i: ' lt libretto dl manutenzione maintenance … 181-183 maintenance...libretto dl manutenzione...

50
' r " f ,, li i' ,, j] l: ' i: ' lt 1: [ Rimoldi Necchi s.r.l. LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 - 183 N.652 From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Upload: buinga

Post on 14-May-2018

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

-~ '

r "

f ,, ~ li i' ,, j]

l: ' i: ' lt 1:

~

[

Rimoldi Necchi s.r.l.

LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK

181 - 183

N.652

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 2: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

PRESENTAZIONE (fig. 1)

1 Tensione fili ago e copertura

2 ~omolo premistoffa

3 Pomolo alza piedino

4 Ghiera alzata piedino

5 Tirafili aghi

6 Tensioncina filo di copertura superiore ii

7 Sportello infilatura crochet I I

8 Porta coltello mobile I ' I 9 Pulsante allunga punto '

I 10 Coperchio tensione e camma fiJi crochet inferiore

11 Pulsante apertura coperchio cinematismo comando differenziale

12 Pomolo regolazione rapporto differenziale

13 Spia controllo livello olio

14 Tappo rifornimento olio

15 Protezione salvadita

------ ---, From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 3: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

IN DICE

INTRODUZIONE

PRESENTAZIONE

CARA TIERISTICHE

NORME GENERAL!

IMPIANTO ELETIRICO

INSTALLAZIONE Montaggio piastra di sostegno testa Montaggio piastra su bancale a colonna Montaggio piastra su bancale regolabile Montaggio motore Montaggio ammortizzatori Montaggio testa Collegamento testa-motore Collegamento alza piedino

RIFORNIMENTO OLIO

SMAL TIMENTO OLIO

CAMBIO OLIO

MANUTENZIONE

TRASPORTO

SOSTITUZIONE E FASATURA ORGAN! 01 CUCITURA Note sulla fasatura albero superiore e inferiore Aghi Piedino Placca ago Coltelli Crochet inferiore Crochet copertura superiore - forato - cieco Salva aghi- spingi aghi Griffe

REGOLAZIONE TRASPORTO DIFFERENZIALE

REGOLAZIONE LUNGHEZZA PUNTO

INFILATURA E REGOLAZIONE TENSIONE FILl Regolazione tensione fili aghi Regolazione e controllo tirata fili aghi lnfilatura e regolazione filo crochet inferiore lnfilatura e regolazione fili crochet di copertura

ANOMALIE DOVUTE A IMPROPRIA CONDUZIONE DELLA MACCHINA

-~--·---

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 4: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

1

~ l I

CARATTERISTICHE

1) lncastellatura: comprende un braccio superiore di forma tradizionale ed una base cilindrica rovescia, di sviluppo ridotto, che permette J'esecuzione di cuciture di assemblaggio in tubolare anche di minima diametro. La peculiare configurazione del basamento, che vede l'estensione a sezione cilindrica ridotta, parallela al sense del trasporto, innalzata rispetto alia struttura orizzontale, permette all'operatrice liberta di movimento nella zona di lavoro ed una posizione ottimale del busto che evita affaticamento e, col tempo, danni fisici. II tutto in quanta Ia particolare forma del prodotto e stata concepita dopo uno studio approfondito e varie indagini presso diversi laboratori di confezione, rispettando i principi ergonomici. I delicati colori poi, prerogative dei prodotti Rimoldi, fanno della macchina un insieme dalla linea sob ria ed equilibrate.

2) Alberi principali del braccio superiore e della struttura inferiore collegati per mezzo di una cinghia speciale e rotanti in sense antiorario . II collegamento tra i due alberi non e diretto, ossia non e situato sui piano inclinato descritto dal congiungimento dei centri di rotazione dei due alberi. Bensl, per non creare impedimenti all'operatrice nella manipolazione dei capi alia destra degli aghi, e situate su due piani, uno orizzontale partente dall'albero inferiore e uno verticale per arrivare al centro dell'albero superiore; pertanto il percorso della cinghia di trasmissione si sviluppa su due piani formanti un angola retto. All'uopo concorrono tre pulegge dentate ed una a superiicie piana chefunge da tendi-cinghia.

3) Trasporto a "differenziale". II trasporto e del tipo "differenziale". Due griffe, di cui una pasta dietro l'ago e l'altradavanti all'ago (considerato il sense del trasporto), concorrono al trasporto del tessuto. La corsa della griffa anteriore (quindi il trasporto) puo essere regolata indipen­dentemente dalla griffa posteriore al fine di ottenere un trasporto differenziato.

4) Barra ago. La barra ago si muove di moto rettilineo alternate ed e comandata dall'albero superiore rotante. Questa, per mezzo di un bottone a manovella a cui e articolata una biella, che a sua volta e collegata alperno di una leva, fa oscillarequest'ultima che rappresenta una leva di 3° genere. Un perno fissato nel braccio macchina lunge da fulcra su una estremita della leva, mentre all'attra estrernita, tramite un giunto, e collegata Ia barra ago. Tra Je due estremita, nella zona centrale, ad un perno disposto ortogonalmente alia leva, e articolata Ia biella citata, comandata dall'albero principale. II mota rettilineo alternato trasmesso alia barra ago e tale per cui le sue accelerazioni, positive e negative, creano un perfetto sincronismo col movimento del crochet inferiore, permettendo un'ottima formazione del punto.

5) Allunga-punto. L'allunga-punto e del tipo a pulsante posto nella parte orizzontale dell'incastellatura all'altezza della zona addominale dell'operatrice.

6) Movimento crochet inferiore. II crochet inferiore, montato su un porta crochet solidale ad un albero cilindrico, si rnuove di moto oscillatorio alternate su un piano verticale ortogonale al trasporto e, contemporanearnente, di moto rettilineo su un piano parallelo al sense del trasporto. Entrambi gli spostamenti sono regolabili, il prime nell'ambito della fasatura perfetta ago­crochet, mentre il secondo, quello rettilineo, in funzione della finezza degli aghi.

7) Salvaaghi e spingi aghi. Entrambi i dispositivi azionati dall'albero porta crochet sono mob iii. La lora funzione, che e quella di evitare Ia deviazione degli aghi (nel sense del trasporto) durante Ia loro penetrazione nel tessuto, viene svolta accarezzando gli aghi durante l'aggancio dei cappi dei fili aghi da parte del crochet. I cinematismi di comando sono tali per cui gli aghi vengono a trovarsi a "sandwich" rispetto aile due palettine salva aghi- spingi aghi senza essere frizionati e quindi riscaldati. Evitando con cio conseguenze deleterie durante l'impiego di filati sintetici.

--, From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 5: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

8) Movimento crochet superiore. II deposito del filo di copertura sui piano superiors della cucitura, quello a contatto con il piedino e affidato ad un cinematismo. Questi, dislocate sui piedino ed azionatci da una chiavetta sporgente dalla parte inferiors del braccio macchina, mette in azione due crochet (uno forato, l'altro cieco) che dispongono ciascuno di una lama a forma di !alee e sono collegati a fascetta a due alberini verticali. II crochet forato e quello che porta il filo di copertura. Quello cieco, invece e quello che, con Ia sua punta a gancio afferra il filo di copertura porta to da quello forato e lo dispone in modo che gli aghi, nella loro corsa di discesa si trovino, i due di sinistra davanti al filo di copertura, mentre i due di destra dietro il filo di copertura. II sistema assicura la conformita della disposizione del filo di copertura rispetto ai fiJi degli aghi.

9) Coltelli rifilatori. I coltelli rifilatori so no dislocati nel piedino e comprendono una lama fissata al piedino in posizione orizzontale ed una lama mobile montata su un supporto che si muove di moto oscillatorio alternate. II taglio dei lernbi di tessuto, che si presentano ripiegati verso l'alto, awiene nel mezzo del piedino. Questi si presenta con Ia sua suola scavata nel mezzo, nella zona della prua, tanto da formare un passaggio che si chiude dopo i coltelli e prima della zona in cui cadono gli aghi. La controlama mobile che opera con quella Iissa, agisce sopra quest'ultima con una pressione regolabile secondo Ia gramrnatura del tessuto da confezionare. Gli angoli di taglio sono studiati per ottenere una perfetta rifilatura dei lembi.

10) Piedino. II corpo del piedino e un piccolo congegno che, oltre a svolgere Ia sua principale funzione consistente nella cooperazione con Ia griff a per determinare il trasporto del tessuto, incorpora gli elementi atti ad irnprimere il rnoto ai due crochet di copertura. Funge ino~re da supporto della lama Iissa del gruppo coltelli rifilatori e fa da sostegno alia lama mobile. Visto quanto sopra sarebbe estremamente antieconornico se Ia suola del piedino entrasse in contatto con il tessuto in lase di trasporto o direttamente con le griffe in lase di produzione catenella a vuoto, cosa che del resto avviene con tutti i piedini. Un'usura naturale costringerebbe J'utente a sostituire sovente un gruppo tanto costoso: Per evitare simile anornalia sono disposte sotto Ia suola due solette, di acciaio temprato per molle, piegate ad arco. Sotto il carico delle molle premi-piedino, le solette si appiattiscono aderendo al Iondo del piedino. Questa soluzione, evita l'usura del corpo del piedino e permette Ia facile sostituzione delle solette quando fossero inefficienti. Esistono diversi tipi di solette: a) a spessori diversi in relazione alia grammatura del rnateriale da confezionare; b) ad arco, pili o meno accentuate; c) a forme particolari per ottenere cuciture a lembi sovrapposti. lnfine, un particolare dispositive evita l'appiattimento delle solette e consents a queste di scaricare Ia loro forza elastica, perrnettendo il trasporto di tessuti molto fini e Jeggeri senza danneggiarli.

11) Camma tendifilo crochet. Una camma tendifilo a lama rotante controlla il filo del crochet inferiors. Questa e dislocata in una scatola posta a sinistra della struttura orizzontale e montata su un'estensione dell'albero principals inferiore. Un opportune coperchio lunge da protezione. A sostegno della funzione della camma ed a completamento dell'azione di governo del filo, e posta, sempre all'interno della scatola, una piastra su cui sono fissati: passafili, tensions filo ed una astina sistemata Ira le due lame della camrna.

12) Lubrificazione. La lubrificazione e forzata a mezzo pompa ad ingranaggi, posta nella struttura orizzontale inferiors. Tale pompa e disposta ortogonalmente rispetto all'albero principals inferiore e parallela al senso del trasporto. E' di facile estrazione per eventuale manutenzione. E' dotata di quattro stadi di cui:

uno che asp ira, non direttamente, I' olio dalla bacinella. Questo viene inviato, sotto pressione, nell' albero principals inferiors, a lubrificare i cuscinetti di banco e tutti i cinematismi che opera no nella parte inferiors; e sulla parte superiors del braccio, per mezzo di un tubetto che Jo distribuisce, attraverso un raccordo, ai cuscinetti di banco e a tutti i cinernatismi del braccio.

---·----From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 6: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

p ·i

.f j:

I i

I I

13)

due che aspirano l'olio dall'estremita del braccio e lo riportano in basso in un serbatoio ricavato nel basamento sotto Ia pompa.

uno (il quarto) che aspira l'olio filtrate e rlportato nel basamento dai due stadi sopracitati, e quello ricadutovi per gravita dope aver lubrificato i cinematismi inferiori. Quindi lo spinge sotto Ia cupolina di plexiglass disposta nella parte superiore a destra del braccio, per evidenziare il corretto funzionamento dell'impianto di lubrificazione.

Visto il funzionamento della pompa, ne riassumiamo le fasi del ciclo: a) l'olio viene aspirate dalla bacinella e spinto forzatamente a lubrificare tutti i cinematismi

della macchina; b) dope aver svelte Ia sua funzione, l'olio (una parte aspirate, quello del braccio superiore,

ed una parte per gravita, quello del basamento inferiore) e condotto in un piccolo serbatoio ricavato nel basamento inferiore, sotto Ia pampa;

c) l'olio del basamento, filtrato, viene aspirate ed inviato forzatamente sotto Ia cupolina trasparente disposta nel carter superiore del braccio macchina.

d) dalla cupolina l'olio cade a pioggia ritornando nella bacinella.

Segnalatori di rischio e protezione delle parti in movimento con colori vivaci.

NORME GENERAL!

Prima di allacciare il motore alia rete elettrica controllare attentamente che: il collegamento della morsettiera interna del motore corrisponda alia tensione d'esercizio; l'interruttore salvamotore sia tarato per quella stessa tensione e per Ia potenza del motore installato; i collegamenti di messa a terra siano tutti quanti efficienti.

L'inversione del sensa di rotazione del motore (per impianti trifase) si otterra scambiando Ira lora due qualsiasi delle Ire polarita nella spina di collegamento, senza toccare il fila giallo-verde di terra. Questa, qualora collegando il motore alia linea elettrica il sense di rotazione della macchina risultasse contrario a quello antiorario prescritto (nel verso dell'operatrice, vederefreccia sui carter superiors, zona volantino- fig. 33).

IMPIANTO ELETIRICO

L'impianto elettrico comprende l'interruttore salvamotore (fig. 2), il cava di collegamento del motore ed un cava senza spina. Gli allacciamenti consentiti alia rete elettrica sono quelli previsti dalle normative vigenti. · II cavo di alimentazione (solo quello di colore blu) e considerate a doppio isola menlo e pertanto puo essere utilizzato per il collegamento aereo, fissandolo opportunamente ad un montante verticals (es. portabobine). NB. II cavo non deve essere infilato nel tubo portabobine od in eventuali altri tubi che possano provocare escoriazioni e tagH alia guaina di protezione del cavo stesso., causando il pericolo di contatti occulti. In tutti i tipi di allacciamento e assolutamente indispensabile collegare, mediante il conduttore giallo-verde, l'impianto elettrico ad una rete di messa a terra ufficialmente riconosciuta (fig. 3).

In ogni caso verificare o far verificare da parte di personale competente Ia taratura dell'interruttore salvamotore. II valore di taratura (in Ampere) dell'interruttore salvamotore deve corrispondere al valore indicate nella tabella affissa sulla scatola dell'interruttore stesso in funzione della tensione e della potenza del motore utilizzato. Per verificare e regolare Ia taratura togliere il coperchio dell'interruttore e ruotare l'apposita vite (oppure far scorrere l'indice del cursore) sin a far corrispondere l'indice al valore richiesto. Attenzione: escludere l'allacciamento con Ia rete di alimentazione prima di togliere il coperchio.

Collegamento lampada Per disporre di luce autonoma impiegare l'apparecchiatura Rimoldi 019-90 da collegare con i morsetti d'entrata del salvamotore. Entrata E = 125/160/220/240/380/415 Volt 50/60Hz. Uscita regolabile U = da 5 a 12 Volt 220 VA

···--T From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 7: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

INSTALLAZIONE

Le teste 181 183 e 184 devono essere installate su bancali regolabili o a colonna Rimoldi.

NB.- Una installazione non corretta della macchina sui bancale pub provocare un aumento della rumorosita e delle vibrazioni rispetto a quanta comunicato dalla casa.

In particolare il rumore e le vibrazioni possono aumentare nel caso di: uso di ammortizzatori non originali · uso di parti di ricambio non originali regolazione della cinghia non corretta (troppo lenta) uso di support! non originali o non idonei uso di portabobine non saldamente fissati al supporto manomissione o fissaggio non corretto dei carter e dei piani di lavoro

Montaggio piastra di sostegno testa (fig. 4) La testae corredata di piastra di sostegno (14) appositamente studiata per essere installata sia sui bancale a colonna che sui bancale regolabile; Ia stessa piastra serve anche per il sostegno del motore e del porta bobine.

Montaggio piastra su bancale a colonna (figg. 4-5) lnfilare il collare cilindrico (11) della piastra (14) sull'estremita della colonna e fissarla con le viti (4).

Montaggio piastra su bancale regolabile (figg. 4-6) Appoggiare Ia pi astra (14) sulle spalle del bancale efissarlacon leviti (15), rondelle (16) e dadi (17).

Montaggio motore (figg. 4-7) II motore va fissato sotto Ia piastre di sostegno (14- fig. 4) tramite i bulloni infilati nelle cave (18-fig.4), interponendo Ia rondella (19) tra ammortizzatore superiore e piastra di sostegno. Peri motori Quick inserire nelle cave (18) della piastra di sostegno le piastrine (20) fig.7 e montare, sopra e sotto il braccio porta motore, gli ammortizzatori di gamma (21) fig. 7.

Montaggio ammortizzatori (fig. 4) Nelle sedi coniche praticate sulla piastra (14) infilare gli ammortizzatori (9), unire gli stessi con il distanziale (1 0) che deve essere sporgente verso I' alto e montare sull'ammortizzatore superiore Ia rondella (8). Avvitare nelle apposite sedi i perni (3) e, dalla parte inferiore del supporto testa, montare su detti perni i dadi (5) senza bloccare. Sui perni (3) infilare le flange (2) e gli ammortizzatori (1 ).

Montaggio testa (fig. 4) Piazzare Ia testa sulla piastra, afferrandola come da allegata A e A 1, centrando gli ammortizzatori (1) e I' estremita dei tubetti (1 0) entro le apposite sedi della testa. Fissare Ia testa tramite le viti (13) interponendo le rondelle (12) .• Uvellare Ia testa agenda sui perni (3) e bloccare i dadi (5). lnfilare i tiranti (7) nei tubetti (6). lntrodurre i tiranti (7) con calzati i tubetti (6), nel foro dei perni (3) ed avvitare detti tiranti nel basamento della macchina fino a Iondo filetto.

Collegamento testa-motore (fig. B) Per il collegamento testa-motore e indispensabile impiegare una cinghia trapezoidale dalle dimension! indicate in figura. a) Collegare, con apposita cinghia, Ia puleggia inferiore della macchina alia puleggia del motore,

per-ottenere Ia velocita di esercizio richiesta dalla Rimoldi. Si raccomanda di non montare pulegge che non siano quelle date dalla Rimoldi con lo scopo di ottenere velocita superiori.

b) Allineare Ia puleggia motore con quella condotta e montata sulla testa, spostando opportuna­rnente il motore nelle asole (18) della piastra di sostegno (14) fig. 4.

'l --From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 8: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

I' i I,

.. I' '

c) Registrare Ia tensione della cinghia, agenda sullo snodo attacco motore, in modo da non cons entire slittamenti; ma avendo cura di non tender! a eccessivamente onde evitare sovracca­richi sugli alberi delle pulegge. II tutto per non compromettere Ia durata della cinghia stessa. Si ha Ia giusta tensione quando, premendo con Ia mana al centro del tralto Iibera piu lungo con un carico di circa 1-2 Kg., si verifica una freccia, cioe un cedimento della cinghia, di 10 + 15 mm (fig.8).

d) Montare il carter paracinghia sui motore (fig. 3)

Collegamento alza piedino (fig. 9) Collegare il tirante (1) alia leva alza piedino della testa mediante Ia vite (2).

NOTA: II materiale di imballaggio non deve essere disperse nell'ambiente

RIFORNIMENTO OLIO (fig. 1)

Attenzione: Ia macchina viene spedita senza lubrificante, per CUI e necessaria, prima dell'avviamento, procedere al suo rifornimento usando l'olio RIM 32M speciale permacchine per cucire industriali fornito con Ia macchina stessa.

Per e!fettuare il rifornimento o i successivi rabbocchi procedere come segue:

svitare il tappa trasparente 14 (fig.1) versare il.contenuto della confezione di olio RIM 32M in dotazione alia macchina controllare l'entitadel rifornimento attraverso Ia spia 13 (fig. 1 ).lllivello dell' olio non dovra mai superare Ia linea superiore (MAX) o scendere al di sotto di quella inferiore (MIN) avvitare il tappa 14 lubrificare a mana le superfici evidenziate in rosso dei perni degli snodi sopra il piedino (fig. 15), cosi come il perno del portacoltello mobile (fig. 21 ).

ATTENZIONE: usare sempre olio RIM 32M sia in caso di cambio che di rabbocco. E' sconsigliato mischiare alii di tipo diverse. L'uso di alii lubrificanti di tipo diverse da quelli consigliati o l'aggiunta di additivi possono provocare il danneggiamento irreparabile della macchina e comportano Ia decadenza della garanzia.

Solo in situazioni particolari in alternativa all' olio RIM 32M prescritto dalla casa, e possibile usare uno dei seguenti tipi:

AGIPOTE32 MOBIL DTE LIGHT TEXACO REGAL OIL 32

SMALTIMENTO DELL'OLIO USA TO

Smaltendo in modo non corr~tto I' olio usato, si creano gravi problemi di inquinamento all'uomo, agli animali, all'ambiente. E' necessaria quindi smaltire I' olio usato seguendo le direttive impartite dal D.P.R. no 691 del23/ 3/82 e cioe attenendosi aile seguenti istruzioni: 1) lllubrificante Tipo 32M e un olio di natura total mente minerale, pertanto dopa l'uso, appartiene

alia categoria degli "OLII MINERAL! USATI RIGENERABILI" 2) L'olio usato deve essere raccolto in idonei contenitori adibiti esclusivamente a questa scopo. 3) Consegnare l'olio usato ad uno dei raccoglitori autorizzati del "Consorzio Obbligato rio degli Olii

Usati".

NOTA- Telefonando al numero verde 1678-63048 e possibile ottenere informazioni necessarie peril riliro dell' olio usato su tutto il territorio nazionale.

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 9: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

CAMBIO OLIO

sostituire l'olio e pulire·n filtro principals {fig. 36). per scaricare l'olio dalla bacinella togliere il tappa di gemma {3) e svitare Ia vile {2). Per accedere al filtro, togliere Ia vile {6) il fondella {5) e il distanziale {4). Svitare le due viti che fissano il supporto filtro olio alia bacinella e sfilarlo, aiutandosi eventual mente con una chiave (fig. 36), dope averla avvitata nel foro centrale delle stesso. Togliere il filtro montato sui supporto filtro olio, pulirlo con benzina e soffiarlo con aria a bassa pressione. lnfilare sulle colonnine i:lel supporto il filtro, imbevendolo con olio pulito. Assicurarsi dell'efficien­za dell'anello di tenuta e della sua corretta posizione nella gola del supporto. Rimontare quest'ultimo con il filtro, fissandolo con le sue due viti. Rimontare il distanziale {4) ed il fondello (5) fissandoli con Ia vite (6). Rimontare Ia vile {2) con relativa guarnizione (1) e tappo (3). Effettuare quindi il rifornimento dell'olio osservando le indicazioni riportate al capitola "Riforni­mento olion

MANUTENZIONE

ATTENZIONE

PRIMA Dl EFFETTUARE LE OPERAZIONI Dl MANUTENZIONE DISINSERIRE LE APPARECCHIATURE ED IL MOTORE DALLE RETI ELETTRICA E PNEUMATICA ED ASSICU­RARSI CHELA MACCHINA NON Sl METTA IN MOTO PREMENDO IL PEDALE Dl AVVIO. PRIMA Dl RICONNETTERE LE RETI ELETTRICA E PNEUMATICA ASSICURARSI Dl AVER RICHIUSO TUTTI I CARTER E RIMONTATO TUTTE LE PROTEZIONI EVENTUALMENTE RIMOSSI. In particolare, dopo avereseguito interventidi regolazione e/osostituzionesu: aghi, piedino, coltelli del piedino, crochet di copertura e placca ago, occorre richiudere Ia PROTEZIONE SALVADITA (15) fig. 1 prima di rimettere in funzione Ia macchina .. IL MANCATO RISPETTO Dl QUESTE NORME Dl SICUREZZA PUO' FAR INSORGERE RISCHI PERLE PERSONE.

Le operazioni di manutenzione periodica da effettuare per mantenere Ia macchina sernpre in perfetta efficienza sono:

Ogni giorno. Pulire perfettamente con un pennello tutti gli organi della macchina relativi al trasporto, alia formazione del punta ed i coltelli. Controllare punta ago e aghi. Controllare il livello dell'olio ed eventualmente rabboccare prima di iniziare l'attivita quotidiana.

Ogni settimana. Smontare Ia placca d'ago e pulire con un pennello le griffe ed i crochet Lubrificare a mana le superfici evidenziate in rosso dei perni degli snodi sopra il piedino (fig. 15), cosl come il perno del portacoltello mobile (fig 21 ).

Ogni mese. Controllare I' usura della cinghia. Controllare I' usura del salva ago.

Ogni6 mesi Sostituire I' olio e pulire il filtro (vedi paragrafo "CAMBIO OLIO"). N.B.- Qua lora non si impiegasse I' olio RIM 32M provvedere alia sua sostituzione ogni 3 mesi. N.B.- Eventuali rabbocchi devono essere fatti con lo stesso tipo di olio cantenuto nella macchina. Non mescolare mai alii di diverse tipo.

- ·-·-- --·~.-.~ --- ----,-From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 10: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

'

;:-

f I'

I. I'

l

Dopo un lungo periodo di inattivita

Se Ia macchina deve essere lasciata !erma per un lungo periodo occorre coprirla con Ia cuffia in dotazione.

Prima di riprendere l'attivita eseguire le seguenti operazioni:

Controllare illivello dell' olio ed eventualmente eseguire un rabbocco. Controllare chetutte le protezioni antinfortunistiche siano all oro peste e perfettamente efficienti Collegare Ia macchina aile reti elettrica e pneumatica Lubrificare i punti indicati nelle figure 15 e 21 con olio RIM 32M Azionare Ia macchina a bassa velocita - 1500 giri al minute per una decina di secondi controllando che I' olio zampilli sotto il Iappe trasparente di rifornimento.

TRASPORTO

La massa della macchina e 65 Kg.

AFFERRARE LA TESTA COME DA ALLEGATO A e A1 (Capitola "INSTALLAZIONE")

SOSTITUZJONE E FASATURA ORGAN! Dl CUCITURA

Fasatura tra albero superiore e albero inferiore (fig. 1 0) La corretta fasatura tra gli alberi e di fondamentale importanza per il buon funzionamento della macchina. Se per Ia rottura della cinghia o per qualsiasi altro motive, Ia fasatura Ira gli alberi dovesse essere ritoccata, e opportune data Ia complessita dell'operazione, avvalersi di personals specializzato.

AGHI

La macchina e stata campionata con aghi Rim. Questi appartengono al sistema riportato nella decalcomania posta sulla parte superiore sinistra del braccio macchina ed hanno Ia medesima finezza di quelli consegnati come accessorio. Si raccomanda, pertanto, di impiegare sempre aghi Rim del tipo indicate in decalcomania. Per quanto concerns Ia finezza, se si dovesse impiegarne una diversa da quella a cui appartengono gli aghi in dotazione, ricordiamo di Jeggere attentamente il capitolo "Fasatura crochet inferiors".

Posizionamento aghi (figg. 11-12-13 e 14) Gli aghi so no infilati a battuta negli appositifori del morsetto (4) e sono bloccati radial mente mediante le viti (5). Sono provvisti, sui codolo, din' 2 piani tangenziali dei quali, uno, a seconda del foro del morsetto in cui verra alloggiato servira di riferimento peril suofissaggio, onde ottenere Ia sua esatta posizione circonferenziale con l'incavo rivolto dalla parte opposta all'operatrice. Le punta degli stessi dovranno cadere esattamente al centro delle asole esistenti sulla linguetta (6) montata sulla placca ago. Per ottenere Ia suddetta condizione, allentare Ia vile (3) della fascetta (2) e ruotare opportunamente il morsetto porta aghi. Serrare Ia vile (3) avendo cura che il morsetto sia montato in battuta centro Ia barra d'ago (1 ). In questa modo, con Ia barra d'ago tutta in alto, si deve ottenere Ia misura (A) prevista dal foglio di fase allegate alia testa. II mezzo porta aghi della figg. 12-13 appartiene alia sottoclasse 183-00-4MR-20 e presenta un ago supplementare (7) montato in linea con gli altri quattro alia destra dell' ultimo (visto dalla posizione dell'operatrice). Ouesto ago non porta file; pertanto none forato. E' di finezza unica. E' dotato di punta SPI e presenta lo scalfo come gli aghi porta fiJi. E' dotato pure di piano tangenziale sui codolo per il suo corretto montaggio. Durante Ia cucitura penetra nel tessuto e in un foro praticato nella placca ago. E' di capitals importanza nella formazione del punto, quando si dovessero impiegare filati particolari molto fini. Joe figg. 13 e 14 rappresentano una fase della formazione del punto e precisamente quella che vede il crochet inferiors agganciare i cappi dei fili aghi mentre questi iniziano Ia corsa di -risalita. La fig. 13 evidenzia Ia mancata presa del cappio del file del quarto ago in quanto disturbato dall'avvolgimento del filo del crochet. La fig. 14, invece, rappresenta Ia funzione del quinto ago che evita l'avvolgimento, attorno al quarto ago, del file del crochet con conseguente formazione normale cappio-filo-ago.

-------··- ,--From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 11: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

Sostituzione aghi (figg. 11-12) Spegnere il motore ed assicurarsi, premendo il pedale, che Ia macchina sia assolutamente Ierma. Ruotare Ia protezione salvadita 15 (fig. 1 ). Ruotare manual mente il volant inc, portando Ia barra ago tutta in alto; allentare le viti (5) e sostituire I' ago. II nuevo ago dovra essere manta to seguendo le suddette istruzioni. L'ago deve appartenere al sistema indicate sull'apposita targhetta. Avvitare Ia vite (5) senza eccedere nel bloccaggio, avendo cura di non variare l'orientamento dell' ago.

PIEDINO

Posizionamento piedino {figg. 15-19-20) Si ha Ia corretta posizione del piedino quando gli aghi passano al centro dell'asola del piedino stesso e quando Ia forcellina del crochet di copertura to rata (1) centra esattamente l'ago di sinistra (2) (fig. 15). In fig. 15 e rappresentato un piedino complete per teste 183. In fig. 18 e rappresentato un piedino per teste 181 (senza copertura superiors) mentre Ia fig.19 rappresenta un tipo di pi edina montato su teste 183-0Q-4MR-22/32 che ha Ia prerogative di passed ere due slitte indipendenti e bilanciate, atte ad assemblare, sovrapponendo i lembi, capi di maglieria con collaretto gia applicate. La fig. 19 mostra chiaramente come le due slitte esercitino Ia pression a costante su due spessori diversi. Per quanta riguarda Ia tunzione del piedino vedi paragrafo "CARATTERISTICHE".

Regolazione e pressione piedino (fig. 16) In relazione al tipo di tessuto impiegato ed aile solette adottate, e possibile regolare Ia pressione che il piedino deve esercitare sui tess uta, awitando a svitando secondo il necessaria, il pomolo 1.

Regolazione alzata piedino (fig. 16) Per regolare l'alzata del piedino, nel caso si desideri che il tessuto sia premuto solo dall'elasticita delle solette, occorre svitare Ia ghiera di Ierma {3) e ruotare in sensa antiorario il pomolo {2) fino ad ottenere l'alzata voluta. Serrare quindi Ia ghiera di Ierma (3).

Soletta piedino {figg. 17-18) In caso di sostituzione delle solette occorre alzare il piedino, svitare le viti (1 ), sfilare le solette {2 e 3) ed il cavallotto {4), sostituire le solette e quindi infilare il cavallotto e riawitare le viti.

PLACCA AGO (fig. 20)

Sostituzione linguetta E' possibile sostituire Ia linguetta {2) agenda sulle due viti (1) che Ia fissano e Ia centrano alia placca {4).

Sostituzione placca ago Smontaggio: svitare le viti (3) allentare Ia vile {5) e facendo leggermente leva con un cacciavite salta Ia placca ago (4), rimuovere il perno (7) e stilarlo. Togliere Ia placca ago. Montaggio: rnontare Ia placcaago centrando ilsuo foro nella spina {6), infilare il perno {7), avvitare le viti (3) e tenendo prernuto, verso il basso il perno {7), bloccarl'? con Ia vile (5).

COL TELLI (fig. 21)

I coltelli esplicano Ia lora funzione nel piedino. La rifilatura del tessuto e un'operazione malta important a in quanta puc condizionare Ia cucitura. Un taglio perf etta si ottiene con i coltelli bene affilati e con illoro posizionamento corretto. II coltello fisso (1) deve essere allineato sui secondo ago (partendo da sinistra evisto dalla posizione dell'operatrice) mentre quello mobile (3) deve essere posizionato in modo che il suo fila tagliente, a fine corsa, vada a superare il fila tagliente del coltello Iissa di circa 1 mm. Di capitale importanza, e peril taglio e per Ia durata dei fili taglienti, sara Ia pressione con cui i tratti taglienti verranno a contatto. La vite {4) salVe per ottenere quanta sopra. La pressione ideale e quella minima· che recide con taglio netto un filato.

Sostituzione e posizionamento coltelli Coltello fisso: svitare leggermente Ia vile ( 4) dopa aver sbloccato il dado (6) , allentare Ia vile (2) in modo da pater sfilare o intilare il colt ella (1 ).

r-From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 12: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

J ! I

·[

I I f

1.

1., i' 1.1 " '

II fila tagliente dovra essere allineato sui second a ago come sopra delta. Coltello mobile: allentare Ia vile (5) per pater sfilare o posizionare il coltello dope aver svitato leggermente Ia vile (4) e sbloccato il dado (6). Posizionarlo secondo quanta della. Bloccare Ia vile (5). Agire sulla vile (4) in modo da creare Ia giusta pressione del coltello mobile su quello fisso come enunciate sopra. Bloccare il dado (6).

Affilatura coltelli Periodicamente e opportune procedere all'affilatura dei coltelli mediante l'affilatrice 001-01 e I' apposite blocchetto, fornibile a richiesta, che garantisce il corretto angola di affilatura.

CROCHET INFERIORE (fig. 22)

Sostituzione crochet inferiors Per Ia sostituzione del crochet inferiors, aprire lo sportello (1 ), allentare Ia vile (3) che Iissa il crochet inferiors al relative porta crochet (4). Per facilitare l'estrazione del crochet e opportune portare lo stesso il pill all'esterno possibile, ruotando il volantino.

Posizionamento crochet inferiors (fig. 23-24) II gambo del crochet e dotato di un piano tangenziale che servira da riferimento peril suo fissaggio onde ottenere il giusto orientamento della lama; e inoltre provvisto di una vile regolabile sui Iondo perottenere Ia giusta posizione in altezza. Pertanto, il posizionamento corretto e assicurato quando il crochet (2) e montato con Ia vile (5) a battuta sui mozzo del porta crochet (4) onde ottenere le condizioni previste dal foglio di lase e il piano esistente sui gambo e in corrispondenza della vile di bloccaggio (3).

La distanza D, tra Ia punta del crochet quando si trova tutto a sinistra e l'ago, si ottiene agenda sulla vile (6). Dopa aver sbloccato quest'ultima, si lara ruotare il porta crochet (4) sui suo albero fino ad ottenere Ia quota del foglio di lase. Anche Ia distanza H tra Ia punta del crochet e il fonda delloscalfo dell' ago (fig. 24) si ottiene agenda sulla vile (6) (fig. 23) facendo scorrere il porta crochet (4) sui suo albero (fig. 23).

CROCHET Dl COPERTURA

Sostituzione e posizionamento crochet forato (fig g. 21-25-26) Per sostituire il crochetforato e necessaria togliere il colt ella mobile 3 (fig.21 ), togliere Ia controlama 7 (fig. 21) e ruotare il crochet cieco. Procedere pertanto come segue:

Allentare Ia vile 5 che Iissa il colt ella mobile 3 (fig. 21) e sfilarlo. - Svitare le n°2 viti 8 (fig. 21) ed asportare Ia staffa 9 (fig. 21); togliere Ia controlama 7. - Allentare Ia vite 2 (fig. 26) che fissa il crochet cieco e ruotare quest'ultimo verso destra. A questa punta allentare Ia vile 1 (fig. 25) e sfilare dal suo perno il crochet forato. Peril montaggio, infilare il crochet forato a battuta e senza gioco sui suo perno e bloccare Ia vile 1 (fig. 25) facendo in modo che, al !ermine della.sua corsa verso sinistra, venga rispettata Ia quota L riportata sullo schema di fasatura. Riposizionare il crochet cieco come indicate nel paragrafo precedents e rimontare Ia controlarna 7 e Ia staffa 9, bloccandolacon le due viti 8 ed il colt ella mobile, rispettando le istruzioni del paragrafo precedente (fig. 21 ).

Sostituzione e posizionamento crochet cieco (fig. 26) Per Ia sostituzione del crochet cieco (1) allentare Ia vile (2) e ruotare in sensa antiorario il crochet stesso, fino a poterlo sfilare dal suo perno (3). Peril rnontaggio operare in sensa inverse, tenendo presents che il crochet cieco e esattamente posizionato quando, al punta morto sinistro, rispetta Ia quota M del foglio di fasatura. Per Ia posizione corretta in altezza verificare che Ia presa del fila di copertura da parte dell'uncino del crochet, sia sicura e, nella stesso tempo, verificare che il crochet cieco (1) non interferisca con quello forato (4). ..

---··----- ·- I

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 13: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

I I SPINGI AGO E SALVA AGHI

Tuite le teste 181 e 183 sci no delate di spingi aghi e salva aghi mob iii per evitare Ia deviazione degli aghi (nella direzione del trasporto) durante Ia lora penetrazione nel tessuto nel momenta in cui il crochet aggancia i fili degli aghi. II sistema e tale per cui gli aghi vengono a trovarsi a "sandwich" rispetto aile piastrine salva aghi­spingi aghi, senza essere frizionati e conseguentemente riscaldati.

I.

Regolazione spingi aghi mobile (figg. 27-28) Lo spingi aghi (1) e montato su un supporto {4) che, a sua volta, e montato ~aile' sull'albero porta crochet. Una specials chiavetta (5) ricavata dal supporto e sporgente su un piano orizzontale, impegna un'asola ricavata nel basamento, permettendo a\ supporto porta spingi-ago di ricevere solamente i1 mota rettilineo alternate dell'albero e non que\lo oscillante. Lo spingi aghi dotato di un gambo cilindrico e manta to in un foro verticals praticato nel supporto ed e fissato a quest'u\timo per mezzo di una fascetta. L'esatta posizione in altezza e quella che vade Ia linea di smusso della paletta spingi aghi centrata nella cruna dell' ago destro, quando Ia punta del crochet inferiors si trova in asse con \'ago che sta risalendo a! punta morto superiors (dell. A). T rovata l'ottimale posizione in altezza, l'ane\lino {3) infilato nel gambo della spingi aghi verra fissato a questa per mezzo della vile {2), dopa aver fatto combaciare Ia sua faccia inferiors contra il supporto porta spingi ago. La regolazione radiale invece, si ottiene ruotando lo spingi ago fino a poria a contatto con tutti e quattro g\i aghi senza perb fletterli (fig. 28). Si stringe quindi a fonda Ia vile {6) (fig. 27). La regolazione longitudinale si ottiene ruotando a mana il volantino fino a portare lo spingi ago nella posizione tutto indietro (lantana dall'operatrice). Si svita quindi Ia vile (8) e si accosta il fermo (7) e lo spingi ago agli aghi, facendo attenzione che questi, flettendo, non inter!eriscano con il crochet (fig. 28). Si b\occa Ia vile (8) (fig. 27).

Regolazione salva aghi mobile (fig. 29) II salva aghi (1) e, come lo spingi aghi, comandato dal\'albero porta crochet di cui sfrutta il suo mota retti\ineo alternate. Mentre, per lo spingi ago, i sensi del movimento rettilineo alternate dell'albero coincide no, peril salva aghi invece, i sensi della spostamento del\'albero sono opposti. Una opportuna leva oscillante {3) permette di invertire i sensi del movimento del sa iva aghi rispetto all'albero che \o comanda. La leva ha il suo fulcra (4) disposto ortogonalmente all'albero porta crochet e sopra quest'ultimo. E' supportata da un braccio {5) fissato a sua volta all'attacco cilindrico {6). Ouest' ultimo e sistemato in un foro del basamento ed e fissato radial mente a questa dalla vile (7). II braccio inferiors della leva si biforca. Pertanto i due bracci paralleli (4a- 4b) si sviluppano verso il basso quasi tangent\ al\'a\bero porta crochet. La parte terminals dei bracci e a circolo, il cui centro e sui piano dell'asse del porta crochet. Due anelli,di cui uno (8) fissato al\'albero porta crochet e l'altro {9) accostato al corpo del supporto spingi ago, sono registrati senza giochi ai circoli dei bracci della leva. Pertanto quando l'albero si sposta in un sensa, il salva ago si spostera nel sensa opposto .. II salva ago (1) e montato su un blocchetto {2) che a sua volta e fissato al\a leva oscillante {3). Per Ia regolazione del salva aghi {1) si precede svitando Ia vile (1 0). Per Ia sua posizione sui piano Verticals inoltre, attenersi al dell. A, mentre per quella sui piano orizzontale si precede portando \o stesso sa\va aghi nella posizione tutta indietro (verso l'operatrice), facendo in modo che sfiori gli aghi senza perb toccarli. Bloccare Ia vile {1 0).

GRIFFE

Regolazione slitte porta griffe {fig. 30) · Le griffe possono essere regolate in altezza sfruttando Ia cava che ospita Ia vile di fissaggio. Ouesta regolazione, perb, e determinants quando \e slitte porta griffe {5) e {14) sono posizionate in modo da permettere quanta sopra. Pertanto per Ia regolazione del\e slitte in altezza si proceda come segue: sb\occare, svitando leggermente, il grana (6) impiegando un cacciavite; ruotare il perno eccentrico {7) che agisce, sui biocchetto {8) muovendolo in altezza.

---··--- - T From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 14: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

I i I

I f 1:

·~

I

La posizione angolare dell'eccentrico (7), che interessa Ia quasi total ita delle macchine, e quello che vede il taglio del cacciavite capitare in posizione verticale con il segno del bulino a destra del taglio.

Sostituzione e regolazione griffa del punta (figg. 30-31) La griffa del pun to (1) e montata sulla slitta (5) tramite il porta griffa (2). La sua sostituzione awiene svitando Ia vile (3). La griffa si regola in altezza serrando Ia vile (3) quando nella posizione di massima alzata il Iondo dei denti e all'incirca sullo stesso piano della placca (fig. 31 ). La regolazione longitudinale della griffa avviene serrando a Iondo Ia vile (4) quando, con lamassima lunghezza del punto, i ranghi centrali dei denti ad inizio ed a fine corsa si troveranno ad una medesima distanza dalle cave della placca (fig. 31 ).

Sostituzione e regolazione griffa differenziale (figg. 30-32) La griffa differenziale (9) e montata sulla slitta (14) tramite il porta griffa (13). La sostituzione avviene allentando Ia vile (11 ). La regolazione longitudinale avviene serrando Ia vile (12) quando, con Ia massima lunghezza del punto e su tulle le possibili posizioni del differenziale, Ia griffa sia ad una distanza minima di 0,5 mm da quella del punto (fig. 32). La regolazione in altezza avviene serrando Ia vile (11) quando Ia griffa e sullo stesso piano di quella del punto. La griffa differenziale e dotata di 3 grani (1 0) che servono per Ia sua centratura, in sense ortogonale al trasporto, rispetto alia feritoia della placca ago. lnfatti i 3 grani creano, con le lore Ire facce, un piano immaginario di contattotra griffa e porta griffa; pertanto peril posizionamento corretto rispetto alia placca ago sara necessaria agire sui Ire grani, quindi serrare Ia vile (11 ).

REGOLAZIONE TRASPORTO DIFFERENZIALE (fig. 1)

II trasporto differenziale puo essere variate mediante svitamento del pomolo (12) e spostamento di questi in direzione verticale; portandolo in basso si aumenta il trasporto della griffa differenziale, viceversa, portandolo in alto, si diminuisce il trasporto della griffa differenziale. Un dispositive fornibile a richiesta, collegato opportunamente, che puo essere comandato a ginocchiello o da pistone pneumatico, permette Ia variazione del rapporto differenziale a macchina in mote.

REGOLAZIONE LUNGHEZZA DEL PUNTO (figg. 1-33) La lunghezza del punto puo essere variata mediante il volantino (3) (graduate esternamente}ed il pulsante (9) (fig. 1 ). Per Ia variazione procedere come segue:

Pre mere il pulsante (9) e far ruotare a mane il volantino (3) fino a che l'estremita del pulsante stesso possa inserirsi nella tacca del regolatore dell'eccentrico posto internamente alia macchina; quindi ruotare con forza il volantino finche il numero corrispondente alia lunghezza del punto desiderata coincida.con l'indicatore (2). Rilasciare il pulsante (9)

INFILATURA E REGOLAZIONE TENSIONE FILl

L'infilatura deve essere effettuata secondo lo schema di infilatura allegata alia testa.

Regolazione tensione fili aghi (fig. 1) II fila proveniente dalla squadretta passafili (1) viene premuto da due disc hi (16) della tensione, e dalla molla situata all'interno del pornolo, quindi, per avere Ia giusta formazione del punto e necessaria regolare Ia pressione della molla avvitando o svitando il pomolo (17) della tensione stessa. Avere cura, in ogni case, di non avvitare eccessivamente il pomolo perche cio potrebbe causare Ia rottura del fila. ·

Regolazione e controllo tirata fili aghi (fig. 34) Tulle le teste 183 sono delate di un tirafilo (1) menta to sull'estremita della barra ago sporgente dall'incastellatura. Dettotirafilo si muovedi mote rettilineo alternate, e sincronizzato, ed effettua Ia medesima corsa della barra ago. Per mezzo di opportune piastrine (2) e possibile controllare Ia formazione delle asole dei !iii degli aghi in relazione ai vari tipi di filati impiegati.

--T-From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 15: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

Le piastrine sono 4, indipendenti, e ognuna conlrolla il fila di 1 ago. Come posizionamento approssimativo per Ia campionatura iniziale, si disporranno le 4 piastrine come in dell. A, ponend6 Ia parte superiore a raggio, sullo stesso piano dei fori del passafilo a forcella montato sulla barra d'ago, quando questa si trova al punta morto inferiore. Qualora si volesse aumentare l'ampiezza dell'asola, si spostera verso I' alto Ia piastrina relativa (3). Cio e richiesto specialmente dal 1 o ago di sinistra. Quando invece si volesse ridurre l'ampiezza dell'asola (cio puo essere richiesto specialmente dal 4° ago a destra), Ia piastrina 4 relativa si montera capovolta con Ia punta in alto, come nel dell. B; facendo in modo che il fila dell'ago, quando Ia barra e al punta morto inferiore, venga a capitare sollo il dente della piastrina. ·

lnfilatura e regolazione filo crochet inferiore (fig. 35) Per portare il fila dalla bobina al crochet inferiore, setvirsi dell'infilatore 990223-0-00 in dotazione e procedere secondo lo schema di infilatura. Per Ia regolazione procedere come segue: Ia piastra porta tensione (1) e Ia camma tendililo (4) devono essere reciprocamente posizionate in modo che i due dischi della camma risultino perfellamente centrati con Ia lamina (3). La camma (4) deve essere posizionata in modo da iniziare il recupero del fila del crochet quando questi inizia il suo movimento da destra verso sinistra. Questa posizione puo essere variata, in funzione delle caratteristiche dei !ilati, anticipando o ritardando Ia camma. Per ottenere questa, allentare le viti (5) e ruotare opportunamente Ia camma. Ulteriori regolazioni del controllo dei filati si possono ott en ere spostando in alto o in basso Ia lamina (3) e i passafili (6). Per ottenere una corretta formazione del punto, e necessaria regolare anche Ia tensione avvitando o svitando opportunamente il pomolo (2).

lnfilatura e regolazione fili crochet di copertura (fig. 1) II fila (o i !iii) provenienti dalla squadretta passafilo (1) passano attraverso due tensioni, una (17) pasta sulla squadretta passafilo, l'altra (6) vicina ai crochet di copertura. Quest'ultima e quella che deve dare Ia giusta tensio neal fila, in prossimita dei crochet di copertura. Pertanto Ia tensione (17) pasta sulla squadrella (1) deve essere meno chiusa, senza pero compromettere Ia corretta tensione del fila. Per Ia regolazione della tirata del fila, allentare Ia vile (18) e provvedere a spostare verticalmente il rapporto passa fila a forcella (19). Bloccare Ia vile (18).

-----,-From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 16: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

-~

I I I

I !

I i

i!

l.i I '.I ';i

ANOMALIE DOVUTE A 1M PROPRIA CONDUZIONE DELLA MACCHINA

PROBABILIINCONVENIENTI

Trasporto e sbandamento deltessuto

Bucatura deltessuto

Punta irregolare

Saito del punta

Rottura ago

Rottura fila

Perdita olio

Mancanza di lubrificazione

CAUSE PROBABILI

Pressione del piedino insutficiente Griffe mal reg alate in altezza ed inclinazione Coltelli da atfilare Ditferenziale mal regolato -

Aghi spuntati Aghi di finezza non appropriata alia placca Aghi con punta non adatta

Tensioni mal regolate Tendifili mal regolati lnfilatura sbagliata Filati non calibrati

Crochet inferiore mal regolato rispetto agli ag hi con conseguente spuntatura del crochet Spingi asola e salva aghi troppo staccati dagli aghi Aghi mal posizionati Tensioni mal regolate Gamma tendifilo crochet inferiore mal rego­lata

Aghi storti Aghi mal montati Salva aghi mal posizionato

Tensione troppo serrata Fila awolto irregolarmente sulla bobina Spingi asola mal posizionato

Serraggio bacinella mal etfettuato Tappa scarico olio bacinella non serrato a Iondo Guarnizioni bacinella mal sistemate Carters braccio e base insufficientemente bloccati Guarnizione tappa del filtro inetficiente

Livello olio troppo basso Passaggi olio intasati Filtro pampa lubrificazione intasato

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 17: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

181 - 183 MAINTENANCE HANDBOOK

--·------

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 18: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

' i .

1

'1

I'

I .

,·i

1

1,',,!

~ ' ~·

1

,, i! ' ;

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 19: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

WARNINGS

For general warnings on the subject of safety, see the INSTRUCTION BOOKLET. The installation and adjustment as well as maintenance operations shown in this booklet must only be carried out by specialist technical staff.

WARNING

BEFORE CARRYING OUTMAINTENANCEOPERATIONS, DISCONNECT THE EQUIPMENT AND MOTOR FROM THE MAIN ELECTRIC AND PNEUMATIC CIRCUITS, AND MAKE SURE THE MACHINE DOES NOT START WHEN THE PEDAL IS PUSHED. BEFORE RECONNECTING TO THE MAIN ELECTRIC AND PNEUMATIC CIRCUITS, MAKE SURE ALL COVERS HAVE BEEN CLOSED AGAIN AND ALL PROTECTION WHICH MAY HAVE BEEN REMOVED HAS BEEN REPLACED. NONCOMPLIANCE WITH THESE SAFETY RULES MAY PUT PEOPLE AT RISK.

CONDITIONS OF GUARANTEE

Rimoldi Necchi guarantees that all Rimoldi Necchi machines (hereafter defined as '~he products") will be free from defects in material or workmanship for one shift per day for twelve months from the date the invoice is issued to the end user (client).

During the guarantee period, RIM, the AGENT or the RET AlLER of the Rimoldi Necchi machine (hereafter defined as the "Seller"), will repair or replace any defective parts of the products covered by this guarantee and sold by them on behalf of Rimoldi Necchifree of charge. The repaired or replaced parts are only guaranteed for the remaining period oft he product guarantee. Any maintenance operations and repairs carried out during the guarantee period do not modify the expiry date of the guarantee ttself.

The guarantee operations are carried out on the client's premises, or, if necessary, at the sellers. In this case, the client must assume all transport costs and risks. Any replaced parts removed from the product become property of Rimoldi Necchi. Final decisions regarding the validity of the guarantee service requests and/or technical methods involved are taken by the Rimoldi Necchi Quality Management.

This guarantee does not cover breakdowns due to normal wear, unauthorized operations or modification, improper or inexpert use of the product, lack of, incorrect or insufficient maintenance and/or lubrication, inadequate supply systems (electric and pneumatic), use of non-original spare parts and/or accessories and, finally, it does not cover damage to electronic parts caused by natural atmospheric events. Therefore, components which are worn due to normal use of the machine are not replaced under guarantee, such as needles, feed dogs, plates, presser foots, knives, loopers, etc.

This guarantee only ensures the client fort he repair and replacement of defective parts. All other claims and requests are excluded, including those related to loss of production or damage to things or people due to the use of a Rimoldi Necchi machine, even if due to the breakdown of the machine itself. Requests to replace the product itself are also excluded. This guarantee replaces an;:: other guarantee or condition, either explicit or implicit, including therein any guarantee that the product is suttable for particular purposes.

This is the unique and complete agreement which regulates the relationship between the client, the seller, and Rimoldi Necchi, relating to the guarantee. No employee or organization of the seller is authorized to modify it on behalf of the seller or Rimoldi Necchi.

In the case of dispute regarding the contents, limits of application and anything else concerning the guarantee, the Italian version of these regulations will apply, since translations into other languages are only provided out of courtesy.

The competent law court is Milan, Italy.

Rimo/di Necchi S.r.l. reserves the right to modify or val}', for technical or commercial reasons, the information printed in this brochure.

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 20: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

I I i'.

I.\ I !

I I

I !

CONTENTS

INTRODUCTION

PRESENTATION

CHARACTERISTICS

GENERAL INSTRUCTIONS

ELECTRIC SYSTEM

INSTALLATION Fitting the base plate for machine head Fitting the plate on column stand Fitting the plate on adjustable stand Fitting the motor Fitting the shock absorbers Fitting the machine head Machine head-motor connection Connection of presser foot lifter

OILING

DISPOSAL OF USED OIL

OIL CHANGE

MAINTENANCE

TRANSPORT

REPLACING AND ADJUSTING SEWING PARTS Notes on upper and lower shaft phasing Needles Presser foot Needle plate Knives Lower looper Spreading upper looper; -with hole -blind Front and rear needle guards Feed dogs

ADJUSTING THE DIFFERENTIAL FEED

ADJUSTING THE STITCH LENGTH

THREADING AND ADJUSTING THE THREAD TENSION Adjusting the needle thread tension Adjusting and checking the needle thread pull Threading and sdjusting the lower looper thread Threading and adjusting the spreader looper threads

FAULTS DUE TO IMPROPER USE OF MACHINE

----1

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 21: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

PRESENTATION (fig. 1)

1 Needle thread and covering thread tension

2 Presser knob

3 Presser foot lift knob

4 Presser foot lift ring nut

5 Needle thread puller

6 Upper covering thread tensioner

7 Shutter for looper threading

8 Movable knife holder

9 Stitch regulating button

10 Cover for tension and lower looper thread cam

11 Differential control mechanism cover opening button

12 Differential ratio adjustment knob

13 Oil level sight glass

14 Oil refilling cap

15 Finger guard

' I

~, ..... .

---··---· --1-

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 22: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

~: ' I I '

I I

CHARACTERISTICS

1) Frame: this consists of a traditional-shaped upper arm and a small-size feed-off-the-arm cylinder bed which allows extremely small diameter tubular pieces to be assembled.

2)

3)

4)

5)

6)

7)

The special configuration of the base, which has a small-dimension cylindrical extension parallel to the feed direction raised above the horizontal structure, allows the operator free movement in the work zone and keeps their head and torso in an optimum position to avoid tiring and physical injury overtime. The special machine shape was designed after thorough studies and various surveys at a large number of clothes making workshops, and according to ergonomic principles. The delicate colours, which are a quality of Rimoldi products, give the machine a sober well­balanced line.

The main shafts of the upper arm and lower structure are connected by a special bett, and turn in an anticlockwise direction. The link between the two shafts is not direct, i.e. it is not located on the inclined plane described by the conjunction of the centres of rotation of the two shafts. In fact, in order not to obstruct the operator when moving the garment on the right of the needles, it is located on two planes: one horizontal belonging to the lower shaft and one vertical which arrives at the centre of the upper shaft. Therefore the drive belt path lies on two planes at right angles to each other. In order to achieve this, there are three cogged pulleys and a flat surface which acts as a belt tensioner.

"Differential" feed. The feed is the "differential" type. Two feed dogs, of which one is located behind the needle and the other in front (in relation to the feed direction), contribute towards feeding the cloth. The path of the front feed dog (therefore the main feed dog) can be adjusted independently from the back one in order to obtain a differential feed.

Needle bar. The needle bar moves with an alternating rectilinear motion and is controlled by the rotating upper shaft. The shaft causes a type Siever to oscillate through a crank button attached to a con-rod which is in turn attached to a pin on the lever. A pin fixed to the machine arm acts as a fulcrum at one end of the lever while the needle bar is connected to the other end using a joint. The above mentioned con-rod, controlled by the main shaft, is joined to a pin at right angles to the lever in the middle between the two ends. The alternating rectilinear motion transmitted by the needle bar is such that its acceleration and deceleration are in perfect synchrony with the lower looper movement in order to form a perfect stitch.

Stitch regulator. The stitch regulator is the button type located on the horizontal part of the frame at the height of the operators abdomen.

Lower looper movement. The ·lower looper is mounted on a looper holder which is part of a cylindrical shaft. It moves with an alternating oscillatory motion on a vertical plane at right angles to the feed and with a simultaneous rectilinear motion on a plane parallel to the direction of the feed. Both movements can be adjusted: the first one when the needle and looper are phased and the second, the rectilinear one, according to the thickness of the needles.

Needle guard and rear needle guard. Both devices are driven by the looper holding shaft and are mobile. Their task is to prevent the needle from bending (in the feed direction) when they penetrate the fabric. This is carried out by brushing against the needles when the loops of needle thread are hooked by the looper. The control mechanism causes the needle to find itself sandwiched between the two needle guard blades without rubbing and therefore heating up. This therefore avoids negative consequences when synthetic fibres are used.

8) Upper looper movement. The laying of the cover thread on the upper surface of the seam, in contact with the presser foot, is carried out by a kinetic mechanism. It is on the presser foot and is driven by a key which protrudes from the lower part of the machine arm. It activates two loopers (one with a hole, the other, blind) which each have a sickle-shaped blade and are clamped to two vertical shafts.

---~ --------

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 23: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

The looper with the hole is the one which holds the cover thread. The other, on the other hand, takes up the thread carried by the one with the hole with its hook-shaped end and lays it so that during their stroke the two left needles are in front oft he cover thread while the right ones are behind. This system ensures that the cover thread is correctly arranged compared to the needle threads.

9) Trimming knives. The trimming knives are located on the presser foot and include a blade fixed to the presser loot in a horizontal position and a mobile blade fitted to a support which moves with an alternating oscillatory motion. The cut ofthe Iabrie edges, which a returned upwards, takes place in the middle ofthe presser foot. The presser loot has a groove in the middle of its sole at the front which forms a passage that closes after the blades and before the area where the needles come down. The mobile blade stop acts against the fixed stop with a pressure which can be adjusted according to the weight of the material used. The cutting angles are designed to attain perfect trimming of the edges.

1 0) Presser foot. The body of the presser foot is a small device which, apart from cooperating with the feed dog in feeding the material (fts main task), incorporates parts in order to set the two cover loopers moving. It also acts as a supportforthe fixed blade of the trimming knife unit and rest for the moving blade. Forth is reason, it would be very uneconomical if the sole of the presser foot came into contact with the material during the feed or directly with the feed dogs when chain stitch is produced beyond the end of the material, which is something that occurs with all presser feet. Natural wear would frequently force the user to replace a costly unit. In order to avoid this problem, two arched hardened steel spring sole plates are located under the sole. Under the weight of the presser foot pressure springs, the sole plates flatten and adhere to the underside of the presser loot. This arrangement prevents the body of the presser loot from wearing and makes replacement easy when the sole plates become worn. There are different types of sole plates: a) with different thicknesses according to the weight of the fabric used. b) more or less arched. c) which special shapes to carry out stitching with overlapping edges. Finally, a special device prevents the sole plates from flattening and allows them to off-load their elastic force so that very fine and light fabrics can be led without damaging them.

11) Looper thread tensioning cam. A rotary blade thread tensioning cam controls the lower looper thread. h is located in a box located on the left of the horizontal structure and fitted to an extension of the lower main shaft. A suitable easy to open cover protects and hides it. A plate which carries thread eyelets, thread tensioners and a bar between the two cam blades is located inside the same box as a backup to the operation of the cam and a complement in the thread regulation operation.

12) Lubrication. The lubrication is forced with a gear pump located in the lower horizontal structure. This pump is arranged at right angles to the main lower shaft and parallel to the feed direction. It can be easily removed for maintenaf1Ce. It has four phases:

One phase when it draws oil from the oil can indirectly. The oil is sent under pressure to the lower shaft to lubricate the main bearings and mechanisms which operate in the lower part; and through a connecting tube which distributes the oil to the arm main bearings and all the mechanisms in the upper part of the arm.

Two phases when the oil is drawn from the nose of the arm and taken back down to a tank in the base under the pump.

One (the fourth) when the filtered oil brought down into the base by the above mentioned two phases together with the oil which has arrived there by gravity after lubricating the lower mechanisms is drawn up again. It is then pushed under the plexiglass cup located on the upper right part of the arm to show that it is operating correctly.

Having seen the pump operation, here follows a summary of the cycle phases:

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 24: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

I I I I· ~­

r-

a) the oil is drawn from the oil can and forced to lubricate all the machine mechanisms; b) after carrying out this operation, the oil (partly drawn from the arm and partly returned by

gravity from the base) is collected in a small tank in the base, under the pump; c) the filtered oil from the base is drawn up and forced to pass under the transparent cup

located on the upper cover of the machine arm. d) the oil drips down from the cup into the oil can.

13) Risk warnings and protection for the moving parts with bright colours.

GENERAL INSTRUCTIONS

Before connecting the motor to the mains supply make sure that:

the connection of the terminal board inside the motor corresponds to the working voltage; the motor cutout is set fort he same voltage and for the installed power oft he motor installed; the earth connections are correctly made.

The direction of rotation of the motor can be reversed (for three phase systems) by swapping any two of the three poles in the connection plug, without touching the yellow-green earth wire. This should be done if the rotary direction is clockwise rather than anti-clockwise (towards the operator, see the arrow on the upper cover near the handwheel) when the electricity is connected (fig. 33).

ELECTRIC SYSTEM

The electric system includes the motor cutout switch (fig. 2), the motor connecting cable and a cable without plug. The allowed connections to the electric grid are those laid down by the laws in force. The power cable (the blue one only) is considered to be double insulated, and therefore can be used for overhead connections by fixing it to a suitable vertical column (e.g. the bobbin holder). N.B.- The cable must not be threaded through the bobbin holder tube or any other tubes which could cause abrasions and cuts in the wire protecting sheath, which may lead to the risk of hidden contacts. With every type of connection, it is necessary to connect the electric system to an officially acknowledged earth using the yellow-green conductor (fig. 3).

Always, either check the setting oft he motor cutout switch or have it checked by competent staff. The value of the motor cutout switch setting (in amperes) must be equal to the value shown on the table attached to the switch box itself, according to the voltage and power of the motor used. Jn·orderto check and adjust the setting, remove the switch cover, andturnthe special screw (or move the cursor index) until the index points to the required value. Warning: disconnect from the mains before removing the cover.

Light connection In order to have independent lighting, use Rimoldi device 019-90 and connect it to the motorcutout input. Input E = 125/160/220/240/380/415 Volt 50/60 Hz. Adjustable output U =from 5 to 12 Volt 220 VA

INSTALLATION

Heads 181, 183 and 184 must be installed on Rimoldi adjustable or post-bed stands.

N.B.Incorrect installation ofthe machine on the stand can lead to more noise and vibrations than stated by the manufacturer. In particular, noise and vibrations can increase when:

Non-original rubber pads are used. Non-original spare parts are used. The belt is not adjusted correctly (too slack). Non-original or unsuitable supports are used. Bobbin holders which are not firmly fixed to the support are used. Guards and work surface have been tampered with or not fixed correctly.

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 25: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

Fitting the base plate for machine head (fig. 4) The machine head has a base plate (14) especially studied to suit either column stands or adjustable table stand. The same plate is used to support the motor and the bobbin holder.

Fitting the plate on column stand (fig. 4-5) Insert cylinder collar (11) of plate (14) on the column top and fix it with screws {14).

Fitting the plate on adjustable stand {fig. 4-6) Rest plate {14) on the stand and fix it with screws (15), washers {16) and nuts {17).

Fitting the motor (fig. 4-7) Fix the motor under base plate (14- fig. 4) with bolts inserted into holes (18- fig. 4), and washer (19) inserted between the upper shock- absorber and the base plate. For Quick motors insert plates {20- fig. 7) in holes {18) in the base plate, and insert rubber shock -absorbers (21 -fig. 7) under and over the motor support arm.

Fitting the shock- absorbers (fig. 4) Insert shock-absorbers {9) into conical holes {14) made in the base plate, join them with spacer (1 0), which must project upwards, and fit washer (B) on the upper shock asbsorber. Screw pins {3) in their places, and fit nurs {5) anto these pins underneath the base plate wtthout locking them. Place flanges (2) and shock-absorbers (1), onto pins {3).

Fitting the machine head (fig. 4) Place the head on the plate by taking hold of it as in enclosures A and A 1, centring the rubber pads (1) and ends of the tubes (1 0) with the appropriate places on the head. Fix the machine with screw (13) and put washer {12) between. Level the machine head by turning pins (3), and then lock with nuts (5). Insert connecting rods {7) into tubes {6). Insert connecting rods (7) with tubes {6) attached into the holes in pins (3) and screw the connecting rods into the base up to the end of the thread.

Motor-head connection (fig. 8)

In order to connect the head to the motor it is necessary to use a trapezoidal belt of the dimensions shown in the figure. a) Connect the lower machine pulley to the motor pulley with the belt in order to obtain the working

speed required by Rimoldi. Do not fit pulleys other than those provided by Rimoldi in order to attain higher speeds.

b) Align the motor pulley wtth the driven pulley fitted to the head by moving the motor appropriately in slots {18) in support plate (14)- fig. 4.

c) Adjust the belt tension by turning the motor fixing joint, so that it cannot slip, but make sure that it is not too tight, otherwise the pulley shafts could be oveJioaded, which reduces the life of the belt. The tension is correct when there is a deflection, i.e. the belt yields by about 1 0-15 mm, when the centre of its longest free part is pushed by hand with a load of about 1-2 kg. {fig. 8)

d) Fit the belt guard to the motor {fig. 3).

Connection of presser foot lift (fig. 9) Join connecting rod (1) to presser foot lift lever on the machine head with screw {2).

NOTE: The packing material should be disposed of properly

FILLING WITH OIL (Fig. 1)

Warning: the machine is supplied without lubricant, therefore, before starting the machine, it is necessary to fill it using the special oil for industrial sewing machines - RIM 32M -provided with the machine itself.

---~---~

i ' ! I

I j

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 26: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

I ,i

I I :

In order to fill it or later top it up, proceed as follows: Unscrew transparent cap 14 (fig. 1). Pour in the contents of the RIM 32M oil tin supplied with the machine. Check the amount poured in through sight glass 13 (fig. 1 ). The oil level must never exceed the upper line (MAX) or fall below the lower one (MIN). Screw cap 14 Hand lubricate the articulated joint pin surfaces above the presser foot shown in red {fig. 15) as well as the pin of the mobile knife-holder (fig. 21 ).

WARNING: always use RIM 32M both when the oil is changed and when itis topped up. ltis not advisable to mix oils of different types. The use of lubricating oils of a different type to the oil recommended or the addition of additives can lead to irreparable machine damage and the forfeiture of the guarantee.

Only in special situations, it is possible to use one of the following types of oil as an alternative to the RIM 32M oil recommended by the manufacturer:

AGIPOTE32 MOBIL DTE LIGHT TEXACO REGAL OIL 32

DISPOSAL OF USED OIL

Incorrect disposal of used oil causes serious pollution problems for man, animals, and the environment. It is therefore necessary to dispose of the oil by carefully following the instructions below: 1) RIM 32M lubrication oil is totally mineral, therefore after use it is categorized among the

"RECLAIMABLE USED MINERAL OILS" 2) The used oil must be collected in a suitable container used exclusively for this purpose. 3) The oil should be delivered to a legally authorized body.

OIL CHANGE

- replace the oil and clean the main filter (fig. 36) in order to drain the oil from the oil can, remove rubber cap {3) and loosen screw {2). In order to gain access to the filter, remove screw (6), base (5) and spacer (4). Loosen the two screws which fix the oil filter support to the oil can and remove it, possibly with the aid of a key (fig. 36), after screwing it into the central hole. Remove the filter fitted to the oil filter support, clean it with petrol and blow it with low pressure_ air. Insert the filter onto the support columns and dip it in clean oil. Make sure the sealing ring holds and is in the right position in the supp0rt throat. Replace it with the filter and fix it with its two screws. Replace spacer (4) and base {5), and fix them with screw {6). Replace screw (2) with gasket (1) and cap (3). · Then fill it with oil according to the instructions in the "Filling with oil" chapter.

MAINTENANCE

WARNING

BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, DISCONNECT THE EQUIPMENT AND MOTOR FROM THE MAIN ELECTRIC AND PNEUMATIC CIRCUITS, AND MAKE SURE THE MACHINE DOES NOT START WHEN THE PEDAL IS PUSHED. BEFORE RECONNECTING TO THE MAIN ELECTRIC AND PNEUMATIC CIRCUITS, MAKE SURE ALL COVERS HAVE BEEN CLOSED AGAIN AND ALL PROTECTION WHICH MAY HAVE BEEN REMOVED HAS BEEN REPLACED. In particular, after carrying out adjustment and/or replacement operations on needles, presser foots, presser foot knives, cover loopers and needle plates, it is necessary to close the FINGER GUARD (15- fig. 1) before starting the machine up again. FAILURE TO COMPLY WITH THESE SAFETY REGULATIONS COULD GIVE RISE TO RISKS TO PERSONS.

---------- -------

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 27: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

l

J

I

J

The periodic maintenance operations to be carried out in order to keep the machine constantly in perfect working order are:

Every day.

Clean all the moving machine parts related to feed, stitch formation and knives with a brush. Check the needle point and needles.

- Check the oil level and, if necessary, top up before starting the daily activity.

Every Week.

Remove the needle plate and clean the feed dogs and looper with a brush. Hand lubricate the articulated joint pin surfaces above the presser foot shown in red (fig. 15) as well as the pin of the mobile knife-holder (fig. 21 ).

Each month.

Check the wear of the be ft. Check the wear of the needle guard.

Every six months

Replace the oil and clean the filter (see "Oil change"). N.B. - If RIM 32M oil is not used, replace it every three months. N.B. -Any topping up must be done with the same type of oil contained in the machine. Never mix oils of different types.

After a long period without use

If the machine is not used for a long time, it is necessary to cover it with the cover provided.

Before starting to use it again, carry out the following operations:

Check the oil level and, if necessary, top it up. Check that all the accident-prevention guards are in place and perfectly operative. Connect the machine to the main electric and pneumatic circuits. Oil at the points shown in figures 15- 21 with RIM 32M oil. Run the machine at low speed (- 1500 rpm) for about 10 seconds and check that oil flows under the transparent filling cap.

TRANSPORT

The machine weighs 65 kg.

TAKE OLD OF THE HEAD AS SHOWN IN ENCLOSURES fl. and A1 (Chap. INSTALLATION).

REPLACING AND PHASING THE SEWING PARTS

Phasing the upper and lower shafts (fig. 10) Correct phasing between the shafts is essential for correct machine operation. If, due to the belt breaking or any other reason, the phasing between the shafts needs to be adjusted, specialist staff should be contacted since the operation is highly complex.

NEEDLES

The machine has been set up with Rim needles. These belong to the system printed on the upper left part of the machine arm and have the same thickness as those supplied as accessories. It is therefore always advisable to use Rim needles of the type shown in printing. As far as the thickness is concerned, if needles are to be used of a different thickness from the needles provided, please read the chapter "lower looper phasing"" carefully.

~---

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 28: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

' ~'

Needle positioning (figs.11-12-13 and 14) The needles are slipped home in clamp holes (4) and are locked radially with screws (5). Two tangential planes are provided on the shank, one of which, according to which clamp it is to be housed in, is used as a reference for fixing in order to attain its exact circumferential position with ihe hollow facing away from the operator. Their tips should fall into the exact centre of the slots on tongue (6) fitted to the needle plate. In order to achieve this, loosen screw (3) making sure that the clamp is fitted home against needle bar (1 ). In this way, measurement (A) on the phase chart should be obtained when the needle bar in its uppermost position. The needle clamp in fig. 12-13 belongs to subclass 1 83-00-4MR-20. It has a supplementary needle (7) filled in line with the other four on their right (as seen by the operator). This needle does not carry thread; therefore it has no eye. It has only one thickness. It has an SPI tip and a groove like those which carry the thread. It also has a tangential plane on its shank in order to fit it correctly. While sewing it penetrates the material and a hole in the needle plate. It is ex1remely important in the formation of a stitch when particularly fine threads are used. Fig. 13 and 14 show a phase of stitch formation, precisely when the lower looper hooks the loops of needle thread as they begin the upward stroke. Fig. 13 shows the thread loop of the fourth needle not being hooked due to interference from the winding looper thread. Fig. 14, on the other hand, shows the operation of the fifth needle which prevents the looper thread winding around the fourth needle and allows normal needle thread loop formation.

Replacing the needles (fig.11-12) Turn off the motor and meke sure that the machine has completely stopped by pressing the pedal. Tum finger guard 15 (fig. 1). Turn the handwheel manually to take the needle bar to its uppermost point; loosen screws (5) and replace the needle. The new needle must be fitted by following the instructions above. Use the needle system suggested on the needle system plate. Tighten screw (5) without forcing it, and pay attention not to alter the needle orientation.

PRESSER FOOT

Presser foot positioning (fig. 15-19-20) The presser foot is in the correct position when the needles pass through the centre of the slots in the presser foot itself and when the fork of cover looper with hole (1) centres left needle (2) (Fig. 15) exactly. Fig. 15 shows a complete presser foot for head 1 83. Fig. 1 8 shows a presser foot for head 1 81 (wtthout top cover) whereas fig. 19 shows a type of presser foot filled to 1 83-00-4MR-22/32 heads which has the characteristic of having two independent balanced sleds. It is used to assemble garments with collarettes already applied by overlapping the edges. Fig. 19 clearly shows how the two sleds exert a constant pressure on two different thicknesses. As far as the presser foot operation is concerned, see the "CHARACTERISTICS" chapter.

Adjiusting presser foot pressure (fig. 16) According to the type of fabric to be sewn, and the sole plates used, it is possible to adjust the pressure exerted on the fabric by the presser foot, by tightening or slackening knob (1) as necessary.

Adjusting the presser foot lift (fig. 16) To adjust the presser foot lift when the fabric is to be pressed by the elasticity of the sole plates only, slacken ring nut (3), and turn knob (2) in a clockwise direction, until the required height is obtained. Then lock ring nut (3).

Presser foot sole plate (fig. 17-18) In order to replace the sole plates, lift the presser foot, slacken screws (1), take off sole plates (2-3), and clips (4), replace the sole plates and clip, and tighten up the screws.

~--·~·~ ·--··--I From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 29: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

NEEDLE PLATE (fig. 20)

Replacing the tongue To replace tongue (2), slacken the two screws (1) which fix and centre it to the plate (4).

Replacing the needle plate Disassembling: Slacken screws (3) and screw (5), and levering slightly with a screw- driver under needle plate (4), remove pin (7). Take off needle plate. Assembling: Fit the needle plate by centring its hole on pin (6), insert pin (7}, tighten up screws (3), and keep pin (7) pushed downward while locking it with screw (5).

KNIVES (fig. 21)

The knives carry outtheirtask in the presser foot. Fabric trimming is a very important operation since it can condition the sewing. A perfect cut can be obtained with well sharpened correctly positioned knives. Fixed knife (1) must be aligned with the second needle (from the_Jeft as seen by the operator), while mobile knife (3) must be positioned so that its cutting edge passes the cutting edge ofthe fixed knife by about 1 mm at the end of its path. The pressure between the two cutting edges is extremely important, both for the cut and the life of the cutting edges. Screw (4) is used in order to obtain this. The ideal pressure is the minimum which cuts a thread cleanly.

Replacement and positioning of the knives Fixed knife: loosen screw (4) slightly after loosening nut (6). Loosen screw (2) in order to be able to slip knife (1) in and out. The cutting edge should be in line with the second needle as described above. Moving knife: loosen screw (5) in order to remove or position the knife after loosening screw (4) slightly and loosening nut (6). Position it as described. Tighten screw (5). Turn screw (4) in order to create the correct pressure between the mobile and fixed knives as described above. Tighten nut (6).

Sharpening the knives The knives should be sharpened periodically with knife sharpener 001-01 and the special block (supplied on request) which ensures the correct sharpening angle.

LOWER LOOPER (fig. 22)

Replacing the lower looper To replace the lower looper, open shutter (1), slacken screw (3), which fixes the lower looper to its holder (4). To facilitate uncoupling bring the looper as far out as possible, by turning the hand wheel.

Positioning the lower looper (fig. 23-24) The leg of the looper has a tangential plane which is used as reference when it is fixed in order to obtain the correct orientation of the blade; an adjustable screw is also provided on the bottom in order to obtain the correct height. Therefore, the correct position is ensured when looper (2) is fitted with screw (5) home against looper holder clamp (4) in order to obtain the conditions described on the phasing chart, and the plane on the leg is against fixing screw (3).

DistanceD, between the end of the looper when it is on the extreme left of the needle is achieved using screw (6). When this screw is loosened, looper holder (4) is turned around its shaft until the distance on the phasing chart is obtained. Distance H, between the end of the looper and the bottom of the needle groove (fig. 24) is also obtained using screw (6) (fig. 23) by slipping looper holder (4) along its shaft (fig. 23).

COVER LOOPER

Replacement and positioning of the looper with hole (fig. 21-25-26) In order to replace the looper with hole, it is necessary to remove mobile knife 3 (fig. 21 ), remove blade stop 7 (fig. 21) and turn the blind looper. ·

---·- -···-

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 30: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

t i

1: I';

Then proceed as follows: - Loosen screw 5 which fixes mobile knife 3 (fig. 21) and remove it. - Loosen the two screws (8- fig. 21) and remove bracket 9 (fig. 21); remove blade stop 7. - Loosen screw 2 (fig. 26) which fixes the blind looper and turn it towards the right. AI this point, loosen screw 1 (fig. 25) and remove the looper with hole from its pin. In order to fit the looper with hole, push it horne onto its pin without play and lock down screw 1 (fig. 26) in such a way that, at the end of its leftward path, measurement Lon the phasing chart is produced. Replace the blind looper as shown in the previous paragraph and fit back blade stop 7 and bracket 9, by locking it with the two screws (8) and the mobile knife according to the instructions in the previous paragraph (fig. 21 ).

Blind looper replacement and positioning (fig. 26) In order to replace blind looper (1 ), loosen screw (2) and turn the looper in an anticlockwise direction until it can be slipped off pin (3). In order to fit it back, do the same operation in reverse, bearing in mind that the blind looper is in its correct position if measurement M on the phasing chart is obtained when it is at its left dead centre. In order to obtain the correct height, check that the looper hooks the thread correctly and, at the same time, blind looper (1) does not interfere with looper with hole (4).

NEEDLE GUARD AND REAR NEEDLE GUARD

All the 181 and 183 heads are fitted with rear and mobile needle guards in order to prevent the needles bending (in the feed direction) when they penetrate the fabric and at the moment when the looper hooks the needle threads. The system causes the needles to find themselves sandwiched between the two needle guard blades without rubbing and therefore heating up.

Adjustment of the mobile needle guard (fig. 27-28) Needle guard (1) is fitted on support (4) which, in turn, is "idle" on the looper holder shaft. A special key (5), which protrudes frorn the support horizontally, engages a slot in the base and allows the rear needle guard support to receive the alternating rectilinear motion of the shaft only and not its oscillatory motion. The rear needle guard has a cylindrical leg and is fitted in a vertical hole made in the support; it is fixed to the support using a clamp. The exact height is achieved if the line of the bevel of the rear needle guard blade is centred on the eye of the right needle when the end of the lower looper is on the axis of the needle as it rises towards its upper dead centre (draw. A). Once the optimum height has been found, ring (3) on the leg of the rear needle guard is fixed using screw (2) after bringing its lower face flush against the rear needle guard holder support. Radial adjustment is done by turning the front needle guard until it comes into contact with all 4 needles, without bending them (fig. 28). Then lock screw (6) (fig. 27). Lengthtways adjustment is obtained by manually turning the handwhee\ until the front needle guard reaches the extreme backward position (away from operator). Then slacken screw (8), push collar (7) and the front needle guard up to the needles, paying attention that, the needles do not interfere with the looper (fig. 28) when they bend. Lock screw (8) (fig. 27).

Adjustment of the mobile needle guard (fig. 29) Needle guard (1), like the rear needle guard, is driven by the looper holding shaft and exploits its alternating rectilinear motion. While the directions of alternating rectilinear motion of the shaft coincide for the rear needle guard, the directions of shaft motion are opposite for the mobile needle guard. Oscillating lever (3) allows the directions of the mobile needle guard movement to be reversed in relation to the shaft which drives it. Fulcrum (4) of the lever is arranged at right angles above the looper holding shaft. It is supported by arm (5) which is fixed in turn to cylindrical fastening (6). This fastening is located in a hole in the base and fixed radially to it with screw (7). The lower lever arm forks. Therefore the two parallel arms (4a- 4b) extend towards the base almost at a tangent to the looper holding shaft. The final parts of each arm are circular with centre on the plane of the looper holder axis.

-------From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 31: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

Two rings, (8) fixed to the looper holding shaft and (9) beside the body of the mobile needle guard support, are adjusted without play to the circles of the lever arms. Therefore, when the shaft moves in one direction, the needle guard moves in the opposite direction. Needle guard (1) is fitted on block (2) which in turn is fixed to oscillating lever (3). In order to adjust needle guard (1 ), loosen screw (1 0). For its position on the vertical plane, follow drawing A, whereas for its position on the horizontal plane, push the mobile needle plate right back (towards the operator) so that it almost brushes against the needles without touching them. Tighten screw (1 0).

FEED DOGS

Adjustment of the feed dog holding sleds (fig. 30) The height ofthefeed dogs can be adjusted by exploiting the hollow which houses the locking screw. This adjustment is, however, the determining factor when feed dog holding sleds (5) and (14) are in posttions which allow the above. Therefore, in order to adjust the height ofthe sleds proceed as follows: loosen nut (6) by unscrewing slightly with a screw driver; turn off-centre pin (7) which moves block (8) upwards. The angular position of cam (7), which concerns almost all machines, should be so that the tip of the screw driver ends up in a vertical position with the burin mark on the right of the tip. ·

Replacement and adjustment of the main feed dog (fig. 30-31) Main feed dog (1) isfittedto sled (5) using feed dog holder (2). It can be replaced by loosening screw (3). The height of the feed dog can be adjusted by tightening screw (3) when, in its uppermost position, the bottom of the teeth is approximately on the same plane as the plate (fig. 31 ). The lengthways adjustment of the feed dog takes place by locking down screw (4) when the central teeth ranks are the same distance, at the beginning and end of their path, from the hollow in the plate with maximum stitch length (fig. 31).

Replacement and adjustment of the differential feed dog (fig. 30-32) Differential feed dog (9) is fitted on sled (14) using feed dog holder (13). It can be replaced by loosening screw (11 ). The lengthways adjustment takes place by locking down screw (12) when the feed dog is at a minimum distance of 0.5 mm from the main feed dog with maximum stitch length for all possible positions of the differential (fig. 32). The height is adjusted by locking screw (11) when the feed dog is on the same plane as the main feed dog. The differential feed dog has three nuts (1 0) which are used to centre it at right angles to the feed in relation to the needle plate slot. In fact the three nuts form an imaginary contact plane between the feed dog and feed dog holder with their three faces; therefore, in order to position the feed dog correctly in relation to the needle plate, it is necessary to turn the three nuts and then tighten screw (11 ).

ADJUSTMENT OF THE DIFFERENTIAL FEED (fig. 1)

The differential feed can be altered by unscrewing knob (12) and moving it in a vertical direction; by moving it downwards, the feed of the differential feed dog is increased, and by moving it upwards, the feed of the differential feed dog is decreased. A suitably connected device, supplied on request, which can be knee-controlled or controlled by pneumatic piston allows the differential ratio to be changed when the machine is running.

ADJUSTING THE STITCH LENGTH (fig. 1-33)

Tt)e stitch length can be varied using graduated handwheel (3) and push-button (9)(fig. 1). To change the stitch length proceed as follows:

Press push-button (9) and turn hand wheel (3) until the end of the push-button reaches into the notch of the cam regulator inside the machine;then firmly turn handwheel until the number which corresponds to the desired stitch length appears on the graduated scale (2). Release push-button (9).

THREADING AND ADJUSTING THE THREAD TENSION

Threading must be carried out according to the threading table supplied with the machine head.

--------------· --From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 32: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

i '

'

f I ! I i i ll ; !

Adjusting the needle thread tension (fig. 1) The thread from thread guide bracket (1) is pressed by 2 tension discs (Hl) and by the spring inside the knob. Therefore, in order to obtain correct stitch formation, it is necessary to adjust the spring pressure by turning knob (17). In any case be careful not to tighten the knob too much, as it would cause the thread to break.

Adjusting and control of needle thread pull (fig. 34) All183 heads have a thread puller (1) fitted to the end of the needle bar which protrudes from the needle bar sole plate. This device has alternating rectilinear movement, synchronized and with the same stroke as the needle bar. By means of suttable plates (2) it is possible to control the formation of loops on the needle thread in accordance with the various types of threads used. There are 4 independent plates, and each one controls 1 needle thread. During the first approximate positioning of the machine, the 4 plates are placed as shown in drawing A, that is putting the upper bowed part at the same level as the eye of the thread eyeler fitted to the needle bar when the needle bar is at its Iowen dead centre. To increase the loop size, move plate (3) upwards. This is particularly necessary for the 1st needle on the left side. On the other hand, to reduce the loop size (especially necessary for the 4th right needle), the plate (4) should be fitted upside down, with its point upwards as in drawing B, so that the needle thread reaches under the plate tooth, when the needle bar is at its lower dead center.

Threading and adjusting the lower looper thread (fig. 35) To bring the thread from the reel to the lower looper, use threader 990223-0-00 which is supplied with the machine, and proceed as shown in the threading chart. For adjusting proceed as follows: Tension holder plate (1) and thread tensioning cam (4) must be positioned together, so that the 2 discs of the cam are perfectly centered wtth plate (3). Cam (4) must be placed so that it starts taking up the looper thread when the looper starts moving from right to left. This posttion can be changed according to the characteristics of the thread by bringing forward or delaying the cam. In order to do this, loosen screws (5) and turn the cam accordingly. Further adjustments of the thread control can be made by moving blade (3) and thread eyelets (6) up or down. To obtain correct formation of the stitch, it is also necessary to adjust the tension, by slackening or tightening knob (2) accordingly.

Threading and adjustment of the cover looper threads (fig. 1) The thread (or threads) from thread eyelet bracket (1) pass through two tensioners, (17) near the thread eyelet bracket and (6) near the cover loopers. The second is the one which provides the correct thread tension at the cover loopers. Therefore tensioner (17) located on bracket (1) must be less closed without however compromising the correct thread tension. In order to adjust the tension of the thread, loosen screw (18) and move the thread eyelet- fork (1 9) ratio vertically. Then lock screw (18).

,----

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 33: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

FAULTS DUE TO INCORRECT ADJUSTMENT OF THE MACHINE

FAULTS

Irregular fabric feed

Holes in fabric

Irregular stitch

Missed stitches

Thread breakage

Needle breaks

Oil leakage

Lack of lubrification

PROBABLE CAUSES

Insufficient presser foot pressure Height and slant of feed dogs badly adjusted Knives need sharpening Differential badly adjusted

Blunt needles Needle size is unsuitable for the plate Needles have unsuitable points

Tension badly adjusted Thread tensioning cam badly adjusted Incorrect threading Threads are irregular

Top and botton looper badly adjusted in relation to the needle, with consequent blunting of the looper Front and rear needle guard too far from needle Needle badly positioned Tension badly adjusted Lower looper thread tensioning cam badly adjusted

Too much tension Thread wound irregularly on bobbin Front needle guard badly adjusted

Needle is bent Needle is badly mounted Needle guard badly adjusted

Screw between base and sump is insufficiently tightened Sump plug is not completely screwed in Sump gasket is badly positioned Arm and base covers badly screwed down Inefficient gasket on filler plug

Oil level is too low Oil passages are blocked Oil pump filler is clogged

~--

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 34: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

FIGURE FIGURES

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 35: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

,_,

I I ,· i I

Fig. 1

- -~-1

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 36: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

1----EJ 2~ 3

14 v15

18

Fig. 2

Fig. 3

F. 4 tg.

_!

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 37: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

i

~ 1 ~ ~ ,, i

i' .. il ''I II,

. t !

'·II II

'II r'

I

I i '·,1

I

I II I 'I 'I: I ~ II q

! li i·;. i.'[

H II ! ! '

BANCALE A COLONNA BANCALE REGOLABILE

Fig .5 Fig.6

ZEFIR-ZEFIRET

EFKA

21

Fig. 7

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 38: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

' , . : . , ;ll

''I <i

1-ii ~-~ h ~ I u H

- l:l

i! - If

i\ ,I II rt

Fig.10

II ['

' f. 1 ' p 2

I 3

4 i

'.I

' ' ' _'\r a !I

11

II' li l\

l.l: ~ f L·f

;- ~- A ~--.;

,.

Fig. 11 Fig.12

---~·-

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 39: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

Fig.13 Fig .14

OIL

Fig .15

---- T

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 40: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

>~--1

2

Fig.16

Fig.17

~- r ~-From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 41: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

Fig.18

Fig.19

l

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 42: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

7~

6

5

I

I I -$.$-$

1 zs1

1

~2

I I

I -')-

1

Fig. 20

9

Fig. 21

- I

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 43: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

1

Fig. 22

Fig. 23 Fig. 24 From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 44: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

1

2

Fig. 25

Fig. 26

~ -.~

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 45: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

i

/@c::: 8 I

DETT.A

Fig. 27

Fig. 28 From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 46: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

:i ' '

:i

2 1

DETT. A

7

1

Fig.29

7 14

~ Fig.30

I

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 47: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

@

@ @

0,5~

@

= =

Fig. 31 Fig.32

Rimoldi"

\

Fig.33 From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 48: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

1

DETT. A

4

DETT. 8

Fig. 34

1

Fig.35 From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 49: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

Fig. 36

___ I From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Page 50: i: ' lt LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE … 181-183 Maintenance...LIBRETTO Dl MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK 181 -183 N.652 ... che evita affaticamento e, col tempo, danni

·-r

,,

il I

I ~ I

ATTENZIONE: NON AFFERRARE LA TESTA IM­-PUGNANDO QUESTO BRACCIO. WARNING: DO NOT TAKE HOLD OF THE HEAD BY THIS ARM. ATTENTION: NE PAS SAISIR LA TETE EN EMPOIGNANT CE BRAS. ACHTUNG: DAS OBERTEIL NIGHT MIT HILFE DIESES ARMES FASSEN. ATENCION: NO TOMEN EL CABEZAL AGARRANDO ESTE BRAZO.

A1

-~--T- ~

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC