrásokbólegymásnak ellentmondó tanácsokat fog hallani asurround hangsugárzóként használandó tökéletestípusra vonatkozóan. Az igazság az, hogy nincstökéletes megoldás minden helyzetre, és egy adottalkalmazás végsµ választását számos tényezµbefolyásolja, melyek egymásnak részbenellentmondhatnak. A CDS3 képes monopólus ésdipólus m∑ködésre is az elµlapon, ahangszóróselyem mögött található kapcsolóthasználva. Segítségével kiválaszthatja, hogy melyiktípusú m∑ködés felel meg legjobban a helyiségkörnyezetének, a közönség méretének és a lejátszottm∑sornak. A m∑ködést akár a különbözµ típusúm∑sorok esetén is módosíthatja, és mivel azösszesített teljesítmény a helyiségben azonosmindkét üzemmódban, így nincs szükségújrakalibrálásra átkapcsoláskor.

Monopólus üzemmódban csak az elµlapi kéthangszóró üzemel. Dipólus üzemmódban az elµlapimagassugárzó nem üzemel, de a két oldalra nézµhangszóró m∑ködésbe lép, és a hangváltófrekvenciája alacsonyabb lesz a mélysugárzó felé.Az oldalsó hangszórók egymással ellentétesfázisban vannak, mely ék alakú nullzónát hoz létremegfelelµ szögben a falhoz képest. Ha a hallgatókebben a zónában ülnek, kevésbé tudjákmeghatározni a hangsugárzók helyzetét, és többvisszavert hangot hallanak; ezzel emelhetµ ki ahangmezµ diffúz természete.

ElhelyezésHatározza meg a hangsugárzók optimális pozíciójátvégleges rögzítés elµtt.

A két üzemmód megfelelµ hatása érdekében úgykell elhelyezni a hangsugárzókat, hogy a hallgatók adipólus m∑ködés nullzónájában foglaljanak helyet.

5.1 formátum (2. ábra)

Helyezze a hangsugárzókat oldalra, kissé ahallgatási terület középpontja mögé.

6.1 és 7.1 formátumok (3. ábra)

4 surround hangsugárzó használatát ajánljuk akkoris, ha 6.1 csatornás formátumot játszik le.

Az oldalsó hangsugárzókat a hallgatási területközéppontja mellé helyezze el.

A hátsó hangsugárzókat a hallgatási terület mögé,az ábrán látható szögtartomány korlátjait figyelembevéve helyezze el.

Minden formátum

A surround hangsugárzókat általános esetbenkörülbelül 60 cm-rel fülmagasság fölé célszer∑helyezni (4. ábra). Magasabb pozíciót is használhatszükség szerint.

Annak ellenére, hogy a hangsugárzó elméletileg amennyezetre is szerelhetµ, nem ajánlott, ha nemtesz megfelelµ óvintézkedéseket, hogy ahangsugárzó ne csússzon ki a rögzítµ keretbµl.A B&W nem vállal semmilyen felelµsséget, ha ahangsugárzó leesik a mennyezetrµl. Ha amennyezet mögött található üres tér, akkor a CDS3jobb választás.

A hangsugárzók irányát az határozza meg, hogy apozitív és negatív membránok melyik oldalonnyúlnak ki. A hangsugárzó hátoldalán találhatócímként egy nyíl utat a pozitív membrán felé(5. ábra).

A helyiség elsµ részébµl hátsó részébe mozgóhangok finom átmenetének dipólus üzemmódúbeállításához ajánlott az oldalsó hangsugárzókpozitív membránjait (nyilak) a helyiség elsµ részefelé irányítani, a hátsó hangsugárzók pozitívmembránját (nyilak) pedig hátsó fal közepe felé(6. ábra).

Szórt mágneses mezµkA hangszórók szórt mágneses mezµt hoznak létre,mely túlnyúlik a hangsugárzó dobozán. A mágnesestérre érzékeny tárgyakat (televízió, számítógépképernyµk, bankkártyák, stb.) ajánlott legalább0,5 méter távolságra helyezni a hangsugárzótól. AzLCD és plazma képernyµket nem befolyásolják amágneses mezµk.

Csatlakoztatások (7. ábra)

Minden csatlakoztatást a készülék kikapcsoltállapotában kell elvégezni.

Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzata(+ jelzés∑ és piros szín∑) az erµsítµ pozitív kimenetialjzatához csatlakozzon, a negatív (– jelzés∑ ésfekete szín∑) pedig a negatívhoz. A helytelencsatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangokhiányát eredményezheti.

Az aljzatok 8 mm-es késes csatlakozót, csupaszvezetékvéget, vagy maximum 5 mm-eskörcsatlakozót és 4 mm-es banándugót fogadnak be.

Fontos biztonsági elµírások:

Egyes országokban, különösen Európában, a 4 mm-es banándugók használata veszélyesnek nyilvánított,mert védelem nélküli konnektoraljzatok nyílásába isbedughatók. Az európai CENELEC biztonságielµírásoknak megfelelµen az aljzatok 4 mm-eslyukainak vége egy m∑anyag tüskével van lezárva.Ne távolítsa el a tüskét, ha olyan helyen használja aterméket, ahol érvényesek ezek a biztonságielµírások.

Mindig szorosan csavarja le az aljzatokat, hogyoptimális legyen a csatlakozás és megakadályozzaa recsegést.

33

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 33

Page 37: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

A hangsugárzó rögzítéseA hangsugárzók a falhoz 5-6 mm átmérµj∑csavarokkal rögzíthetµk (No. 10 és No. 12 között).A hangsugárzó hátoldalán három fali rögzítµ lemeztalálható. A csavarfejet illessze a nyílás kerekrészébe, majd csúsztassa végig a nyíláson (8.ábra).

Ügyeljen arra (különösen gipszkarton panelekesetén), hogy a csavar hossza és a tiplielegendµen erµs legyen a hangsugárzómegtartásához. A B&W nem vállal semmilyenfelelµsséget a fal vagy mennyezeti rögzítéshibájáért.

A mellékelt sablonnal jelölje meg a csavarokpozícióját. A sablon külsµ része a hangsugárzóhátoldalához tartozik.

Ragasszon minden hangsugárzó hátoldalára négyeta mellékelt gumitalpakból, a sarkak közelébentalálható mélyedésekbe. Ezek segítségévelmeggátolja a hangsugárzó rezgését a felületen, éshelyben is tartja (9. ábra).

Úgy állítsa be a csavarok kinyúlását, hogy agumitalpak szorosan hozzáérjenek a falhoz, amikora tartólemezt a csavarfejre illeszti (10. ábra).

Mindig ellenµrizze, hogy:• Minden csavar teljesen el van-e csúsztatva a

tartólemez nyílásának végéig.

• A csavar kinyúlása úgy van-e beállítva, hogy agumitalpak eléggé tapadnak a falhoz, ésgátolják a hangsugárzó elmozdulását.

A vezeték elvezethetµ a hátsó panel mélyedéseiben.

A polcra helyezés nem ajánlott, mert hangsugárzóalja nem sík, és elµre dµlne.

Üzemmód választás (11. ábra)

Az elµlapi kapcsolóval választhat a monopólus ésdipólus üzemmódok közül. Az l pozícióban ahangsugárzó monopólus, a ll pozícióban dipólus.

Kísérletezzen, hogy megtalálja az igényeinekleginkább megfelelµ beállítást. A tipikuskombinációk a következµk:

• Minden surround hangsugárzó monopólus

• Az oldalsó hangsugárzók dipólusok, a hátsóhangsugárzók monopólusok

• Minden surround hangsugárzó dipólus

Szokatlan de nem lehetetlen, ha az oldalsóhangsugárzók monopólusok, a hátsó hangsugárzókpedig dipólusok.

GondozásA hangsugárzó felületét rendszerint csak le kellporolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószertszeretne használni, távolítsa el elµször a rostélyt,óvatosan lehúzva a hangsugárzóról. Az aeroszolossprayt a törlµkendµre permetezze, és ne közvetlenüla hangsugárzóra. Elµször egy kis területen próbáljaki a hatást, mert néhány tisztítószer kárt okozhat aburkolatban. Kerülje a dörzsölµ, vagy savat, alkáli és

egyéb anti-bakteriális anyagot tartalmazótisztítószereket. Ne használjon semmilyentisztítószert a hangszórókon. A rostély szövetenormál ruhakefével tisztítható meg a rostélyeltávolítása után. Kerülje a hangszórók érintését,különösen ügyeljen a magassugárzóra, mert kártokozhat benne.

Korlátozott garanciaEzt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalontervezték és gyártották. Ha azonban a termékelromlik, a B&W Group Ltd. és annak hivatalosforgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ezalól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeketbármely olyan országban, amelyet egy hivatalosB&W forgalmazó lát el.

Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumátólszámított öt évig érvényes illetve elektronikaiberendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµttartalmazó hangsugárzókat is) két évig.

Feltételek1 A garancia csak a berendezés javítására

vonatkozik. A termékeknek sem szállítási ésegyéb költségei, sem leszerelése, szállítása ésüzembe helyezése nem tartozik ezen garanciahatásköre alá.

2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonosszámára érvényes. Nem átruházható.

3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában márfennálló, az anyagokban és/vagy akivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik,és nem vonatkozik az alábbiakra:

a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatásvagy csomagolás okozta károkra,

b a használati útmutatóban helyes használatkéntfeltüntetett használati módtól eltérµfelhasználásból, hanyagságból, módosításbólvagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészekalkalmazásából eredµ károkra,

c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközökáltal okozott károkra,

d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyizavargások vagy más, a B&W és kijelöltforgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµesemények okozta károkra,

e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámátmegváltoztatták, törölték, eltávolították vagy másmódon olvashatatlanná tették,

f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra felnem hatalmazott személy végezte el.

4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyiszakkereskedµkre vagy országos forgalmazókravonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Önalapvetµ vásárlói jogait.

34

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 34

Page 38: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Hogyan igényelje a garanciális javítástAmennyiben javítás válik szükségessé, kérjükkövesse az alábbi eljárást:

1 Ha a terméket a vásárlás országában használják,akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&Wszakkereskedµvel, akitµl a berendezéstvásárolta.

2 Ha a terméket nem a vásárlás országábanhasználják, akkor lépjen kapcsolatba atartózkodási ország B&W forgalmazójával, akimegadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait.Felhívhatja még a B&W-t is az EgyesültKirályságban vagy meglátogathatja honlapunkata helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainakkiderítése érdekében.

A garancia érvényesítéséhez be kell mutatnia akereskedµ által a vásárlás napján kitöltött éslepecsételt garancialevelet. Szüksége lesz azeredeti számlára, vagy más bizonyítékra is avásárlás dátumának és a tulajdonjog igazolásához.

PolskiInstrukcja uÃytkownikaDrogi kliencie

Dzi∆kujemy za nabycie produktu Bowers & Wilkins.

Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowezapewniƒ wiele lat mi¡ych wraÃe◊ ze s¡uchaniamuzyki, lecz przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adniezapoznaπ si∆ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe tooptymalnie wykorzystaπ ich moÃliwo·ci.

B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów wponad 60 krajach, którzy b∆dƒ w stanie pomóc wmomencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.

Ochrona ·rodowiskaProdukty firmy B&W sƒ zaprojektowanezgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywamiRoHS (Ograniczenie stosowania niektórych

niebezpiecznych substancji w sprz∆cieelektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃytysprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lonyznaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianietych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednieprzetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymidyrektywami.

Rozpakowanie (rysunek 1)

• Z¡oÃyπ klapki kartonu na zewnƒtrz i obróciπ kartonwraz z jego zawarto·ciƒ.

• Podnie·π karton, wysunƒπ zawarto·π i zdjƒπzewn∆trzne opakowanie kolumn g¡o·nikowych.

Zalecamy zachowanie kartonów na przysz¡o·π.

Obs¡uga Kolumny g¡o·nikowe DS3 zosta¡y specjalnieopracowane jako zawieszane na ·cianie kolumnyg¡o·nikowe dØwi∆ku otaczajƒcego, zapewniajƒcodtwarzanie dØwi∆ków w wielokana¡owychsystemach audio oraz w instalacjach kinadomowego.

Kolumny g¡o·nikowe dØwi∆ku otaczajƒcegogeneralnie moÃna podzieliπ na dwa typy – te, któremoÃna okre·liπ jako „normalne“ – tak zwaneunipolowe, w których dØwi∆k tworzony jest przezgrup∆ g¡o·ników zainstalowanych z przodu kolumnyoraz – dajƒce bardziej rozproszonƒ przestrze◊dØwi∆kowƒ takie jak dipolowe. KaÃdy z tych typówma swoje zalety.

Wi∆kszo·π muzyki zarejestrowanej wielokana¡owonagrywana by¡a z my·lƒ o odtwarzaniu w warunkachdomowych i odtwarzaniu za pomocƒ unipolowychg¡o·ników dØwi∆ku otaczajƒcego, bez wzgl∆du na tojaki zastosowano format zapisu wielokana¡owego.UmoÃliwia to lepszƒ lokalizacj∆ stron oraz obrazumelodycznego tworzonego z ty¡u, chociaà obraz tennigdy nie jest tak precyzyjny, jak ma to miejsce wprzypadku g¡o·ników przednich.

35

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 35

Page 39: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Wi∆kszo·π filmów oryginalnie przygotowywanychjest do odtwarzania w kinach, gdzie dla uzyskaniadØwi∆ku otaczajƒcego stosowane sƒ duÃe liczbyg¡o·ników tworzƒcych wokó¡ audytoriumrozproszonƒ przestrze◊ dØwi∆kowƒ . W tymprzypadku wyst∆puje wi∆cej g¡o·ników dØwi∆kuotaczajƒcego nià dyskretnych kana¡ów zapisuinformacji, a powstajƒcy obraz przestrzenidØwi∆kowej jest mniej precyzyjny, zapewniajƒc efektg¡∆bszego otaczania. G¡o·niki dipolowe oraz innerozwiƒzania rozpraszajƒce dØwi∆k sƒ lepsze dotworzenia tego typu przestrzeni dØwi∆kowej w domuprzy uÃyciu mniejszej liczby g¡o·ników.Pozycjonowanie obrazu przy tych typach g¡o·nikówjest znacznie mniej precyzyjne nià przy g¡o·nikachunipolowych. JednakÃe, cechujƒ si∆ oneniezaprzeczalnƒ zaletƒ ¡atwiejszego tworzeniarównowagi systemu dla wi∆kszej przestrzeniodtwarzania.

Dlatego teà moÃna uzyskaπ róÃne informacje zróÃnych Øróde¡ dotyczƒcych tego, który z typów jestlepszy do stosowania jako g¡o·niki dØwi∆kuotaczajƒcego. Prawda jest taka, Ãe nie ma jednego,najlepszego rozwiƒzania dla kaÃdej z sytuacji iko◊cowy wybór dla danej sytuacji powinien wynikaπz rozwaÃenia wielu kryteriów, które w pewnymstopniu mogƒ si∆ wykluczaπ. DS3 posiada zaletyjakie zapewniajƒ zarówno g¡o·niki unipolowe jak idipolowe. Prze¡ƒczanie pomi∆dzy tymi trybamiodbywa si∆ przy uÃyciu prze¡ƒcznikaumieszczonego za zdejmowanƒ os¡onƒ przedniƒ.Pozwala to na wybór, który z typów dzia¡anianajlepiej odpowiada sytuacji w sali odtwarzania,wielko·ci widowni oraz typowi odtwarzanegoprogramu. W rzeczywisto·ci moÃna nawet zmieniaπcharakterystyki pracy kolumn g¡o·nikowych dlaróÃnych typów programu, gdyà ca¡kowita energiadØwi∆ku powstajƒcego w pomieszczeniu jest takasama w obu trybach pracy, dzi∆ki czemu po zmianieuk¡adu nie jest potrzebna ponowna kalibracjainstalacji.

W trybie unipolowym pracujƒ tylko dwa g¡o·nikiumieszczone z przodu. W trybie dipolowym, przednig¡o·nik wysokotonowy jest wy¡ƒczony, a uaktywnianesƒ dwa boczne g¡o·niki z równoczesnymobniÃeniem cz∆stotliwo·ci rozgraniczajƒcej dlag¡o·ników basowych. G¡o·niki boczne pod¡ƒczonesƒ w przeciwnej fazie w stosunku do siebie, cozapewnia stref∆ wyt¡umionƒ o ostrych kraw∆dziachpod kƒtem prostym do ·ciany. S¡uchacze siedzƒcyw tej strefie majƒ s¡absze odczucie po¡oÃeniag¡o·ników i s¡yszƒ dØwi∆k bardziej odbity, cozapewnia przestrze◊ dØwi∆kowƒ o bardziejrozproszonej naturze.

PozycjonowaniePrzed przystƒpieniem do trwa¡ego mocowaniakolumn g¡o·nikowych naleÃy okre·liπ optymalnƒ ichpozycj∆.

Chcƒc w pe¡ni korzystaπ z zalet obu tych trybówpracy naleÃy zadbaπ, aby s¡uchacze siedzieli wzakresie strefy wyt¡umienia dla trybu dipolowego.

Format 5.1 (rysunek 2)

KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ po boku,nieznacznie poza ·rodkiem obszaru ods¡uchu.

Formaty 6.1 oraz 7.1 (rysunek 3)

Nawet w przypadku stosowania formatu 6.1zalecamy zastosowanie 4 kolumn g¡o·nikowychdØwi∆ku otaczajƒcego.

KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ w linii·rodkowej obszaru ods¡uchu.

Kolumny g¡o·nikowe tylne umie·ciπ za obszaremods¡uchu z zachowaniem kƒtów granicznychpokazanych na rysunku.

Wszystkie formaty

G¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego, normalnie ustawianesƒ ok. 60 cm powyÃej wysoko·ci uszu. (rysunek 4)JeÃeli zachodzi taka potrzeba, moÃna zastosowaπwyÃsze po¡oÃenie.

Pomimo tego, Ãe g¡o·niki mogƒ byπ teoretyczniemocowane do sufitu, nie jest to zalecane, jeÃeli niezostanƒ zastosowane ·rodki ca¡kowiciezapewniajƒce, Ãe g¡o·niki nie wysunƒ si∆ zmocowania. B&W nie przyjmuje Ãadnejodpowiedzialno·ci za skutki wysuni∆cia si∆g¡osników z mocowania do sufitu. JeÃeli sufitwykonany jest w konstrukcji z wolnymiprzestrzeniami, to lepszym rozwiƒzaniem jeststosowanie wersji ·ciennej CDS3.

G¡o·niki majƒ oznaczenia okre·lajƒce, która stronarozprzestrzenia dodatni a która ujemny p¡at dipola.Oznaczenie to wykonane jest za pomocƒ strza¡kiumieszczonej na etykiecie z ty¡u g¡o·nika. Strza¡kata wskazuje dodatni p¡at. (rysunek 5)

Dla zoptymalizowania subtelno·ci rozprzestrzenianiasi∆ dØwi∆ku od przodu do ty¡u pomieszczenia iodwrotnie, gdy g¡o·niki pracujƒ w trybie dipolowym,zalecamy aby g¡o·niki boczne ustawione by¡y w takisposób, by dodatni p¡at dipola (wskazywanystrza¡kƒ) by¡ skierowany do przodu pomieszczenia,natomiast g¡o·niki tylne swój dodatni p¡at powinnymieπ ustawiony w kierunku ·rodka ·ciany tylnej.(rysunek 6)

B¡ƒdzƒce pola magnetyczneG¡o·niki tworzƒ b¡ƒdzƒce pola magnetyczne, którerozprzestrzeniane sƒ w kierunku ty¡u obudowy.Zalecamy, aby przedmioty wraÃliwe na dzia¡aniepola magnetycznego (odbiornik telewizyjny, ekrankomputerowy, ta·my audio i video, kartymagnetyczne i tym podobne) umieszczane by¡y wodleg¡o·ci nie mniejszej nià 0.5 m (20 cali) odg¡o·nika. Ekrany LCD oraz telewizory plazmowe niesƒ podatne na pola magnetyczne.

Pod¡ƒczenia (rysunek 7)

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywaneprzy wy¡ƒczonym sprz∆cie.

Zwróπ uwag∆ na to, aby dodatnie gniazdo kolumnyg¡o·nikowej (oznaczone „+“ oraz koloremczerwonym) po¡ƒczone by¡o z dodatnim gniazdem

36

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 36

Page 40: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

wyj·ciowym wzmacniacza za· ujemne (oznaczone„–“ oraz kolorem czarnym) z ujemnym.

Gniazda dostosowane sƒ do wtyków 8 mm,odizolowanych ko◊cówek przewodów izaokrƒglonych ko◊cówek do 5 mm oraz 4 mmwtyków bananowych.

WaÃne informacje dotyczƒce bezpiecze◊stwa:

W wybranych krajach, w wi∆kszo·ci w Europiestosowanie wtyczek bananowych jest traktowanejako potencjalnie niebezpieczne, gdyà mogƒ byπone w¡oÃone w otwory gniazd sieci elektrycznej. Wcelu uzyskania zgodno·ci z europejskimi normamibezpiecze◊stwa CENELEC. otwory 4mm wgniazdach sƒ za·lepione plastikowymi za·lepkami.Nie wyciƒgaπ tych za·lepek, jeÃeli urzƒdzeniestosowane jest w krajach, w których obowiƒzujƒ teprzepisy.

NaleÃy zawsze dokr∆ciπ nakr∆tki gniazda tak, abynie drga¡y one, gdyà przy wibracjach powietrzab∆dƒ one grzechota¡y.

Wybierajƒc przewody po¡ƒczeniowe naleÃyskorzystaπ z porady sprzedawcy. Ca¡kowitaimpedancja obwodu powinna byπ niÃsza niÃmaksymalna zalecana, podana w parametrach. Wcelu unikni∆cia t¡umienia wysokich cz∆stotliwo·cinaleÃy stosowaπ przewody o minimalnejindukcyjno·ci.

Zawieszanie g¡o·nikówKolumny g¡o·nikowe mogƒ byπ mocowane do ·cianza pomocƒ wkr∆tów o ·rednicy od 5 mm do 6 mm(Nr 10 do Nr 12). Z ty¡u obudowy wyst∆pujƒ trzyp¡ytki.

G¡ówka wkr∆tu powinna byπ wprowadzona wokrƒg¡ƒ cz∆·π otworu i wsuni∆ta ca¡kowiciewzd¡uà jednej ze szczelin.B&W nie ponosi Ãadnejodpowiedzialno·ci za jakiekolwiek szkodywynik¡e z niew¡a·ciwego mocowania do ·cianylub sufitu.

Zewn∆trzne wymiary wzornika odpowiadajƒwymiarom tylnej ·ciany obudowy.

Przykleiπ cztery samoprzylepne gumowe podk¡adkido panelu tylnego kaÃdego z g¡o·ników w pobliÃuma¡ych wyst∆pów w naroÃnikach. Podk¡adki teograniczajƒ wibracje g¡o·ników przy powierzchni ipozwalajƒ na dok¡adne ustawienie ich pozycji.(rysunek 9)

Odleg¡o·π mi∆dzy ·cianƒ a ¡bem wkr∆tu ustawiπtak, aby po zawieszeniu kolumny na wkr∆ciegumowe podk¡adki przesuwa¡y si∆ z oporem po·cianie. (rysunek 10)

Zawsze sprawdziπ i upewniπ si∆, Ãe:• Wszystkie wkr∆ty wsuni∆te sƒ do ko◊ca w

w∆Ãsze cz∆·ci otworów w p¡ytkach domocowania na ·cianie.

• ¿by wkr∆tów odsuni∆te sƒ od ·ciany na tyle, Ãegumowe podk¡adki zapewniajƒ wystarczajƒcetarcie, aby kolumny g¡o·nikowe nie przesuwa¡ysi∆ po ·cianie.

Przewody mogƒ byπ prowadzone w szczelinach wna panelu tylnym.

Mocowanie do samej obudowy nie jest zalecane,gdyà obudowa ta ma nachylenie i b∆dzie nachylonado przodu.

Wybór trybu (rysunek 11)

Za pomocƒ prze¡ƒcznika z przodu kolumny wybraπpomi∆dzy trybem pracy unipolowym i dipolowym. Wpozycji l kolumna g¡o·nikowa pracuje jakounipolowa, za· w pozycji ll jako dipolowa.

Eksperyment pozwalajƒcy na okre·lenie ustawie◊najbardziej odpowiadajƒcych w¡asnymwymaganiom. Typowymi kombinacjami sƒ:

• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcegounipolowe

• G¡o·niki boczne dipolowe, a tylne unipolowe

• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego dipolowe

Ustawienie bocznych g¡o·ników jako unipolowe,natomiast tylnych jako dipolowe jest moÃliwe, lecznie stosowane.

Dalsza konserwacjaObudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆ciakurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodkaczyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆,a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØna ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nieniszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich itakich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lubantybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych nag¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przyuÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownicazosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikajdotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera,Ãeby ich nie uszkodziπ.

GwarancjaTen produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowanyzgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd.oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒbezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci irobocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.

Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu i instalacjiproduktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszegow¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnychw¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wadymateria¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:

37

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 37

Page 41: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

38

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 38

Page 42: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

39

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 39

Page 43: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

40

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 40

Page 44: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

41

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 41

Page 45: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

42

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 42

Page 46: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

43

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 43

Page 47: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

44

Technical Features

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic distortion

Nominal impedance

Crossover frequencies

Power handling

Max. recommended cable impedance

Dimensions

Net Weight

Nautilus™ tweeterWoven Kevlar® brand fibre cone bass/midrange

2-way closed-box selectable dipole/monopole surround system

1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency2x ø80mm (3 in) midrange/high frequency1x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange

-6dB at 63Hz and 42kHz (monopole mode)-6dB at 63Hz and 15kHz (dipole mode)

85Hz – 22kHz ±3dB on reference axis (monopole mode)85Hz – 10kHz ±3dB power averaged over front hemisphere (dipole mode)

Monopole mode: within 2dB of reference response Horizontal: over 40˚ arcVertical: over 10˚ arcDipole mode: horizontal figure of eightEffective null zone ±20º (250Hz – 15kHz)

89dB spl (2.83V, 1m)

2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 130Hz – 20kHz

8Ω (minimum 3.3Ω)

4kHz (monopole mode)250Hz (dipole mode)

25W – 100W into 8Ω on unclipped programme

0.1Ω

Height: 249mm (9.8 in)Width: 380mm (15 in)Depth: 153mm (6 in)

5.2 kg (11.5 lb)

DS3

DS3 OM Inner Iss2.qxd 23/3/07 3:36 pm Page 44

Page 48: Home Theatre Surround Speakers DS3 Owner’s Manual · surround speaker for multi-channel audio and home theatre installations. Surround speakers generally fall into two main types

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OEPrinted in UK.

B&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Group North AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Group Asia LtdT +852 2 869 9916E [email protected]

B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 [email protected] www.bowers-wilkins.com

II11493 Issue 2