ian radcliffe_transcript_ final english, french, spanish, arabic

Download Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

Post on 03-Jun-2018

216 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    1/17

    1 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    ENGLISH FRANAIS ESPAOL Resilience

    The State of the Microcredit Summit

    Campaign Report, 2014

    RsilienceLe Rapport de ltat de la

    Campagne du Sommet duMicrocrdit, 2014

    ResilienciaEl Informe del Estado de la

    Campaa de la Cumbre deMicrocrdito, 2014

    4102

    Video Interview Series

    Using Technology to Make Savings

    Accessible for People in Poverty

    Srie dinterviews par vido

    La technologie au service des

    pauvres : faciliter laccs aux

    produits dpargne

    Serie de entrevistas filmadas

    Uso de la tecnologa para hacer

    accesible el ahorro a quienes

    viven en la pobreza

    Interview with Ian Radcliffe

    Director, World Savings Banks Institute

    (WSBI), Belgium

    Interview conducted by DSK Rao

    Regional Director for Asia Pacific,

    Microcredit Summit Campaign, India

    Interview avec Ian Radcliffe

    Directeur, World Savings Banks

    Institute (WSBI), Belgique

    Interview ralise par DSK Rao

    Directeur rgional pour lAsie

    Pacifique, Campagne du

    Sommet du Microcrdit, Inde

    Entrevista con Ian Radcliffe

    Director, World Savings Banks

    Institute (WSBI), Blgica

    Entrevista conducida por DSK

    Rao

    Director Regional de la Campaa

    de la Cumbre de Microcrdito

    para la Regin Asia-Pacfico,India

    (Ian Radcliffe)(WSBI)

    World Savings Banks Institute

    (WSBI)(DSK Rao) .

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 0:22

    0:27

    Ian, would you like to tell me a

    little more about the World

    Savings Bank Institute?

    Ian, pourriez-vous me parler de

    World Savings Bank Institute

    (lInstitut dpargne Mondial) ?

    Ian, Gustaras hablar un poco

    ms sobre el World Savings

    Bank Institute (Instituto

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    2/17

    2 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL Bancario de Ahorro Mundial)?

    0:28

    0:36

    Its a bank and then an

    institute? There appears to be

    a littleor a combination?

    Est-ce une banque ou une

    institution fatire? Elle semble

    tre un peu des deuxou est-ce les deux la fois ?

    Es un banco y luego un

    Instituto? Parece que hay un

    poco de o es unacombinacin?

    0:38

    0:45

    Well, were not a bank. We

    are an institute of savings

    banks.

    Nous ne sommes pas une

    banque. Nous sommes une

    institution fatire de banques

    d'pargne.

    Bien, no somos un banco.

    Somos un instituto de bancos de

    ahorro.

    .

    0:46

    0:54

    In fact, were probably better

    described as a trade

    association.

    En ralit, nous ressemblonsplus une associationcommerciale.

    De hecho, probablemente se

    nos describa mejor como una

    asociacin comercial.

    .0:55

    1:00

    We represent the interests of

    savings and retail banks in

    about 90 countries around the

    world,

    Nous reprsentons les intrts

    des banques dpargne et des

    banques commerciales dans

    prs de 90 pays travers le

    monde,

    Representamos los intereses de

    bancos de ahorro y minoristas

    en unos 90 pases alrededor del

    mundo,

    90

    1:01

    1:04

    and those banks range from

    some very large banks. We

    have

    y compris de trs grandes

    banques. Nous avons

    Y esos bancos incluyen a algunos

    bancos muy grandes. Tenemos

    1:05

    1:10

    members that include in

    North America, Wells Fargo, in

    China ICBC.

    des membres comme Wells

    Fargo en Amrique du Nord, et

    ICBC en Chine.

    socios que incluyen, en

    Norteamrica, Wells Fargo; en

    China, el ICBC.

    (Wells Fargo) (ICBC).

    1:11

    1:15

    So weve got some very, very

    big banks to some very small

    banks,

    Donc, nous comptons parminos membres de trs grandesbanques ainsi que de trspetites banques,

    Entonces tenemos bancos que

    van desde algunos muy, muy

    grandes hasta algunos muy

    pequeos.

    .

    1:16 the postal savings banks in telles que les banques postales Los bancos de ahorros postales .(cajas)

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    3/17

    3 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 1:21 Africa would be a good

    example; cajasin Latin

    America.

    d'pargne en Afrique ou les

    cajas en Amrique latine.

    en frica seran un buen

    ejemplo; las cajas en Amrica

    Latina.

    1:221:29

    Its been perhaps a revelationto many people that in fact,

    the poor have been saving for

    Beaucoup de gens ne saventpas que les pauvres pargnent

    depuis

    Ha sido tal vez una revelacinpara mucha gente el hecho deque las personas pobres hanestado ahorrando por

    1:30

    1:37

    decades if not centuries.

    Theyve been doing it through

    local savings cooperatives,

    des dcennies voire des sicles.

    Ils l'ont toujours fait au sein des

    coopratives d'pargne locales,

    dcadas, si no es que siglos. Lo

    han estado haciendo a travs de

    las cooperativas de ahorro

    locales,

    1:38

    1:40

    and savings clubs, and things

    like that.

    des clubs d'pargne et dautres

    entits similaires.

    y los clubes de ahorro y cosas

    por el estilo.

    .1:41

    1:46

    In fact, the poor are, in some

    ways, probably more

    sophisticated in

    En ralit, les pauvres en

    savent parfois plus sur

    De hecho, las personas pobres,

    en cierta forma, son

    probablemente ms sofisticadas

    en cuanto a

    1:47

    1:52

    financial dealings than people

    from wealthier countries

    because

    les transactions financires que

    les habitants des pays plus

    riches parce que

    las transacciones financieras que

    las personas de pases ms ricos,

    porque

    1:53

    1:58

    theyreforced to by their

    need. Theyre quite creative,and I think

    ils ont des besoins pressants. Ils

    sont trs ingnieux, et je pense

    se ven forzadas a serlo por su

    necesidad. Son bastantecreativas y yo pienso que

    1:59

    2:02

    this has really come out with

    some of the diaries works that

    has

    que certains travaux de

    recherche,

    esto realmente ha surgido con

    algunos de los diarios

    financieros de trabajo que se

    han

    2:03

    2:07

    been done in many countries,

    including your country.

    raliss dans de nombreux

    pays, notamment le vtre, ont

    realizado en muchos pases,

    incluyendo el suyo.

    .

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    4/17

    4 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL rvl cette situation.

    2:08

    2:14

    See, the population being

    scattered, the savings

    amounts being small,

    Compte tenu de

    lparpillement des

    populations et des montantspargns peu levs,

    Ver usted, con la poblacin

    dispersa, las cantidades

    ahorradas siendo pequeas,

    .

    2:15

    2:19

    definitely, technology has to

    play a role, and then

    en dfinitive, la technologie

    doit jouer un rle.

    definitivamente la tecnologa

    tiene que jugar un papel, y luego

    2:20

    2:24

    to make the whole thing

    sustainable, are there any

    instances

    Dans un souci de prennit,

    est-ce quil y a doccasions

    quand

    para hacer que todo esto sea

    sostenible, hay ocasiones

    2:25

    2:30

    where some of your members

    are using technology for

    promoting savings among the

    poor?

    certains de vos membres font

    usage de la technologie pour

    promouvoir l'pargne parmi les

    pauvres ?

    donde algunos de los socios

    estn utilizando la tecnologa

    para promover el ahorro entre

    las personas pobres?

    2:31 -

    2:38

    And as such, are there some

    lessons to be learned for other

    institutions in the world?

    Peut-on en retirer des leons

    qui puissent informer d'autres

    institutions dans le monde ?

    De tal forma, hay algunas

    lecciones que otras instituciones

    del mundo pueden aprender?

    2:39

    2:45

    Right. I think for some years

    our member banks in

    developing countriesIm

    going to exclude

    Je pense que pendant des

    annes, nos banques affilies

    dans les pays en

    dveloppement - je vais exclure

    Cierto. Creo que durante

    algunos aos nuestros bancos

    socios en pases en vas de

    desarrollovoy a excluir

    2:46

    2:51

    the developed worldbut

    developing countries have

    been moving more and more

    le monde dvelopp mais

    considrer les pays en

    dveloppement, ont fait de

    plus en plus de progrs

    a pases desarrolladospero los

    pases en vas de desarrollo han

    hecho la transicin, ms y ms

    -

    2:52

    2:59

    into using technology for the

    simple reason its part of a

    global trend anyway,

    dans l'utilisation de la

    technologie pour la simple

    raison quelles font de toute

    hacia el uso de tecnologa por la

    simple razn de que es parte de

    una tendencia mundial de todas

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    5/17

    5 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL faon partie de la tendance

    mondiale,

    maneras,

    3:00

    3:05

    and our member banks are

    keeping up with the trends

    et elles suivent ces tendances y nuestros bancos socios estn

    al corriente con las tendencias

    .

    3:06

    3:15

    within their national contexts.

    Now that said, I think were

    now at a different stage.

    dans leurs contextes nationaux.

    Cela tant dit, je pense que

    nous franchissons une nouvelle

    tape.

    dentro de sus contextos

    nacionales. Si bien, dicho eso, yo

    creo que estamos ahora en una

    etapa distinta.

    . .

    3:16

    3:21

    We understand a great deal

    more about demographics in

    different countries.

    Nous comprenons beaucoup

    mieux les questions

    dmographiques de diffrents

    pays.

    Entendemos mucho ms sobre

    la demografa en distintos

    pases.

    .

    3:223:30

    We can see that, for example,in countries such as Uganda

    and Tanzania, 80% of

    populations

    Nous pouvons observer parexemple que, dans des pays

    comme l'Ouganda et la

    Tanzanie, 80 % de la population

    Podemos ver que, por ejemplo,en pases tales como Uganda y

    Tanzania, el 80% de sus

    poblaciones

    1%3:31

    3:35

    really do live on less than a

    dollar a day, and that means

    that when it comes down

    vit en ralit avec moins d'un

    dollar par jour, et cela signifie

    que lorsqu'il s'agit de

    realmente viven con menos de

    un dlar al da, y eso significa

    que cuando se trata de

    3:36

    3:39

    to working out how they use

    their money, how much is left

    to actually pay

    dcider comment utiliser cet

    argent, de dterminer quel

    montant il reste pour

    averiguar cmo utilizan su

    dinero, cunto les queda

    efectivamente para pagar

    3:40

    3:47

    for their financial services

    and certainly in the poorest

    countries

    leurs services financiers

    certainement dans les pays les

    plus pauvres,

    sus servicios financierosy

    ciertamente en los pases ms

    pobres

    3:48

    3:52

    our research tells us that

    people can only afford to

    spend around

    nos recherches nous rvlent

    que les gens ne peuvent

    dpenser qu'environ

    nuestra investigacin nos indica

    que las personas slo pueden

    gastar aproximadamente

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    6/17

    6 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 3:53

    3:57

    about 60 cents a month in

    terms of bank charges for

    formal institutions

    60 cents par mois en frais

    bancaires facturs par des

    institutions officielles.

    unos 60 centavos [de dlar] al

    mes en trminos de cargos

    bancarios por instituciones

    formales

    1

    3:58

    4:02

    Now, if a bank is going to be

    able to service, say, five

    transactions

    Donc, si une banque tait en

    mesure de raliser, disons, cinq

    oprations

    Ahora, si un banco va a

    procesar, digamos, cinco

    transacciones

    4:03

    4:09

    a month, and only receive a

    charge of 60 cents, now that is

    a major challenge

    par mois, et ne recevait que 60

    cents en frais bancaires, cela

    serait un vritable problme

    al mes, y solamente recibe un

    cargo de 60 centavos, eso es un

    gran reto

    1

    4:10

    4:13

    because theres a range of

    multi-channels that a bank has

    car une banque opre une

    multitude de canaux de

    distribution

    porque existe un rango de

    mltiples canales de servicio

    que tiene un banco

    4:14

    4:22

    branches, small kiosks, it has

    ATMs, but really and truly

    does that actually service

    des agences, des petits

    kiosks, des guichets

    automatiques. Mais est-ce que

    ces infrastructures rpondent

    vraiment

    sucursales, pequeos

    quioscos, cajeros automticos

    pero real y verdaderamente

    satisface todo esto

    4:23

    4:27

    the needs of poor people?

    Poor people want to be able

    aux besoins des populations

    pauvres ? Les pauvres veulent

    tre capables

    las necesidades de las personas

    pobres? Estas personas desean

    poder

    4:28

    4:30

    to make payments to each

    other, that is the entry point.

    d'effectuer des paiements avec

    dautres personnes, voil le

    point d'entre.

    hacer pagos entre ellos, ese es

    el punto de entrada.

    .4:31

    4:35

    The entry point is a

    transactional side. So then its

    a matter then

    Le point dentre a un ct

    transactionnel. Donc, il s'agit

    El punto de entrada es por el

    lado de las transacciones. As

    pues, es cuestin de

    4:36 from being able to first of all d'encourager d'abord les poder, en primer lugar, motivar

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    7/17

    7 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 4:42 encourage people, help

    people

    populations, daider les gens a las personas, ayudarlas

    4:43

    4:48

    to put their residual money to

    one side however small thatis,

    mettre de ct le peu

    dargent qui leur reste, quelquesoit le montant,

    a apartar su dinero residual, no

    importa cun poco sea,

    4:49

    4:55

    and this is where mobile is the

    only way that we can see

    firstly

    cest pour cela que la

    technologie mobile est la seule

    faon

    y aqu es donde la plataforma

    mvil es la nica manera en que

    podemos ver, primeramente,

    4:57

    5:00

    if you get the outreach

    beyond not only to urban and

    peri-urban areas

    de desservir les gens au-del

    des zones urbaines et pri

    urbaines,

    si logramos la difusin ms all

    de solamente las reas urbanas

    y peri-urbanas

    5:01

    5:06

    but beyond into rural areas at

    a cost which is feasible.

    doffrir des services bancaires

    dans les zones rurales descots acceptables.

    pero ms hacia las zonas rurales

    a un costo accesible.

    .

    5:07

    5:10

    And a bank is a business and it

    has to make a profit, and we

    have

    Une banque est une entreprise

    commerciale qui doit faire des

    bnfices, et nous

    Y un banco es un negocio y tiene

    que generar ganancias, y

    tenemos que

    5:11

    5:16

    to get a business case there as

    well, and by partnering with

    devons aussi faire une analyse

    de rentabilit. En entrant en

    partenariat avec

    justificar la razn del negocio ah

    tambin, y al asociarnos con

    5:17

    5:21

    mobile network operators and

    getting your pricing right,

    working

    les oprateurs de tlphonie

    mobile et en fixant le juste prix,

    tout en cherchant

    los operadores de una red mvil

    estableciendo los precios

    correctamente, trabajando

    5:22

    5:26

    towards the needs of poor

    communities, it is possible to

    achieve a business case.

    satisfaire les besoins des

    communauts pauvres, il est

    possible de faire une analyse

    de rentabilit.

    por las necesidades de las

    comunidades pobres, es posible

    lograr un caso de negocio.

    5:27 Now, I think the next point I Jaimerais aussi souligner que Ahora, creo que el siguiente ,

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    8/17

    8 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 5:33 would like to make is weve

    done again a lot of work

    nous avons beaucoup travaill punto que quisiera tocar es que

    nuevamente hemos trabajado

    mucho

    5:345:36

    on demographics and studiesinto how people cluster.

    sur les questionsdmographiques et avons fait

    des tudes sur la manire dont

    les populations se regroupent.

    en la demografa y en estudiospara agrupar a las personas.

    .

    5:37

    5:41

    Now, it dependsIm not

    saying its true in your country

    Maintenant, cela dpendet

    je ne dis pas que cela est vrai

    pour votre pays

    Ahora, dependey no estoy

    diciendo que aplique en su pas

    -

    5:43

    5:50

    but it wouldnt surprise me,

    but when you look at, for

    example, in East Africa,

    mais moi, je ne serais pas

    surpris : lorsque vous prenez

    lexemple de lAfrique de l'Est,

    pero no me sorprendera, pero

    cuando vemos, por ejemplo, en

    frica Oriental

    5:51

    5:58

    East Africa is an area where

    youve got the large

    accommodations in Daar El

    Salam, Nairobi, Kampala,

    c'est une rgion o vous

    trouvez de larges

    agglomrations comme Daar El

    Salam, Nairobi, Kampala,

    frica Oriental es un rea donde

    las grandes agrupaciones estn

    en Daar El Salam, Nairobi,

    Kampala,

    5:59

    6:03

    but then if you go down

    towards the southwest you

    start

    mais si vous descendez vers le

    Sud-ouest vous commencez

    pero si bajamos hacia el

    suroeste empezamos

    6:04

    6:09

    to see populations becoming

    more looser, more rural

    clusters,

    rencontrer des populations

    plus parpilles, vous trouvez

    plus de groupements ruraux,

    a ver que las poblaciones se

    hacen ms esparcidas, hay ms

    agregaciones rurales.

    6:10

    6:15

    and then towards the

    northeast, towards Somalia

    and Ethiopia then it becomes

    very sparse, indeed.

    et vers le Nord-est, vers la

    Somalie et l'thiopie, les

    populations sont en fait

    beaucoup plus parses.

    Y luego hacia el noreste, hacia

    Somalia y Etiopa, se convierten

    en muy esparcidas

    definitivamente.

    .

    6:16 Now, weve done quite a lot of Nous avons fait beaucoup de Ahora, nosotros hemos

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    9/17

    9 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 6:19 work to see, okay, well, recherche pour trabajado mucho para ver,

    bueno,

    6:20

    6:26

    how far did people actually

    walk to deposit money?

    estimer la distance parcourue

    pied par les gens pour dposerleur argent.

    qu tan lejos realmente

    caminan las personas paradepositar dinero?

    6:27

    6:34

    Now, again, we got into the

    data in financial diaries works

    thats being done.

    Encore une fois, nous avons

    consult les donnes partir

    des recherches en cours

    partir des journaux financiers.

    Nuevamente, nos adentramos

    en los datos de los diarios

    financieros de trabajos que se

    han realizado.

    .

    6:35

    6:41

    Our conclusion is that the

    maximum that you can

    assume is about 2 km.

    Nous avons conclu que la

    distance maximale parcourue

    est de 2 km environ.

    Nuestra conclusin es que el

    mximo que podemos asumir es

    aproximadamente 2 Km.

    4 .

    6:426:45

    So then that kind of brings youto the question as to how

    many of these

    Ainsi donc, ceci vous amne vous poser la question de

    savoir combien

    Entonces, eso como que noslleva a la cuestin de cuntas

    de estas

    6:46

    6:50

    locations where there are

    agents, are there within a 2

    km radius

    dagents se situent dans un

    rayon de 2 km,

    localidades donde hay agentes,estn dentro de un radio de 2km.

    4

    6:51

    6:55

    where people are prepared to

    walk? The answer there is

    from

    dans des endroits o les gens

    sont prts marcher ? La

    rponse cette question varie

    a donde las personas estn

    dispuestas a caminar? La

    respuesta vara

    6:56

    7:03

    country to country, but in

    Kenya, you can get out with

    agent

    d'un pays l'autre, mais au

    Kenya, vous pouvez atteindre,

    grce aux rseaux

    de un pas a otro, pero en Kenia,

    puede funcionar con

    7:04

    7:06

    networks to about 60% of the

    population

    d'agents environ 60 % de la

    population ...

    redes de agentes que abarcan

    aproximadamente 60% de la

    poblacin

    1%

    7:07 because with mobile Avec les tlphones mobiles, porque con los telfonos

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    10/17

    10 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 7:10 telephones what people are

    doing is

    les gens sattendent parfois mviles lo que las personas

    estn haciendo es

    7:11

    7:15

    perhaps receiving cash which

    has been sent to them.

    recevoir de l'argent qui leur a

    t envoy.

    tal vez recibir dinero en efectivo

    que alguien les ha enviado.

    .7:16

    7:20

    Theyre prepared to walk

    further than walk 5 km or

    more.

    Ils sont prts parcourir plus

    de 5 km.

    Estn preparados para caminar

    hasta 5 km. o ms

    5 .7:21

    7:24

    If somebody sent you some

    money you want to go and get

    it.

    Si quelqu'un vous envoie un

    peu d'argent, vous voulez aller

    le chercher.

    si alguien les ha enviado dinero

    y quieren ir a obtenerlo.

    .7:25

    7:31

    Because of that, mobile

    networks get out further, and

    they can get about 85% of thepopulation.

    Pour cette raison, les rseaux

    mobiles ont une plus grande

    porte, et peuvent atteindreapproximativement 85 % de la

    population.

    Por esa razn, las redes mviles

    abarcan ms y pueden servir

    aproximadamente a 85% de lapoblacin.

    5%

    .

    7:32

    7:39

    Now, with that, then you can

    see the difference, if you look

    at the graphs, you can see this

    why

    Maintenant, en tenant compte

    de cela, vous pouvez alors voir

    la diffrence, si vous regardez

    les graphiques, vous pouvez

    comprendre pourquoi

    Ahora, con eso, podemos

    entonces ver la diferencia, si

    vemos las grficas, notamos el

    por qu

    .

    7:40

    7:46

    M-PESA in Kenya can get out

    much further than banks canthrough more traditional

    networks.

    M-PESA au Kenya peut avoir

    une plus grande porte quecelle des banques qui oprent

    travers des rseaux plus

    traditionnels.

    M-PESA en Kenia puede abarcar

    ms de lo que abarcan losbancos mediante redes ms

    tradicionales.

    -M-PESA)) .

    7:47

    7:53

    So, thats Kenya. If you go to

    Tanzania, a bank through

    traditional networks

    Donc, voil pour le Kenya. Si

    vous vous rendez en Tanzanie,

    une banque, travers ses

    As pues, eso es en Kenia. Si

    vamos a Tanzania, un banco,

    mediante redes tradicionales,

    .

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    11/17

    11 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL rseaux traditionnels,

    7:54

    7:57

    then they get 25% of the

    population because of the way

    people cluster in that country.

    peut atteindre 25 % de la

    population cause de la

    manire dont les populationsse rassemblent dans ce pays.

    puede abarcar el 25% de la

    poblacin debido a la manera en

    que las personas se agrupan enese pas.

    .45%

    7:58

    8:06

    Now, weve done detailed

    studies on East Africa, but

    were seeing the same sorts of

    patterns in Asia

    Nous avons fait des tudes

    approfondies sur l'Afrique de

    l'Est, mais nous observons les

    mmes tendances en Asie,

    Hemos realizado estudios

    detallados en frica Oriental,

    pero estamos observando los

    mismos tipos de patrones en

    Asia

    8:07

    8:10

    as well and countries such as

    Vietnam and Indonesia where

    were working.

    dans des pays comme le

    Vietnam et l'Indonsie, o nous

    travaillons.

    tambin, as como en pases

    como Vietnam e Indonesia,

    donde estamos trabajando.

    .8:11

    8:17

    You have a poor rural

    customer, and you want to

    raise savings from her.

    Vous avez une cliente pauvre

    venant d'un milieu rural, et

    vous voulez obtenir d'elle une

    pargne.

    Tienes a una cliente rural pobre

    y deseas aumentar los ahorros

    para ella.

    .

    8:18

    8:23

    How exactly does a mobile

    system come into play, and

    how does it work?

    Concrtement, quel est le rle

    dun systme mobile, et

    comment est-ce que a marche

    ?

    Cmo exactamente entra en

    juego un sistema mvil y cmo

    funciona?

    8:24 -8:29

    The important thing is, firstly,to have a bank account

    La premire chose importante :il faut avoir un compte

    bancaire

    Lo importante es,primeramente, tener una cuentabancaria

    8:30

    8:35

    at the end of the phone. The

    first stage, of course,

    li au tlphone. La premire

    tape, videmment,

    al otro lado de la lnea

    telefnica. La primera etapa, por

    supuesto,

    8:36 is the actual opening of the consiste ouvrir un compte en es la apertura de la cuenta.

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    12/17

    12 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 8:39 account. Some of the models

    that were seeing,

    banque. Nous voyons certains

    modles

    Algunos de los modelos que

    estamos observando,

    8:40

    8:46

    for example in Vietnam, our

    member bank there is workingon an approach

    comme au Vietnam o notre

    banque partenaire dans cepays travaille sur une approche

    por ejemplo en Vietnam, donde

    nuestro banco est trabajandoen una metodologa

    8:47

    8:49

    where if I sent money to you

    but you dont have an account

    o si je vous envoie de l'argent

    mais que vous ne disposez pas

    d'un compte bancaire

    donde si yo te envo dinero,

    pero tu no tienes una cuenta

    8:50

    8:56

    or anything at all, then your

    telephone will automatically

    open a mobile wallet.

    ou autre chose, votre

    tlphone ouvrira

    automatiquement un

    portefeuille mobile.

    o nada por el estilo, entonces tu

    telfono automticamente

    abrir una cartera mvil.

    .

    8:579:00

    Now, what do you want to dowith that? If you want to keep

    it

    Que voulez-vous en faire ? Sivous voulez le conserver

    Ahora, qu quieres hacer tcon eso? Si deseas mantener la

    cuenta

    9:01

    9:04

    on your phone and send it on

    to somebody else you can do

    that;

    sur votre tlphone et

    l'envoyer quelqu'un d'autre,

    vous pouvez le faire;

    en tu telfono y envirsela a

    otra persona, puedes hacerlo;

    .9:05-

    9:12

    thatspossible. But if you want

    to do anything else then you

    have to go to a bank

    cest possible. Mais si vous

    voulez faire autre chose, alors

    vous devez vous rendre une

    banque.

    eso es posible. Pero si deseas

    hacer cualquier otra cosa,

    entonces tienes que acudir a un

    banco.

    .

    9:13

    9:17

    you can get the cash out if you

    go to an agent and do that

    with it,

    Vous pouvez toucher cet

    argent si vous vous rendez chez

    un agent et ralisez

    l'opration avec lui,

    Puedes sacar el efectivo si

    acudes a un agente y hacer eso

    con la cuenta,

    .

    9:18

    9:20

    but then theres what were

    encouraging people to do is

    cependant, nous prfrons

    encourager les gens

    pero entonces lo que nosotros

    motivamos a las personas que

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    13/17

    13 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL hagan es

    9:21

    9:24

    to go to the bank where you

    have a broader range of

    services

    aller la banque car elle vousoffre davantage de services.

    ir al banco donde tendrn un

    rango ms amplio de servicios.

    .9:25

    9:25

    How do you look at the

    future? The next five years?

    Comment entrevoyez-vous

    l'avenir ? Les cinq prochaines

    annes ?

    Cmo ves el futuro? Los

    siguientes cinco aos?

    9:26

    9:34

    I mean, ten years back

    nobody could imagine, now so

    much technology

    Il y a dix ans ... personne ne

    pouvait imaginer les progrs

    actuels, la technologie

    Quiero decir, hace diez aos

    nadie poda imaginar, ahora la

    tecnologa

    9:35

    9:39

    has changed in the last 10

    years, how do you look at the

    future,

    a beaucoup volu au cours

    des 10 dernires annes,

    comment prvoir l'avenir,

    ha cambiado tanto en los

    ltimos 10 aos, cmo ves el

    futuro,

    9:40

    9:46

    the next 5 years? Where is it

    going to be? What other uses

    les 5 prochaines annes ?

    Quels seront les nouveaux

    changements ? Quelles autres

    utilisations

    los prximos 5 aos? Dnde va

    a estar la tecnologa? Qu

    otros usos

    .

    9:47

    9:49

    could mobile phones could be

    having?

    pourrons-nous faire des

    tlphones mobiles ?

    podran tener los telfonos

    mviles?

    9:50

    10:01

    Again, as five years ago when

    mobile banking started to get

    a foothold, I think were nowjust

    Une fois de plus, comme il y a

    cinq ans, lorsque les oprations

    bancaires par tlphonesmobiles ont commenc

    prendre racine, je pense que

    nous commenons tout juste

    aujourdhui

    Nuevamente, como hace cinco

    aos cuando las transacciones

    bancarias mviles empezaron aestablecerse, creo que estamos

    ahora apenas

    10:02

    at the beginning of the next

    stage. Firstly, to go to scale,

    la phase suivante.

    Premirement, nous sommes

    al inicio de la siguiente etapa.

    Primeramente, aumentar la

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    14/17

    14 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 10:08 thats the first thing. en train de dvelopper ces

    services grande chelle, c'est

    la premire chose.

    escala, eso es lo primero.

    10:09

    10:14

    That is a big challenge. Werestill getting, I think, the

    challenge is

    Cest un grand dfi relever.Nous sommes encore en train

    de dmontrer

    Eso es un gran reto. Estamostodava y pienso que el reto es

    10:15

    10:25

    still getting the business case,

    not only for the mobile

    network operator but also for

    the bank.

    une analyse de rentabilit, non

    seulement pour l'oprateur de

    rseau mobile, mais aussi pour

    la banque.

    que estamos todava tratando

    de lograr que sea un negocio, no

    slo para el operador de la red

    mvil, sino tambin para el

    banco.

    .

    10:26

    10:28

    In spite of this technology? Malgr cette technologie ? A pesar de esta tecnologa?

    10:29

    -10:32

    In spite of the technology.

    Now, were still in the

    situation where

    En dpit de cette technologie.

    Nous sommes toujours dans la

    situation o

    A pesar de la tecnologa.

    Estamos todava en una

    situacin donde

    10:33-

    10:38

    were persuading, not

    persuading, were raising

    awareness of the fact that

    nous convainquons ; en fait pas

    convaincre, mais aussi

    informer les gens sur le fait que

    estamos persuadiendo no

    persuadiendo, estamos

    generando conciencia del hecho

    de que

    10:39

    10:48

    you can actually priceaggressively low to make it

    affordable for poor er people,

    vous pouvez rellementpratiquer des prix

    particulirement bas que les

    pauvres puissent payer,

    es posible realmente establecerprecios agresivamente bajos

    para hacerlos accesibles a las

    personas pobres,

    .

    10:49

    10:53

    and then put on the volumes,

    this all has to do with the

    shape of the demand curve,

    et offrir ces services grande

    chelle, tout doit tre planifi

    en fonction de la courbe de la

    y luego aumentar losvolmenes. Todo esto tiene quever con la forma de la curva dedemanda,

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    15/17

    15 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL demande.

    10:54

    11:02

    but you can put on very, very

    large volumes and reduce

    youre prices, and in fact,

    Vous pouvez vendre en trs,

    trs grands volumes et

    diminuer vos prix, et en fait,

    pero podemos tener volmenes

    muy, muy grandes y reducir

    nuestros precios y, de hecho,

    11:03

    11:06

    you end up making more

    revenue not less, which is

    interesting,

    vous finissez par faire plus de

    bnfices, ce qui est

    intressant,

    al final generar ms ganancias,

    no menos, lo cual es

    interesante.

    .11:07

    11:10

    and we have examples of that

    in Tanzania and also in Brazil.

    et nous avons des exemples

    d'un tel modle en Tanzanie et

    au Brsil.

    Y tenemos ejemplos de esto en

    Tanzania y tambin en Brasil.

    .

    11:11

    11:16

    I think the microfinance

    institutions, theyve always

    done very good work,

    Je pense que les institutions de

    microfinance ont toujours fait

    du trs bon travail,

    Creo que las instituciones

    microfinancieras siempre han

    realizado un muy buen trabajo,

    11:17

    11:23

    no question, but they havent

    been able to have the

    outreach.

    sans aucun doute, mais elles

    nont pas t en mesure d'avoir

    une grande porte.

    sin duda, pero no han podido

    tener la difusin.

    11:24

    11:27

    Im not saying every case, I

    know, but as a generalization,

    Je ne parle pas de tous les cas,

    je sais, mais en gnral,

    No digo que esto ocurra en

    todos los casos, lo s, pero

    como una generalidad,

    11:28

    11:33

    they havent been able to go

    to scale. This is what mobile

    technology is giving us

    les institutions de microfinance

    nont pas russi offrir leurs

    services trs grande chelle.C'est ce que la technologie du

    tlphone mobile nous

    apporte :

    no han logrado alcanzar gran

    escala. Esta es la oportunidad

    que la tecnologa mvil nos estofreciendo para

    .

    11:34

    11:35

    the opportunity to do at the

    moment, but that doesnt

    alter

    l'opportunit doffrir des

    services grande chelle, mais

    cela ne remplace pas

    que hagamos en este momento,

    pero no altera

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    16/17

    16 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL 11:36

    11:40

    the fact that banks still need

    partners to work with.

    le fait que les banques ont

    encore besoin de partenaires

    avec qui travailler.

    el hecho de que los bancos

    todava necesitan socios con

    quienes trabajar.

    .11:41

    11:46

    So what I would foresee goingforward is a sort of, if you like,

    Donc ce que je prvoie est unesorte de, si vous voulez,

    As, lo que yo vera hacia elfuturo es algo as como, si lo

    imaginas,

    11:47

    11:53

    a hub and spoke-type

    structure where you have

    maybe a land bank physically

    present

    hub et une structure de typemoyeu/rayon o vous avezpeut-tre une banque

    physiquement prsente

    un ncleo y una estructura tipo

    radial donde tal vez tengamos

    un banco fsicamente presente

    11:54

    -

    11:59

    in the urban areas, but

    partnering with MFIs further

    out.

    dans les zones urbaines,

    oprant en partenariat avec

    des IMF dans des zones plusloignes.

    en las zonas urbanas, pero

    asociado con las IMF ms

    alejadas.

    .

    12:00

    12:04

    Then they themselves are

    having their, if you like, their

    own hub and spoke-type

    Puis elles-mmes ont, si vous

    voulez, leur propre hub et

    rseaux

    Luego stas a su vez tendran su

    propio ncleo y redes tipo radial

    12:05

    12:13

    networks with agents and

    mobile networkers. It

    becomes an ecosystem,

    de type moyeu/rayon avec des

    agents et des oprateurs de

    rseaux de tlphonie mobile.

    Cela devient un cosystme,

    con agentes y trabajadores de

    redes mviles. Se convierte en

    un ecosistema,

    12:14

    12:16

    which is one of the buzzwordsthese days.

    qui est l'un des mots en vogueces jours.

    que es uno de los trminos demoda en estos das.

    .

  • 8/12/2019 Ian Radcliffe_transcript_ Final English, French, Spanish, Arabic

    17/17

    17 |SOCR 2014Ian Radcliffe

    ENGLISH FRANAIS ESPAOL The Microcredit Summit Campaign

    would like to thank

    Ian Radcliffe

    The Microcredit Summit Campaign

    would also like to thank Holly Mosher

    for filming this interview

    Learn more at

    www.microcreditsummit.org

    Follow us

    La Campagne du Sommet du

    Microcrdit aimerait remercier

    Ian Radcliffe

    La Campagne du Sommet du

    Microcrdit aimerait

    galement remercier Holly

    Mosher pour avoir film

    cette interview

    Pour plus d'informations,

    visitezwww.microcreditsummit.org

    Suivez-nous sur

    La Campaa de la Cumbre de

    Microcrdito desea agradecer a

    Ian Radcliffe

    La Campaa de la Cumbre de

    Microcrdito desea tambin

    agradecer a Holly Mosher por

    filmar esta entrevista.

    Entrese ms en:

    www.microcreditsummit.org

    Sgannos en

    (Ian Radcliffe)

    (Holly

    Mosher).

    :twww.microcreditsummi

    Post-production by

    Apex Media

    Post-production par

    Apex Media

    Postproduccin por

    Apex Media

    (Apex Media)

    http://www.microcreditsummit/http://www.microcreditsummit/http://www.microcreditsummit/