ian 96891 - kompernass.com · ian 96891 drain cleaner ppr 4 b2 drain cleaner operating instructions...

33
IAN 96891 DRAIN CLEANER PPR 4 B2 DRAIN CLEANER Operating instructions PISTOL CU AER COMPRIMAT PENTRU DESFUNDAREA CONDUCTELOR Instrucţiuni de utilizare ΑΠΟΦΡΑΚΤΗΡΑΣ ΠΙΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ Οδηүίες χρήσης УСТРОЙСТВО ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ТРЪБИ Ръководство за експлоатация PRESSLUFT-ROHRREINIGER Bedienungsanleitung

Upload: others

Post on 06-Sep-2019

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

IAN 96891

DRAIN CLEANER PPR 4 B2

DRAIN CLEANEROperating instructions

PISTOL CU AER COMPRIMAT PENTRU DESFUNDAREA CONDUCTELORInstrucţiuni de utilizare

ΑΠΟΦΡΑΚΤΗΡΑΣ ΠΙΕΣΗΣΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝΟδηүίες χρήσης

УСТРОЙСТВО ЗА ПОЧИСТВАНЕНА ТРЪБИРъководство за експлоатация

PRESSLUFT-ROHRREINIGERBedienungsanleitung

GB / CY Operating instructions Page 1RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 7BG Ръководство за експлоатация Cтраница 13GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 19DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

A

B

- 1 -

Content PageIntended Usage 2

Safety instructions 2

Items supplied 2

Description of the appliance 2

Technical Data 3

Utilisation 3

Cleaning and care 4

Disposal 5

Service 5

Importer 5

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 1

- 2 -

Drain Cleaner

Congratulations!With your purchase you have decided in favour ofa quality product. Familiarise yourself with the pro-duct before taking it into use. To do this, read thefollowing operating instructions attentively. Use theproduct only as described and only for the specifiedareas of application. Retain these instructions forfuture reference. In addition, pass these documentson, together with the product, to any future owner.

Intended Usage

This Drain cleaner is intended for the environmentallyfriendly and chemical-free cleaning of drainpipes,pipes and other difficult to reach places, using airpressure.This appliance is intended for domestic use only, donot use it for commercial or industrial applications.

Safety instructions

Risk of personal injury!• Never direct the appliance at people or other

living creatures. • This appliance may be used by children aged 8

over and by persons with reduced physical, sen-sory or mental capabilities or lack of experienceand knowledge, provided that they are undersupervision or have been told how to use of theappliance safely and are aware of the potentialrisks. Children must not play with the appliance.Cleaning and user maintenance tasks must notbe carried out by children unless they are super-vised.

• To avoid potentionally noxious fumes, do not usesolvents, alcohols, carbon-based detergents orsimilar agents. This appliance works exclusivelywith compressed air and without the addition ofchemicals.

Warning in regard to property damage!

• Remove all loose parts, for example particle sieves,from the bowl and seal all openings on the samepipe, for example overflows, with a wet cloth orsomething similar. This will avoid soiling from thesprays which may be generated by the compressivesplice.

• Use this appliance only on drains able to withstandpressure. Screwed pipes are able to bear morepressure than inserted pipes. Support poorlyseated pipes against the floor! If you do not, thecompressive splice could damage the pipe.

Items supplied

Drain CleanerWC attachmentShower attachmentAttachments Ø 6 cm and Ø 5 cmOverflow sealOperating instructions

Description of the appliance

Figure A:1 Air release valve2 Sealing cap3 Pump4 Compressive splice actuator5 Air exit opening

Figure B:6 WC attachment7 Shower attachment8 Attachment Ø 6 cm9 Attachment Ø 5 cm0 Overflow seal

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 2

- 3 -

Technical Data

Max. operating pressure: 4 barAttachments: Attachment Ø 6 cm

Attachment Ø 5 cmWC AttachmentShower attachment

Utilisation

1. Select the most suitable attachment 6/7/8/9for the blocked pipe and place it on the air exitopening 5. Ensure that it is firmly secured.

2. Remove the sieve or any other inserts from thepipe.

3. Close and seal all openings, for example over-flows, on the pipe to be cleared. Use the over-flow seal for the overflows 0:

• With round overflows, press and hold the roll pinso that the locking lever can be flapped in sucha way that it stands in extension with the roll pin(Fig. 1).

Fig. 1

• Guide it into the overflow. As soon as the lockinglever hits against the rear wall, it opens itself out(Fig. 2).

Fig. 2

• Slowly release the roll pin and check to ensurethat the overflow is completely closed. The ed-ges of the overflow seal 0 must close as uni-formly as possible around the overflow, otherwi-se residual soiling could be pressed out.

Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0

• For elongated overflows, press the roll pin and tipthe locking lever so that it stands at right anglesto the roll pin (Fig. 4).

Fig. 4

• Guide it into the overflow.• Turn the roll pin through 90° and slowly release

it (Fig. 5).

Fig. 5

• Check to ensure that the overflow is completelyclosed. The edges of the overflow seal 0 mustclose as uniformly as possible around the overflow,otherwise residual soiling could be pressed out.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 3

- 4 -

Note:The overflow seal 0 does not fit in all overflows. If the overflow seal 0 cannot close the overflow,use a cloth or something similar to seal it.

Warning in regard to property damage!

Use this appliance only on drains and pipeworksable to withstand pressure. Support poorly seatedpipes against the floor! If you do not, the pressuresurge could damage the pipe.

4. Close the plughole with a stopper and and poursome warm water into the bowl (up to about 7 cmabove the plughole). The best possible pressureeffect is achieved only when the blocked pipe iscompletely filled with water. Without water in thepipe the pressure effect is strongly reduced.

5. Build up a little pressure, in that you activate thepump 3 quickly about 3 - 4 times. If you pumptoo slowly, the air could escape from the appliance.

6. Remove the stopper and place the appliance, as shown in Fig. 6, on the plughole .

Fig. 6

7. Then release the pressure surge. When doingthis, press the appliance firmly against the plug-hole.

8. If the blockage is not released, and you are surethat the pipe can withstand the pressure, increasethe pressure for the next pressure surge.

9. Take the appliance out of the water and activatethe pump 3 rapidly about 10 times.

10. Should you wish to release some pressure fromthe appliance, unscrew the air release valve 1.Afterwards, screw it back down firmly.

11. Place the appliance back onto the plugholeand activate the pressure surge.

Important:Repeat these pressure surges only for as long as thewater level is above the plughole. If necessary, refillwith water.

12. Repeat the pressure surge until the blockage iscleared.

Note:Should you not be able to build up pressure, checkthe air release valve 1. Ensure that it is firmly screwedonto the appliance.

Cleaning and care

• Clean the attachments 6/7/8/9 and thehousing with a moist cloth. For stubborn soilinguse a mild detergent on the cloth.

Attention! Appliance Damage!Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaningagents to clean the appliance or its attachments6/7/8/9. These could damage the uppersurfaces.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 4

- 5 -

Note:The white powder on the pump 3 is not soiling. It is a talcum powder that was used in the factoryfor the first pump lubrication.

After frequent usage it could happen that the pump 3may require lubrication:1. Unscrew the sealing cap 2.2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip.

Other oils could damage the seals or the plastic.

Fig. 7

3. Screw the sealing cap 2 back on hand-tight.

Disposal

Dispose of the appliance in an environmentally-friendly manner.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Service

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

Service CyprusTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMGERMANYwww.kompernass.com

IAN 96891

CY

IAN 96891

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 5

- 6 -

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 6

- 7 - R

Cuprins PaginaUtilizarea conform destinaţiei 8

Indicaţii de siguranţă 8

Furnitura 8

Descrierea aparatului 8

Date tehnice 9

Modul de utilizare 9

Curăţarea şi mentenanţa 10

Eliminarea aparatelor uzate 11

Service-ul 11

Importator 11

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 7

- 8 -

Pistol cu aer comprimatpentru desfundareaconductelorFelicitări!Prin această achiziţ ie v-aţ i decis pentru un produsde calitate excepţ ională. Înainte de punerea înfuncţ iune a produsului, familiarizaţ i-vă cu acesta. Înacest scop citiţ i cu atenţ ie instrucţ iunile de utilizarede mai jos. Utilizaţ i acest produs numai în moduldescris şi doar pentru domeniile de utilizare specifi-cate. Păstraţ i bine aceste instrucţ iuni. Dacă înmânaţ iprodusul altor persoane, predaţ i, de asemenea, şiidocumentele aferente.

Utilizarea conform destinaţiei

Pistolul cu aer comprimat pentru desfundarea ţevilorse utilizează la curăţarea ecologică şi fără substanţechimice a gurilor de evacuare a apei, ţevilor şi a altorlocuri inaccesibile, cu ajutorul aerului comprimat.Acest aparat este destinat exclusiv uzului particular;utilizarea în scopuri industriale sau economice esteinterzisă.

Indicaţii de siguranţă

Pericol de rănire!• Nu îndreptaţi niciodată aparatul spre animale

sau oameni. • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta

de peste 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice,senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe, cu condiţia să fiesupravegheate sau să li se fi explicat modul deutilizare în siguranţă şi ele să fi înţeles posibilelepericole. Copiii nu au voie să se joace cu apara-tul. Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu suntpermise copiilor, fără supraveghere.

• Nu utilizaţi benzină, alcool, substanţe de curăţarepe bază de carbon etc., pentru a evita emisiilepericuloase. Acest aparat operează exclusiv cu aercomprimată, fără niciun fel de supliment chimic.

Avertizare contra pagubelor materiale!

• Îndepărtaţi toate componentele mobile, de exemplu,sitele de murdărie, din chiuvetă şi etanşaţi toatedeschizăturile acelei conducte, de exemplu, prea-plinul, cu o bucată de material ud. Aceasta împie-dică împroşcarea murdăriei, cauzată de presiune.

• Utilizaţi aparatul numai în ţevile de scurgere caresuportă solicitări de presiune. Ţevile înşurubate suportă mai bine presiunea decât cele conectate.Sprijiniţi sifoanele care nu au un loc fix de podea!Altfel, presiunea ar putea deteriora sifonul.

FurnituraPistol cu aer comprimat pentru desfundarea conductelorAdaptor WC Adaptor duş Adaptoare Ø 6 cm şi Ø 5 cm Dop pentru preaplin Instrucţiuni de utilizare

Descrierea aparatuluiImaginea A:1 Supapă de suflare aer2 Capac de închidere3 Pompă4 Declanşator presiune5 Orificiu de ieşire aer

Imaginea B:6 Adaptor WC7 Adaptor duş8 Adaptor Ø 6 cm9 Adaptor Ø 5 cm0 Capac de preaplin

R

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 8

- 9 -

Date tehnice

Presiune max. de lucru: 4 barAdaptoare: adaptor Ø 6 cm

adaptor Ø 5 cmadaptor WCadaptor duş

Modul de utilizare

1. Selectaţi adaptorul corespunzător 6/7/8/9

pentru gura de evacuare înfundată şi montaţi-l peorificiul de ieşire a aerului 5. Asiguraţi-vă că stăfix.

2. Scoateţi sitele sau alte obiecte din sifon.3. Închideţi toate orificiile, de exemplu preaplinul, de

la ţeava pe care doriţi să o desfundaţi. Pentrupreaplin, utilizaţi dopul de preaplin livrat 0:

• În cazul preaplinului rotund, apăsaţi şi ţineţi apăsatştiftul de tensionare, astfel încât maneta de închi-dere să poată fi mişcată şi să stea pe aceeaşi lungime ca şi ştiftul de tensionare (fig. 1).

Fig. 1

• Introduceţi-l în preaplin. Imediat ce maneta atingeperetele din spate, se îndreaptă (fig. 2).

Fig. 2

• Eliberaţi încet ştiftul de tensionare şi verificaţi dacăpreaplinul este complet închis. Marginile dopuluide preaplin 0 trebuie să se închidă uniform în jurulpreaplinului, în caz contrar ar putea fi împinseafară resturi de murdărie.

Fig. 3: dop de preaplin montat corect 0

• În cazul preaplinului alungit, apăsaţi ştiftul detensionare şi basculaţi maneta de închidere astfelîncât să formeze un unghi drept cu ştiftul de ten-sionare (fig. 4).

Fig. 4

• Introduceţi-l în preaplin.• Rotiţi ştiftul de tensionare la 90° şi eliberaţi-l încet

(fig. 5).

Fig. 5

• Verificaţi dacă preaplinul este închis complet.Marginile dopului de preaplin 0 trebuie să se închidă uniform în jurul preaplinului, în caz contrarar putea fi împinse afară resturi de murdărie.

R

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 9

- 10 -

Indicaţie:Dopul de preaplin 0 nu se potriveşte la toate tipurilede preaplin. Dacă dopul de preaplin 0 nu se poateînchide pe preaplin, utilizaţi un prosop/materialpentru a-l închide.

Avertizare contra pagubelor materiale!

Utilizaţi aparatul numai în ţevile de scurgere caresuportă solicitări de presiune. Sprijiniţi sifoanele carenu au un loc fix de podea! Altfel, presiunea ar puteadeteriora sifonul.

4. Închideţi scurgerea cu un dop şi turnaţi apă caldă(până la cca 7 cm peste scurgere). Rezultatelecele mai bune se obţin numai după ce ţeava în-fundată este umplută complet cu apă. Fără apăîn ţeavă efectul este foarte mult redus.

5. Generaţi puţină presiune prin acţionarea de cca3-4 ori a pompei 3. Dacă pompaţi prea încet,aerul poate să scape din nou din aparat.

6. Scoateţi dopul şi aşezaţi aparatul pe gura descurgere în modul indicat în fig. 6.

Fig. 6

7. Acţionaţi apoi aerul comprimat. Apăsaţi aparatulbine pe scurgere.

8. Dacă murdăria nu este înlăturată şi dacă sunte ţ iconvinşi că ţeava opune rezistenţă, creşteţi pre-siunea.

9. Scoateţi aparatul din apă şi acţionaţi de cca 10ori pompa 3.

10. Dacă doriţi să reduceţi puţin presiunea dinaparat, înşurubaţi supapa de suflare a aerului 1.Apoi strângeţi bine.

11. Aşezaţi aparatul pe scurgere şi acţionaţi aerulcomprimat.

Indicaţie:Repetaţi procedeul atât timp cât nivelul apei este peste gura de scurgere. Eventual, mai completaţi cuapă.

12. Repetaţi acţionarea aerului comprimat până sedislocă mizeria.

Indicaţie:Dacă nu se poate genera presiune, verificaţi supapade suflare a aerului 1. Înşurubaţi-o fix pe aparat.

Curăţarea şi mentenanţa

• Curăţaţi adaptoarele 6/7/8/9 şi carcasa cuun material umed. În cazul depunerilor persistenteturnaţi un detergent moale pe prosop.

Atenţie! Deteriorarea aparatului!Nu utilizaţi substanţe agresive sau chimice pentrucurăţarea aparatului sau adaptoarelor 6/7/8/9 .Acestea pot ataca suprafeţele.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 10

- 11 - R

Indicaţie:Praful alb de pe pompă 3 nu reprezintă murdărie.Este vorba de pudră de talc utilizată în fabrică pentrugresarea pompei.

După mai multe utilizări frecvente pompa 3 trebuiegresată. 1. Deşurubaţi capacul de închidere 2.2. Aplicaţi puţin ulei siliconic pe mâner. Dacă se uti-

lizează alte tipuri de ulei, pot fi deteriorate garni-turile sau componentele de plastic.

Fig. 7

3. Înşurubaţi cu mâna capacul de închidere 2.

Eliminarea aparatelor uzate

Eliminaţi aparatul în mod ecologic.Respectaţi normele actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea-voastră local de eliminare a deşeurilor.

Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.

Service-ul

Service RomâniaTel.: 0800896637E-Mail: [email protected]

Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)

Importator

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMGERMANYwww.kompernass.com

IAN 96891

R

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 11

- 12 -

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 12

- 13 -

Съдържание СтраницаУпотреба по предназначение 14

Указания за безопасност 14

Окомплектовка на доставката 14

Описание на уреда 14

Технически данни 15

Приложение 15

Почистване и поддръжка 16

Изхвърляне 17

Сервиз 17

Вносител 17

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 13

- 14 -

Устройство започистване на тръби

Поздравяваме ви!С вашата покупка сте избрали висококачественпродукт. Преди първото пускане в експлоатациясе запознайте с продукта. За тази цел прочететевнимателно следващото ръководство запотребителя. Използвайте продукта, само както еописано и за посочените области на приложение.Пазете добре това ръководство. Предавайтепродукта на трети лица заедно с цялатадокументация.

Употреба по предназначение

Уредът за почистване на тръби със сгъстен въздухслужи за екологично почистване на канали, тръбии други места, до които няма достъп, като не се изп-олзват химикали, а въздух под налягане. Този уреде предназначен за домашно ползване, не го изпо-лзвайте за професионални или индустриални цели.

Указания за безопасност

Опасност от нараняване!• Никога не насочвайте уреда към животни или

други хора. • Този уред може да се използва от деца на

възраст над 8 години, както и от лица сограничени психически, сетивни илиумствени възможности или без опит и знания,ако са под наблюдение или са инструктиранипо отношение на безопасната употреба науреда и разбират опасностите, произтичащиот работата с него. Не допускайте деца даиграят с уреда. Почистването и поддръжкатаот потребителя не трябва да се извършват отдеца, ако не са под наблюдение.

• Не използвайте бензини, алкохоли, съдържащикарбони почистващи препарати или другиподобни, за да предотвратите вредни изпарения.Този уред работи само със сгъстен въздух, бездопълнителна химия.

Предупреждение за материалнищети!

• Отстранете всички разглобяеми части, катонапример цедки за замърсявания и уплътнетевсички отвори на тръбата, като напр.преливници, с мокра кърпа или др.п. Товапредотвратява замърсявания от пръски, коитосе получават при хидравличния удар.

• Използвайте уреда само за канали, коитоиздържат на натоварване с налягане.Завинтените тръби издържат на по-голямонатоварване с налягане в сравнение с пъхнатитеедна в друга тръби. Придържайте лошо закре-пените сифони към пода! В противен случайхидравличният удар може да повреди сифона.

Окомплектовка на доставката

Устройство за почистване на тръбиПриставка за тоалетнаПриставка за душПриставки Ø 6 cm и Ø 5 cmКапак за преливникРъководство за експлоатация

Описание на уреда

Фигура А:1 Изпускателен вентил за въздуха2 Затваряща капачка3 Помпа4 Устройство за задействане на хидравличния

удар5 Изпускателен отвор за въздуха

Фигура B:6 Приставка за тоалетна7 Приставка за душ8 Приставка Ø 6 cm9 Приставка Ø 5 cm0 Капак за преливник

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 14

- 15 -

Технически данни

Макс. работно налягане: 4 barПриставки: Приставка Ø 6 cm

Приставка Ø 5 cmПриставка за тоалетнаПриставка за душ

Приложение

1. Изберете подходящата приставка 6/7/8/9за запушения канал и я поставете в изпускателнияотвор за въздуха 5. Внимавайте да стоистабилно.

2. Извадете цедките или другите вложки отсифона.

3. Затворете всички отвори, като напримерпреливници, на почиствания тръбопровод. За преливниците използвайте капака запреливник 0:

• При кръгли преливници натиснете и дръжтезатягащия щифт, така че блокиращият лост даможе да се постави така, че да застане попродължение на затягащия щифт (фиг. 1).

Фиг. 1

• Вкарайте го в преливника. Щом се допре дозадната стена, блокиращият лост се изправя(фиг. 2).

Фиг. 2

• Отпуснете бавно затягащия щифт и проверетедали преливникът е затворен напълно.Ръбовете на капака на преливника 0 трябва дазатварят възможно най-равномерно преливника,защото в противен случай е възможно да сеизпомпят остатъци от мръсотия.

Фиг. 3: Правилно поставен капак напреливника 0

• При продълговати преливници натиснетезатягащия щифт и поставете блокиращия лосттака, че да застане под прав ъгъл спрямозатягащия щифт (фиг. 4).

Фиг. 4

• Вкарайте го в преливника.• Завъртете затягащия щифт на 90° и го отпуснете

бавно (фиг. 5).

Фиг. 5

• Проверете дали преливникът е затворен напълно.Ръбовете на капака на преливника 0 трябва дазатварят възможно най-равномерно преливника,защото в противен случай е възможно да сеизпомпят остатъци от мръсотия.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 15

- 16 -

Указание:Капакът за преливник 0 не пасва за всички пре-ливници. Ако капакът за преливник 0 не можеда затвори преливника, използвайте кърпа илидр.п., за да го затворите.

Предупреждение за материалнищети!

Използвайте уреда само за канали и тръбопроводи,които издържат на натоварване с налягане.Придържайте лошо закрепените сифони къмпода! В противен случай хидравличният ударможе да повреди сифона.

4. Запушете канала с тапа и наливайте топла вода(до около 7 см над канала). Максималенефект от налягането се получава, само когатозапушената тръба е изцяло напълнена с вода.Без вода в тръбата ефектът от налягането сенамалява силно.

5. Създайте малко налягане, като задействатебързо помпата 3 около 3-4 пъти. Ако помпитетвърде бавно, въздухът може да излезе отновоот уреда.

6. Извадете тапата и поставете уреда, както епоказано на фиг. 6, върху канала.

Фиг. 6

7. След това задействайте хидравличния удар.Същевременно натискайте уреда силно къмканала.

8. Ако запушването не се отстрани и сте сигурни,че тръбопроводите ще издържат на налягането,увеличете налягането при следващия хидравли-чен удар.

9. Извадете уреда от водата и задействайтебързо помпата 3 около 10 пъти.

10. Ако искате да изпуснете малко налягане отуреда, развийте изпускателния вентил завъздуха 1. След това го затегнете отново.

11. Поставете уреда отново върху канала изадействайте хидравличния удар.

УказаниеПовтаряйте тази операция дотогава, докатонивото на водата е още над канала. Ако енеобходимо, долейте вода.

12. Повтаряйте хидравличния удар дотогава,докато се освободи запушването.

Указание:Ако не може да се създаде налягане, проверетеизпускателния вентил за въздуха 1. Завинтете гоздраво на уреда.

Почистване и поддръжка

• Почистете приставките 6/7/8/9 и корпусас влажна кърпа. При упорити замърсяваниясложете на кърпата мек почистващ препарат.

Внимание! Повреди на уреда!Не използвайте агресивни или химически почист-ващи препарати или абразивни препарати, за дапочистите уреда или приставките му 6/7/8/9.Те мога да разядат повърхностите.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 16

- 17 -

Указание:Белият прах по помпата 3 не е замърсяване. Товае талк на прах, който се използва за първотосмазване на помпата в завода.

При честа употреба е възможно да се наложипомпата 3 да се смаже:1. Развийте затварящата капачка 2.2. Сипете няколко капки силиконово масло в

ръкохватката. При други масла уплътнениятаили пластмасовите части могат да се повредят.

Фиг. 7

3. Завийте затварящата капачка 2 на ръка.

Изхвърляне

Изхвърляйте уреда екологосъобразно.Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службатаза изхвърляне на отпадъци.

Предавайте опаковъчните материали заекологично изхвърляне.

Сервиз

Сервизно обслужване БългарияТел.:00800 111 4920Е-мейл: [email protected]

Работно време на горещата линия: понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч.(централноевропейско време)

Вносител

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMGERMANYwww.kompernass.com

IAN 96891

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 17

- 18 -

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 18

- 19 -

Περιεχόμενα ΣελίδαΧρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 20Υποδείξεις ασφαλείας 20Σύνολο αποστολής 20Περιγραφή συσκευής 20Τεχνικές πληροφορίες 21Χρήση 21Καθαρισμός και συντήρηση 22Απομάκρυνση 23Σέρβις 23Εισαγωγέας 23

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 19

- 20 -

Αποφρακτήρας πίεσηςσωληνώσεων

Συγχαρητήρια!Με την αγορά σας, αποφασίσατε για την απόκτησηενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Πριν από τηνπρώτη θέση σε λειτουργία, εξοικειωθείτε με το προϊόν.Για αυτό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίεςχρήσεως. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπωςπεριγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης.Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδίδετε όλα ταέγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντοςσε τρίτους.

Χρήση σύμφωνη με τουςκανονισμούς

Το πιεστικό μηχάνημα προορίζεται για έναν φιλικόπρος το περιβάλλον και χωρίς χημικάκαθαΟβιομηχανικούς σκοπούς.

Υποδείξεις ασφαλείας

Κίνδυνος τραυματισμού!• Μην κατευθύνετε τη συσκευή ποτέ έναντι ζώων ή

άλλων ατόμων.• Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται

από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτομαμε περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικέςικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας καιγνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθείαναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής καικατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Ταπαιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δενεπιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίςεπιτήρηση.

• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, οινόπνευμα και μέσακαθαρισμού τα οποία περιέχουν άνθρακα ή παρ-όμοια για να αποφύγετε βλαβερούς ατμούς.Αυτή η συσκευή λειτουργεί αποκλειστικά με πίεσηαέρα χωρίς χημικά πρόσθετα.

Προειδοποίηση βλαβών!• Απομακρύνετε όλα τα χαλαρά μέρη από τη δεξαμενή

όπως π.χ. φίλτρα ακαθαρσιών και στεγανοποιήστεόλα τα ανοίγματα του ίδιου σωλήνα όπως π.χ.υπερχειλίσεις με ένα βρεγμένο πανί ή κάτι παρόμοιο.Αυτό προστατεύει από βρομιές μέσω ψεκασμούπου προκύπτουν από υδραυλικό πλήγμα.

• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε αποχετεύσειςμε δυνατότητα φορτίου πίεσης. Οι βιδωμένοισωλήνες σε σχέση με τους απλά τοποθετημένουςσωλήνες έχουν μεγαλύτερη δυνατότητα φορτίουπίεσης.Στερεώστε στο δάπεδο τα σιφόνια με κακήέδραση! Αλλιώς μπορεί η ώθηση της πίεσης νακαταστρέψει το σιφόνι.

Σύνολο αποστολής

Αποφρακτήρας πίεσης σωληνώσεωνΕξάρτημα για την τουαλέτα.Εξάρτημα για τη ντουζιέρα Εξαρτήματα Ø 6 εκ. και Ø 5 εκ.Ασφάλεια υπερχείλισηςΟδηγία χειρισμού

Περιγραφή συσκευής

Απεικόνιση Α:1 Βαλβίδα εκκένωσης αέρα 2 Καπάκι κλεισίματος3 Αντλία4 Ενεργοποιητής υδραυλικού πλήγματος5 Άνοιγμα εξόδου αέρα

Απεικόνιση B:6 Εξάρτημα για την τουαλέτα7 Εξάρτημα για τη ντουζιέρα 8 Εξάρτημα Ø 6 εκ.9 Εξάρτημα Ø 5 εκ.0 Ασφάλεια υπερχείλισης

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 20

- 21 -

Τεχνικές πληροφορίες

μέγ. πίεση λειτουργίας:4 barΕξαρτήματα: Εξάρτημα Ø 6 εκ.

Εξάρτημα Ø 5 εκ.Εξάρτημα για την τουαλέταΕξάρτημα για τη ντουζιέρα

Χρήση

1. Επιλέξτε το εξάρτημα που ταιριάζει 6/7/8/9για την βουλωμένη αποχέτευση και τοποθετήστε τοστο άνοιγμα εξόδου αέρα 5. Προσέξτε ώστε ναείναι σωστά στερεωμένο.

2. Αφαιρέστε τα φίλτρα ή άλλα εξαρτήματα από τοσιφόνι.

3. Κλείστε όλα τα ανοίγματα όπως για παράδειγμαυπερχειλίσεις της σωλήνωσης που θα καθαριστεί.Χρησιμοποιήστε για τις υπερχειλίσεις την ασφάλειαυπερχείλισης 0:

• Σε στρογγυλές υπερχειλίσεις πιέστε και κρατήστετον αξονίσκο σύσφιξης με τέτοιο τρόπο ώστε ομοχλός ασφάλισης να μπορεί να ανοιγοκλείνειέτσι ώστε να εδράζεται σε επέκταση με τον αξονίσκοσύσφιξης (Απεικ. 1).

Απεικ. 1

• Οδηγήστε τον στην υπερχείλιση. Μόλις ο μοχλόςασφάλισης ακουμπήσει στον τοίχο του οπίσθιουτμήματος, σηκώνεται (Απεικ. 2).

Απεικ. 2

• Αφήστε αργά τον αξονίσκο σύσφιξης και ελέγξτεεάν η υπερχείλιση έχει ασφαλίσει πλήρως. Οιακμές της ασφάλειας υπερχείλισης 0 πρέπει νατελειώνουν όσο περισσότερο γίνεται ομοιόμορφα,διότι αλλιώς μπορεί να πιέζονται προς τα έξωυπολείμματα ακαθαρσιών.

Απεικ. 3: Σωστά τοποθετημένη ασφάλειαυπερχείλισης 0

• Σε επιμήκεις υπερχειλίσεις, πιέστε τον αξονίσκοσύσφιξης και γείρετε τον μοχλό ασφάλισης έτσιώστε να εδράζεται στη δεξιά γωνία στον αξονίσκοσύσφιξης (Απεικ. 4).

Απεικ. 4

• Οδηγήστε τον στην υπερχείλιση.• Περιστρέψτε τον αξονίσκο σύσφιξης ανά 90°

και αφήστε τον αργά (Απεικ. 5).

Απεικ. 5

• Ελέγξτε εάν η υπερχείλιση έχει ασφαλίσει πλήρως.Οι ακμές της ασφάλειας υπερχείλισης 0 πρέπεινα τελειώνουν όσο περισσότερο γίνεταιομοιόμορφα, διότι αλλιώς μπορεί να πιέζονταιπρος τα έξω υπολείμματα ακαθαρσιών.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 21

- 22 -

Υπόδειξη:Η ασφάλεια υπερχείλισης 0 δεν ταιριάζει σε όλες τιςυπερχειλίσεις. Όταν η ασφάλεια υπερχείλισης 0 δενμπορεί να κλείσει την υπερχείλιση, χρησιμοποιήστεένα πανί ή κάτι παρόμοιο, για να την ασφαλίσετε.

Προειδοποίηση βλαβών!Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε αποχετεύσεις καισωληνώσεις με δυνατότητα φορτίου πίεσης. Στερεώστεστο δάπεδο τα σιφόνια που δεν εδράζονται σωστά!Αλλιώς μπορεί το υδραυλικό πλήγμα να καταστρέψειτο σιφόνι.

4. Κλείστε την αποχέτευση με ένα πώμα και αφήστενα εισρεύσει μέσα ζεστό νερό (έως περίπου 7 εκ. πάνω από την αποχέτευση). Μόνο όταν ο βουλωμένος σωλήνας έχει γεμίσει πλήρως μενερό, θα επιτευχθεί η καλύτερη επίδραση πίεσης.Χωρίς νερό στο σωλήνα μειώνεται κατά πολύ ηεπίδραση της πίεσης.

5. Εξασκείτε λίγη πίεση ενεργοποιώντας την αντλία3 περ. 3-4 φορές συνεχόμενα. Εάν αντλείτεπολύ αργά, ο αέρας μπορεί να εκφύγει πάλι απότη συσκευή.

6. Τραβήξτε το πώμα προς τα έξω και τοποθετήστετη συσκευή όπως εμφανίζεται στην Απεικ. 6, επάνωστην αποχέτευση.

Απεικ. 6

7. Λασκάρετε στη συνέχεια το υδραυλικό πλήγμα.Πιέστε τότε γερά τη συσκευή έναντι της αποχέτευσης.

8. Εάν δεν λασκάρει το πώμα και είστε σίγουροι ότιοι σωληνώσεις αντέχουν στην πίεση, αυξήστε τηνπίεση στο επόμενο υδραυλικό πλήγμα.

9. Απομακρύνετε τη συσκευή από το νερό καιενεργοποιήστε την αντλία 3 συνεχόμενα περ. 10 φορές.

10. Εάν θέλετε να αφαιρέσετε λίγη πίεση από τησυσκευή, τότε ξεβιδώστε τη βαλβίδα εκκένωσης 1.Μετά σφίξτε πάλι γερά.

11. Τοποθετήστε πάλι τη συσκευή στην αποχέτευσηκαι ενεργοποιήστε το υδραυλικό πλήγμα.

Υπόδειξη:Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μόνο τόσο, όσοβρίσκεται η στάθμη νερού ακόμα πάνω από τηναποχέτευση. Εάν απαιτηθεί γεμίστε πάλι με νερό.

12. Επαναλάβετε το υδραυλικό πλήγμα τόσο συχνάέως ότου διαλυθεί η έμφραξη.

Υπόδειξη:Στην περίπτωση που δεν μπορεί να δημιουργηθείπίεση, ελέγξτε τη βαλβίδα εκκένωσης αέρα 1. Βιδώστε την γερά επάνω στη συσκευή.

Καθαρισμός και συντήρηση

• Καθαρίζετε τα εξαρτήματα 6/7/8/9 και το περίβλημα με ένα υγρό πανί. Σε σκληρέςακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο απορρυπαντικόεπάνω στο πανί.

Προσοχή! Βλάβες στη συσκευή!Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή χημικά μέσα καθαρισμούή σκόνες καθαρισμού για να καθαρίζετε τη συσκευήή τα εξαρτήματα 6/7/8/9. Αυτά μπορεί ναπροσβάλουν τις επιφάνειες.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 22

- 23 -

Υπόδειξη:Η άσπρη σκόνη στην αντλία 3 δεν είναι βρομιά.Πρόκειται για πούδρα τάλκ, η οποία χρησιμοποιείταιγια την πρώτη λίπανση της αντλίας στο εργοστάσιο.

Μετά από συχνή χρήση μπορεί να χρειαστεί ναλιπανθεί η αντλία 3:1. Ξεβιδώστε το καπάκι ασφάλισης 2.2. Εφαρμόστε μερικές σταγόνες λαδιού σιλικόνης

στη χειρολαβή. Σε χρήση άλλωv λιπαντικώv μπορείνα φθαρούν παρεμβύσματα ή πλαστικά τεμάχια.

Απεικ. 7

3. Βιδώστε το καπάκι ασφάλισης 2 γερά.

Απομάκρυνση

Απορρίψατε τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με τηνεπιχείρηση απόρριψης.

Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.

Σέρβις

Σέρβις ΕλλάδαTel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Σέρβις ΚύπροςTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)

Εισαγωγέας

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMGERMANYwww.kompernass.com

IAN 96891

CY

IAN 96891

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 23

- 24 -

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 24

- 25 -

Inhaltsverzeichnis SeiteBestimmungsgemäßer Gebrauch 26

Sicherheitshinweise 26

Lieferumfang 26

Gerätebeschreibung 26

Technische Daten 27

Anwendung 27

Reinigung und Wartung 28

Entsorgen 29

Service 29

Importeur 29

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 25

- 26 -

Pressluft-Rohrreiniger

Herzlichen Glückwunsch!Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertigesProdukt entschieden. Machen Sie sich vor der er-sten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. LesenSie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-nungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wiebeschrieben und für die angegebenen Einsatzberei-che. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händi-gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro-dukts an Dritte ebenfalls mit aus.

BestimmungsgemäßerGebrauch

Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreund-lichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüs-sen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellendurch Luftdruck.Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch be-stimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für indu-strielle Zwecke.

Sicherheitshinweise

Verletzungsgefahr!• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder

andere Personen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

darüber sowie von Personen mit verringertenphysischen, sensorischen oder mentalen Fähig-keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissenbenutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätesunterwiesen wurden und die daraus resultieren-den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mitdem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-sichtigung durchgeführt werden.

• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbon-haltigen Reinigungsmittel oder ähnliches, umschädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerätarbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatzvon Chemie.

Warnung vor Sachschäden!• Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel

Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Siealle Öffnungen desselben Rohres, wie z.B. Über-läufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies ver-hindert Verschmutzungen durch Spritzer, diedurch den Druckstoß entstehen.

• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastba-ren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbe-lastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sieschlecht sitzende Siphons gegen den Fußbodenab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphonbeschädigen.

Lieferumfang

Pressluft-RohrreinigerWC-AufsatzDusch-AufsatzAufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cmÜberlaufverschlußBedienungsanleitung

Gerätebeschreibung

Abbildung A:1 Luftablass-Ventil2 Verschluss-Kappe3 Pumpe4 Druckstoß-Auslöser5 Luft-Austrittsöffnung

Abbildung B:6 WC-Aufsatz7 Dusch-Aufsatz8 Aufsatz Ø 6 cm9 Aufsatz Ø 5 cm0 Überlaufverschluss

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 26

- 27 -

Technische Daten

max. Betriebsdruck: 4 barAufsätze: Aufsatz Ø 6 cm

Aufsatz Ø 5 cmWC-AufsatzDusch-Aufsatz

Anwendung

1. Wählen Sie den passenden Aufsatz6/7/8/9 für den verstopften Abfluss undstecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5.Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.

2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze ausdem Siphon.

3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Bei-spiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung.Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufver-schluss 0:

• Bei runden Überläufen drücken und halten Sieden Spannstift so, dass sich der Verriegelungshe-bel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mitdem Spannstift steht (Abb. 1).

Abb. 1

• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald derVerriegelungshebel auf die rückwärtige Wandstößt, stellt er sich auf (Abb. 2).

Abb. 2

• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kon-trollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver-schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus-ses 0 müssen möglichst gleichmäßig um denÜberlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre-ste herausgedrückt werden können.

Abb. 3: Korrekt eingesetzter Überlaufverschluss 0

• Bei länglichen Überläufen drücken Sie denSpannstift und kippen Sie den Verriegelungshe-bel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstiftsteht (Abb. 4).

Abb. 4

• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen

Sie ihn langsam los (Abb. 5).

Abb. 5

• Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver-schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus-ses 0 müssen möglichst gleichmäßig um denÜberlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre-ste herausgedrückt werden können.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 27

- 28 -

Hinweis:Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Über-läufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Über-lauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tucho.ä., um diesen zu verschließen.

Warnung vor Sachschäden!Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbarenAbflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlechtsitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Anson-sten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.

4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpselund lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa 7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfteRohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die best-mögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser imRohr wird die Druckwirkung stark reduziert.

5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie diePumpe 3 ca. 3-4 mal zügig betätigen. WennSie zu langsam pumpen, kann die Luft wiederaus dem Gerät entweichen.

6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie dasGerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.

Abb. 6

7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Siedabei das Gerät fest gegen den Abfluss.

8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sichsicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druckstandhalten, erhöhen Sie beim nächsten Druckstoß den Druck.

9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und be-tätigen Sie die Pumpe 3 zügig ca. 10 mal.

10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassenwollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1auf. Drehen Sie es danach wieder fest.

11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abflussund betätigen Sie den Druckstoß.

Hinweis:Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solangesich der Wasserstand noch über dem Abfluss befin-det. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.

12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis dieVerstopfung gelöst ist.

Hinweis:Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollierenSie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es festauf das Gerät auf.

Reinigung und Wartung

• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9 unddas Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hart-näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mil-des Spülmittel auf das Tuch.

Achtung! Geräteschäden!Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischenReinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerätoder seine Aufsätze 6/7/8/9 zu reinigen. Die-se können die Oberflächen angreifen.

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 28

- 29 -

Hinweis:Der weiße Staub an der Pumpe 3 ist keine Ver-schmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder,der für die erste Pumpenschmierung im Werk ver-wendet wird.

Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass diePumpe 3 geölt werden muss:1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab.2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den

Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungenoder Kunststoffe beschädigt werden.

Abb. 7

3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 handfestauf.

Entsorgen

Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Service

Service DeutschlandTel.: 0800 5435 111

(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)E-Mail: [email protected]

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)

Importeur

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMGERMANYwww.kompernass.com

IAN 96891

IAN 96891

IAN 96891

IB_96891_PPR4B2_LB7.qxd 18.02.2014 14:16 Uhr Seite 29

7IAN 96891

KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMDEUTSCHLAND / GERMANYwww.kompernass.com

Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 02 / 2014 · Ident.-No.: PPR4B2-022014-1