hs07 · 2019. 8. 1. · poš-kozený vysavač neuvádějte do provozu. porovnejte připojovací...

160
cs Návod k obsluze Tyčový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba hu Használati útmutató Kézi porszívó pl Instrukcja użytkowania Odkurzacz ręczny pt Instruções de utilização Aspirador de mão sk Návod na použitie Tyčový vysávač M.-Nr. 11 288 370 HS07

Upload: others

Post on 24-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • cs Návod k obsluze Tyčový vysavač

    el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός

    es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba

    hu Használati útmutató Kézi porszívó

    pl Instrukcja użytkowania Odkurzacz ręczny

    pt Instruções de utilização Aspirador de mão

    sk Návod na použitie Tyčový vysávač

    M.-Nr. 11 288 370

    HS07

  • 2

    cs ........................................................................................................................ 4

    el ......................................................................................................................... 23

    es ........................................................................................................................ 47

    hu ....................................................................................................................... 69

    pl ........................................................................................................................ 90

    pt ........................................................................................................................ 113

    sk ........................................................................................................................ 135

  • cs - Obsah

    3

    Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ......................................................  4

    Váš příspěvek k ochraně životního prostředí......................................................  9

    Popis přístroje......................................................................................................  10Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 (v závislosti na zemi) a(EU) č. 666/2013 ...................................................................................................  12

    Odkazy na vyobrazení .........................................................................................  13

    Připojení ...............................................................................................................  13

    Použití dodávaného příslušenství .....................................................................  13

    Použití ...................................................................................................................  14

    Odstavení a uložení .............................................................................................  15

    Údržba ..................................................................................................................  15Nákupní zdroje prachových sáčků a filtrů ............................................................. 15Indikátor výměny prachového sáčku .................................................................... 16Vyjmutí prachového sáčku ................................................................................... 16Nasazení prachového sáčku ................................................................................ 16Výměna ochranného filtru motoru ........................................................................ 17Okamžik výměny vzduchového filtru..................................................................... 17Výměna vzduchového filtru AirClean .................................................................... 17Výměna vzduchového filtru Active AirClean a AirClean Plus ............................... 17Změna vzduchového filtru ..................................................................................... 17Výměna sběračů nití ............................................................................................. 18

    Ošetřování ............................................................................................................  18

    Co udělat, když ... ................................................................................................  19

    Servisní služba.....................................................................................................  20Kontakt při závadách ............................................................................................ 20Záruka ................................................................................................................... 20

    Příslušenství k dokoupení...................................................................................  20

  • cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

    4

    Tento vysavač splňuje předepsané bezpečnostní předpi-sy. Neodborné používání může vést k úrazům osob avěcným škodám.Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob-sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí-vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní azabráníte poškození vysavače.Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně nato, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovatkapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovnáupozornění.Miele neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledkunedbání těchto pokynů.Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnémunovému majiteli.

    Po každém použití, před každou výměnou příslušenství,před každou údržbou, ošetřováním a odstraňováním po-ruch vysavač vypněte. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá-suvky.

    Používání ke stanovenému účelu

    Tento vysavač je určen pro použití v domácnosti apodobném prostředí.

    Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.

    Tento vysavač není určen pro použití venku.

  • cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

    5

    Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý-šky 4000 m.

    Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materi-álu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat.Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsounepřípustné.

    Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým apsychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti neboneznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat,ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědnéosoby.

    Děti v domácnosti

    Nebezpečí udušení! Děti by si mohly hrát s obalovýmmateriálem, např. fólií, mohly by se do ní balit nebo si jidávat přes hlavu a udusit se. Proto veškerý obalový materi-ál uchovávejte mimo dosah dětí.

    Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blíz-kosti vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.

    Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jentehdy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že hodokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné roz-poznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné ob-sluhy.

    Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm prová-dět údržbu.

    Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vy-savače. Nikdy jim nedovolte, aby si s vysavačem hrály.

  • cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

    6

    Technická bezpečnost

    Před používáním zkontrolujte vysavač a všechnysoučásti příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poš-kozený vysavač neuvádějte do provozu.

    Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) natypovém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elek-trické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit. Vy-savač je beze změny vhodný pro 50 Hz nebo 60 Hz.

    Síťová zásuvka musí být jištěna zpožděnou pojistkou16 A nebo 10 A.

    Spolehlivý a bezpečný provoz tohoto vysavače je za-ručen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený k veřejnérozvodné síti.

    Při nepříznivých poměrech v elektrické síti může vést vy-savač k dočasným poklesům napětí. Jestliže je impedancesítě v místě připojení k veřejné síti vyšší než 0,457 ohm,může být nutné provést další opatření předtím, než lze vy-savač na tomto přípojném místě používat ke stanovenémuúčelu. Pokud je to nutné, můžete se na impedanci doptatu místního dodavatele elektrické energie.

    Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jenservisní služba Miele, protože jinak při následných škodáchzaniká nárok na záruku.

  • cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

    7

    Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače ataké za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku zezásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a ne-přiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavačepřes připojovací kabel. Mohl by se při tom poškodit připo-jovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bez-pečnost.

    Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovacíkabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen zaoriginální kabel. Z bezpečnostních důvodů smí výměnuprovádět jen kvalifikovaný pracovník pověřený společnostíMiele nebo servisní služba Miele.

    Zásuvka na vysavači (podle modelu) se smí používat jenpro elektrické kartáče uvedené v tomto návodu k obsluze.

    Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za-sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem.

    Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkempověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může býtuživatel vystaven značným nebezpečím.

    Pouze u originálních náhradních dílů Miele garantuje, žebudou splňovat bezpečnostní požadavky. Vadné díly smítenahradit jen originálními náhradními díly.

    Provozní zásady

    Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné-ho filtru motoru a vzduchového filtru.

    Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít krytprachového prostoru. Nepoužívejte násilí.

  • cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

    8

    Dávejte pozor, abyste se s proudem nasávaného vzdu-chu nepřiblížili k hlavě.

    Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga-rety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.

    Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčiště-né nebo šamponované koberce a kobercové podlahynechte před vysáváním úplně uschnout.

    Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá na-příklad v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektrickyvodivý.

    Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky neboplyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látkyuskladněné.

    Příslušenství

    Při vysávání s elektrickým kartáčem nebo turbokartáčemMiele se nedotýkejte pohybujícího se kartáčového válce.

    Elektrický kartáč Miele je motorem poháněné přídavnézařízení určené speciálně pro vysavače Miele. Provozovánívysavače s elektrickým kartáčem jiného výrobce neníz bezpečnostních důvodů dovoleno.

    Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenstvís logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Jen u něho může vý-robce zaručit bezpečnost.

  • cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí

    9

    Likvidace přepravního obaluObal chrání přístroj před poškozenímběhem přepravy. Obalové materiály bylyzvoleny s přihlédnutím k aspektůmochrany životního prostředí a k mož-nostem jejich likvidace, a jsou tedyrecyklovatelné.

    Vrácení obalů do materiálového cyklušetří suroviny a snižuje množství od-padů. Váš specializovaný prodejce ode-bere obal zpět.

    Likvidace prachových sáčků apoužitých filtrůPrachové sáčky a filtry jsou vyrobenyz ekologických materiálů. Filtry můžetelikvidovat s běžným domovním odpa-dem. To platí rovněž pro prachový sá-ček, pokud neobsahuje nečistoty, kteréje zakázáno likvidovat jako domovní od-pad.

    Likvidace starého přístrojePřed likvidací starého přístroje vyjměteprachový sáček a nasazené filtry a dejtetyto součásti do domovního odpadu.

    Elektrické a elektronické přístroje častoobsahují cenné materiály. Obsahují takéurčité látky, směsi a díly, které bylynutné pro jejich funkci a bezpečnost.V domovním odpadu a při neodbornémnakládání mohou poškodit lidské zdravía životní prostředí. Staré přístroje protov žádném případě nedávejte dodomovního odpadu.

    Místo toho využívejte oficiální sběrná avratná místa pro odevzdávání a zužit-kování elektrických a elektronickýchpřístrojů zřízená obcemi, prodejci nebospolečností Miele. Podle zákona jste sa-mi zodpovědní za vymazání případnýchosobních údajů na likvidovaném starémpřístroji. Postarejte se prosím o to, abybyl Váš starý přístroj až do doby odve-zení uložen mimo dosah dětí.

  • cs - Popis přístroje

    10

  • cs - Popis přístroje

    11

    a podlahová hubice*

    b indikátor výměny prachového sáčku

    c tlačítko pro uzavření víka prachového prostoru

    d rukojeť pro přenášení s ovládací plochou

    e dvoudílné příslušenství na příchytce pro příslušenství*

    f sací trubice*

    g odjišťovací tlačítka

    h rukojeť se zarážkou proti sklouznutí a otvorem pro zavěšení

    i háček pro připojovací kabel

    j připojovací kabel

    k příchytka kabelu

    l nastavovací pojistka teleskopické trubice*

    m kryt vzduchového filtru (zadní strana)

    n ochranný filtr motoru

    o originální prachový sáček Miele

    p zásuvka pro elektrokartáč*

    * Podle modelu se může lišit provedení těchto dílů nebo tyto díly nemusí být k dis-pozici.

  • cs

    12

    Poznámka k evropskýmnařízením (EU) č. 665/2013(v závislosti na zemi) a (EU)č. 666/2013Tento vysavač je přístroj pro domácnosta podle výše uvedených nařízení je kla-sifikován jako univerzální vysavač.

    Tento návod k obsluze a další údajejsou připraveny ke stažení na interne-tové stránce Miele na www.miele.com.

    Roční energetická spotřeba uvedenáv EU listu technických údajů a na onlineenergetickém štítku (obojí je k dispoziciv závislosti na zemi) popisuje indikativní,roční spotřebu energie (kWh za rok) nabázi 50 operací čištění. Skutečná spo-třeba energie závisí na tom, jak se vy-savač používá.

    Všechny zkoušky a výpočty prováděnéve výše uvedených nařízeních bylyprovedeny podle následujících, aktuálněplatných, harmonizovaných norem přizohlednění návodu Evropské komise zezáří 2014 zveřejněného k nařízením:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airbone acoustical noi-se - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

    Ne všechny podlahové hubice a vy-sávací příslušenství přiložené k vysavačijsou určeny na intenzivní čištění kober-

    ců nebo tvrdých podlah popsanév nařízeních. Ke zjištění hodnot bylypoužity následující podlahové hubice anastavení:

    Pro spotřeby energie a třídy čištění nakoberci a tvrdé podlaze jakož i pro hluč-nost na koberci byla použita přepína-telná podlahová hubice se zasunutýmkartáčem (sešlápněte nášlapné tlačítko).

    Pokud je k Vašemu vysavači sériově při-ložený elektrokartáč, tak byl ke stano-vení výše uvedených hodnot na kobercipoužit tento elektrokartáč, vyvinutý spe-ciálně pro intenzivní čištění koberců.

    Pokud je k Vašemu vysavači sériově při-ložená spárová hubice SRD, tak bylapro zjištění výše uvedených hodnot natvrdé podlaze použita tato podlahováhubice, která byla vyvinuta speciálněpro čištění tvrdých podlah.

    Údaje v EU listu technických údajů a naonline energetickém štítku (obojí jek dispozici v závislosti na zemi) sevztahují výhradně ke zde uváděnýmkombinacím a nastavením podlahovýchhubic na různých podlahových kryti-nách.

    Pro všechna měření byly použity vý-hradně originální prachové sáčky,ochranné filtry motoru a vzduchové filtryMiele.

  • cs

    13

    Odkazy na vyobrazení

    Obrázky uvedené v jednotlivých kapi-tolách naleznete na rozklápěcí stráncena konci tohoto návodu k obsluze.

    Připojení

    Nasazení sací trubice (obr. 01)

    Zasouvejte sací trubici vylisovanýmčtvercem nahoru do skříně vysavačea trochu trubicí otáčejte sem a tam,až zřetelně zaklapne.

    Jestliže chcete díly navzájem oddělit,stiskněte odjišťovací tlačítko (viz de-tail) a za mírného otáčení vytáhnětesací trubici ze skříně vysavače.

    Spojení rukojeti a sací trubice(obr. 02 + 03)

    Zasouvejte rukojeť vylisovaným čtver-cem nahoru do sací trubice a rukojetítrochu otáčejte sem a tam, až zře-telně zaklapne.

    Jestliže chcete díly navzájem oddělit,stiskněte odjišťovací tlačítko a zamírného otáčení vytáhněte rukojeť zesací trubice.

    Rukojeť můžete také zastrčit přímo doskříně vysavače.Vysavač je pak snadněji ovladatelný přirůzných pracích jako např. vysávánímatrací, čalouněného nábytku.

    Nasazení podlahové hubice(obr. 04 + 05)

    Nasouvejte podlahovou hubici zamírného otáčení vlevo a vpravo nasací hrdlo vysavače, až zřetelně za-klapne západka.

    Jestliže chcete díly navzájem oddělit,stiskněte odjišťovací tlačítko a zamírného otáčení vytáhněte pod-lahovou hubici.

    Sací trubici můžete nasadit také na sacíhrdlo vysavače.To je praktické, když například chcetevysávat pod nábytkem, který má malouvzdálenost od podlahy.

    Odmotání připojovacího kabelu(obr. 06 + 07)

    Spodní háček na kabel je otočný.

    Otočte spodní háček na kabel nahorua odejměte připojovací kabel.

    Když vysavač nebudete používat,otočte spodní háček na kabel dolů anaviňte připojovací kabel na oba háč-ky.

    Použijte příchytku kabelu na upevněnízástrčky (viz detail).

    Použití dodávaného příslušen-ství (obr. 08)

    Příchytka pro příslušenství hubice pro vysávání spár hubice na čalounění

    Příchytka pro příslušenství(obr. 09 + 10)

    (dle modelu)

    V případě potřeby nasaďte příchytkupro příslušenství na sací trubici.

    Posuňte příchytku pro příslušenství aždo zaklapnutí na kroužek háčku nakabel.

  • cs

    14

    Příchytka pro příslušenství sloužík uložení dodaného příslušenství.

    Některé modely jsou sériově vybavenyjednou z následujících součástí příslu-šenství, které nejsou vyobrazeny:

    – elektrokartáč

    – turbokartáč

    K těmto vysavačům je přiložen zvláštnínávod k použití příslušné součásti vý-bavy.

    Použití

    Nastavení teleskopické trubice(obr. 11)

    (dle modelu)

    Teleskopická trubice se skládá ze dvoučástí navzájem zasunutých do sebe,které pro vysávání můžete roztáhnoutna délku, jaká pro Vás bude nejpohod-lnější.

    Stiskněte pojistku a nastavte te-leskopickou trubici na požadovanoudélku.

    Připojení vysavače (obr. 12)

    Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Při vysávání veďte připojovací kabel

    upínacím žlábkem horního háčku nakabel na vysavači (viz detail).

    Připojovací kabel bude veden opti-málně, takže při vysávání nebude pře-kážet.

    Zapnutí a vypnutí (obr. 13 + 14)

    Na rukojeti pro přenášení jsou umístěnédvě prostorově navzájem oddělenéovládací plochy. Můžete si vybrat, kte-rou z ovládacích ploch budete používat.

    Dvojitý posuvný vypínač

    0 = přístroj je vypnutý

    min. = snížený sací výkon

    max. = maximální sací výkon

    Zvolte min., když se vysavač pevněpřisaje při vysávání lehkých kusů, na-př. záclon nebo malých koberců.

    Zvolte max. při používání turbokar-táče.

    Pro zapnutí nastavte regulátor namax..

    Pro vypnutí posuňte regulátor až nadoraz na 0.

    Nastavení přepínatelné podlahovéhubice (obr. 15 + 16)

    Podle modelu je Váš vysavač vybavenýjednou z vyobrazených podlahovýchhubic.

    Tento vysavač je vhodný pro běžné vy-sávání koberců, kobercových a nechou-lostivých tvrdých podlah.

    Sortiment dílů Miele pro ošetřovánípodlah zahrnuje podlahové hubice, kar-táče a nástavce vhodné pro další pod-lahové krytiny nebo speciální použití (vizkapitola „Příslušenství k dokoupení“).

    V první řadě se řiďte pokyny pročištění a ošetřování výrobce Vašípodlahové krytiny.

    Vysávání nechoulostivých a rovných tvr-dých podlah a podlah se spárami s vy-sunutým kartáčem:

    Sešlápněte nášlapné tlačítko .

  • cs

    15

    Krátké čištění těchto podlah a vysáváníkoberců a kobercových podlah se zasu-nutým kartáčem:

    Sešlápněte nášlapné tlačítko .

    Když používáte přepínatelnou pod-lahovou hubici a při tom se Vám zdá,že ji musíte posouvat příliš velkou si-lou, tak snižujte sací výkon, dokudnebude možné posouvat hubicilehce.

    Odstavení a uloženíV přestávkách při vysávání nebo prouložení můžete vysavač opřít (obr. 17).K tomu je na rukojeti umístěna zarážkaproti sklouznutí.

    Dbejte na to, abyste vysavač vypnuli aopřeli pod stabilním úhlem.

    Při použití podlahového kartáče dopo-ručujeme po ukončení vysávání vy-savač zavěsit, abyste šetřili kartáč.

    Pro uložení můžete vysavač pohodlnězavěsit. K tomu je na rukojeti umístěnotvor pro zavěšení (obr. 18).

    Údržba

    Před každou údržbou vysavačvypněte a vytáhněte síťovou zástrčkuze zásuvky.

    Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí(obr. 19):

    originální prachový sáček Miele(typ KK)

    ochranný filtr motoru originální vzduchové filtry Miele

    Pro zajištění bezvadného sacího výkonuvysavače musíte tyto filtry občas vymě-nit.

    Doporučujeme Vám používatprachové sáčky, filtry a příslušenstvís logem „ORIGINAL Miele“ na obalu.Pak si můžete být jistí, že optimálněvyužijete sací výkon vysavače a do-sáhnete nejlepšího možného vý-sledku čištění.Prachové sáčky s logem „ORIGINALMiele“ na obalu se nevyrábějí z papí-ru nebo podobných materiálů a takénemají držák z lepenky. Tím do-sahujeme zvláště dlouhé trvanlivostia bezpečnosti.Uvědomte si prosím, že na závady apoškození vysavače, jejichž příčinouje použití příslušenství neoznačenéhologem „ORIGINAL Miele“ na obalu,se nevztahuje záruka.

    Nákupní zdroje prachových sáčků afiltrů

    Originální prachové sáčky a filtry Mielemůžete zakoupit v internetovém ob-chodě Miele, u servisní služby Miele ne-bo u Vašeho specializovaného prodejceMiele.

    Originální prachové sáčky a filtry Mielepoznáte podle loga „ORIGINAL Miele“na obalu.

  • cs

    16

    Ke každému balení originálníchprachových sáčků Miele je navíc při-ložen jeden vzduchový filtr AirClean ajeden ochranný filtr motoru.

    Chcete-li si originální vzduchové filtryMiele dokoupit jednotlivě, tak servisníslužbě Miele nebo svému specia-lizovanému prodejci sdělte modelovéoznačení svého vysavače, abystedostali správný vzduchový filtr. Tytovzduchové filtry si ale můžete pohodlněobjednat i v internetové prodejně Miele.

    Indikátor výměny prachového sáčku(obr. 20)

    Prachový sáček vyměňte, když červenástupnice zcela vyplní zorné pole indiká-toru výměny prachového sáčku.

    Prachové filtry jsou výrobky na jednopoužití. Plné prachové sáčky likviduj-te. Nepoužívejte je opakovaně.Ucpané póry snižují sací výkon vy-savače.

    Zkouška

    Nasaďte přepínatelnou podlahovouhubici.

    Zapněte vysavač a nastavte maxi-mální sací výkon.

    Zvedněte podlahovou hubici kouseknad podlahu.

    Funkce indikátoru výměny prachové-ho sáčku

    Funkce indikátoru je koncipována nasmíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě,žmolky z koberců, písek atd.

    Pokud vysáváte hodně jemného prachu,jako je např. prach z vrtání, písku pří-padně také sádry nebo mouky, velmi

    rychle se ucpou póry prachového sáč-ku. Indikátor pak ukáže stav „plný“, i kdyžprachový sáček ještě plný není.Prachový sáček pak musíte vyměnit.

    Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolkůz koberců, vlny apod., indikátor zarea-guje až tehdy, když už je prachový sá-ček přeplněný.

    Vyjmutí prachového sáčku(obr. 21, 22 + 23)

    Stiskněte uzavírací tlačítko a otvírejtevíko prachového prostoru, až za-klapne.

    Uchopte jeden z jazyků držáku a vy-točte prachový sáček ze sacího hrdlapředtím, než ho vytáhnete z úchytu.

    Překlopte uzávěr a zatlačte bočníokraje uzávěru pod těsnění.

    Prachový sáček je uzavřený, takženemůže uniknout prach.

    Nasazení prachového sáčku (obr. 24)

    Zasuňte nový prachový sáček až nadoraz do úchytu. Nechte přitomprachový sáček složený tak, jak hovyjmete z obalu.

    V prachovém prostoru prachový sá-ček co nejvíce rozložte.

    Zavřete kryt prachového prostoru tak,aby zaklapla západka, a dbejte na to,abyste přitom nepřiskřípli prachovýsáček.

    Zařízení pro zablokování provozunaprázdno brání uzavření krytuprachového prostoru, když není na-sazený prachový sáček. Nepoužívej-te násilí.

  • cs

    17

    Výměna ochranného filtru motoru(obr. 25)

    Ochranný filtr motoru vyměňte, kdyžnačínáte nové balení prachových sáčků.V každém balení originálníchprachových sáčků Miele je jedenochranný filtr motoru.

    Otevřete kryt prachového prostoru. Odklopte žlutý rám filtru a vyměňte

    ochranný filtr motoru.

    Zavřete rám filtru až do zaklapnutí zá-padky.

    Zavřete víko prachového prostoru aždo zaklapnutí západky.

    Okamžik výměny vzduchového filtru

    Podle modelu je sériově nasazený jedenz následujících vzduchových filtrů (obr.26):

    a AirCleanTento vzduchový filtr vyměňte vždy,když načínáte nové balení prachovýchsáčků. V každém balení originálníchprachových sáčků Miele je jedenvzduchový filtr AirClean.

    b Active AirCleanc AirClean PlusTyto vzduchové filtry vyměňujte asi pojednom roce. Čas si můžete pozna-menat na vzduchovém filtru.

    Výměna vzduchového filtru AirClean(obr. 27, 28 + 29)

    Dbejte na to, aby byl vždy nasazenýjenom jeden vzduchový filtr.

    Zatlačte tlačítko na zadní straně vy-savače a odejměte kryt.

    Vyjměte upotřebený vzduchový filtrAirClean za čistou hygienickou plo-chu (viz šipka).

    Vložte nový vzduchový filtr AirClean.

    Pokud byste však chtěli použítvzduchový filtr Active AirClean neboAirClean Plus, dbejte odstavce„Změna vzduchového filtru“.

    Nasaďte opět kryt a zavřete ho.

    Výměna vzduchového filtru ActiveAirClean a AirClean Plus(obr. 30 + 31)

    Dbejte na to, aby byl vždy nasazenýjenom jeden vzduchový filtr.

    Zatlačte tlačítko na zadní straně vy-savače a odejměte kryt (obr. 27).

    Vyjměte upotřebený vzduchový filtrz krytu.

    Nasaďte do krytu nový vzduchový fil-tr.

    Pokud byste chtěli použít vzduchovýfiltr AirClean, dbejte odstavce „Změ-na vzduchového filtru“.

    Nasaďte opět kryt a zavřete ho.

    Změna vzduchového filtru

    Podle modelu je sériově nasazený jedenz následujících vzduchových filtrů (obr.26):

    a AirClean

    b Active AirClean (SF-AA 10)

    c AirClean Plus (SF-H 10)

  • cs

    18

    Dbejte na to, aby byl vždy nasazenýjenom jeden vzduchový filtr.

    Při změně respektujte následující(obr. 32)

    1. Jestliže místo vzduchového filtru anasazujete vzduchový filtr b nebo c,musíte navíc vyjmout mřížku filtruz krytu a nasadit nový vzduchový filtr.

    2. Jestliže místo vzduchového filtru bnebo c nasazujete vzduchový filtr a,musíte navíc bezpodmínečně nasaditmřížku filtru* do krytu.

    * Mřížka filtru viz kapitola „Příslušen-ství k dokoupení“.

    Vyjmutí/nasazení mřížky filtru(obr. 32)

    Dejte dva prsty do voštiny mřížky fil-tru a voštinu trochu smáčkněte kestředu. Tak mřížku filtru můžete vy-jmout nebo nasadit.

    Výměna sběračů nití (obr. 33)

    (není možné u modelů s podlahovouhubicí EcoTeQ Plus)

    Sběrače nití u sacího vstupu podlahovéhubice jsou vyměnitelné. Když je opo-třebovaný vlas sběračů, sběrače nití vy-měňte.

    Vysuňte sběrače nití ze štěrbin prozasunutí. Použijte na to napříkladšroubovák s plochou čepelí.

    Nahraďte staré sběrače nití novými.

    Náhradní díly dostanete u Vašeho spe-cializovaného prodejce Miele nebopřes servisní službu Miele.

    Ošetřování

    Před každým čištěním vysavačvypněte a vytáhněte síťovou zástrčkuze zásuvky.

    Vysavač a příslušenství

    Vysavač a všechny plastové součástipříslušenství ošetřujte běžným čisticímprostředkem na umělé hmoty.

    Nepoužívejte drhnoucíprostředky, čisticí prostředky na sklo,univerzální čisticí prostředky a oše-třovací prostředky obsahující olej!

    Prachový prostor

    Prachový prostor vysajte druhým vy-savačem nebo ho vyčistěte suchouprachovkou nebo štětcem.

    Vysavač nikdy neponořte do vo-dy! Vlhkost ve vysavači hrozí ne-bezpečím úrazu elektrickým prou-dem.

  • cs

    19

    Co udělat, když ...Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranitsami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser-visní službu.

    Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebochyby.

    Problém Příčina a odstranění

    Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovačteploty.Porucha může nastat, například když větší předmětyucpou sací cesty, když je plný prachový sáček nebonepropouští vzduch vinou jemného prachu nebo kdyžje silně znečištěný ochranný filtr motoru nebovzduchový filtr. Vypněte vysavač a vytáhněte síťovou zástrčku ze

    zásuvky.

    Po odstranění příčiny poruchy a odstavení vysavačeasi na 20 až 30 minut vysavač vychladne natolik, žeho opět můžete zapnout a používat.

  • cs

    20

    Servisní služba

    Kontakt při závadách

    Při závadách, které nedokážete od-stranit sami, podejte prosím zprávuVašemu specializovanému prodejciMiele nebo servisní službě Miele.

    Telefonní číslo servisní služby Mielenajdete na konci tohoto dokumentu.

    Záruka

    Záruční doba činí 2 roky.

    Další informace k záručním podmínkámve své zemi obdržíte u servisní službyMiele.

    Příslušenství k dokoupení

    Jednotlivé modely jsou již sériově vy-baveny jednou nebo několika následu-jícími součástmi příslušenství.

    V první řadě se řiďte pokyny pročištění a ošetřování výrobce Vašípodlahové krytiny.

    Tyto a mnoho dalších produktů můžetezakoupit v internetové prodejně Miele,u servisní služby Miele nebo u svéhospecializovaného prodejce Miele.

    Elektrické kartáče

    Připojujte je jen k modelům, které jsouvybavené zásuvkou pro elektrický kar-táč.

    Elektrokartáč Electro (SEB 217)

    Pro intenzivní čištění robustních texti-lních podlahových krytin. Odstraňujepevně zašlapané nečistoty a brání vy-tváření chodníčků.

    Elektrický kartáč Electro Premium (SEB 236)

    Ve srovnání se SEB 217 je tento elek-trický kartáč o 60 mm širší, výkonnější atím zvláště vhodný na čištění velkýchploch.

    Ve srovnání se SEB 217 má navíc mimojiné

    – výškové nastavení pro přizpůsobenírůzným výškám vlasu

    – diody LED pro osvětlení pracovní ob-lasti

    – multifunkční kontrolku.

    Podlahové hubice / kartáče

    Podlahová hubice AllergoTeQ (SBDH 285)

    Pro každodenní hygienické čištěnívšech podlahových krytin. Při vysáváníje na barevném displeji (jako na se-maforu) vidět pokrok v čištění.

    Turbokartáč TurboTeQ (STB 305) /turbokartáč Turbo (STB 205)

    Pro odstraňování nití a vlasů z kobercůs krátkým vlasem.

    Podlahový kartáč Parquet (SBB Parquet)

    S přírodními štětinami, pro vysávánírovných tvrdých podlah náchylných napoškrábání.

    Podlahový kartáč Parquet Twisters otočným kloubem (SBB 300)

    S přírodními štětinami, pro vysávánírovných tvrdých podlahových ploch amalých výklenků.

  • cs

    21

    Podlahový kartáč Parquet Twister XLs otočným kloubem (SBB 400)

    S přírodními štětinami, pro rychlé vy-sávání velkých rovných tvrdých pod-lahových ploch a malých výklenků.

    Ostatní příslušenství

    Ruční turbokartáč Turbo XS(STB 20) / ruční turbokartáč TurboMini (STB 101)

    Pro vysávání a kartáčování čalouněnéhonábytku, matrací nebo automobilovýchsedaček.

    Univerzální kartáč (SUB 20)

    Pro vysávání prachu z knih, regálůapod.

    Kartáč na topná tělesa (SHB 30)

    Pro vysávání prachu z žeber topnýchtěles, úzkých regálů nebo spár.

    Hubice na matrace (SMD 10)

    Pro pohodlné vysávání matrací a ča-louněného nábytku a jeho spár.

    Hubice pro vysávání spár, 300 mm(SFD 10)

    Zvláště dlouhá hubice pro vysávání zá-hybů, spár a rohů.

    Hubice pro vysávání spár, 560 mm(SFD 20)

    Ohebná hubice pro vysávání spár provysávání těžko přístupných míst.

    Hubice na čalounění, 190 mm(SPD 10)

    Zvláště široká hubice pro vysávání ča-louněného nábytku, matrací a polštářů.

    Sací štětec

    Pro vysávání profilových lišt, zdobenýchnebo vyřezávaných předmětů apod.

    Sací štětec s přírodními štětinami (SSP 10)

    Pro vysávání prachu z obzvlášť chou-lostivých předmětů.

    Příchytka pro příslušenství

    Pro uložení dodaného příslušenství (hu-bice na spáry a hubice na čalounění).

    Příslušenství pro vysávání podlah

    Ve spojení se stávající sací trubicímůžete tyčový vysavač používat jakopodlahový vysavač.

    Pro pohodlné vysávání dveřních rámů,knižních regálů, záclon a pro pohodlnévysávání pod skříněmi a postelemi.

    Při nákupu příslušenství pro vysávánípodlah uvádějte modelové označenísvého vysavače.

    Filtry

    Vzduchový filtr Active AirClean (SF-AA 10)

    Pro zřetelné snížení rušivých zápachů.Ideální pro chovatele zvířat a kuřáky.

    Vzduchový filtr AirClean Plus (SF-H 10)

    Pro účinné filtrování pro zajištění zvláštěčistého vzduchu v místnosti.

    Mřížka filtru

    Mřížku filtru potřebujete, když chcetemísto vzduchového filtru ActiveAirClean nebo AirClean Plus použítvzduchový filtr AirClean.

  • el - Πίνακας περιεχομένων

    22

    Υποδείξεις ασφαλείας.........................................................................................  23

    Περιγραφή συσκευής ..........................................................................................  30

    Προστασία περιβάλλοντος .................................................................................  32Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα μετη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013 ...........................................................................  33

    Παραπομπές εικόνων..........................................................................................  34

    Σύνδεση ................................................................................................................  34

    Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ...........................................................  35

    Χρήση....................................................................................................................  35

    Τοποθέτηση και φύλαξη......................................................................................  36

    Συντήρηση............................................................................................................  37Από που μπορείτε να προμηθευτείτε σακούλες και φίλτρα ................................. 37Ένδειξη αλλαγής σακούλας .................................................................................. 38Αφαίρεση σακούλας ............................................................................................. 38Τοποθέτηση σακούλας ......................................................................................... 39Αντικατάσταση φίλτρου προστασίας του μοτέρ ................................................... 39Χρονικό σημείο για την αλλαγή του φίλτρου εξαερισμού ...................................... 39Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού AirClean ...................................................... 39Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού Active AirClean και AirClean Plus ............... 40Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού...................................................................... 40Αλλαγή συλλεκτών κλωστών ................................................................................ 40

    Περιποίηση...........................................................................................................  41

    Τι πρέπει να κάνετε, όταν... ................................................................................  42

    Service..................................................................................................................  43Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης ....................................................................... 43Εγγύηση ................................................................................................................. 43

    Πρόσθετα εξαρτήματα ........................................................................................  43

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    23

    Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσεςπροδιαγραφές ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση της συ-σκευής ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς καιυλικές ζημιές.Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια-βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουνγια την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συ-σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τουςάλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται-ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ-δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο«Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος γιαβλάβες που προκύπτουν από λανθασμένη χρήση ήαμέλεια αυτών των υποδείξεων.Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση πουη συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του πα-ραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.

    Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας μετάαπό κάθε χρήση, κάθε φορά που αλλάζετε εξαρτήματα,πριν από κάθε συντήρηση, περιποίηση καιαποκατάσταση βλάβης. Βγάζετε το φις από την πρίζα.

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

    Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη μόνο για οικιακήχρήση ή για παρόμοια χρήση σε άλλους χώρους.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    24

    Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τονκαθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνώνανθεκτικών δαπέδων.

    Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούςχώρους.

    Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.

    Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο γιαδουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι-τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα.Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού-πα δεν επιτρέπεται.

    Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, ταοποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης,της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέσηνα την χειριστούν με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό τηνεπιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.

    Προστασία για τα παιδιά

    Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδινα τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή νατο βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτετα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.

    Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτωτων 8 ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό τηνεπιτήρησή σας.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    25

    Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουντην ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τουςδοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη σκούπα, ώστενα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Πρέπεινα αναγνωρίζουν και να καταλαβαίνουν τους πιθανούς κιν-δύνους ενός λάθος χειρισμού.

    Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα καινα κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.

    Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στησκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή.

    Τεχνική ασφάλεια

    Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς καιόλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα-ρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σελειτουργία.

    Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσης που υπάρχουν στηνπινακίδα τύπου της συσκευής (τάση και συχνότητα) μεεκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσ-δήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα χωρίς αλλαγήείναι κατάλληλη για 50Hz ή 60Hz.

    Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή 10 A. Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικήςσκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναισυνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    26

    Όταν το ηλεκτρικό δίκτυο παρουσιάζει προβλήματα, ησκούπα μπορεί να προκαλέσει προσωρινή πτώση τηςτάσης. Αν η σύνθετη αντίσταση στο σημείο σύνδεσης με τοδημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο είναι μεγαλύτερη από 0,457Ohm, μπορεί να χρειαστεί να ληφθούν περαιτέρω μέτρα,προτού μπορέσει να λειτουργήσει σωστά η σκούπα σεαυτή τη σύνδεση. Αν είναι ανάγκη, μπορείτε να ενημερω-θείτε για τη σύνθετη αντίσταση από την υπηρεσία παροχήςηλεκτρικής ενέργειας της περιοχής σας.

    Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνουεγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από έναεξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώςχάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και ταπλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση τηςσυσκευής.

    Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της καιμην τραβάτε επίσης ποτέ το φις από το καλώδιό του γιανα το βγάλετε από την πρίζα. Αποφεύγετε το πέρασμα τουκαλωδίου πάνω από αιχμηρές γωνίες, όπως και τομάγκωμά του. Αποφεύγετε το συχνό πέρασμα της ηλεκτρι-κής σκούπας πάνω από το καλώδιο. Μπορεί να προκληθείζημιά στο καλώδιο, στο φις ή στην πρίζα και να κινδυνέψειη ασφάλεια σας.

    Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναιφθαρμένο. Αντικαθιστάτε ένα κατεστραμμένο καλώδιοσύνδεσης μόνο με ένα αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους α-σφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνι-κό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευώνMiele.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    27

    Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα (ανάλογαμε το μοντέλο) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τιςηλεκτρικές βούρτσες Miele που αναφέρονται στο παρόνβιβλίο οδηγιών χρήσης.

    Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετετη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.

    Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από έναεξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλεςεπισκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τονχειριστή.

    Η Miele συνιστά:Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις(επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματααδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερικήηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται ηπρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργίατων συσκευών σας.

    Μόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί ηMiele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στιςπροδιαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευα-στεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστείβλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσιαανταλλακτικά της εταιρείας Miele.

    Σωστή χρήση

    Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίςσακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι-σμού.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    28

    Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί-σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε ναπιέσετε με δύναμη το καπάκι.

    Αποφεύγετε να πλησιάζετε το ρεύμα απορρόφησης τηςσκούπας στο πρόσωπό σας.

    Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναιπυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα πουμοιάζουν σβησμένα.

    Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ήυγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά καιδάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε μετην ηλεκτρική σκούπα.

    Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκόνη από Toner. Ησκόνη από Toner που χρησιμοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέςή φωτοαντιγραφικά μηχανήματα μπορεί να παρουσιάσειηλεκτρική αγωγιμότητα.

    Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια καιμη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιουείδους υλικά.

    Εξαρτήματα

    Κατά το σκούπισμα με την ηλεκτρική βούρτσα ή τηβούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τονπεριστρεφόμενο κύλινδρό της.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    29

    Η ηλεκτρική βούρτσα της Miele είναι μια πρόσθετη συ-σκευή που λειτουργεί με μοτέρ, ειδική για τις ηλεκτρικέςσκούπες της Miele. Η χρήση της σκούπας με μια ηλεκτρικήβούρτσα ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται γιαλόγους ασφαλείας.

    Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και αξεσουάρ μετο λογότυπο «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευασία.Μόνο τότε εγγυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.

  • el - Περιγραφή συσκευής

    30

  • el - Περιγραφή συσκευής

    31

    a Πέλμα δαπέδου*

    b Ένδειξη αλλαγής σακούλας

    c Πλήκτρο κλείστρου για το καπάκι θαλάμου σκόνης

    d Λαβή μεταφοράς με επιφάνεια χειρισμού

    e Εξάρτημα αποτελούμενο από δύο μέρη στον ειδικό συνδετήρα για τα εξαρτήμα-τα *

    f Μεταλλικός σωλήνας*

    g Πλήκτρα απασφάλισης

    h Χειρολαβή με στοπ ολίσθησης και άνοιγμα για κρέμασμα

    i Άγκιστρο καλωδίου για το καλώδιο σύνδεσης

    j Καλώδιο σύνδεσης

    k Συνδετήρας καλωδίου

    l Κουμπί ρύθμισης για τον τηλεσκοπικό σωλήνα*

    m Καπάκι για φίλτρο εξαερισμού (πίσω πλευρά)

    n Φίλτρο προστασίας του μοτέρ

    o Αυθεντική σακούλα Miele

    p Πρίζα για την ηλεκτρική βούρτσα*

    * Όσα μέρη ή εξαρτήματα επισημαίνονται έτσι, είτε διαφέρουν από μοντέλο σε μο-ντέλο είτε δεν υπάρχουν στη συγκεκριμένη συσκευή.

  • el - Προστασία περιβάλλοντος

    32

    Αξιοποίηση της συσκευασίαςΗ συσκευασία προστατεύει τη συσκευήαπό τυχόν ζημιές κατά τη μεταφοράτης. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε-γεί με ειδικά κριτήρια, που υποστηρί-ζουν τον οικολογικό παράγοντα και τηντεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμά-των.

    Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκου-πίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας χώροσυγκέντρωσης απορριμμάτων προςανακύκλωση.

    Αποκομιδή της σακούλας καιτων τοποθετημένων φίλτρωνΗ σακούλα και τα φίλτρα έχουν κατα-σκευαστεί από υλικά που υποστηρίζουντον οικολογικό παράγοντα. Τα φίλτραμπορείτε να τα πετάξετε μαζί με τα κα-νονικά απορρίμματα. Αυτό ισχύει και γιατη σακούλα από τη στιγμή που δεν πε-ριέχει απαγορευμένη βρωμιά για ταοικιακά απορρίμματα.

    Αξιοποίηση της παλιάς συ-σκευήςΠριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ-ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο-θετημένα φίλτρα και τα πετάτε σταοικιακά απορρίμματα.

    Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ-ές περιέχουν πολλές πολύτιμες πρώτεςύλες. Περιέχουν επίσης συγκεκριμέναυλικά, μείγματα και συστατικά στοιχείατα οποία ήταν απαραίτητα για τη λει-τουργία και την ασφάλειά τους. Σταοικιακά απορρίμματα καθώς και με ακα-τάλληλη μεταχείριση μπορεί ν' αποτε-λέσουν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία καιτο περιβάλλον. Σε καμία περίπτωση μηνπετάξετε την παλιά συσκευή σας μαζίμε τα οικιακά απορρίμματα.

    Αντί αυτού χρησιμοποιήστε τους ειδι-κούς χώρους αποκομιδής για τηνπαράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι-κών και ηλεκτρονικών συσκευών πουδιατίθενται από τον δήμο ή τηνκοινότητα, από τα εμπορικά καταστή-ματα ή από την εταιρεία Miele. Για τοσβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικώνσας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στηνπαλιά συσκευή που θα παραδώσετε,είστε εκ του νόμου εσείς οι ίδιοιυπεύθυνοι. Φροντίστε, ώστε μέχρι τηναποκομιδή της συσκευής, να φυλάσσε-ται αυτή μακριά από μικρά παιδιά.

  • el

    33

    Σημείωση για τουςΕυρωπαϊκούς Κανονισμούς(ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα μετη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μιασκούπα οικιακής χρήσης και έχει κατα-ταχθεί ως σκούπα γενικής χρήσης σύμ-φωνα με τους άνω αναφερόμενους κα-νονισμούς.

    Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη-γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τονιστότοπο της Miele στη διεύθυνσηwww.miele.com.

    Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος πουαναφέρεται στο δελτίο δεδομένων τηςΕ.Ε. και στην ηλεκτρονική ετικέτα ενερ-γειακής κλάσης (και τα δύο διατίθενταιανάλογα με την χώρα) περιγράφει τηνενδεικτική, ετήσια κατανάλωση ρεύμα-τος (kWh ανά έτος), βασιζόμενη σε 50διαδικασίες καθαρισμού. Η πραγματικήκατανάλωση ρεύματος εξαρτάται απότη χρήση που γίνεται στη σκούπα.

    Όλοι οι έλεγχοι και οι υπολογισμοί πουπρέπει να διεξαχθούν στους άνωαναφερόμενους κανονισμούς έχουν διε-ξαχθεί σύμφωνα με τα παρακάτω, κάθεφορά ισχύοντα, εναρμονισμέναπρότυπα λαμβάνοντας υπόψη τηνοδηγία της Επιτροπής της ΕυρωπαϊκήςΈνωσης από τον Σεπτέμβριο του 2014που εκδόθηκε στους κανονισμούς: α) EN 60312-1 Ηλεκτρικές σκούπες γιαοικιακή χρήση - Μέρος 1: Ηλεκτρικέςσκούπες για στεγνή βρωμιά - Μέθοδοιγια μέτρηση της απόδοσης β) EN 60704-2-1 Οικιακές και πα-ρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές - Κωδικόςελέγχου για τον προσδιορισμό τουαερομεταφερόμενου ακουστικούθορύβου - Μέρος 2-1: Ιδιαίτερες απαι-

    τήσεις για ηλεκτρικές σκούπες γ) EN 60335-2-2 Οικιακές και πα-ρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές -Ασφάλεια - Μέρος 2-2: Ιδιαίτερες απαι-τήσεις για ηλεκτρικές σκούπες και συ-σκευές αναρρόφησης νερού

    Δεν προορίζονται όλα τα πέλματα καιτα εξαρτήματα που συνοδεύουν τησκούπα για την περιγραφόμενη στουςκανονισμούς χρήση που αφορά στονεντατικό καθαρισμό χαλιών ή σκληρώνδαπέδων. Τα παρακάτω πέλματαδαπέδων και οι ρυθμίσειςχρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωσητων τιμών:

    Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τιςκατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά καισκληρά δάπεδα, καθώς και την τιμήθορύβου στο χαλί χρησιμοποιήθηκε τορυθμιζόμενο πέλμα δαπέδου μεανεβασμένη τη στεφάνη της βούρτσας(πιέζετε τον ποδομοχλό ).

    Αν η σκούπα σας συνοδεύεται εκ κατα-σκευής από μια ηλεκτρική βούρτσα,τότε αυτή η ειδικά σχεδιασμένη για τονεντατικό καθαρισμό των χαλιώνηλεκτρική βούρτσα υπάρχει, για τηνεξακρίβωση των άνω αναφερόμενωντιμών σε χαλί.

    Αν η σκούπα σας συνοδεύεται εκ κατα-σκευής με ένα πέλμα για σχισμές SRD,τότε αυτό υπάρχει για την εξακρίβωσητων άνω αναφερόμενων τιμών σεσκληρό δάπεδο, ειδικά για το πέλμα δα-πέδου που δημιουργήθηκε για τονκαθαρισμό των σκληρών δαπέδων.

    Τα στοιχεία στο δελτίο δεδομένων τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης και στηνηλεκτρονική ετικέτα ενεργειακήςκλάσης (και τα δύο διατίθενται ανάλογαμε την χώρα) σχετίζονται αποκλειστικά

  • el

    34

    με τους εδώ αναφερόμενους συνδυα-σμούς και τις ρυθμίσεις των πελμάτωνδαπέδων στα διάφορα είδη χαλιών.

    Για όλες τις μετρήσειςχρησιμοποιήθηκαν αποκλειστικάαυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτραπροστασίας του μοτέρ και αυθεντικάφίλτρα εξαερισμού της Miele.

    Παραπομπές εικόνων

    Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε-φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενεςσελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιώνχρήσης.

    Σύνδεση

    Τοποθέτηση μεταλλικού σωλήνα(εικ. 01)

    Τοποθετείτε τον μεταλλικό σωλήναμε το τετραγωνισμένο αποτύπωμαπρος τα πάνω στο περίβλημα τηςσκούπας και τον περιστρέφετε λίγοεδώ κι εκεί μέχρι να βεβαιωθείτεακουστικά ότι έπιασε.

    Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης(βλέπε λεπτομέρεια εικόνας), ότανθέλετε να αποσυνδέσετε το ένατμήμα από το άλλο και τραβάτε μεμία απαλή περιστροφή τον μεταλλικόσωλήνα από το περίβλημα τηςσκούπας.

    Σύνδεση χειρολαβής και μεταλλικούσωλήνα (εικ. 02 + 03)

    Τοποθετείτε τη χειρολαβή με τοτετραγωνισμένο αποτύπωμα προς ταπάνω στον μεταλλικό σωλήνα και τηνπεριστρέφετε λίγο εδώ κι εκεί μέχρινα βεβαιωθείτε ακουστικά ότι έπιασε.

    Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης,όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένατμήμα από το άλλο και τραβάτε μεμία απαλή περιστροφή τη χειρολαβήαπό τον σωλήνα.

    Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τηχειρολαβή απευθείας στο περίβληματης σκούπας.Η σκούπα είναι έτσι εύχρηστη γιαδιάφορες δουλειές, π.χ. για να καθαρί-ζετε στρώματα και ταπετσαρίες επί-πλων.

    Τοποθέτηση πέλματος δαπέδου(εικ. 04 + 05)

    Τοποθετείτε το πέλμα δαπέδου στοστόμιο απορρόφησης της σκούπας,περιστρέφοντάς το αριστερά καιδεξιά, μέχρι να γίνει αισθητή ακουστι-κά η ασφάλισή του.

    Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης,όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένατμήμα από το άλλο και τραβάτε μεμία απαλή περιστροφή το πέλμα δα-πέδου.

    Μπορείτε να τοποθετήσετε τονμεταλλικό σωλήνα στο στόμιο απορ-ρόφησης της σκούπας .Αυτό είναι πρακτικό, όταν π.χ. θέλετενα καθαρίσετε κάτω από έπιπλα όπου ηαπόσταση από το δάπεδο είναι περιορι-σμένη.

    Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης(εικ. 06 + 07)

    Το κάτω άγκιστρο καλωδίου είναι περι-στρεφόμενο.

    Περιστρέφετε το κάτω άγκιστρο κα-λωδίου και βγάζετε το καλώδιο σύν-δεσης.

  • el

    35

    Περιστρέφετε το κάτω άγκιστρο κα-λωδίου προς τα κάτω και τυλίγετε τοκαλώδιο σύνδεσης πάνω και από ταδύο άγκιστρα καλωδίου, εάν δεν χρη-σιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα.

    Χρησιμοποιείτε το κλιπ καλωδίου γιατη στερέωση του βύσματος (βλ.λεπτομέρεια εικόνας).

    Χρήση των συνοδευτικών εξαρ-τημάτων (εικ. 08)

    Ειδικός συνδετήρας για τα εξαρ-τήματα

    Ρύγχος για γωνίες και πτυχές Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί-

    πλων

    Ειδικός συνδετήρας για τα εξαρτήμα-τα (εικ. 09 + 10)

    (ανάλογα με το μοντέλο)

    Τοποθετείτε το κλιπ εξαρτημάτων, ανχρειάζεται, στον μεταλλικό σωλήνα.

    Σπρώχνετε το κλιπ εξαρτημάτωνμέχρι να πιάσει πάνω από τον δακτύ-λιο του στηρίγματος καλωδίου.

    Το κλιπ εξαρτημάτων εξυπηρετεί τηφύλαξη των συνοδευτικών εξαρτημά-των .

    Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλι-σμένα εκ κατασκευής με ένα ή περισ-σότερα από τα ακόλουθα εξαρτήματατα οποία δεν απεικονίζονται:

    – Ηλεκτρική βούρτσα

    – Βούρτσα turbo

    Αυτές οι ηλεκτρικές σκούπες συνοδεύο-νται από ξεχωριστές οδηγίες χρήσης γιατο αντίστοιχο πρόσθετο εξάρτημα.

    Χρήση

    Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα(εικ. 11)

    (ανάλογα με το μοντέλο)

    Ο τηλεσκοπικός σωλήνας αποτελείταιαπό 2 σωλήνες, τοποθετημένοι ο έναςμέσα στον άλλο, οι οποίοι μπορούν ναρυθμιστούν στο μήκος τους, όπως σαςβολεύει καλύτερα για το σκούπισμα.

    Πατάτε το κουμπί ρύθμισης και ρυθμί-ζετε τον μεταλλικό τηλεσκοπικόσωλήνα στο επιθυμητό μήκος.

    Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας(εικ. 12)

    Τοποθετείτε το φις στην πρίζα. Περνάτε το καλώδιο κατά το

    σκούπισμα από το κοίλωμα τουεπάνω άγκιστρου καλωδίου στη σκού-πα (βλέπε λεπτομέρεια εικόνας).

    Με αυτόν τον τρόπο το καλώδιο στερε-ώνεται σωστά και δεν ενοχλεί κατά τοσκούπισμα.

    Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση(εικ. 13 + 14)

    Στη χειρολαβή υπάρχουν 2 επιφάνειεςχειρισμού με αρκετή απόσταση μεταξύτους. Μπορείτε να επιλέξετε ποια απότις δύο επιφάνειες χειρισμού θα χρησι-μοποιήσετε.

    Διπλός συρόμενος διακόπτης

    0 = η συσκευή είναι απενεργοποιημένη

    min. = ελάχιστη ισχύς απορρόφησης

    max. = μέγιστη ισχύς απορρόφησης

  • el

    36

    Επιλέγετε min., όταν η σκούπα κολλάκατά το καθάρισμα ελαφρών κομμα-τιών, όπως π.χ. κουρτίνες ή διάδρομοι.

    Επιλέγετε max. όταν χρησιμοποιείτεμια βούρτσα Turbo.

    Για ενεργοποίηση τοποθετείτε τονδιακόπτη στη θέση max..

    Για απενεργοποίηση σύρετε τονδιακόπτη μέχρι το σημείο πουσταματά στο 0.

    Ρύθμιση πέλματος δαπέδου(εικ. 15 + 16)

    Ανάλογα με το μοντέλο η ηλεκτρική σαςσκούπα είναι εξοπλισμένη με ένα απότα πέλματα δαπέδου πουαπεικονίζονται.

    Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλ-ληλη για τον καθημερινό καθαρισμόχαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε-κτικών δαπέδων.

    Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Mieleπροσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή γιαειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα-πέδου, βούρτσες δαπέδου και προσθήκες(βλέπε κεφ. «Πρόσθετα εξαρτήματα»).

    Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτασοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-ποίησης και καθαρισμού που συνιστάο κατασκευαστής του χαλιού ή τουδαπέδου.

    Καθαρισμός ανθεκτικών και λείωνδαπέδων και δαπέδων με αρμούς μεκατεβασμένη τη στεφάνη της βούρτσας:

    Πιέζετε τον ποδομοχλό .

    Σύντομος καθαρισμός αυτών τωνδαπέδων και καθαρισμός χαλιών καιμοκετών με ανεβασμένη τη στεφάνη τηςβούρτσας:

    Πιέζετε τον ποδομοχλό .

    Αν χρησιμοποιείτε το ρυθμιζόμενοπέλμα δαπέδου και σας φαίνεται ότιη δύναμη απορρόφησης τουπέλματος είναι πολύ μεγάλη, τότεμειώνετε την ισχύ απορρόφησης σεσημείο που να μπορείτε άνετα νασύρετε το πέλμα πάνω στηνεπιφάνεια που καθαρίζετε.

    Τοποθέτηση και φύλαξηΣτα διαλείμματα σκουπίσματος ή κατάτη φύλαξη μπορείτε να ακουμπήσετε τησκούπα σε κάποιο σημείο (εικ. 17). Γι'αυτή την περίπτωση υπάρχει στηχειρολαβή ένα στοπ ολίσθησης.

    Προσέχετε, ώστε να θέτετε εκτός λει-τουργίας τη σκούπα και η γωνίακλίσης, όταν την στερεώνετε, να εγ-γυάται τη σταθερότητά της.

    Κατά τη χρήση μιας βούρτσας δα-πέδου συνιστούμε, να κρεμάτε τησκούπα, έτσι ώστε να προστατεύεται ηστεφάνη της βούρτσας δαπέδου.

    Για φύλαξη μπορείτε να κρεμάσετεάνετα τη σκούπα. Για τον σκοπό αυτόυπάρχει στη χειρολαβή ένα άνοιγμα γιατο κρέμασμα (εικ. 18).

  • el

    37

    Συντήρηση

    Διακόπτετε τη λειτουργία της συ-σκευής, πριν από κάθε εργασία συ-ντήρησης και βγάζετε το φις από τηνπρίζα.

    Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείταιαπό 3 μέρη (εικ. 19):

    Αυθεντική σακούλα Miele (τύποςKK)

    Φίλτρο προστασίας του μοτέρ Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της

    Miele *

    Για να έχει εγγυημένα η σκούπα τησωστή ισχύ απορρόφησης, πρέπει νααλλάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα.

    Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε σα-κούλες, φίλτρα και αξεσουάρ με τολογότυπο «ORIGINAL Miele» πάνωστη συσκευασία. Μόνο έτσι μπορείτενα είσαστε σίγουροι ότι θα υπάρχει ηπλήρης απόδοση ισχύος τηςσκούπας σας και η καλύτερη δυνατήκαθαριότητα.Σακούλες με το λογότυπο«ORIGINAL Miele» πάνω στη συ-σκευασία δεν κατασκευάζονται απόχαρτί ή από υλικά παρόμοια με τοχαρτί και επίσης δεν διαθέτουνπλάκα στήριξης από χαρτόνι. Έτσιεπιτυγχάνουμε μια ιδιαίτερα μεγάληδιάρκεια ζωής και ασφάλεια.Λάβετε υπόψη σας ότι ανωμαλίες καιζημιές στη συσκευή, οι οποίεςοφείλονται στη χρήση εξαρτημάτων,τα οποία δεν φέρουν το λογότυπο«ORIGINAL Miele» πάνω στη συ-σκευασία, δεν καλύπτονται από τηνεγγύηση της ηλεκτρικής σκούπας.

    Από που μπορείτε να προμηθευτείτεσακούλες και φίλτρα

    Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικέςσακούλες Miele και φίλτρα από τα κα-ταστήματα πώλησης προϊόντων Miele,από το τμήμα ανταλλακτικών της Mieleή μέσω Internet στη διεύθυνσηwww.miele-shop.gr.

    Αναγνωρίζετε τις αυθεντικές σακούλεςκαι τα αυθεντικά φίλτρα Miele από τολογότυπο «ORIGINAL Miele» που υπάρ-χει στη συσκευασία.

  • el

    38

    Σε κάθε συσκευασία με αυθεντικές σα-κούλες της Miele θα βρείτε επιπλέονένα φίλτρο εξαερισμού AirClean και έναφίλτρο προστασίας μοτέρ.

    Αν θέλετε να αγοράσετε μεμονωμένα τααυθεντικά φίλτρα εξαερισμού της Miele,ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικώντης Miele ή το κατάστημα από το οποίοαγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο τηςσκούπας σας, έτσι ώστε να πάρετε τασωστά φίλτρα εξαερισμού. Αλλά μπο-ρείτε να τα παραγγείλετε επίσης εύκολακαι μέσω internet στη διεύθυνσηwww.miele-shop.gr.

    Ένδειξη αλλαγής σακούλας (εικ. 20)

    Αλλάζετε τη σακούλα, όταν η ένδειξηαλλαγής σακούλας καλυφθεί ολόκληρημε κόκκινο χρώμα.

    Οι σακούλες είναι προϊόν μιας χρή-σης. Πετάξτε τις γεμάτες σακούλες.Μην τις ξαναχρησιμοποιείτε. Οιφραγμένοι πόροι μειώνουν την ισχύαπορρόφησης της σκούπας.

    Έλεγχος

    Τοποθετείτε το ρυθμιζόμενο πέλμαδαπέδου στη θέση του.

    Θέτετε σε λειτουργία τη σκούπα καιρυθμίζετε τη μέγιστη ισχύ απορρόφη-σης.

    Ανασηκώνετε το πέλμα δαπέδου λίγοαπό το δάπεδο.

    Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής σα-κούλας

    Η λειτουργία της ένδειξης έχει ρυθμιστείνα αναγνωρίζει τη μικτή σύστασησκόνης, όπως αυτή δηλαδή που κυρίωςυπάρχει σε ένα νοικοκυριό: σκόνη,μαλλιά, κλωστές, άμμος κ.λπ.

    Όταν όμως καθαρίζετε μεγάλη ποσότη-τα λεπτής σκόνης, όπως π.χ. σκόνηαπό εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ήαλεύρι, οι πόροι της σακούλας κλείνουνπολύ γρήγορα. Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότεήδη «γεμάτη», ακόμη και αν αυτή δενέχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτόπρέπει να αλλάξετε τη σακούλα.

    Αν καθαρίζετε επιφάνειες με πολλάμαλλιά και χνούδια χαλιών, η ένδειξησακούλας μπορεί να αντιδράσει, μόνοόταν αυτή έχει ήδη γεμίσει τελείως.

    Αφαίρεση σακούλας (εικ. 21, 22 + 23)

    Πιέζετε το πλήκτρο κλείστρου καιανοίγετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης μέχρι να πιάσει.

    Πιάνετε ένα από τα πτερύγια λαβήςτης πλάκας στήριξης και περιστρέφε-τε τη σακούλα από το στόμιο απορ-ρόφησης, πριν την τραβήξετε απότην υποδοχή.

    Διπλώνετε το κλείστρο και πιέζετε ταπλαϊνά άκρα του κλείστρου κάτω απότη μόνωση.

    Η σακούλα είναι ασφαλισμένη, έτσιώστε να μην μπορεί να διαφύγει σκόνη.

  • el

    39

    Τοποθέτηση σακούλας (εικ. 24)

    Στερεώνετε τη νέα σακούλα μέχρι τοτέρμα στην υποδοχή της. Κατά τονχειρισμό αυτό αφήνετε τη σακούλαδιπλωμένη, έτσι όπως τη βγάλατεαπό τη συσκευασία της.

    Ξεδιπλώνετε τη σακούλα μέσα στοθάλαμο σκόνης όσο το δυνατόνπερισσότερο.

    λείνετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης μέχρι να πιάσει το κλείστροκαι προσέχετε, να μη μαγκώσει ησακούλα.

    Ένα σύστημα ασφάλειας εμποδί-ζει το καπάκι να κλείσει, όταν δενυπάρχει η σακούλα. Μην προσπαθή-σετε να το κλείσετε βίαια.

    Αντικατάσταση φίλτρου προστασίαςτου μοτέρ (εικ. 25)

    Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίαςτου μοτέρ, όταν ανοίγετε μια νέα συ-σκευασία με σακούλες.Σε κάθε συσκευασία με σακούλες Mieleυπάρχει ένα φίλτρο προστασίας τουμοτέρ.

    Ανοίγετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης.

    Ανοίγετε το κίτρινο πλαίσιο φίλτρουκαι αντικαθιστάτε το φίλτρο προστα-σίας του μοτέρ.

    Κλείνετε το πλαίσιο φίλτρου μέχρι ναπιάσει η ασφάλεια.

    Κλείνετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης μέχρι να πιάσει η ασφάλεια.

    Χρονικό σημείο για την αλλαγή τουφίλτρου εξαερισμού

    Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή είναιεξοπλισμένη με ένα από τα εξής φίλτραεξαερισμού (εικ. 26).

    a AirCleanΑλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού κάθεφορά που ανοίγετε μια νέα συσκευασίαμε σακούλες Miele. Κάθε συσκευασία μεαυθεντικές σακούλες της Miele περιέχειένα φίλτρο εξαερισμού AirClean.

    b Active AirCleanc AirClean PlusΑντικαθιστάτε αυτά τα φίλτρα εξαερι-σμού το καθένα μετά από περίπου ένανχρόνο. Το χρονικό σημείο μπορείτε νασημειώσετε επάνω στο φίλτρο εξαερι-σμού.

    Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμούAirClean (εικ. 27, 28 + 29)

    Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί-τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού.

    Πιέζετε το πλήκτρο στο πίσω μέροςτης σκούπας και αφαιρείτε το καπάκι.

    Αφαιρείτε το μεταχειρισμένο φίλτροεξαερισμού AirClean πιάνοντάς τοαπό την καθαρή «υγιεινή» πλευρά του(βλέπε τόξο).

    Τοποθετείτε το νέο φίλτρο εξαερι-σμού AirClean.

    Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετεένα φίλτρο εξαερισμού AirCleanPlus, τότε διαβάστε οπωσδήποτε τοκεφάλαιο «Αντικατάσταση φίλτρουεξαερισμού».

    Τοποθετείτε πάλι το καπάκι και τοκλείνετε.

  • el

    40

    Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμούActive AirClean και AirClean Plus(εικ. 30 + 31)

    Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί-τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού.

    Πιέζετε το πλήκτρο στο πίσω μέροςτης σκούπας και αφαιρείτε το καπάκι(εικ. 27).

    Αφαιρείτε το χρησιμοποιημένοφίλτρο εξαερισμού από το καπάκι.

    Τοποθετήστε το καινούριο φίλτροεξαερισμού στο καπάκι.

    Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετεένα φίλτρο εξαερισμού AirClean,τότε διαβάστε οπωσδήποτε το κε-φάλαιο «Αντικατάσταση φίλτρου εξα-ερισμού».

    Τοποθετείτε πάλι το καπάκι και τοκλείνετε.

    Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού

    Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή είναιεξοπλισμένη με ένα από τα εξής φίλτραεξαερισμού (εικ. 26).

    a AirClean

    b Active AirClean (SF-AA 10)

    c AirClean Plus (SF-H 10)

    Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί-τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού.

    Κατά την αντικατάσταση προσέχετετα εξής (εικ. 32)

    1. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε έναφίλτρο εξαερισμού a με ένα φίλτροεξαερισμού b ή c, πρέπει επιπλέοννα βγάλετε το πλέγμα φίλτρου από

    το καπάκι και να βάλετε στη θέση τουτο αντίστοιχο καινούργιο φίλτρο εξα-ερισμού.

    2. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε τοφίλτρο εξαερισμού b ή c με έναφίλτρο εξαερισμού a, πρέπει οπωσ-δήποτε να τοποθετήσετε επιπλέονένα πλέγμα φίλτρου * στο καπάκι .

    * Πλέγμα φίλτρου - βλέπε κεφ.«Αγορά πρόσθετων εξαρτημάτων»

    Αφαίρεση/τοποθέτηση πλέγματοςφίλτρου (εικ. 32)

    Πιάνετε με τα 2 δάχτυλα τις κυψέλεςτου πλέγματος φίλτρου και τις πιέζε-τε μαζί λίγο προς το κέντρο. Στη συ-νέχεια μπορείτε να αφαιρέσετε ή νατοποθετήσετε το πλέγμα φίλτρου.

    Αλλαγή συλλεκτών κλωστών (εικ. 33)

    (δεν είναι δυνατό αυτό σε μοντέλα μεπέλμα δαπέδου EcoTeQ Plus)

    Οι συλλέκτες κλωστών στο στόμιοαπορρόφησης του πέλματος δαπέδουμπορούν να αντικατασταθούν. Αλλάζετετους συλλέκτες κλωστών, όταν διαπι-στώσετε ότι το πέλος τους είναιτριμμένο.

    Ανασηκώνετε τους συλλέκτεςκλωστών, από τις σχισμές. Για να γίνειαυτό, χρησιμοποιείτε, π.χ. ένακατσαβίδι.

    Αντικαθιστάτε τους συλλέκτεςκλωστών με καινούριους.

    Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ-τείτε από το κατάστημα που αγοράσα-τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ-λακτικών της Miele.

  • el

    41

    Περιποίηση

    Διακόπτετε τη λειτουργία της συ-σκευής, πριν από κάθε εργασία κα-θαρισμού και βγάζετε τ�