identificaciidentificación de fallosón de fallos mezcladora€¦ · mezcladora activa la...
TRANSCRIPT
Características■ Sistema de altavoces de dos vías y 8 pulgadas (20 cm)
Los altavoces incorporados producen un sonido potente y de alta calidad en una caja excepcionalmente compacta. Los altavoces son resistentes a la abrasión y lo bastante robustos para uso en exteriores.
■ Mezcladora activaLa mezcladora activa es una unidad de altas prestaciones cómoda y completa que incluye ecualización y reverberación. Con cuatro entradas monoaurales y dos entradas estereofónicas, STAGEPAS 300 se puede conectar a una amplia gama de instrumentos y aparatos.
■ Almacenamiento cómodoSTAGEPAS 300 se puede utilizar en los espacios más reducidos, ya sean interiores o exteriores, dado que la mezcladora está incorporada en una de las cajas acústicas. El otro altavoz está provisto de un compartimento especial para guardar cables de altavoces y micrófonos, por lo que se puede tener todo lo necesario en un lugar cómodo.
Contenido del paqueteDos altavoces, mezcladora, panel, cable de alimentación, dos cables de altavoz, manual de instrucciones (este manual)NOTA: la mezcladora y el panel salen de fábrica montados en el STAGEPAS 300.
1. Verifique que el interruptor de alimentación de la mezcladora se encuentre en posición de apagado.
2. Conecte el cable de alimentación que se incluye a la toma [AC IN].
3. Enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica.
• Para evitar ruidos intensos e imprevistos procedentes de los altavoces, encienda primero los aparatos conectados que se encuentren más próximos a la fuente de sonido. Ejemplo: fuente de sonido (lector de CD o instrumento) → STAGEPAS 300 Para apagar el sistema invierta el orden descrito anteriormente.
• Antes de encender el sistema, sitúe los mandos LEVEL (nivel) y MASTER LEVEL (nivel general) al mínimo (cero).
• Antes de conectar cualquier dispositivo, incluidos los altavoces que se suministran, compruebe que todos ellos estén apagados. Para evitar que se puedan producir fallos, utilice únicamente los cables de altavoz que se suministran con el dispositivo.
Pulse el interruptor de alimentación de la mezcladora para situarlo en la posición de encendido (el indicador de alimentación se ilumina).Para apagarla, pulse el interruptor de alimentación para situarlo en la posición de apagado (el indicador de alimentación se apaga).
Dimensiones
96,3
160
290
MSC
23
1
MSC
23
1
MSC
23
1
MSC
23
1
MSC
23
1
MSC
23
1
MSC
23
1
MSC
23
1
Mezcladora
Unidad: mm
Altavoz
255
455,5
275
2-M8x25
1201371. Verifique que el interruptor de alimentación de la mezcladora se encuentre en posición de apagado.
2. Utilice un destornillador o una moneda para girar cada uno de los tornillos de la mezcladora de la posición LOCK (cerrado) a la posición OPEN (abierto) hasta que oiga un chasquido.
3. Para extraer la mezcladora del altavoz, sujétela bien por las asas.
Utilice únicamente las asas de la mezcladora para extraerla del altavoz y para llevarla separada de este.
NOTA: la mezcladora también se puede utilizar cuando está montada en el altavoz.
Cuando monte la mezcladora en el altavoz, haga coincidir las muescas de la caja acústica con las partes correspondientes de la mezcladora; a continuación gire cada uno de los tornillos de la posición OPEN (abierto) a la posición LOCK (cerrado) hasta que oiga un chasquido.
Antes de encender la mezcladoraAntes de encender la mezcladoraExtraiga la mezcladoraExtraiga la mezcladora
Conexiones de alimentación eléctricaConexiones de alimentación eléctrica
EncendidoEncendido
Atención: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
AtenciónRISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The above warning is located on the bottom of the mixer and the rear of the speakers.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1 Read these instructions.2 Keep these instructions.3 Heed all warnings.4 Follow all instructions.5 Do not use this apparatus near water.6 Clean only with dry cloth.7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the thirdprong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use Atención when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally,or has been dropped.
WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
PRECAUCIONESLEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR *Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIASiempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en
modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓNSiempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando
no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.• No utilice el aparato en un espacio cerrado y mal ventilado. Verifique que haya
espacio suficiente entre la mezcladora y las paredes circundantes u otros dispositivos: un mínimo de 30 cm a los lados, 30 cm por detrás y 30 cm por encima. Si va a utilizar la mezcladora montada en la caja acústica, verifique que haya espacio suficiente entre la caja y las paredes circundantes u otros dispositivos: un mínimo de 30 cm a los lados, 30 cm por detrás y 30 cm por encima. Una ventilación inadecuada puede provocar recalentamiento, con el consiguiente riesgo de averías en los equipos o incluso un incendio.
• No utilice las asas del altavoz como mecanismo de suspensión para la instalación. Podría sufrir lesiones o causar daños en el equipo.
• Evite ajustar todos los mandos de ecualización y de nivel al máximo. Si se hace esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría producir una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.• No bloquee los conductos de ventilación. Esta mezcladora está provista de
orificios de ventilación en la parte superior para evitar que la temperatura interna se eleve en exceso. En concreto, no coloque el dispositivo sobre su lateral ni boca abajo. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio que esté próximo.
Conexiones• Antes de conectar el dispositivo a los altavoces o a otros dispositivos, apáguelos
todos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
• Utilice exclusivamente los altavoces y los cables de altavoces incluidos para las tomas SPEAKERS. El uso de otros altavoces o cables podría dañar el equipo o incluso provocar un incendio.
Atención: manejo• Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el
dispositivo en ÚLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al desconectar la alimentación, apague PRIMERO el dispositivo por el mismo motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, puertos, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, puertos, etc.). Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• No utilice el dispositivo por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
• No utilice el dispositivo si el sonido se escucha distorsionado. Si se utiliza el dispositivo de forma prolongada en estas condiciones, podría producirse un recalentamiento y, posteriormente, un cortocircuito.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Interferencias de teléfonos móvilesUtilizar un teléfono móvil cerca del altavoz puede provocar ruidos. Si esto sucede, aleje el teléfono móvil del sistema de altavoces.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use. El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Las ilustraciones contenidas en este manual son únicamente explicativas y es posible que no se ajusten al aspecto real que presenta el producto durante su funcionamiento.
Los nombres de empresas y de productos que se citan en este manual de instruccio-nes son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares.
(5)-3
Atención
Atención
El sistema no se enciendec ¿Está correctamente conectado a una toma de la red eléctrica el cable de alimentación?
El sistema se apaga de forma repentinac ¿El volumen ha estado alto durante un periodo largo de tiempo?
Si la mezcladora se utiliza por encima del nivel permisible, el circuito de protección la apagará automáticamente.Antes de volver a encenderla, espere a que se haya enfriado, ya que no se podrá encender hasta que la temperatura haya bajado.Reduzca el volumen con el mando MASTER LEVEL de forma que el indicador LIMITER parpadee solo brevemente en los picos transitorios más elevados.
c ¿Está obstruida la abertura de ventilación del panel superior de la mezcladora?Dado que una ventilación inadecuada puede provocar el recalentamiento de la mezcladora, el circuito de protección puede activarse automáticamente y la mezcladora puede apagarse.Antes de volver a encenderla, espere a que se haya enfriado, ya que no se podrá encender hasta que la temperatura haya bajado.
No hay sonidoc ¿Están correctamente conectados a la mezcladora los instrumentos externos (incluido un micrófono)
o los altavoces?c ¿Están los mandos de nivel de todos los canales afectados o el mando de nivel general ajustados a
los niveles adecuados?c ¿Están las tomas SPEAKER L/R (altavoz izquierdo/derecho) conectadas a los altavoces?c ¿Están usados los cables del altavoz?
Si otro conector del cable del altavoz aparte del cable del altavoz incluido toca cualquier parte de metal, como por ejemplo la manilla de la mezcladora, puede que se produzca un cortocircuito y, como consecuencia, no se emita ningún sonido.Utilice sólo los cables de los altavoces que se incluyen con el aparato.
c ¿Está parpadeando el indicador de alimentación?Puede que haya un cortocircuito en el cable del altavoz o que la conexión sea defectuosa. Compruebe que el cable del altavoz esté conectado correctamente a la mezcladora y vuelva a encender el sistema.
c Si sigue sin haber sonido, póngase en contacto con su proveedor Yamaha.
El sonido se interrumpec ¿El volumen está demasiado alto?
Si la mezcladora se utiliza a un volumen por encima del nivel permisible, el sonido podría verse interrumpido por el circuito de protección, que apaga la mezcladora y la vuelve a encender repetidamente.Reduzca el volumen con el mando MASTER LEVEL de forma que el indicador LIMITER parpadee solo brevemente en los picos transitorios más elevados.
El sonido está distorsionado o hay ruidoc ¿Están los mandos de nivel de todos los canales afectados o el mando de nivel general ajustados a
los niveles adecuados?c ¿Están correctamente situados los interruptores MIC/LINE (micrófono/línea) de cada canal?c ¿Se están utilizando (conectadas) al mismo tiempo las tomas tipo XLR y las tomas tipo telefónico en
los canales 1 – 4? Conecte solo a una de estas tomas en cada canal. c ¿Está la señal procedente del aparato conectado ajustada a un nivel adecuado?
El sonido es débilc ¿Están los mandos de nivel de todos los canales afectados o el mando de nivel general ajustados a
los niveles adecuados?c ¿Están correctamente situados los interruptores MIC/LINE (micrófono/línea) de cada canal?c ¿Se están utilizando (conectadas) al mismo tiempo las tomas tipo XLR y las tomas tipo telefónico en
los canales 1 – 4?Conecte solo a una de estas tomas en cada canal.
c ¿Está la señal procedente del aparato conectado ajustada a un nivel adecuado?
No se aplica la reverberación al sonidoc ¿Están activados los interruptores REVERB de cada canal ( )?c ¿Está el mando REVERB ajustado a un nivel apropiado?
Cambiando la calidad del sonidoc ¿Están los mandos de ecualización (HIGH/LOW) ajustados a niveles apropiados? c Si quiere conseguir que salga un sonido más potente de los altavoces, ajuste el interruptor
SPEECH/MUSIC a MUSIC ( ).c Si quiere conseguir un sonido más claro para comunicar anuncios, ajuste el interruptor
SPEECH/MUSIC a SPEECH ( ).
Utilización de un solo altavozc Puede utilizar un solo altavoz. Si utiliza un solo altavoz, la mezcladora da salida a un solo canal de la
señal estereofónica, el izquierdo o el derecho.
Salida de señal para monitorizaciónc Conecte un altavoz activo a la toma MONITOR OUT (salida monitor). La señal sale por la toma
MONITOR OUT antes de pasar por el mando MASTER LEVEL (nivel general). Ajuste el nivel de la señal de salida procedente de la toma MONITOR OUT con el mando MONITOR OUT. El mando MONITOR OUT no afecta al mando MASTER LEVEL. Si las señales salen por la toma MONITOR OUT L (izquierda), la mezcladora envía las señales L (izquierda) y R (derecha) a la toma.
■Especificaciones generalesPotencia máxima de salida
150 W + 150 W/6 Ω a 10% THD a 1 kHz (SPEAKER L/R) 100 W + 100 W/6 Ω a 1% THD a 1 kHz (SPEAKER L/R)
Respuesta en frecuencia-3 dB, 0 dB, +1 dB a 20 Hz – 20 kHz, 1 W salida/ 6 Ω (sin circuito MUSIC/SPEECH, EQ y SP EQ) (SPEAKER L/R)-3 dB, 0 dB, +1 dB a 20 Hz – 20 kHz, +4 dBu 10 kΩ carga conmutador [MUSIC/SPEECH] = MUSIC (MONITOR OUT, REC OUT)
Distorsión armónica total 1% a 1 kHz ,50 W potencia de salida (SPEAKER L/R) 0.5% a 20 Hz – 20 kHz, +14 dBu 10 kΩ (MONITOR OUT, REC OUT)
Zumbido y ruido (20 Hz – 20 kHz, Rs = 150 Ω, conmutador MIC/LINE = MIC)
-65 dBu ruido residual de salida (SPEAKER L/R) -90 dBu ruido residual de salida (MONITOR OUT, REC OUT) -67 dBu en mando MONITOR OUT y un mando CH LEVEL en nivel nominal (CH1-4)(MONITOR OUT)
Diafonía (1 kHz) -70 dB entre canales de entrada
Peso18 kg (mezcladora y dos altavoces)
Consumo70 W
Ecualización de canales de entrada estereofónica:Tránsito escalonado/frecuencia de atenuación: 3 dB antes del corte o refuerzo máximos±15 dBEscalonamiento de agudos 10 kHz Escalonamiento de graves 100 Hz
■AltavozCaja acústica
Reflexión de gravesAltavoz
Graves: cono de 8 pulgadas (20 cm) Agudos: motor de compresión de 2,54 cm
Frecuencia de corte4 kHz
Frecuencia de corte55 Hz – 20 kHz
Nivel máximo de salida112 dB (1 m)
IntroducciónGracias y enhorabuena por comprar el sistema portátil de megafonía Yamaha
STAGEPAS 300. STAGEPAS 300 es un sistema de megafonía polivalente y compacto formado por dos altavoces y una mezcladora. A fin de
obtener el máximo partido del nuevo STAGEPAS 300 y sus sofisticadas funciones,
le recomendamos que lea este manual en su totalidad. Asimismo, guarde el manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
Identificación de fallosIdentificación de fallos
Especificaciones
Las especificaciones y descripciones contenidas en este manual se incluyen únicamente a título informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos o especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Dado que las especificaciones, los equipos o las opciones pueden variar de un país a otro, consulte a su proveedor Yamaha.Modelos europeosInformación comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.Intensidad de entrada: 46ACumple con entornos: E1, E2, E3 y E4
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets
FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high
quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides
a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users
manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line
filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300
ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave,
Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America
or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd. (3 wires)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOMConnecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is
marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Para solicitar datos de los productos, póngase en contacto con el representante Yamaha más cercano o con el distribuidor autorizado que se indica más abajo.
Diagrama de bloques
Yamaha Pro Audio global web site: http://www.yamahaproaudio.com/Yamaha Manual Library: http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio Division©2004-2010 Yamaha Corporation
008CR-E0 Printed in China
PA26'
NORTH AMERICACANADAYamaha Canada Music Ltd.135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,M1S 3R1, CanadaTel: 416-298-1311
U.S.A.Yamaha Corporation of America6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,U.S.A.Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICAMEXICOYamaha de México S.A. de C.V.Calz. Javier Rojo Gómez #1149,Col. Guadalupe del MoralC.P. 09300, México, D.F., MéxicoTel: 55-5804-0600
BRAZILYamaha Musical do Brasil Ltda.Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZILTel: 011-3704-1377
ARGENTINAYamaha Music Latin America, S.A.Sucursal de ArgentinaOlga Cossettini 1553, Piso 4 NorteMadero Este-C1107CEKBuenos Aires, ArgentinaTel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATINAMERICAN COUNTRIES/CARIBBEAN COUNTRIESYamaha Music Latin America, S.A.Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,Calle 47 y Aquilino de la Guardia,Ciudad de Panamá, PanamáTel: +507-269-5311
EUROPETHE UNITED KINGDOMYamaha Music U.K. Ltd.Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,MK7 8BL, EnglandTel: 01908-366700
GERMANYYamaha Music Europe GmbHSiemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, GermanyTel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEINYamaha Music Europe GmbHBranch Switzerland in ZürichSeefeldstrasse 94, 8008 Zürich, SwitzerlandTel: 01-383 3990
AUSTRIAYamaha Music Europe GmbH Branch AustriaSchleiergasse 20, A-1100 Wien, AustriaTel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/HUNGARY/SLOVENIAYamaha Music Europe GmbH Branch AustriaSchleiergasse 20, A-1100 Wien, AustriaTel: 01-602039025
POLANDYamaha Music Europe GmbHBranch Sp.z o.o. Oddzial w Polsceul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, PolandTel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURGYamaha Music Europe Branch BeneluxClarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The NetherlandsTel: 0347-358 040
FRANCEYamaha Musique FranceBP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, FranceTel: 01-64-61-4000
ITALYYamaha Musica Italia S.P.A.Combo DivisionViale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), ItalyTel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGALYamaha Música Ibérica, S.A.Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230Las Rozas (Madrid), SpainTel: 91-639-8888
SWEDENYamaha Scandinavia ABJ. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053S-400 43 Göteborg, SwedenTel: 031 89 34 00
DENMARKYS Copenhagen Liaison OfficeGeneratorvej 6A, DK-2730 Herlev, DenmarkTel: 44 92 49 00
NORWAYNorsk filial av Yamaha Scandinavia ABGrini Næringspark 1, N-1345 Østerås, NorwayTel: 67 16 77 70
RUSSIAYamaha Music (Russia)Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059,RussiaTel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIESYamaha Music Europe GmbHSiemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, GermanyTel: +49-4101-3030
AFRICAYamaha Corporation,Asia-Pacific Sales & Marketing GroupNakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,Japan 430-8650Tel: +81-53-460-2303
MIDDLE EASTTURKEY/CYPRUSYamaha Music Europe GmbHSiemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, GermanyTel: 04101-3030
OTHER COUNTRIESYamaha Music Gulf FZELOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,Dubai, United Arab EmiratesTel: +971-4-881-5868
ASIATHE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINAYamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,Shanghai, ChinaTel: 021-6247-2211
INDIAYamaha Music India Pvt. Ltd.5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall ComplexAmbience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, IndiaTel: 0124-466-5551
INDONESIAPT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)PT. NusantikGedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. GatotSubroto Kav. 4, Jakarta 12930, IndonesiaTel: 21-520-2577
KOREAYamaha Music Korea Ltd.8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,Kangnam-Gu, Seoul, KoreaTel: 080-004-0022
MALAYSIAYamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,Petaling Jaya, Selangor, MalaysiaTel: 3-78030900
SINGAPOREYamaha Music Asia Pte., Ltd.#03-11 A-Z Building140 Paya Lebor Road, Singapore 409015Tel: 747-4374
TAIWANYamaha KHS Music Co., Ltd.3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.Taiwan 104, R.O.C.Tel: 02-2511-8688
THAILANDSiam Music Yamaha Co., Ltd.4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,891/1 Rama 1 Road, Wangmai,Pathumwan, Bangkok 10330, ThailandTel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIESYamaha Corporation,Asia-Pacific Sales & Marketing GroupNakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,Japan 430-8650Tel: +81-53-460-2303
OCEANIAAUSTRALIAYamaha Music Australia Pty. Ltd.Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,Victoria 3006, AustraliaTel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUSTTERRITORIES IN PACIFIC OCEANYamaha Corporation,Asia-Pacific Sales & Marketing GroupNakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,Japan 430-8650Tel: +81-53-460-2303
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio DivisionNakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650Tel: +81-53-460-2441
Manual de instrucciones
CERRAR
ABRIR
ES
Explanation of Graphical Symbols
INPUT(CH1–4)
L
INPUT(CH5/6)
R
BA
EQ
BA
BA
LOW HIGH
LOW
HIG
H
EQ
EQ
BA
BA
BA
LEVEL
LEVEL
REVERB
SUM
SUM
SUM
L/L+R
LLIMITER
[-8dBu]
BA
BA
MONITOROUT
BALIMITERSP EQ
REVERB
R
L
MONITOR OUT
R
R
[-8dBu]
L
INPUT(CH7/8)
R
BA
BA
LOW HIGH
EQ
EQ
BA
BA
LEVEL
HPF
HPF
DIGITALEFFECT BA
HA
MUSIC
LIMITER
MASTER LEVEL
SPEECH
MUSICL
R
REC OUT
SPEAKER OUT
MIC/ LINE
SPEECH
MUSIC
SPEECH/ MUSIC
L R PA
PA-1
SP EQ
[+4dBu]
[-8dBu] [+23dBu][+10dBu]
[-10dBu]
PAD:30dB
[-60–+20dBu]
[-50–+30dBu]
[-20–+20dBu]
[-20–+20dBu]
EFF
EC
T
DOWN UP
OCTAVE
SCENESF1 SF2 SF3 SF4 SF5
F1 F2 F3 F4 F5 F6
INFORMATION
COMMON ELEMENT/PERF. PART/ZONE
FAVORITES
DRUM KITS
A. PIANO KEYBOARD ORGAN
PRE 5 PRE 6
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZERIntegrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface
USER 1
GUITAR/PLUCKED
SYN LEAD
A B C D E F G H
87654321
16 MUTE
TRACKSELECT
SECTION GROUP
NUMBER
CATEGORYSEARCH BANK
SOLO
151412 1311109
SYN PAD/CHOIR
SYN COMP CHROMATICPERCUSSION
DRUM/PERCUSSION
SE MUSICAL FX COMBI
USER 2
STRINGS
PLG 1
SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3
BRASS
PLG 2
REED/PIPE
PLG 3
BASS
GM
REMOTE ARPEGGIO
ON/OFF ON/OFFR-AUDIOG-MIDI
BYPASSINSERTION SYSTEM
MASTEREFFECT VOICE
SONG
PERFORM MASTER
PATTERN FILE
EFFECT MODE
SEQ TRANSPORT
SEQUENCER
LOCATE 1 2
INTEGRATEDSAMPLING MIXING UTILITY
EDIT
COMPARE SCENE STORESET LOCATE
JOB STORE
DEMO
EXIT ENTER
EXECUTE
DEC/NO INC /YES
KNOBCONTROL
FUNCTION
MASTERVOLUME
ZONE 1
CS 1
VOLUME 1
SWING
CUTOFF
PAN
ASSIGN A
GATE TIME
RESONANCE
REVERB
ASSIGN B
VELOCITY
ATTACK
CHORUS
ASSIGN 1
UNITMULTIPLY
RELEASE
TEMPO
ASSIGN 2
LOWKN 1
VOLUME 2
LOW MIDKN 2
VOLUME 3
HIGH MIDKN 3
VOLUME 4
HIGHKN 4
CS 2
ZONE 2
CS 3
ZONE 3
CS 4
ZONE 4
ARP FX
EQ
TONE
ASSIGN
PAN/SEND
L
L
R
R
LR
R L
L
L
L
L
R
R
R
REsta posición
Esta posición
Mandos y funcionesMandos y funciones
Ejemplo de conexiónEjemplo de conexiónEl sistema STAGEPAS 300 se puede utilizar en una amplia variedad de aplicaciones de refuerzo de sonido, desde la actuación de una banda completa en un escenario hasta un solo en la calle, y constituye un equipo potente y de elevadas prestaciones en una configuración excepcionalmente compacta y portátil.
Conecte una guitarra o un micrófono a las tomas de entrada monoaural (canales 1 a 4) y conecte un teclado a las tomas de entrada estereofónica (canales 5/6 o 7/8). Si dispone de un altavoz activo, puede conectarlo a la toma MONITOR OUT para monitorizar las voces. Para obtener unos resultados óptimos en la actuación de un grupo musical y crear un sonido más potente para la música, sitúe el conmutador SPEECH/MUSIC en MUSIC.
NOTA: Para obtener un resultado óptimo cuando conecte una guitarra eléctrica o un bajo eléctrico a la mezcladora, utilice una caja directa, un preamplificador (amplificador de guitarra) o un simulador de amplificador.
Obtención de sonido con el sistema
Utilización de los altavoces incluidos, preparación del sistema y prueba.
Conecte los altavoces y los instrumentos a la mezcladora.Conecte los altavoces a la toma SPEAKER L/R. Conecte las fuentes (guitarra, otros instrumentos) a las tomas de entrada.
Antes de conectar cualquier dispositivo, compruebe que todos estén apagados (incluidos los micrófonos o los altavoces). Para evitar que se puedan producir fallos, utilice únicamente los cables de altavoz que se suministran con el dispositivo. Asimismo, antes de encender o apagar el sistema, ajuste el volumen de todos los dispositivos al mínimo.
NOTA: Para obtener un resultado óptimo cuando conecte una guitarra eléctrica o un bajo eléctrico a la mezcla-dora, utilice una caja directa, un preamplificador (amplificador de guitarra) o un simulador de amplificador.
Ajuste los mandos LEVEL y MASTER LEVEL de la mezcladora al mínimo (cero).
Según el dispositivo que utilice, sitúe el conmutador MIC/LINE en MIC ( ) o en LINE ( ).Para señales de nivel bajo (por ejemplo micrófonos), sitúe el conmutador en la posición MIC ( ). Para señales de nivel alto (por ejemplo teclados y equipos de audio), sitúe el conmutador en la posición LINE ( ).
EncendidoEncienda primero los dispositivos conectados y luego encienda el STAGEPAS 300. Si ha conectado altavoces activos a la mezcladora, encienda primero la mezcladora y luego los altavoces activos.
Para evitar ruidos intensos procedentes de los altavoces, encienda primero los dispositivos conectados que se encuentren más próximos a la fuente de sonido.
Ejemplo: fuente de sonido (lector de CD o instrumento) → STAGEPAS 300 → (amplificador)Para apagar el sistema invierta el orden descrito anteriormente.
Ajuste el mando MASTER LEVEL en la posición óptima
(indicada por la flecha).
Mientras toca el instrumento o canta por el micrófono, ajuste el mando LEVEL del canal correspondiente.Ajuste el mando LEVEL del canal correspondiente de forma que el LED “0” se ilumine
momentáneamente.
Utilice el mando MASTER LEVEL para ajustar el volumen general.Si el indicador LIMITER parpadea de forma continua, significa que el amplificador de potencia interno está sobrecargado y puede funcionar de forma anómala.
Aplicación de reverberación o eco al sonido
La reverberación recrea el ambiente cálido de un escenario real, como el de una sala de conciertos o un club nocturno.
Para cada canal en el que desee aplicar reverberación, sitúe el interruptor REVERB correspondiente en ON ( ).
Utilice el mando REVERB para ajustar la reverberación general.
Interruptor de alimentaciónPara encender y apagar la mezcladora.
Toma AC IN Conecte aquí el cable de alimentación que se incluye.
Utilice únicamente el cable de alimentación que se incluye. El uso de otros cables puede provocar fallos, calentamiento o un incendio.
Indicador POWER (alimentación)Se ilumina cuando se enciende la mezcladora. Cuando el circuito de protección estáfuncionando, este indicador parpadea. Compruebe que el cable del altavoz estéconectado correctamente a la mezcladora y vuelva a encender el sistema.
Indicador LEVEL (nivel)El indicador de nivel muestra el nivel de la señal de salida de las tomas de altavoces SPEAKER L/R.
Si el indicador LIMITER parpadea de forma continua, significa que el amplificador de potencia interno está sobrecargado y puede funcionar de forma anómala. Reduzca el nivel de salida con el mando MASTER LEVEL de forma que el indicador parpadee solo brevemente en los picos transitorios más elevados.
Tomas MONITOR OUT L (MONO) /R [salida monitor izquierda (monoaural) / derecha)Por estas tomas sale la señal mezclada de los canales 1 a 7/8; el nivel se ajusta con el mando MONITOR OUT. Estas tomas sirven para conectar un altavoz activo externo para monitorización.
Tomas REC OUT L/R (salida grabación izquierda/derecha)Por estas tomas sale la señal mezclada de los canales 1 a 7/8; el mando MASTER LEVEL no afecta al nivel de estas tomas. Estas tomas se utilizan, por ejemplo, para conectar una grabadora externa.
Tomas SPEAKER L/R (solo para los altavoces que se incluyen)Por estas tomas sale la señal mezclada de los canales 1 a 7/8; el nivel se ajusta con el mando MASTER LEVEL. Antes de conectar los altavoces, apague la unidad. Asimismo, para evitar que se puedan producir fallos, utilice únicamente los altavoces y cables de altavoz que se suministran con el dispositivo.
Mando MONITOR OUT (salida monitor)Determina el nivel de la señal de salida en la toma MONITOR OUT.NOTA: el mando MASTER LEVEL no afecta a la señal a través del mando MONITOR OUT.
HIGH (AGUDOS) Determina el nivel de agudos en cada canal. Al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj se refuerzan los agudos y se produce un sonido más claro y nítido. Si empieza a producirse acoplamiento (un chirrido agudo) o desea un sonido más suave y menos áspero, gire ligeramente el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
LOW (GRAVES) Al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj se refuerzan los graves y se produce un sonido más profundo y cálido. Si empieza a producirse acoplamiento o desea un sonido menos retumbante, gire ligeramente el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Ecualizador
Mando REVERB (reverberación)Determina el nivel general de reverberación o eco que se aplica a la señal de salida. Para obtener un resultado óptimo, este nivel no se debe ajustar demasiado alto a fin de evitar el riesgo de acoplamiento e impedir que el sonido resulte “turbio”, con demasiada reverberación.
Interruptor REVERB (reverberación)Sitúe este interruptor en ON (activado) para recrear la riqueza del ambiente de varios escenarios, por ejemplo una sala de conciertos o un club nocturno. El interruptor se ilumina en verde cuando está activada la reverberación ( ).
Mando LEVEL (nivel)Utilice estos mandos para ajustar el balance del volumen entre los diferentes canales.
Para reducir el ruido, ajuste al mínimo los mandos de nivel de los canales que no esté utilizando.
Mando MASTER LEVEL (nivel general)Determina el volumen de la señal de salida de las tomas SPEAKER L/R. Permite ajustar el volumen general sin modificar el balance del volumen relativo entre losdiferentes canales (ajustado con los mandos LEVEL) o el tono (ajustado con el ecualizador).
Commutador SPEECH/MUSIC (voz/música)Sitúe este commutador en SPEECH ( ) para optimizar los parámetros de la mezcladora y la calidad del sonido cuando utilice el sistema paravoz y anuncios.Sitúelo en MUSIC ( ) para optimizer la mezcladora cuando utilice para música.Sitúelo en MUSIC ( ) para optimizar la mezcladora cuando la utilice para música.
Guía rápidaGuía rápida
Conmutador MIC/LINE (micrófono/línea)Sitúe este conmutador en MIC o en LINE para los canales 1 a 4, según el nivel de la señal de entrada. Para señales de nivel bajo (por ejemplo micrófonos), sitúe el conmutador en la posición MIC ( ). Para señales de nivel alto (por ejemplo teclados y equipos de audio), sitúe el conmutador en la posiciónLINE ( ).
Tomas de entrada estereofónica de canal (canales 5/6, 7/8)Introduzca los canales izquierdo y derecho de una señal estereofónica en los canales impar y par,respectivamente, de la mezcladota. Estas entradas sirven principalmente para instrumentos y equipos con salida estereofónica, como por ejemplo un sintetizador o un lector de CD.NOTA: la entrada de los canales 5/6 dispone de dos grupos de tomas: tomas de tipo telefónico y tomas de clavijas
RCA. Se puede utilizar una u otra de estas tomas, pero no ambas al mismo tiempo. Conecte sólo a una de estas tomas en cada canal.
Tomas de entrada de canal (canales 1 a 4)Para conectar una guitarra, micrófono, teclado u otro instrumento/dispositivo. Para señales de nivel bajo (por ejemplo micrófonos), sitúe el conmutador MIC/LINE en la posición MIC ( ). Para señales de nivel alto (por ejemplo teclados y equipos de audio), sitúe el conmutador MIC/LINE en la posición LINE ( ).NOTA: en un canal determinado, puede utilizar una toma XLR o bien una toma de tipo telefónico, pero
no ambas. Conecte solo a una de estas tomas en cada canal.
Aténcion
Aténcion
Aténcion
Altavoz activo
Guitar
Teclado, etc.
Altavoces incluidos
Micrófonos
Reproductor de CD
El sistema STAGEPAS 300 dispone de un cómodo
compartimento en la caja acústica para guardar el cable de
alimentación, cables de altavoces, el manual de
instrucciones (este manual) y un micrófono opcional, como
se muestra más ariba. Retire el panel posterior del altavoz y
guarde las cosas que necesite. Lleve el STAGEPAS 300 con
usted y dispondrá de todo lo necesario para montar una
actuación en cualquier lugar y en cualquier momento.
Cómodo
compartimento
para guardar
objetos incorporado
Cómodo
compartimento
para guardar
objetos incorporado
Micrófonos
Aténcion
Aténcion
Aténcion