i nst rucci on es de uso...1012158 beauty angel elt 2 / elt 3 beauty angel elt 2 / elt 3 i nst rucci...

60
BEAUTY ANGEL ELT 2 / ELT 3 I NST RUCCI ON ES DE USO

Upload: others

Post on 15-Feb-2020

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

10

12

15

8

B EAUT Y A N GE L E LT 2 / E LT 3

BEAUTY ANGEL E LT 2 / E LT 3

I NST RUCCI ON ES DE USO

J K-BEAUTY SYSTEMS GMBH

Koehlershohner Strasse53578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.beautysystems.de www.beautysystems.comE-Mail: [email protected]

1012158-02C / es / 08.2019

BEAUTY ANGEL ELT 2BEAUTY ANGEL ELT 3

Instrucciones de usoTraducción de las instrucciones de uso originales

Pie de imprenta

2/56

Pie de imprenta

Fabricante: JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 60 53578 Windhagen GERMANY

Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166

Servicio al cliente / Servicio técnico (pedido de piezas de recambio para

componentes):

JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße 60 53578 Windhagen GERMANY

Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 Email: [email protected]

Pedido de piezas de recambio para materiales de consumo:

JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 60 53578 Windhagen GERMANY

Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 Email: [email protected]

Persona de contacto para la compra de saldo activo:

PCA GmbH Postfach 701309 22013 Hamburgo ALEMANIA

Tel.: +49 (0) 40 / 654 983-21 Fax: +49 (0) 40 / 654 983-47 Email: [email protected] Lu - Ju: 9 - 17 horas Vi: 9 - 15.30 horas

¡PELIGRO!

Si no respeta estas instrucciones de manejo: • pueden producirse como consecuencia lesiones graves y la muerte, y • pueden originarse daños en el equipo y el medioambiente. – Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes

de poner en funcionamiento el equipo. – Respete las indicaciones y las normas de comporta-

miento, necesarias para un funcionamiento seguro del equipo.

– Ponga a disposición las instrucciones de manejo y toda información adicional del fabricante, en el lugar de tra-bajo del personal.

Índice

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 3/56

Índice

1 Indicaciones de seguridad y advertencias ................................. 5

1.1 Indicaciones generales ................................................................... 5 1.1.1 Definiciones..................................................................................... 5 1.1.2 Significado de los símbolos ............................................................. 6 1.2 Uso conforme a lo previsto ............................................................. 7 1.3 Uso incorrecto previsible ................................................................. 7 1.4 Indicaciones generales de seguridad y advertencias ...................... 8 1.4.1 Obligaciones del operador .............................................................. 8 1.4.2 Cualificación del personal ............................................................... 8 1.4.3 Conjunto de suministro ................................................................... 8 1.4.4 Transporte y montaje ...................................................................... 8 1.4.5 Puesta en servicio ......................................................................... 10 1.4.6 Manejo y mantenimiento ............................................................... 10 1.4.7 Puesta fuera de servicio ................................................................ 11 1.4.8 Almacenamiento ........................................................................... 11 1.4.9 Eliminación .................................................................................... 11 1.4.10 Directivas ...................................................................................... 12 1.4.11 Exportación ................................................................................... 12 1.4.12 Modificaciones técnicas ................................................................ 12 1.5 Indicaciones de seguridad específicas para el equipo .................. 13 1.5.1 Usos no permitidos ....................................................................... 13 1.6 Rótulos y pegatinas en el equipo .................................................. 15 1.7 Garantía ........................................................................................ 18 1.8 Garantía y exención de responsabilidad ....................................... 18

2 Montaje y puesta en servicio ..................................................... 19

2.1 Desembalar y montar el equipo .................................................... 19 2.2 Puesta en servicio ......................................................................... 20

3 Descripción .................................................................................. 21

3.1 Conjunto de suministro ................................................................. 21 3.2 Descripción del equipo BEAUTY ANGEL ELT 2 ........................... 22 3.3 Descripción del equipo BEAUTY ANGEL ELT 3 ........................... 23 3.4 Descripción del funcionamiento .................................................... 24

4 Manejo .......................................................................................... 25

4.1 Seguridad ...................................................................................... 25 4.2 Posicionar y alinear el equipo ....................................................... 26 4.3 Menú principal ............................................................................... 28 4.3.1 Navegación ................................................................................... 28 4.4 Inicio de la aplicación .................................................................... 29 4.4.1 Ejemplos de aplicación ................................................................. 29 4.5 Fin de la aplicación ....................................................................... 30

Índice

4/56

4.5.1 Interrumpir la aplicación ................................................................ 30 4.5.2 Finalizar la aplicación de forma anticipada .................................... 30 4.6 Menú 'Informaciones' .................................................................... 31 4.7 Menú 'Identificación del equipo' ..................................................... 32 4.8 Cargar saldo .................................................................................. 32 4.8.1 Introducir código ............................................................................ 33

5 Limpieza y mantenimiento ......................................................... 34

5.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento ........................ 34

5.2 Fallos ............................................................................................. 34 5.3 Mensajes de advertencia .............................................................. 34 5.4 Limpieza ........................................................................................ 35 5.4.1 Limpieza de las superficies ........................................................... 35 5.4.2 Lámparas ...................................................................................... 36 5.5 Esquema de limpieza .................................................................... 36 5.6 Mantenimiento ............................................................................... 37 5.7 Esquema de mantenimiento .......................................................... 37 5.8 Limpiar o sustituir el emisor de radiación

ENERGIZING LIGHT y los cristales filtrantes ............................... 40 5.9 Limpiar o sustituir la iluminación de efecto .................................... 43

6 Datos técnicos ............................................................................. 45

6.1 Potencia y consumos nominales ................................................... 45 6.2 Dimensiones .................................................................................. 46 6.3 Cantidad/tipo de lámparas ............................................................ 48 6.3.1 BEAUTY ANGEL ELT 2 ................................................................ 48 6.3.2 BEAUTY ANGEL ELT 3 ................................................................ 49 6.4 Iluminación de efecto .................................................................... 49 6.5 Piezas de recambio y accesorios .................................................. 50

7 Ajustes previos ............................................................................ 51

8 Índex ............................................................................................. 53

Indicaciones de seguridad y advertencias

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 5/56

1 Indicaciones de seguridad y advertencias

Con el fin de garantizar un uso seguro del equipo, es necesario leer con atención y respetar las siguientes indicaciones de seguridad y advertencias.

Las indicaciones de seguridad aquí contenidas se repetirán, si es necesario, en los capítulos correspondientes.

1.1 Indicaciones generales

1.1.1 Definiciones

AVISO: En caso de no distinguir explícitamente entre BEAUTY ANGEL ELT 2 y BEAUTY ANGEL ELT 3 las imágenes y los textos valen para ambos equipos, aun si sólo se visualiza uno.

Operador

Persona que pone comercialmente los equipos aquí descritos a disposición de los usuarios. El operador es responsable de garantizar el debido funcio-namiento del equipo y el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento.

Usuario

Persona que utiliza el equipo en un local comercial.

Personal

Personas que están a cargo del servicio, la limpieza y las tareas generales de mantenimiento y dan instrucciones al usuario sobre el manejo del equipo.

Técnico electricista especializado

Persona que cuenta con la formación profesional idónea, los conocimientos y la experiencia de las disposiciones aplicables, para poder reconocer y evitar los peligros que pueden originarse por electricidad.

Personal técnico cualificado y autorizado

Personal técnico de una empresa externa, instruido y autorizado por el fabri-cante para realizar trabajos de montaje y mantenimiento en determinados equipos.

Indicaciones de seguridad y advertencias

6/56

1.1.2 Significado de los símbolos

En las presentes instrucciones de manejo, se utilizan los siguientes tipos de indicaciones de seguridad:

¡PELIGRO!

Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad significa que existe peligro inminente para la integridad física y la vida.

¡PELIGRO!

Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad advierte de un peligro para la integridad física y la vida, originado por electricidad.

¡ATENCIÓN!

Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad advierte sobre daños en el equipo, materiales o medioambientales.

AVISO: Este símbolo no señala ninguna indicación de seguridad, sino que brinda información adicional, para lograr una mejor comprensión de los procesos.

Indicaciones de seguridad y advertencias

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 7/56

1.2 Uso conforme a lo previsto

Este equipo sirve para estimular la piel de forma cosmética y con luz roja (fotobioestimulación). Encontrará más información al respecto en la página 24. El equipo está previsto únicamente para el uso comercial y no para el uso doméstico. Determinadas personas no deben utilizar el equipo. Véase página 13. El equipo no debe ser utilizado independientemente por personas con capa-cidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin la experiencia y/o conocimientos suficientes. Una persona responsable de su seguridad debe garantizar mediante su supervisión o instrucción que el aparato sea usado debidamente y de manera segura. La sola existencia de dudas al respecto prohíbe el uso del equipo por estas personas. El equipo sólo podrá usarse con las lámparas indicadas, o bien con lámparas equiparables. El tiempo de aplicación indicado en las presentes instrucciones de uso sólo vale para el equipamiento de lámparas previsto. Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de ello. En estos casos, el usuario asume el riesgo de manera exclusiva. El cumplimiento de las instrucciones, las condiciones de servicio y de mante-nimiento prescritas por el fabricante también forma parte de la utilización conforme a lo previsto. El equipo sólo puede ser manejado, mantenido y reparado por personas que estén familiarizadas con él y estén informadas sobre los posibles peligros.

1.3 Uso incorrecto previsible

Se prohíbe expresamente la siguiente utilización del equipo: El equipo no debe ser usado por varias personas al mismo tiempo. En algunos casos la prolongación del máximo tiempo de aplicación indi-

cado puede causar una sobrecarga de la piel debida a la luz irradiada. Recomendamos que tras un tratamiento de 15 minutos se tome una des-canso de 48 horas.

Durante la utilización del equipo, ninguna otra persona debería permane-cer en la cabina.

Indicaciones de seguridad y advertencias

8/56

1.4 Indicaciones generales de seguridad y advertencias

1.4.1 Obligaciones del operador

Como operador, usted es responsable de proporcionar precisas y claras instrucciones de manejo, limpieza y mantenimiento, así como de garantizar el funcionamiento debido y conforme a lo previsto del equipo y su manejo apro-piado, mediante la formación e instrucción del personal. Sus instrucciones de servicio deben posibilitar, en atención a las disposicio-nes nacionales sobre protección laboral y medioambiental, el funcionamiento seguro y el manejo seguro del equipo, además de tomar en consideración las características y el conocimiento de su establecimiento. Dentro de la UE, rige la Directiva 89/391/CEE.

1.4.2 Cualificación del personal

Como operador, usted está obligado a capacitar a su personal e instruirlo sobre las normas jurídicas y de prevención de accidentes en vigor. Asegúre-se de que el personal comprenda y respete las presentes instrucciones de manejo. Ello se aplica particularmente para las Especificaciones en 'Uso conforme a lo previsto' y 'Uso incorrecto previ-

sible'. Indicaciones de seguridad en el capítulo Manejo. Indicaciones de manejo. Indicaciones de limpieza y mantenimiento: – Ponga a disposición las instrucciones de manejo y toda información

adicional del fabricante, en el lugar de trabajo del personal. – Controle regularmente que su personal trabaje tomando conciencia de la

seguridad y el peligro y observando sus instrucciones de servicio. – Tome las medidas necesarias para que se cumplan los intervalos de

limpieza y, especialmente, la limpieza después de cada uso. – Tome las medidas necesarias para que el personal asesore debidamente

a los clientes, en particular sobre los tiempos de aplicación, posibles riesgos y manejo del equipo.

1.4.3 Conjunto de suministro

En el capítulo Descripción, encontrará las especificaciones sobre el conjunto de suministro, en la página 21.

1.4.4 Transporte y montaje

La entrega del equipo será efectuada por una empresa especializada. La empresa especializada es responsable del montaje y de la conexión en el marco de su trabajo. Por parte del explotador debe constar un enchufe schu-ko cerca del lugar de montaje. Como usuario, es responsabilidad suya asegurar que el lugar de instalación cumpla los requisitos eléctricos necesarios.

Indicaciones de seguridad y advertencias

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 9/56

AVISO: La conexión eléctrica debe satisfacer la normativa nacional aplicable. La conexión se realizará mediante un cable de conexión a la red.

Véase Montaje y puesta en servicio página 19.

Lugar de instalación

¡PELIGRO!

¡Peligro de lesiones! Las cintas de embalaje están bajo tensión. – Cortar las cintas de embalaje con cuidado.

¡ATENCIÓN!

¡Aire salino! ¡Aire con sustancias nocivas! Daños en el equipo producidos por corrosión en la carcasa y componentes eléctricos. – A ser posible, evite ubicar el equipo en una piscina. – No ponga en funcionamiento el equipo en lugares en

los que se den condiciones ambientales agresivas (p. ej. en lugares en los que el aire contenga cloro).

¡Posibilidad de daños en el equipo! En caso de haber diferencias mayores de temperatura entre el trayecto de transporte y el lugar de montaje, debe evitar-se poner en marcha el equipo directamente después de haberlo montado. – Esperar por lo menos 2 horas antes de conectar el

equipo a la alimentación de corriente.

¡Sobrecalentamiento por interrupción del flujo de aire! Puede causar fallos de funcionamiento. – No se deben modificar, obstruir ni bloquear las entra-

das y salidas de aire del equipo, ni se debe realizar ninguna modificación del equipo por cuenta propia. Queda excluida cualquier responsabilidad del fabrican-te por los daños derivados de no respetar estas indica-ciones.

Condiciones ambientales

Temperatura ambiente óptima: entre +15 °C y +32 °C Temperatura de almacenamiento: entre -15 °C y +60 °C

Indicaciones de seguridad y advertencias

10/56

No se debe hacer funcionar el equipo en exteriores. Debe constar una conexión adecuada para la alimentación de corriente, véase datos técnicos, página 45. A altitudes superiores a 2000 msnm, es preciso realizar una modificación para garantizar un funcionamiento sin fallos. Por principio, el equipo no es apto para el funcionamiento en instalaciones móviles (barcos, autobuses, trenes). A fin de garantizar un funcionamiento sin averías en instalaciones móviles, es preciso realizar una modificación. Póngase en contacto sin falta con el servicio de atención al cliente antes de efectuar la puesta en funcionamiento; véase página 2.

1.4.5 Puesta en servicio

¡PELIGRO!

¡Cable de conexión a la red dañado! Peligro de electrocución para las personas y peligro de incendio. – El cable de conexión a la red debe ser sustituido inme-

diatamente.

El equipo se entrega listo para funcionar. El equipo cuenta desde fábrica con un saldo activo para las configuraciones previas y para los controles. Véase Montaje y puesta en servicio página 19.

1.4.6 Manejo y mantenimiento

La corrección en el manejo, el mantenimiento y la conservación es requisito para no poner en riesgo la salud y seguridad del usuario durante el uso del equipamiento y garantizar la capacidad funcional del equipo, destinada al funcionamiento sin fallos. Tenga en cuenta las indicaciones y recomendaciones incluidas en estas instrucciones de uso. Asegúrese de que se cumpla con los ciclos de inspec-ción, mantenimiento y reparación. Encárguese de que se cambien las lámpa-ras, luego de transcurrido el periodo de vida útil indicado. No está permitido reformar ni modificar el equipo o el control sin autorización. En caso de inobservancia, se anulará el permiso de utilización.

Para evitar riesgos, no se debe utilizar el equipo si el cable de conexión a la red está dañado. En ese caso, el cable de conexión a la red debe ser susti-tuido inmediatamente.

Indicaciones de seguridad y advertencias

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 11/56

1.4.7 Puesta fuera de servicio

Para poner el equipo transitoria o definitivamente fuera de servicio, es nece-sario efectuar su desconexión eléctrica. En el caso de la puesta fuera de servicio definitiva, han de observarse las disposiciones legales sobre la eliminación de desechos.

1.4.8 Almacenamiento

Almacenar el equipo en un lugar seco y sin fluctuaciones de temperatura. Como protección contra los arañazos y cuando el equipo esté frío, se lo pue-de envolver con película.

Temperatura de almacenamiento: entre -15 °C y +60 °C

1.4.9 Eliminación

Normativa medioambiental: Eliminación de lámparas y baterías

Los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT contienen medios lumínicos y otros desechos mercuriales. Las baterías, en tanto, contienen compuestos metálicos pesados. Dentro de la Unión Europea, rige la aplicación nacional de la directiva 2018/851/CE relativa a los residuos. Conforme a la legislación sobre residuos y al reglamento municipal sobre residuos, debe efectuarse una eliminación sujeta a comprobación de las lámparas y las baterías. Su agencia de ventas local está a su disposición para asistirle en la elimina-ción de lámparas y baterías: – Informe telefónicamente o por escrito a su agencia sobre la cantidad de

lámparas y baterías. La agencia le indicará un punto de entrega gratuito para las lámparas o se hará cargo de su recogida y debida eliminación, en colaboración con una empresa de eliminación de residuos. El descrito es un servicio de pago. Fue-ra de Alemania, se aplican las leyes nacionales del respectivo país. Le roga-mos dirigirse a su agencia de venta local.

Embalaje

El embalaje consta de material 100 % reciclable. Los embalajes que ya no sean necesarios o hayan sido puestos en circulación por el grupo empresarial JK, podrán ser devueltos al grupo empresarial JK. Su agencia concesionaria o distribuidor están a su disposición para asesorarle.

Eliminación de equipos usados

El equipo ha sido fabricado con materiales reciclables. El grupo empresarial JK le informará sobre el contenido o el potencial de peligro de los materiales utilizados. Conforme a la directiva 2012/19/CE el fabricante está obligado a admitir la devolución de determinados componentes eléctricos y electrónicos y elimi-narlos.

Indicaciones de seguridad y advertencias

12/56

Los componentes y equipos correspondientes están marcados con el símbolo contiguo. Si lo desea, el grupo empresarial JK se hará cargo de la debida eliminación del equipo. Este servicio es gratuito. Su agencia concesionaria o distribuidor están a su disposición para asesorarle.

Números de registro

Las empresas del grupo empresarial JK están registradas en Alemania como fabricantes y asumen toda obligación respecto de la ley alemana sobre equi-pos eléctricos y electrónicos. Número de registro JK-Licht GmbH (lámparas): WEEE-DE 61515020 Número de registro JK-Products GmbH (equipos): WEEE-DE 62655951

1.4.10 Directivas

Véase declaración de conformidad de la CE suministrada.

1.4.11 Exportación

Advertimos que los equipos están previstos exclusivamente para el mercado europeo y que no se permite su exportación a otros países como p. ej. EE.UU. o Canadá, así como tampoco su utilización en ellos. En caso de no respetarse esta advertencia, no se asumirá responsabilidad alguna. Adverti-mos expresamente que, en caso de incurrirse en infracción, el exportador y/o el operador podrán quedar expuestos a un alto riesgo de responsabilidad.

1.4.12 Modificaciones técnicas

El equipo ha sido construido según el estado actual de la técnica y de acuer-do con las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Nos reservamos el derecho de efectuar las modificaciones técnicas necesarias para mejorar el equipo; estas pueden introducir desviaciones respecto a las representaciones e indicaciones del manual. No está permitido efectuar por cuenta propia reformas y modificaciones del equipo o del sistema de control. El incumplimiento de lo anterior resultará en la pérdida de la conformidad CE. Utilice exclusivamente repuestos originales, de lo contrario, el equipo perderá la conformidad CE.

Indicaciones de seguridad y advertencias

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 13/56

1.5 Indicaciones de seguridad específicas para el equipo

1.5.1 Usos no permitidos

Contraindicaciones absolutas

Las personas siguientes no deben utilizar el equipo: Mujeres embarazadas Epilépticos Personas con enfermedades graves Personas con enfermedades febriles Personas con trombosis venosa aguda Persona con xerodermia pigmentosa Personas que consumen azatioprina y tiopurinas Personas que sufren de porfirias, fallos en la biosíntesis hemática Personas que padezcan o hayan padecido cáncer de piel Personas con alto riesgo de cáncer de piel (p. ej. antecedentes familiares

de cáncer de piel)

– ¡En caso de duda, consulte siempre con un médico!

Contraindicaciones relativas

Las siguientes personas sólo deben utilizar el equipo después de haber consultado con su médico: Personas con enfermedades crónicas, sobre todo con enfermedades de

la piel Personas con enfermedades que producen sensibilidad a la luz Personas que toman medicamentos o productos fitoterapéuticos, que

producen sensibilidad a la luz (p. ej. antibióticos, antirreumáticos, antimi-cóticos o hierba de San Juan)

Personas con enfermedades del sistema inmunológico / enfermedades de autoinmunidad

Personas con conectivopatías (p. ej. lupus eritematoso, esclerodermia) Personas con rosácea Personas con venas de araña, telangiectasias (p. ej. cuperosis, telan-

giectasia hemorrágica hereditaria, angioma aracniforme) Personas con baja presión sanguínea, enfermedades cardiovasculares Personas con flebopatía Personas con cáncer Personas con heridas frescas a causa de una operación o una interven-

ción quirúrgica Personas con tatuajes o un piercing que todavía no han sanado del todo

En caso de haber alguna duda en cuanto a la tolerancia, a pesar de la falta de objeciones médicas, se recomienda realizar una aplicación de prueba durante un máximo de 5 minutos y observar las reacciones. En caso de que después de 48 horas no se ha observado reacciones indeseadas se puede iniciar con una aplicación normal.

Indicaciones de seguridad y advertencias

14/56

Se desaconseja la aplicación en los siguientes casos: cuando se haya aplicado una mascarilla oxigenante en las últimas 24

horas; cuando se haya realizado un estiramiento facial por medios electrónicos

en las últimas 24 horas; cuando se haya sometido a una dermoabrasión y cuando se le haya aplicado una inyección facial en las últimas 24 horas.

Indicaciones de seguridad y advertencias

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 15/56

1.6 Rótulos y pegatinas en el equipo

En el equipo hay colocados rótulos que señalan áreas de peligro o informa-ciones importantes sobre componentes. Abajo se representan algunos rótu-los a modo de ejemplo. Cuide que los rótulos indicadores siempre permanez-can reconocibles y legibles. Los rótulos indicadores y pegatinas faltantes deben reponerse.

1: Pegatina de advertencia peligro de vuelco (1506759-..)

Indicaciones de seguridad y advertencias

16/56

2: Pegatina de indicación de advertencia UE (1008607-..)

A esta pegatina le corresponde la hoja de idioma 1010475-.. (véase acceso-rios de documentación técnica).

3: Pegatina de indicación de mantenimiento (800701-..)

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

XX

Indicaciones de seguridad y advertencias

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 17/56

4: Placa de características

En el lado posterior de la parte superior se encuentra colocada la placa de características. Esta contiene importante información para identificar el equi-po (p. ej., el número de serie = Serial-No.).

5: Pegatina de advertencia desconectar enchufe (1011345-..)

Antes de usar y abrir el equipo es importante leer las instruccio-nes de uso.

Antes de abrir el equipo es necesario haber leído las instruccio-nes de uso y haber soltado el enchufe.

¡Peligro de muerte! ¡Tensión peligrosa!

6: Pegatina de advertencia fijar ruedas (1506760-..)

7: Pegatina «No se exporta a EE.UU./Canadá» (84829-..)

La pegatina se encuentra debajo de la placa de fondo.

Indicaciones de seguridad y advertencias

18/56

1.7 Garantía

La empresa JK-International GmbH asume la responsabilidad frente a los clientes que adquieren de un concesionario de JK-International GmbH un equipo BEAUTY para el uso privado o comercial, conforme a las regulaciones siguientes para defectos del equipo de bronceado. Se excluyen de la garantía las piezas de desgaste como los emisores de radiación ENERIZING LIGHT y las lámparas de baja presión, así como los cristales de vidrio acrílico. Si la mercancía está defectuosa, JK-International tiene el derecho y la obliga-ción de responsabilizarse inmediatamente de la reparación o sustitución, dependiendo de la elección del cliente. Si la reparación o sustitución no es posible o resulta fallida, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato de compra o a una reducción equitativa del precio de compra. El plazo de garantía es de un año a partir del envío o de la recepción, en caso de que esta sea necesaria.

Si la mercancía está defectuosa, JK-International tiene el derecho y la obliga-ción de responsabilizarse inmediatamente de la reparación o sustitución, dependiendo de la elección del cliente. Si la reparación o sustitución no es posible o resulta fallida, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato de compra o a una reducción equitativa del precio de compra. El plazo de garantía es de un año a partir del envío o de la recepción, en caso de que esta sea necesaria.

1.8 Garantía y exención de responsabili-dad

Quedará excluida toda reclamación de garantía y responsabilidad por daños personales y materiales, cuando estos tuvieran su origen en una o varias de las siguientes causas:

Uso del equipo no conforme a lo previsto; Montaje, puesta en funcionamiento, manejo y mantenimiento inadecua-

dos del equipo; Funcionamiento del equipo con dispositivos de seguridad defectuosos o

dispositivos de seguridad y protección, incluyendo las pegatinas de ad-vertencia, indebidamente colocados o sin capacidad funcional;

Inobservancia de las indicaciones incluidas en las instrucciones de uso, respecto al transporte, almacenamiento, montaje, puesta en servicio, funcionamiento y mantenimiento;

Utilización por personal sin instrucción; Modificaciones no autorizadas del equipo o el control; Control insuficiente de las piezas sometidas a desgaste; Reparaciones realizadas de forma inadecuada; Utilización de piezas de recambio no originales Casos de catástrofe debidos al efecto de cuerpos extraños y fuerza ma-

yor.

Montaje y puesta en servicio

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 19/56

2 Montaje y puesta en servicio

El equipo se entrega listo para conectarlo a la red eléctrica. Informar al explotador si descubre algún daño de transporte al desembalar y montar el equipo. Observar las siguientes indicaciones para que se pueda regular el daño de una manera rápida y sencilla: Daños visibles tienen que informarse por escrito en el plazo de 4 días

laborales, incluyendo la fecha de entrega y el ingreso del aviso en la em-presa de transporte.

El daño debe ser pagado por la empresa de transporte que entregue el equipo debido a que, según las condiciones generales de negocios de las empresas de transporte, el riesgo de transporte está en manos del que solicita el equipo.

2.1 Desembalar y montar el equipo

El equipo ha sido desarrollado para montarlo en una superficie de montaje plana y lisa.

Desembalar el equipo

– Cortar las cintas de embalaje.

¡PELIGRO!

¡Peligro de lesiones! Las cintas de embalaje están bajo tensión. – Cortar las cintas de embalaje con cuidado.

– Retirar el cartón. – Retirar la bolsa de lámina. – Retirar la bolsa desecante.

Retirar los seguros de transporte

– Retirar las tuercas. Herramienta: Llave de boca doble SW 13 mm – Desmontar el seguro de transporte (maderos enterizas con cubiertas

protectoras).

Montar el equipo

– Retirar el equipo del palé con una ayuda de carga. – Posicionar el equipo en la superficie prevista para ello. – Retirar las dos correas de seguro y guardarlas.

Montaje y puesta en servicio

20/56

2.2 Puesta en servicio

¡ATENCIÓN!

¡Posibilidad de daños en el equipo! En caso de haber diferencias mayores de temperatura entre el trayecto de transporte y el lugar de montaje, debe evitar-se poner en marcha el equipo directamente después de haberlo montado. – Esperar por lo menos 2 horas antes de conectar el

equipo a la alimentación de corriente.

– Conectar el enchufe del equipo.

El equipo está operativo.

Descripción

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 21/56

3 Descripción

3.1 Conjunto de suministro

Equipo BEAUTY Lámparas de alta presión Iluminación de efecto Línea de conexión a la red (3m) 2 gafas de protección Llave Allen 2mm y 4mm Ventosa para cristales filtrantes 2 asas de transporte Documentación técnica (instrucciones de manejo, folletos para códigos

de fallo y otros documentos)

Descripción

22/56

3.2 Descripción del equipo BEAUTY ANGEL ELT 2

1. Elemento de mando 2. Lámparas UV de alta presión 3. Iluminación de efecto 4. Palanca de pie (ajuste de altura) 5. Rodillos (5 unidades) 6. Botón de ajuste 7. Asa 8. Asa 9. Conexión de enchufe 10. Superficie de depósito 11. Botón de ajuste (ajuste de altura)

Descripción

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 23/56

3.3 Descripción del equipo BEAUTY ANGEL ELT 3

1. Elemento de mando 2. Lámparas UV de alta presión 3. Iluminación de efecto 4. Palanca de pie (ajuste de altura) 5. Rodillos (5 unidades) 6. Botones de ajuste 7. Asa 8. Asa 9. Conexión de enchufe 10. Superficies de depósito 11. Botón de ajuste (ajuste de altura)

Descripción

24/56

3.4 Descripción del funcionamiento

Con la utilización de luz roja (fotobiomodulación), se estimula la formación de colágeno, elastina y ácido hialurónico. La nueva Energizing Light Technology combina el infrarrojo cercano con la luz visible, lo que permite un aprovechamiento especialmente eficaz de la luz. Los emisores de radiación Lámparas UV de alta presión especialmente desa-rrolladas generan una luz en las diferentes zonas de acción entre 570 nm y 850 nm. La radiación se refleja y transmite homogeneizada al usuario me-diante el reflector de cristal. El novedoso cristal filtrante garantiza que solo se utilice la parte efectiva de la luz. Las radiaciones UV y el calor no deseado se filtran de manera fiable. El efecto a corto plazo se traduce en una sensación de piel más tersa y com-pacta y un cutis de color más vivo. Éste resulta de un enriquecimiento de oxígeno y un contenido mayor de ATP (adenosín trifosfato, molécula para la transferencia de energía en el metabolismo). Un efecto secundario agradable es el incremento de bienestar y de relajamiento. A medio y largo plazo, la textura cutánea mejora gracias a un mayor conteni-do de humedad y oxígeno. Las marcas naturales de envejecimiento se ate-núan, mientras la red de colágeno y elastina de la piel se fortalece y se revita-liza. Una serie de aplicaciones iniciales consta de 10-30 usos en el tiempo de aproximadamente 12 semanas. En el caso de usuarios en edad madura, se aconseja un número mayor de aplicaciones y en un periodo más prolongado. Después de una serie de aplicaciones, 1 o 2 aplicaciones mensuales son suficientes para mantener los efectos. Para favorecer dichos efectos, se pueden utilizar productos antienvejecimiento. Opcionalmente se puede ampliar también la aplicación con un tratamiento fotocosmético. Aplicando los productos de cuidado de la piel ACTIVATE antes de la aplica-ción y CULTIVATE después de la aplicación se puede mejorar los resultados aun más.

Manejo

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 25/56

4 Manejo

4.1 Seguridad

AVISO: En algunos casos la prolongación del máximo tiempo de aplicación indicado puede causar una sobrecarga de la piel debida a la luz irradiada. Recomendamos que tras un trata-miento de 15 minutos se tome una descanso de 48 horas.

AVISO: El tiempo de aplicación sólo vale para el equipamiento de lámparas indicado en las instrucciones de uso.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias recogi-das en el capítulo 1.

Procedimiento indicado antes, durante y después de una aplicación: Durante la utilización del equipo, ninguna otra persona debería permane-

cer en la cabina. Quítese todas las joyas y accesorios antes de la aplicación. Retire las cosméticos propios antes de empezar con la aplicación y utili-

ce productos de cuidado especial para la fotoaplicación. A causa de la luz intensiva se recomienda mantener los ojos cerrados

durante la aplicación. Gafas protectoras adicionales ayudan aun más a disfrutar de la aplicación.

Mantenga la distancia recomendada al equipo. Respete el tiempo de aplicación recomendado.

Manejo

26/56

4.2 Posicionar y alinear el equipo

1. Girar el segmento de la lámpara

Se puede girar el segmento de lámparas por 180°. También es posible ali-nearlo de manera horizontal y vertical.

2. Bascular el segmento de lámparas

Es posible bascular el segmento de lámparas por 40° hacia adentro. – Soltar el botón de ajuste (girar hacia la izquierda). – Bascular el segmento de lámpara hacia adentro. – Fijar nuevamente el botón bastidor.

Manejo

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 27/56

3. Desplazar el equipo

Es posible desplazar el equipo en todas las direcciones. – Soltar el bloqueo en los rodillos. – Colocar el equipo en la posición deseada. – Fijar nuevamente los rodillos.

4. Girar el elemento de mando.

Se puede girar el elemento de mando por 180° .

5. Girar la columna

Se puede girar la columna por 270° . – Soltar el botón de ajuste (girar hacia la izquierda). – Girar la columna – Fijar nuevamente el botón bastidor.

6. Ajustar la altura de la columna

Se puede ajustar la altura de la columna hasta 220 mm. – Pulsar la palanca con el pie hacia abajo. – Tirar de la columna hacia arriba – Soltar la palanca.

7. Girar el brazo del equipo

Se puede girar el brazo del equipo verticalmente por 180° .

Manejo

28/56

4.3 Menú principal

AVISO: Las funciones o las asignaciones de las teclas dependen del menú activado y pueden variar.

1. Tiempo de aplicación preajustado 2. Menú 'Informaciones' 3. START/STOP 4. Flecha de navegación abajo (tiempos de aplicación / horas de marcha) 5. Flecha de navegación arriba (tiempos de aplicación / horas de marcha)

Se visualiza el menú principal si se ha conectado el equipo o el tiempo de marcha del ventilador ha finalizado.

4.3.1 Navegación

El equipo se maneja con las teclas encima o debajo de la pantalla. Funciones que se encuentran en la parte superior de la pantalla pueden controlarse con las teclas superiores. Funciones que se encuentran en la parte inferior de la pantalla pueden controlarse con las teclas inferiores.

Conectar y desconectar la aplicación. Pulsar la tecla durante 3 segundos.

Interrumpir la aplicación. Pulsar la tecla durante 3 segundos.

Proseguir con la aplicación. Pulsar la tecla durante 3 segundos.

Aumentar el tiempo de aplicación.

Reducir el tiempo de aplicación.

Manejo

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 29/56

4.4 Inicio de la aplicación

La distancia entre la cabeza y el segmento de lámpara o entre el busto y el segmento de lámpara debe ser de aprox. 30 cm. – Colocar el equipo en la posición deseada, véase página 26. – Mantener el tiempo preajustado de aplicación o ajustar el tiempo de

aplicación. – Pulsar la tecla START / STOP durante 3 segundos.

Se conectan los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT. La pantalla baja por segundos, p. ej. de 20:00 hasta 00:00.

4.4.1 Ejemplos de aplicación

Los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT están dirigidos hacia la ca-beza.

Los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT están dirigidos hacia la ca-beza y al busto.

Manejo

30/56

4.5 Fin de la aplicación

La aplicación finaliza automáticamente después de culminar el tiempo pre-ajustado. Se desconectan los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT. Inicia el tiempo de desconexión del ventilador de equipo. En la pantalla se indica el tiempo que va descendiendo. La longitud del tiempo de desconexión se fija en los preajustes, véase la página 51.

AVISO: No es posible interrumpir o finalizar de antemano el tiempo de desconexión del ventilador.

4.5.1 Interrumpir la aplicación

AVISO: Sólo es posible interrumpir y proseguir con la aplicación si se ha activado la función de pausa en los preajustes, véase la página 51. En caso de haber desactivado la función de pausa, no se visualizará esta opción en la pantalla.

– Pulsar la tecla durante 3 segundos Parará el tiempo.

– A fin de proseguir con la aplicación, pulsar nuevamente la tecla durante 3 segundos.

4.5.2 Finalizar la aplicación de forma anticipada

– Pulsar la tecla START / STOP durante 3 segundos.

Manejo

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 31/56

4.6 Menú 'Informaciones'

– Pulsar la tecla para acceder al menú 'Informaciones'. En el menú 'Informaciones' se visualiza el saldo activo actual en minutos. Es posible conectar y desconectar la iluminación de efectos. Además se accede mediante este menú a los submenús 'Identificación de equipo', 'Cargar saldo activo' y 'Preajustes'.

1. Menú 'Identificación de equipo' 2. Iluminación de efecto 3. Menú 'Cargar saldo activo' 4. Abandonar menú actual 5. Tarjeta SD disponible 6. Menú 'Preajustes' 7. Saldo activo actual (en minutos)

Iluminación de efecto

– Pulsar la tecla para conectar y desconectar la iluminación de efectos. Ajuste de fábrica: Iluminación de efectos (1) conectada.

Manejo

32/56

4.7 Menú 'Identificación del equipo'

– Acceder al menú 'Informaciones', véase página 31. – Pulsar la tecla para acceder al menú 'Identificación de equipo'.

1. Unique Device ID 2. Abandonar menú actual 3. Charge Code

AVISO: La Unique Device ID es el número individual del equipo. El Charge Code indica las veces que se ha generado el código.

4.8 Cargar saldo

Se puede cargar el saldo activo por teléfono o por Email, ver página 2. Se necesitan las siguientes indicaciones: Unique Device ID Charge Code + 1 (z. B. 4 + 1 = 5) Saldo activo (en horas)

Contienen un código de 22 dígitos.

AVISO: La Unique Device ID así como el Charge Code se encuentran en el menú 'Identificación del equipo', véase la página 32.

Manejo

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 33/56

4.8.1 Introducir código

– Acceder al menú 'Informaciones', véase página 31. – Seleccionar el menú 'Cargar saldo activo'

– Introducir el código de 22 dígitos.

Interrumpir el proceso

Pulsando al mismo tiempo las dos teclas en la parte superior derecha inte-rrumpirá el proceso de carga y regresará al menú 'Informaciones'.

Borrar el último dígito

Pulsando simultáneamente las dos teclas en la parte inferior derecha se puede borrar el último dígito. Si se ha introducido el código de manera correcta y completa, aparece una flecha como confirmación. – Pulsar la tecla para finalizar el proceso. El saldo activo cargado se suma

al saldo activo existente.

AVISO: Al introducir uno o varios dígitos erróneos no aparecerá ninguna flecha al final. En este caso sólo es posible inte-rrumpir el proceso o se puede corregir cifras individuales.

Limpieza y mantenimiento

34/56

5 Limpieza y mantenimiento

5.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza y el mantenimiento

¡PELIGRO!

Tensión eléctrica en todo el equipo. Peligro para las personas por electrocución y peligro de quemarse. – Antes de realizar algún trabajo en el equipo desconecte

el enchufe. – Compruebe la ausencia de tensión.

– Pulse el botón y retire el enchufe.

5.2 Fallos

Los códigos de fallo se indican en la pantalla para facilitar la localización de la causa del fallo: Cuando se presente un fallo, el código de fallo será indicado destellando

en el display. Si se producen varios fallos se muestran los mensajes de fallo alternati-

vamente. La eliminación del fallo se confirma presionando la tecla START/STOP Si no es posible eliminar el fallo, notifíquelo al servicio técnico al cliente

(ver página 2). Para obtener más información sobre la descripción de los fallos y su solución, consúltese ‘Códigos de fallo', (n.° de pedido 1011815-..).

5.3 Mensajes de advertencia

Visualización Descripción Solución

Aviso ante exceso de 500 horas de marcha desde el último mantenimiento.

Observar los intervalos de mantenimiento para los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT y de los cristales filtrantes, véase página 37

Aviso al exceder el límite inferior ajustado del saldo activo

Cargar el saldo activo, véase la página 32

AVISO: El valor límite del saldo activo se fija en los preajustes, véase la página 51.

Si se producen varios mensajes de fallo, se los visualiza alternativamente.

Limpieza y mantenimiento

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 35/56

5.4 Limpieza

¡PELIGRO!

¡A través del contacto cutáneo pueden transmitirse infecciones! Todo objeto/pieza del equipo que pudiera haber sido tocado por el usuario debe ser desinfectado después de cada apli-cación: – Asas – Botones de ajuste – Superficie de depósito – Elemento de mando – Gafas protectoras

AVISO: Para lograr una desinfección exhaustiva, debe respetarse el tiempo de activación. Observe las instrucciones de uso del fabricante.

5.4.1 Limpieza de las superficies

Superficies de cristal acrílico

¡ATENCIÓN!

¡No frotar en seco! ¡Peligro de causar arañazos! En caso de inobservancia, se excluye toda reclamación de garantía. – Para limpiar de forma rápida e higiénicamente perfecta

las superficies de cristal acrílico, use limpiadores espe-cialmente desarrollados.

– No se permite utilizar desinfectantes ni disolventes concentrados (p. ej. Lysoform, alcohol etílico u otros lí-quidos que contengan alcohol).

Superficies de plástico Para limpiar las superficies plásticas, estén barnizadas o no, lo mejor es utilizar sólo agua tibia y una gamuza. No usar en ningún caso productos de limpieza agresivos que contengan alcohol ni aceites esenciales. A la larga, causan daños que no serán cubiertos por la garantía. Durante la limpieza, es normal que aparezcan coloraciones negras en la gamuza debidas a las juntas de goma, este hecho está condicionado por la técnica de producción. Evite causar daños en las superficies de cristal acrílico o de plástico.

– Antes de comenzar los trabajos de limpieza, quítese los anillos, relojes, pulseras, etc.

Limpieza y mantenimiento

36/56

5.4.2 Lámparas

Cuando sea necesario limpiar las lámparas de baja presión y los cristales filtrantes, usar un paño húmedo sin agregar ningún producto de limpieza.

Si es necesario, limpiar con alcohol los emisores de radiación.

5.5 Esquema de limpieza

Componente Intervalo Actividad Véase página

Des

pués

de

cada

ap

licac

ión

Segú

n se

a

nece

sario

1 Elemento de mando X Limpiar y desinfectar 35

3 Botón de ajuste X Limpiar y desinfectar 35

4 Asa X Limpiar y desinfectar 35

6 Asa X Limpiar y desinfectar 35

7 Superficie de depósito X Limpiar y desinfectar 35

8 Botón de ajuste X Limpiar y desinfectar 35

Gafas protectoras X Limpiar y desinfectar 35

2 Superficies de cristal acrílico X Limpiar 35

5 Superficies X Limpiar 35

9 Palanca de pie (ajuste de altura) X Limpiar 35

Limpieza y mantenimiento

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 37/56

AVISO: La limpieza tras cada aplicación debe confirmarse pulsando la tecla START/STOP (una vez transcurrido el tiempo de desconexión del ventilador de equipo).

5.6 Mantenimiento

El mantenimiento y la conservación son decisivos para que el equipo cumpla satisfactoriamente las exigencias en él depositadas. Para ello, es absoluta-mente necesario el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento prescri-tos y la ejecución esmerada de los trabajos de mantenimiento y conserva-ción. Las horas de servicio actuales de las piezas a mantener se pueden consultar en el modo de preajustes (ver 'Ajustes previos' en la página 51). ¡Le advertimos de que el equipo se deberá someter a revisiones periódicas cada doce meses (desde su puesta en funcionamiento) a realizar por nuestro servicio técnico al cliente o por una empresa especializada autorizada para mantenerlo en estado de funcionamiento impecable! Las comprobaciones y trabajos de mantenimiento realizados deberán regis-trarse en el manual del equipo, de funcionamiento y de mantenimiento (n° de pedido 1010938-..).

5.7 Esquema de mantenimiento

¡ATENCIÓN!

¡Use únicamente piezas de recambio originales del mis-mo modelo! ¡En caso de usar otras piezas, el equipo deja de cumplir con la declaración de conformidad y no podrá ser puesto en funcionamiento! El uso comprobado de piezas de recambio no originales exime de toda responsabilidad por los daños generados por las mismas.

Limpieza y mantenimiento

38/56

Componente Intervalo Actividad Véase página

500

h

Segú

n se

a ne

cesa

rio

2 Lámparas de alta presión X Sustituir 40

1 Iluminación de efecto X Sustituir 43

3 Cristales filtrantes ENERGIZING LIGHT TECHNOLOGY 610 LP

X Sustituir 40

Limpieza y mantenimiento

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 39/56

Mantenimiento por parte de personal autorizado, instruido y cualificado

¡ATENCIÓN!

Existe riesgo para las personas si no se lleva a cabo las actividades de mantenimiento. No realizar los trabajos de mantenimiento puede crear da-ños materiales o lesiones personales. – Solamente el personal autorizado, capacitado y califi-

cado por JK-International GmbH, Division JK-Global Service puede realizar las actividades de mantenimien-to.

– El operador es responsable por el cumplimiento de los intervalos entre las actividades de mantenimiento.

Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados conforme a la lista de comprobación 1019858-.. por parte de un técnico de servicio del fabricante o bien por personas que hayan sido autorizadas, instruidas y cualificadas por el fabricante. En la lista de comprobación 1019858-.. se deben consignar y confirmar los trabajos de mantenimiento realizados reglamentariamente.

Los trabajos de mantenimiento se deben realizar según los siguientes inter-valos:

Anualmente o cada 2000 horas de servicio, según lo que se produzca antes.

Tras 3000 horas de servicio Tras 5000 horas de servicio A los 10 años o tras 20 000 horas de servicio, según lo que se produzca

antes.

Una vez que el equipo haya alcanzado según la fecha de fabricación una antigüedad de 10 años, su estado debe ser evaluado por un técnico de servi-cio certificado de JK-International GmbH, Área JK-Global Service, antes de que se pueda seguir utilizando.

Si no se lleva a cabo dicha evaluación del equipo, esto puede tener como consecuencia daños materiales o personales.

Queda excluida toda responsabilidad si se sigue utilizando el equipo 10 años después de su fecha de fabricación sin haber realizado la correspondiente «evaluación del estado».

Limpieza y mantenimiento

40/56

5.8 Limpiar o sustituir el emisor de radia-ción ENERGIZING LIGHT y los crista-les filtrantes

El efecto de las lámparas disminuye con el transcurso del tiempo. Los inter-valos de cambio indicados en el esquema de mantenimiento, por tanto, de-ben respetarse estrictamente.

Reemplazar de inmediato las lámparas defectuosas.

¡PELIGRO!

¡Peligro de quemaduras por lámparas y superficies calientes! Al sustituir las lámparas existe el peligro de quemarse de-dos y manos. – Deje enfriar el equipo suficientemente antes de realizar

los trabajos de mantenimiento.

¡ATENCIÓN!

¡Los cristales pueden caerse y romperse! En caso de que el segmento de lámparas esté girado hacia abajo con el botón de ajustes para retirar los cristales, se pueden caer los cristales de la guía. – Gire el segmento de las lámparas de tal manera que el

botón de ajuste esté arriba.

AVISO: ¡Si se rompe el cristal de los reflectores/lámparas pueden producirse pequeñas fugas de mercurio! Tener en cuenta las siguientes indicaciones:

Desconectar inmediatamente el equipo de la red eléctri-ca.

Los niños deben abandonar la sala inmediatamente.

Ventilar la sala 15 minutos como mínimo.

Ponerse guantes de usar y tirar.

Con la ventana abierta: eliminar dentro de un recipiente con cierre los pedazos de vidrio y el mercurio que se haya fugado.

Llevar el recipiente a un punto de recogida de lámparas usadas.

Limpieza y mantenimiento

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 41/56

– Sacar el botón de ajuste.

¡ATENCIÓN!

¡Mantener solamente un segmento de lámpara a la vez! Si se sueltan todos los tornillos simultáneamente, simultá-neamente, la carcasa puede sufrir daños.

– Soltar los tornillos.

– Retirar el manguito y el tornillo.

– Retirar la cubierta.

– Retirar la rejilla de protección.

18693 / 0

4 x18694 / 0

18695 / 0

18696 / 0

18697 / 0

Limpieza y mantenimiento

42/56

– Levantar el cristal de vidrio acrílico, soltarlo de la guía y retirarlo.

– Suelte los tornillos 2-3 mm. – Desplace el soporte hacia un lado. – Sujete el cristal filtrante con la ventosa y retírelo.

– Extraer la lámpara. – Limpiar el reflector.

– Usar únicamente lámparas originales.

– Sujetar las lámparas nuevas solo por la zona de sujeción.

18698 / 0

Limpieza y mantenimiento

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 43/56

– Comprobar el funcionamiento del interruptor de seguridad. La función del interruptor de seguridad es desconectar el equipo cuando no existe un cristal filtrante o este está defectuoso.

– Pulsar el interruptor hundiéndolo. Si el botón salta hacia afuera automáticamente, entonces está operativo.

El montaje se lleva a cabo siguiendo el orden inverso.

5.9 Limpiar o sustituir la iluminación de efecto

– Suelte el tornillo 5mm (llave hexagonal 4 mm).

– Levante la cubierta inferior. Sujete la cubierta arriba.

– Bascule la cubierta hacia adelante y retírela.

Limpieza y mantenimiento

44/56

Extraer la lámpara:

– Girar 90° y sacar cuidadosamente del casquillo.

Colocar una nueva lámpara:

– Insertar las patillas de la lámpara en vertical y desde arriba en el porta-lámparas.

– Girar la lámpara 90°. La inscripción debe quedar dirigida hacia afuera (es decir, hacia el usua-rio).

– Al colocar la lámpara observe que la rotulación esté en el lado inferior.

El montaje se lleva a cabo siguiendo el orden inverso.

Durante el montaje, téngase en cuenta: – Coloque la cubierta primero en la parte inferior. – Cuelgue a continuación la cubierta con los ganchos en las perforaciones.

Datos técnicos

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 45/56

6 Datos técnicos

6.1 Potencia y consumos nominales

BEAUTY ANGEL ELT 2

Absorción de potencia nominal: 900 W

Frecuencia nominal: 50 Hz

Tensión nominal: ~230 V

Protección por fusibles nominal: 1 x C10 A o bien 1 x B16A

Tipo de conexión:

con conector Schuko1)

Peso: aprox. 110 kg

BEAUTY ANGEL ELT 3

Absorción de potencia nominal: 1300 W

Frecuencia nominal: 50 Hz

Tensión nominal: ~230 V

Protección por fusibles nominal: 1 x C10 A o bien 1 x B16A

Tipo de conexión:

con conector Schuko1)

Peso: aprox. 130 kg

1) El conjunto de suministro incluye una línea de co-nexión a la red, con conector Schuko (tipo F y tipo E).

Para los siguientes países, se requieren adaptado-res/enchufes intermedios de tipo F a tipo G o J, K o L:

Gran Bretaña: dos contactos planos y un contacto rectangular (tipo G)

Suiza: enchufe hexagonal con 3 contactos anulares, dispuestos en forma triangular (tipo J); línea de conexión a la red opcional n.º de pedido 1506902-..

Dinamarca: dos contactos redondos y un contacto de tierra parabólico, dispuestos en forma triangular (tipo K)

Italia: tres contactos redondos, el de tierra en el centro (tipo L)

Datos técnicos

46/56

6.2 Dimensiones

BEAUTY ANGEL ELT 2

B = 1043 mm

B1 = 700 mm

B2 = 693 mm

T = 680 mm

H = 1856 mm

H1 = 1636 mm

H2 = 1249 mm

H3 = 133 mm

BK = 2100 mm (p. ej. con tumbona)

TK = 2400 mm (p. ej. con tumbona)

Datos técnicos

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 47/56

BEAUTY ANGEL ELT 3

B = 1179 mm

B1 = 700 mm

B2 = 823 mm

T = 680 mm

H = 2127 mm

H1 = 1907 mm

H2 = 1344 mm

H3 = 133 mm

BK = 2100 mm (p. ej. con tumbona)

TK = 2400 mm (p. ej. con tumbona)

Datos técnicos

48/56

6.3 Cantidad/tipo de lámparas

¡ATENCIÓN!

La declaración de conformidad sólo vale para las lámparas indicadas. El uso de otras lámparas anulará el permiso de utilización.

6.3.1 BEAUTY ANGEL ELT 2

Cantidad/tipo de lámparas

Número Denominación Potencia Excitación Nº de pedido

1 2 Cristales de filtrado ENERGIZING LIGHT TECHNOLOGY 610 LP

1506411-..

2 2 Lámparas UV de alta presión 400 W 400 W 1505816-..

Datos técnicos

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 49/56

6.3.2 BEAUTY ANGEL ELT 3

Cantidad/tipo de lámparas

Número Denominación Potencia Excitación Nº de pedido

1 3 Cristales de filtrado ENERGIZING LIGHT TECHNOLOGY 610 LP

1506411-..

2 3 Lámparas UV de alta presión 400 W 400 W 1505816-..

6.4 Iluminación de efecto

Número Denominación Potencia Nº de pedido

1 1 Lámpara de baja presión blanca 35 W 1506366-..

Datos técnicos

50/56

6.5 Piezas de recambio y accesorios

Número Denominación Nº de pedido

1 Gafas protectoras 1506726-..

1 Línea de conexión a la red 1506541-..

1

Opcional para Suiza: cable de conexión de red 1506902-..

1 Ventosa para cristales filtrantes 1501300-..

1 Llave hexagonal interior 2 mm 1506654-..

1 Llave hexagonal interior 4 mm 83828-..

1 Cristal de vidrio acrílico 1506087-..

1 Cristal filtrante 1506411-..

Ajustes previos

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 51/56

7 Ajustes previos

En el modo de preajuste se puede controlar los estados de funcionamiento en espera y realizar los preajustes. – Acceder al menú 'Informaciones', véase página 31.

– Pulsar las dos teclas abajo a la derecha, para acceder al menú 'Preajustes'.

Vista general menú 'Preajustes'

1. Estado de funcionamiento seleccionado o preajuste seleccionado 2. Valor actual 3. Abandonar menú actual 4. Más 5. Menos 6. Flecha de navegación abajo 7. Flecha de navegación arriba

– Con las flechas de navegación puede conmutar entre las funciones. – Con más y menos se puede modificar los valores. – Con la función 'Abandonar menú actual' se puede abandonar el menú

'Preajustes'. El sistema memorizará los ajustes realizados.

Ajustes previos

52/56

Pictograma Descripción En el momento de la entrega

Valores de - hasta

Horas de marcha total Resetear horas de marcha, pulsar simultáneamente las teclas más y menos durante 3 segundos, visualización pantalla 0000.

0000 0000 - 9999

Horas actuales de servicio desde el último mantenimiento. Resetear horas de marcha, pulsar simultáneamente las teclas más y menos durante 3 segundos, visualización pantalla 0000.

0000 0000 - 9999

Tiempo de aplicación preajustado (en minutos) 15 1 - 45

Aviso saldo activo muy bajo (en minutos) 120 1 - 180

Volumen de las confirmaciones acústicas de las teclas y de la señal START/STOP

10 1 - 25

Luminosidad de pantalla 5 1 - 10

Contraste de pantalla 40 20 - 50

Tiempo de desconexión ventilador de equipo (en minutos) 3 3 - 10

Función de pausa - interrumpir aplicación (0 = DES, 1 = CON)

1 0, 1

Índex

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 53/56

8 Índex

A Accesorios ..................................................................................................... 50 Adolescentes ............................................................................................. 7, 25 Ajustes previos ............................................................................................... 51 Almacenamiento ............................................................................................ 11 Altura de funcionamiento ................................................................................. 9

B Bronceador de rostro

Intervalos de mantenimiento .................................................................... 37

C Cantidad/tipo de lámparas ............................................................................. 48 Cargar saldo .................................................................................................. 32 Códigos de fallo ............................................................................................. 34 Conectar los emisores de radiación ENERGIZING LIGHT ............................ 29 Conjunto de suministro .............................................................................. 8, 21 Conservación ................................................................................................. 35 Consumos nominales .................................................................................... 45 Control temporizador ............................................................................... 10, 20 Cosméticos .................................................................................................... 25 Cristales filtrantes

Intervalos de mantenimiento .................................................................... 37 Cualificación del personal ................................................................................ 8

D Datos técnicos ............................................................................................... 45 Definiciones ..................................................................................................... 5 Descripción .............................................................................................. 22, 23 Descripción del equipo ............................................................................. 22, 23 Dimensiones .................................................................................................. 46 Directivas ....................................................................................................... 12 Dispositivo de arranque ................................................................................. 48 Dispositivo de seguridad ................................................................................ 18

E Eliminación ..................................................................................................... 11 Embalaje ........................................................................................................ 11 Enfermedades ................................................................................................ 25 Estructura de los menús de usuario ............................................................... 28 Exportación .................................................................................................... 12

Índex

54/56

F Fallos ............................................................................................................. 34 Filtro

Intervalos de limpieza .............................................................................. 36 Fin de la aplicación ....................................................................................... 30 Finalizar anticipadamente la aplicación ......................................................... 30

G Gafas de protección ...................................................................................... 25 Garantía ........................................................................................................ 18

I Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad específicas para el equipo ............................ 13 Indicaciones generales de seguridad ........................................................ 8

Inicio de la aplicación .................................................................................... 29 Instalación eléctrica ......................................................................................... 8 Interrumpir la aplicación ................................................................................ 30 Intervalos de de limpieza ............................................................................... 36 Introducir código ............................................................................................ 33

L Lámparas ........................................................................................................ 7

Excitación ................................................................................................ 48 Niveles de potencia ................................................................................. 48 Potencia nominal ..................................................................................... 48

Limpiar o sustituir el emisor de radiación ...................................................... 40 Limpiar o sustituir el emisor de radiación ENERGIZING LIGHT ................... 40 Limpiar o sustituir la iluminación de efecto .................................................... 43 Limpiar o sustituir los cristales filtrantes ........................................................ 40 Limpieza .................................................................................................. 34, 35 Lugar de instalación ........................................................................................ 9

M Mantenimiento ......................................................................................... 34, 37 Medicamentos ............................................................................................... 25 Medidas ......................................................................................................... 46 Medidas de protección en las tareas de mantenimiento ............................... 34 Mensajes de advertencia .............................................................................. 34 Menú principal ............................................................................................... 28 Montaje ........................................................................................................... 8 Montar el equipo ........................................................................................... 19 Movimientos .................................................................................................. 26

Índex

08/2019 1012158-02C Instrucciones de manejo – 55/56

N Número de pedido ......................................................................................... 48 Números de pedido ........................................................................................ 50

O Obligaciones del operador ............................................................................... 8

P Peso ............................................................................................................... 45 Piezas de recambio ....................................................................................... 37

Números de pedido .................................................................................. 50 Posicionar el equipo ....................................................................................... 26 Potencia ......................................................................................................... 45 Protección ocular ........................................................................................... 25 Puesta en servicio .................................................................................... 10, 20 Puesta fuera de servicio ................................................................................ 11

R Reciclado ....................................................................................................... 11

S Seguridad ......................................................................................................... 8 Sensibilidad a la luz ....................................................................................... 25 Servicio al cliente ............................................................................................. 2 Símbolos .......................................................................................................... 6 Sinopsis de limpieza ...................................................................................... 36 Sinopsis de mantenimiento ............................................................................ 37 Superficies de plástico (conservación) ........................................................... 35

T Tiempo de funcionamiento del equipo ..................................................... 10, 20 Toma de corriente ............................................................................................ 8 Transporte ........................................................................................................ 8 Tratamiento facial .......................................................................................... 14

U Uso conforme a lo previsto .............................................................................. 7 Uso incorrecto previsible .................................................................................. 7 Usos no permitidos ........................................................................................ 13

V Vidrio acrílico (conservación) ......................................................................... 35

Índex

56/56

10

12

15

8

B EA UT Y A NGE L E L T 2 / E L T 3

BEAUTY ANGEL E L T 2 / E L T 3

INSTRUCC IO NES DE MANE JO

J K - In te rna t iona l GmbH

Koehlershohner Strasse 6053578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.euE-Mail: [email protected]