identification des expressions. bibliothèque et archives nationales du québec ▪ 2 plan ...

Download Identification des expressions. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2 Plan  Identifier une expression  Décisions LC  Construction du point

Post on 05-Apr-2015

105 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • Page 1
  • Identification des expressions
  • Page 2
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 2 Plan Identifier une expression Dcisions LC Construction du point daccs autoris reprsentant une expression Ajouts aux points daccs autoriss pour les expressions Variantes de point daccs pour les expressions Zones MARC autorit pour les expressions
  • Page 3
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 3 Identifier une expression Les points daccs autoriss sont utiliss dans les notices bibliographiques pour identifier lexpression qui est catalogue; aussi dans les 6XX et 7XX pour reprsenter les relations dautres expressions Forms selon le chapitre 6 Deux tapes (similaires lidentification de luvre) Nommer luvre Ajouter linformation qui identifie lexpression
  • Page 4
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 4 Dcision LC sur Bibliographique ou autorit? Toujours identifier lexpression en lenregistrant dans la notice bibliographique parfois (selon politiques LC) aussi en faisant une notice autorit titre ou nom/titre Les points daccs autoriss sont utiliss dans dautres notices dautorit dans des zones 5XX (relations dautres expressions) pour les traits et dans les cas laisss au jugement du catalogueur
  • Page 5
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 5 Dcisions LC sur Comment identifier les expressions LC-PCC PS 0.6.3 Identifier ces expressions en ajoutant un attribut au point daccs autoris critures sacres (6.30.3) Traductions et ditions en dautres langues (6.27.3) Documents musicaux (6.28.3)
  • Page 6
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 6 Dcisions LC sur Comment identifier les expressions Ne pas ajouter une autre caractristique pour diffrencier une expression dune autre par exemple, ne pas diffrencier une traduction de Hamlet en franais dune autre traduction franaise par exemple, ne pas diffrencier un arrangement du Corsaire de Berlioz dun autre arrangement
  • Page 7
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 7 Construction du point daccs autoris reprsentant une expression 6.27 Llment de base est le point daccs autoris pour luvre Ajouts tels que prsents dans 6.27.3 Goncourt, Edmond de, 18221896. Frres Zemganno. Anglais.
  • Page 8
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 8 Ajouts aux points daccs autoriss pour les expressions type de contenu * (6.9) date de lexpression * (6.10) langue de lexpression * (6.11) autre caractristique distinctive de lexpression * (6.12) * si ncessaire pour diffrencier et/ou
  • Page 9
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 9 Ajouts aux points daccs pour les expressions Type de contenu RDA 6.9 lment fondamental si ncessaire pour diffrencier forme fondamentale de communication sous laquelle le contenu est exprim et le sens humain par lequel il doit tre peru... Prendre de nimporte quelle source Vocabulaire contrl 6.9.1.3 Point daccs: dans la sous-zone $h 130 $a ____________ $h Parole nonce [Pour le livre audio dun texte imprim]
  • Page 10
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 10 Ajouts aux points daccs pour les expressions -- Date de lexpression RDA 6.10 Pas un lment fondamental pour LC Seulement pour musique, critures sacres, traductions Ne plus ajouter $f pour uvre et uvre. Extraits Prendre de nimporte quelle source date la plus ancienne associe une expression On peut utiliser la date de la manifestation 100 1# $a Bernstein, Leonard, $d 1918-1990. 240 10 $a uvre
  • Page 11
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 11 Ajouts aux points daccs pour les expressions Autre caractristique distinctive RDA 6.12 lment fondamental si ncessaire pour diffrencier caractristique autre que le type de contenu, la langue de lexpression ou la date de lexpression, servant distinguer une expression Prendre de nimporte quelle source Point daccs : la fin de la dernire sous-zone sauf si une sous-zone particulire est disponible sous-zone $o pour les expressions musicales (par exemple, arrang ) sous-zone $s pour les versions de la Bible, etc.
  • Page 12
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 12 Exemples Autre caractristique distinctive 130 #0 $a Casse-noisette (uvre chorgraphique : Barynikov) 130 #0 $a Bible. $l Franais. $s Dumas. $f 1991
  • Page 13
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 13 Ajouts aux points daccs pour les expressions -- Langue de lexpression RDA 6.11 lment fondamental si ncessaire pour diffrencier langue dans laquelle une uvre est exprime Prendre de nimporte quelle source BAnQ : Utiliser un ou des termes provenant du RVM Point daccs: dans la sous-zone $l (non rptable) Distinguer entre : une expression dans plus dune langue deux ou plusieurs expressions
  • Page 14
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 14 Si une expression Une langue donner $l seulement si traduction Plusieurs langues ne pas donner $l sauf si traduction 100 1# $a Brunhoff, Jean de, $d 1899-1937. 240 10 $a Babar en famille. $l Anglais 245 10 $a Babar and his children. 245 00 $a Dictionnaire bilingue illustr
  • Page 15
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 15 Si deux ou plusieurs expressions Version originale et une traduction Si la manifestation est une compilation de la version originale et dune traduction de la mme uvre enregistrer un point daccs autoris analytique pour lexpression originale (sans $l pour la langue) enregistrer un point daccs autoris analytique spar pour la traduction (avec $l pour la langue)
  • Page 16
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 16 Exemple : Deux expressions -- Version originale et une traduction Version originale + traduction espagnole de la mme ressource RCAA2 041 1# $a eng $a spa $h eng 100 1# $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- 240 10 $a Mail carrier. $l Espagnol & anglais 245 10 $a Mail carrier = $b El cartero / $c JoAnn Early Macken. 246 31 $a Cartero 546 ## $a En anglais et espagnol.
  • Page 17
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 17 Exemple (suite) : Deux expressions -- Version originale et une traduction Version originale + traduction espagnole de la mme ressource RDA 041 1# $a eng $a spa $h eng 100 1# $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- 245 10 $a Mail carrier = $b El cartero / $c JoAnn Early Macken. 246 31 $a Cartero 546 ## $a En anglais et espagnol. 700 12 $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- $t Mail carrier. 700 12 $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- $t Mail carrier. $l Espagnol.
  • Page 18
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 18 Si deux ou plusieurs expressions Version originale et plusieurs traductions Si la compilation contient lexpression originale et plusieurs traductions enregistrer un point daccs autoris pour lexpression originale (sans $l pour la langue) enregistrer un point daccs autoris pour au moins une traduction (avec $l pour la langue) Donner des points daccs analytiques additionnels selon le jugement du catalogueur
  • Page 19
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 19 Autres cas de langues multiples Deux ou plusieurs expressions en diffrentes langues, et lexpression originale nest pas prsente Enregistrer au moins une des expressions dans un p.a.a. analytique avec sous-zone $l pour la langue
  • Page 20
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 20 Autres cas de langues multiples (suite) Deux ou plusieurs expressions en diffrentes langues, et on ne peut dterminer la langue originale Choisir le titre propre nomm en premier sur la source dinformation privilgie comme titre privilgi de luvre (i.e. traiter le premier comme tant celui de ldition originale) Points daccs autoriss analytiques: Traiter la manifestation comme une compilation comprenant la version originale et une ou plusieurs traductions (voir diapo 16): Donner un p.a.a. analytique pour lexpression dsigne comme tant loriginale, sans sous-zone $l pour la langue Donner un p.a.a. analytique pour au moins une autre expression, avec sous-zone $l pour la langue
  • Page 21
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 21 Exemple : langues multiples sans indication de langue originale 245 00 $a Diplme international de l'OIV en management du secteur de la vigne et du vin = $b International diploma of the OIV in management of the vine and wine sector = Internationales Diplom der OIV im Fachberich Management im Weinbausektor = Diploma internazionale dell'OIV in gestione del settore della vigna e del vino = Diploma internacional de la OIV de management del sector la via y el vino. 730 02 $a Diplme international de l'OIV en management du secteur de la vigne et du vin 730 02 $a Diplme international de l'OIV en management du secteur de la vigne et du vin. $l Anglais
  • Page 22
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 22 Changements par rapport aux RCAA2 Ne plus utiliser Polyglotte ou Multilingue dans $l Ne plus utiliser une seule sous-zone avec plusieurs langues par exemple, Anglais & franais Chaque expression doit tre identifie sparment (si cela est jug utile pour laccs) La langue est ajoute aprs Extraits lorsque ce titre conventionnel collectif est prsent
  • Page 23
  • Bibliothque et Archives nationales du Qubec 23 Variantes de points daccs pour les expressions -- RDA 6.27.4.5 Politique LC : jugement du catalogueur considrer si important pour que lusager puisse trouver ou identifier Catalogueurs sont aussi des usagers Peut tre base sur une

Recommended

View more >