iüíimiibiiiinmbÍshsbis'l i6sib i5 l!s:| nllíi |.i...
TRANSCRIPT
432 VASAKNAPI ÚJSAG. 26. SZÁM. 1891 . x x x v n i . ÉVFOLTIH
iüíIMIIBIIIinMBÍSHSBIS'l I6SIB5 i l!S:|i Nllí! | . i |", ' : :" «<(! |g |rt>!ll IHllMll iniMHIM mm ^iiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiyiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiHiiimiiiiiiiin iiiimin "''"""irrnnminiiinr
Tisztelt Beakczió és Közvélemény! \ SZORVESZTO POR
(POUDRE DEPILATOIRE) B R Ü N I N G G. C.-től M. /m. F r a n k f u r t j a i ;
El ismer t legjobb szőrvesztő szer, méregmentes , egészet ártalmatlan, a leggyöngédebb bőrt sem támadja meg, minélfogva fiW gyeknek kiválóan ajánlható. Hatása rögtöni és tökéletes. Egyetlen szörvesztő szer, mely orvosilag ajánltatik, s melynek Oroszországba vitelét a szentpétervári orvosi hatóság megengedte, s mely az antwerpeni világkiállításon az ottani Musée commercial de l'lnstitutsuperieu'r
de Commerce által elfogadva és kitüntetve lett. E g y ü v e g c s e á r a 1 f r t 7 5 kr . , a h o z z á v a l ó e c s e t 12 kr
Raktár Budapesten TÖRÖK JÓZSEF gyógyszert., Király-utcza 1 2 . ' nnHnmnniini
Nyaralóba, fürdőbe utazóknak! I n d i a i hintaág-y fák közé vagy szobában 4.50, 6.50, 10 írtig, nagyobb léczczel kifeszít hető 10, 14, 20 frtig. Gyalog sétához laposra Össze tehető
! kényelmes ülésü szék, egy-I szersmind bot gyanánt szolgál frt 2.70. J a p á n i n a p e r n y ő
30 írtől 15 forintig. Kerti l egyezők 10 krajczártól 8 forintig. Erős gyermek-kocs i 6 50—15 forintig. •
Az egészség fentartásahoz tiszta Üditö szódavizet nyerünk könnyű bánásmóddal I a dr . F é v r e p á r i s i t a i t ó s szódavíz kész í tő g é p p e l
2 4 6 8 10 buttelles 7.— 9.— 11.— 13.— 15.— frt. ! Egy csomag borkfi és szóda 1 frt 80 kr. Önműködő fagy la l t -kész í tő reczep-tekkel 6 12 18 ^idagra (
egy készlet bábok, golyó, zsinórral és kapcsokkal frt 5 25 Kerti flobert-puska 7—20 frtig. Vas czéltábla kiugró bohóczczal 2—8 forintig. Sz ine s pap i r l ampionok kerti ünnepélyhez 15—60 krig. M a g n e s i n m fáklya 1 frt 10 kr. Aeol h á r f a nyaraló-tetőre, 4 frt] 50 kr Kerti s y e r t y a - ^ u l a t t a t á S U l ÓS Z. [%%{ t a r t ó 1 frt. — oAvácÓfa T e J J e s tornakészülék 8.50. Gyerme CU6GSG1G. hinta frt 3—6. Mászókötél 6 frt. Tra-
r 5 ^ ű a j
eBÍ 6,'ö GyorM vajkészitogép a legtökéleteseDb 6.5010.50 15.—. P a r a d i c s o m - és g y ü m ö l c s - p r é s 60 krtól 1.40-ig. / ' . ' f L é g m e n t e s e n e l z á r h a t ó b e f ö t t e s - ü v e -*-J/ • gek V*—2 literig 28—í<5 kri g\ Kávéfőző-g-ép
4 80—10 frtig. Wischin szobapadlómáz 70 kr. Amerikai é b r e s z t ő - ó r a 3 frt 60 kr. Accordban hangolt n y á j -ko lomp 7, 10 frt. Kerti útsor-nyiró olló 3 frt 50 kr. 9 • L i c n n m - s a n c t n m kng-lizó - golyók 0 #
9 9Va 10 lO'/a 11 l l ' / i 12 ía'/a 13 13'/gem.átm. 1.151.30 1.50 1.70 1.90 2.15 2.30 2.50 2.70 2.85
pez frt 4—5.60 Kötél karikákkal frt 4.30—4.90. Kötél-há csó frt 6.30—7,85. Torn -golyó kilója 30 kr. T o r n a -czipő gnmmi talppal 2.50. K é t v ivó-kész le t frt 23.50. Súlyos athleta-bot 2—5 frtig. Uj aczéldrót karizom-erösitö 3, 6, 12 frt. Úszó óv 4—7 frtig. T a r t ó s croo.net- j á t é k 9—20 frtig. Lawn-Tennis szabadbani társasjáték 42—100 frtig. Szines lawn-tennis övek 1.40—3 frtig. Labdadobó társasjáték párja 1.50—6 frtig. Gummi labda 15 krtól 1.50 krig. Karikajáték 12 pár frt 1.60. Occarina iskolával 70 krtól 1.20 krig. Háromkerekű erós ve loc ipéd fiuk- T~j,l f meglepő nyári játékszer nak 8—15 forintig. — *^ J • a Gourmont szállóernyő 50 kr. K e r t i s z e r s z á m gyermekeknek 1.20—4.
Meg nem felelő tárgyat vissza vesz
Itt a két alkotruánybástya, Közte Istók, a Bolond, Bármelyikkel húz közülök: Búnak, gondnak mattot mond!
Légy hát municipalista, Vauy reformer, az a fő: Hogy «Bolond Istókra» bölcsen Már fizessetek elő!
Bolond latólt.
ELŐFIZETÉSI FELHTVÁS
„BOLOND ISTÓK" üumorisztikus képes hetilapra.
A "Bolond Istók», a legnagyobb és legdíszesebb magyar élczlap, a tizenötödik évfolyam harmadik negyedébe lép.
Előfizetési feltételek: július—szeptember évnegyedre ... 2 frt július—deczember félévre _. 4 frt
Előfizetések, legczélszerübben posta-utalványnyal, a kiadóhivatalnak küldendők: Budapest, egyetem-utcza 4. szám.
Felkérjük mindazon t. előfizetőinket, kiknek elöfizetésök lejárt, azt megújítani szíveskedjék, hogy a szétküldésben akadály ne t***®*- A Bolond Istók kiadóhivatala.
K ÉRTESZ TÓDOR BÜDAPEST D o r o t t y a - n t c z a 1 . sz.
a „ K e r e s k e d e l m i b a n k " é p ü l e t é b e n .
WALLÁ JÓZSEF czementáru-gyára
építési anyagok raktára Budapest, VII. ker., Rottenbiller-utcza 13. sz.
V á l l a l k o z i k : G R A N I T T E R A Z Z O , B E T O N I B O Z Á S O K , C S A T O R N Á Z Á S O K , S Z Ö K Ő K U T A K , C Z E M E 1 N T - L A P O K É S M O Z A I K L A P O K K A L I
K Ö V E Z É S E K e l k é s z í t é s é i - e s t l > .
R a k t á r t t a r t : K E R A M I T L A P O K , K E L H E I M I L A P O K , M E T T L A C H I L A P O K , T E R R A O O T T A - A R U K , K Ó F E D É L P É P , T Ű Z Á L L Ó T É G L Á K , K É M É N Y R A K V A -N Y O K B Ó L s t t > .
Gyári raktára a gartenaui Portiandi czement és vízhatlan mész-gyárnak.
KüAGrAGCSŐ: Gyári raktára a
gartenaui Portiandi czement és vízhatlan mész-gyárnak.
I Szt.- Margitszigeti gyógyfürdő.
A szt.-margitszigeti sétakert , t i s z t a , p o r m e n t e s l e v e g ő j é v e l és elismert jó ha tása 3 5 ° R . m e l e g k é n e s f o r r á s v i z é v e l legalkalmasabb gyógyhelynek bizonyult . A korszerű fürdőberendezéseken kivül van 3 0 0 szoba, t á r s a l g á s i é s t e k e j á t é k - t e r e m , p o s t a , t e l e f o n , t á v í r d a . Kitűnő eredménnyel használtatott a hévviz min t fürdő vagy belsőleg, mint gyógyital és belélegzésre a következő kóralakok el len: e sőz , z s á b á k , i d ü l t k ö t e g e k , k ü l s é r t é s e k n t á n f e l l é p e t t i z z a d m á n y o k , g ö r v é l y s b a j a k ó r , m á j - , g y o m o r - , b é l b á n t a l m a k , i d ü l t s z é k r e k e d é s , h ó l y a g h n r n t , n ő i b á n t a l m a k , g a r a t - , g é g e - t i i d ő h n r u t , h ü d é s e k , i d e g b á n t a l m a k . u tóbbiak ellen a villamos fürdők alkalmaztattak meglepő sikerrel. Fürdő- és menetjegy együtt váltva, valamin t fiirdöbérletnél mérsékelt ár. A gyógyhelyen fürdővendégek a fürdő- és menetjegynél előnyben részesülnek. A l a k á s o k n á l m á j u s é s s z e p t e m b e r b e n 3 Q s z á z a l é k e n g e d m é n y . Rendelő fürdöorvos: D r . B a n e r A n t a l főherczegi udv. orvos. F ü r d ő i d é n y t a r t a m a m á j u s 1 - t ő l s z e p t . 3 0 - i g . Hajóközlekedés félóránkint. Menettért i jegy h é t k ö z n a p 2 0 k r . , v a s á r n a p é s ü n n e p n a p 3 4 k x . Naponként katona- és cziganyzene. Árszabály kívánatra bérm. megknldetik. Megrendeléseket lakásokra átvesz
a szt.-margitszigeti gyógyfürdő felügyelősége Budapesten.
^ H S H S a 5 a s S S H 5 H 5 H 5 E 5 a S H 5 E 5 H 5 E B H 5 H 5 E 5 H 5 E S E 5 H 5 H S E 5 H 5 H 5 H 5 $
AZ ARCZBOR észszerű ápolására, valamint minden szépség-lilány, úgymint szeplő, májfoltok, pörsenések, bőratka stb. eltávolítására nincs jobb szer, mint
dr . S p i t z e r a r c z k e n ő -c s é t á 3 5 kr., dr . S p i t z e r m o s d ó v i z é t á 4 0 kr. dr. S p i t z e r v a l ó d i S a l -v a t o r - s z a p p a n j á t a 5 0 kr., d r . S p i t z e r l y o n i r i z s l i s z t j é t a 5 0 kr. és 8 0 kr., k é z i p a s z t á n a k , mely 3 nap alatt minden kezet finommá tesz, ára 6 0 kr., l eg f in . g l y o e r i n arczpor , egy doboz ára 6 0 kr. — D r . S p i t z e r • a r c z k e n ő c s e . n a s i c e i (Eszék mellett) S a l v a t o r g y ó g y s z e r t á r b ó l teljesen ártalmatlan és n e m tévesztendő össze mindazon arczkenőoökkel, melyek higanytartalmuak í\ff'l a f ^ e m a r t . h a minden tégelyen és \^flt,o. m i n d e n palai-zkon „ S a l v a t o r ' -g y ó g y s z e r t á r N a s i c e , E s z é k m e l l e t t áll irva. Csak a dr . Spitztr-féle szappant, kenő
csöt és mosdóvizét kérje a n a s i c e i g y ó g y s z e r t á r b ó l . S z á l l í t á s csak a n a s i c e i ( E s z é k m e l l e t t ) S a l v a t o r - g y ó g y -s z e r t á r b ó l t ö r t é n i k . — WF" F e l v i l á g o s í t á s o k , m i n d e n s z é p s é g h i b á r ó l , és érdekes röpirat :
„TOILETTE -TITKOK? i n g y e n . ~ W I s m é t e l a d ó k n a k k ü l ö n ö s n a g y e n g e d m é n y . 3 f o r i n t o n f e l ü l b é r m e n t v e , 1 f o r i n t o n a l u l s e m m i s e m k ü l d h e t ő . — Cso
m a g o l á s i n g y e n . H F K ü l d e m é n y ü n k t a r t a l m a k í v ü l r ő l f e l n e m i s m e r h e t ő . • * " •*• g y á r i e l ő á l l í t á s é s m i n d e n n a p i s z á l l í t á s N a s i c e n ( E s z é k m e l l e t t ) » ,, S a l v a t o r " - g y ó g y s z e r t á r b a n t ö r t é n i k .
. Budapesti raktór Török József gyógyszertára, kiníly-ntcza 12. _^5E5H5H5HSHS2SHSH5H5EKH5H5H5HSHÉ
Pranklin-Társnlat nyomdája. (Budapes t , E g y e t e m - u t c z a 4 . sz.)
w „< ;^3fj>
vff
ELSA 27. SZÁM. 1891. BUDAPEST, J Ú L I U S 5. XXXVni . ÉVFOLYAM. Előfizetési feltételek : VASAKNAPI ÚJSAG és | egész évre lSá frt
POLITIKAI ÚJDONSÁGOK együtt j fél éire _ 6 • Csupán a VASÁRNAPI ÜJSÁG } ̂ ^ / ^ 4 " I CraP" » POLITIKAI ÚJDONSÁGOK { J J ^ " ™ f J*
Külföldi előfizetésekhez a postailag meghatározott riteldij is csatolandó.
MÁRIA TERÉZIA ÉS AZ 1741-KI ORSZÁGGYŰLÉS.
EURÓPA újabb történelmének napjai nem egy nő-uralkodónak látták fényesen megfutott pályáját és dicső tetteit. Hogy min
den mást mellőzzünk : csak Erzsébetre, a híres angol királynőre és Katalinra, a hatalmas czár-nőre hivatkozunk, a kik országukat a jóllét és fölvirágzás, valamint a tekintély magas fokára emelték s megmutatták, hogy a legterhesebb munka végzésére is alkalmas lehet a nő, ha fejedelmi erényekkel dicsekszik. Azonban nem volt Európának egyetlen nő-uralkodója sem, aki súlyosabb helyzeten, hatalmasabb ellenségeken, váratlanabb esélyeken győzedelmeskedett volna, mint Mária Terézia, a Habsburgház utolsó férfi-sarjadókának leánya, HL Károly magyar király és római császár koronáinak örököse, a XVIII. század egyik legnagyobb alakja, kinek szerepe bármilyen nagy is világtörténelmi tekintetben, jelentőségének legfőbb tényezője épen Magyarország újabb viszonyainak megalkotásában rejlik s abban a varázsban, melyet országlása a magyar nemzetre tett. Épen akkor, midőn hazánk majdnem kétségbe esett ősi jogainak megtartása, a magyar korona függetlenségének megóvása iránt, lép trónra Mária Terézia, a kinek fején «megújult fénynyel ragyog Szent István koronája ».
Több, mint másfél század múlt el azóta, hogy Mária Terézia trónját nemzetünk megmentette: de még most is érzünk valamit a híres 1741-ki pozsonyi országgyűlésnek ama fönségóből, melyhez foghatónak aligha voltak tanúi más nemzetek, legalább addig az ideig. Még mintha élénk emlékezetben élne a magyarság csodával határos lelkesedése, a mely a királynő váratlan ellenségeit szétűzte ; most is varázsa alatt állunk az ifjú királynő férfias elszántságának, a melylyel e lángra lob
bant lelkesedést előidézte; most is megindulással olvassuk a lapokat, melyek e nagyszerű jelenetet részletesen elénk tárják. Á legkiválóbb külföldi és hazai történettudósok foglalkoztak a nagy királynő pályájának nyomozásával, de azt, mennyire sikerült neki hazánkat saját czéljainak megnyernie, milyen összhangba tudta a trón érdekeit a magyar nemzet érdekeivel hozni: csak legújabban látjuk a Mar-czali Henrik művéből*, mely Mária Teréziát, a
* Megjelent a Magyar történeti életrajzok V I I . évfol y a m á n a k I I . füzetében.
M A R I A T E R É Z I A .
ki szívvel-lélekkel élt nemzetünk javának, mint igazi magyar uralkodót mutatja be.
Mikor Mária Terézia született (1717 május 13-án), Károly császár és király már teljesen reményét vesztette, hogy férfi örököst hagyjon hátra birodalmában. Meg is állapította már azt az örökösödési rendet, mely azután néhány év múlva pragmatica sanctio néven Magyarország és az egész monarkhia legfontosabb alaptörvényévé lön. S épen ezért, mivel a császári pár jóformán már az ifjú főherczegnő születésekor számolt ama nehéz és roppant felelősségre való
hivatással, melyre őt a gondviselés kijelölte: a leggondosabb nevelésben részesítette az ifjú királyleányt. Anyjának, Braun-schweigi Erzsébetnek közvetetten felügyelete alatt kezdte elsajátítani az elemi ismereteket, a fran-czia, olasz, latin és spanyol nyelvet, föllépett az ünnepi zene-előadásokban, gyakorolta magát a czéllövésben és vadászatban, noha ez utóbbiban, mint anyja megjegyzé, nem sokra vitte. Természetes, hogy a mint a kis főherczegnő testben éslélekbenegyaránt fejlődött, csakhamar az a kérdés kezdte foglalkoztatni a szülőket, ki legyen a férje Mária Teréziának? «A császárt és tanácsát annál jobban érdekelte a vő kiszemelése, mert nemcsak szeretett leányának sorsa, hanem a dynasz-tiának é -. a monarkhiának jövője is e választástól függött." Először Don Carlos, a spanyol trónörökös látszott legalkalmasabbnak e választásra, de azután e szándék csakhamar meghiúsulván, Ferencz, Lipót lotharingiai her-czeg fia, felé fordult a császári pár figyelme. Ferencz 172J óta folyvást a bécsi udvarnál tartózkodott, hol őt a császári család tagjának tartották s reáf
mint a nagy Károly herczeg, a Bécs megmentője és Buda visszafoglalja unokájára a rokonszenvnek avval a nemével tekintettek, melyet a régi derék ősök emléke sugalni szokott. Ferencz tanulmányait a császár éber gonddal Mejtens festménye után.
4 3 4 VASÁRNAPI UJSÁG. 27. SZÁM. 1891.JCXXVM. ÉVFOLYA*
őrizte s ott léte minden udvari ünnepélynél megkívántatott. «Űgy látszik, — irja Mar-czali — Mária Terézia elejétől fogva vonzódott a nála kilencz évvel idősebb, szép, dél-czeg, megnyerő modorú ifjúhoz. Midőn fölserdült, a hajlam tiszta, erős szenvedélylyé fokozódott, » melyet a főherczegnő szükségtelennek tartott titkolni, meg lévén győződve, hogy atyjának sikerülni fog a házasság útjában álló minden akadályt elhárítani. Az angol követnek erre vonatkozólag emlékezetben maradtak a következő szavai: «A főherczegnő erős lelke daczára gyöngéd szerelemmel viseltetik a lotharin-giai herczeg iránt. Éjjel öt látja álmában, nappal róla beszél udvarhölgyeinek, úgy, hogy nem valószínű, hogy valaha elfeledje azt a férfiút, kiről azt hiszi, hogy neki van teremtve.*
1736 jan. 31-én formálisan is megkérte Fe-rencz herczeg a királyleányt s tizenkét nap múlva megtörtént az egybekelés.
Mária Terézia túláradó szeretettel viseltetett férje iránt, s boldog volt, mint kevés uralkodásra hivatott nö. A velenczei követ el volt ragadtatva szellemi és erkölcsi tulajdonságaitól s azt a véleményét fejezte ki, hogy a monarkhia népei nem választhatnának szeretetreméltóbb uralkodót, ha a világ összes hölgyei közt választanának is. Jóllehet, mint leány is kitűnt arczá-nak szabályos szépségével, de nőiségének egész bája csak hitves korában fejlett ki. Megvolt benne az indulatoknak az a tiszta heve, a természetességnek az a duzzadó ereje, a melyek egyedül tehetik a nőt magasabb lénynyé, a család megmentőjévé. Házasságának indoka politikai volt ugyan, de ez indok nem volt döntő hatású. Kiválóan a «kölcsönös hajlam műve* volt e boldog házasság s ez szoktatta őt arra, hogy alattvalóiban családját, rokonait látta a későbbi uralkodónő.
A házasság első éveit megzavarták a politikai események, melyek a monarkhiát veszéllyel fenyegették. A török háború dicstelenül folyt. Eugen herczeg már nem élt s, a kikre a hadügy vezetése bízatott, gyalázattal voltak kénytelenek attól megválni. A monarkhia alapjai megingot-tak. A közügyek élén németek állottak. Magyar államférfiunak nem volt szava az állam kormányzatában, a melyet a bécsi miniszterek a magyarok kizárásával vezettek. E körülmény még leghívebb és legaulikusabb főurainkat is panaszra indította. A török elleni háború vezetése nem a még élő Pálfly Jánosra, a szatmári béke megalkotójára bízatott, hanem Secken-dorfra, miért is Pálfly nem titkolhatta fájdalmát, melyet e jogtalan mellőzés keltett benne. S mikor a Dunától délre eső tartományok elvesztek, a császári sereg teljes kudarczot vallott: ezt • nemzetünk megvettetésének» tulajdonították még azok is, a kiknek hűsége sohasem volt kérdésben. Grassalkovich Antal, a királyi személy-nök, meg is irta ezt az udvari kanczellárnak.
Alig hogy lecsillapodott e dicstelen háború miatti izgalom: Károly császár megszűnt élni s utódjának, Mária Teréziának, a mint a hatóságok hódolatát és esküjét fogadta, azonnal meg kellett győződnie, mily kevéssé bízhat azoknak a fejedelmeknek szavában, a kik a pragmatica sanctio megtartását fogadták s esküvel ígérték. Nemcsak Mária Terézia trónja, hanem egész Közép-Európa sorsa attól függött: mikép tudja a monarkhia megvédeni az említett alaptörvényt, a mely újra egyesítette a széthúzó népek kormányát. Kitűnt, hogy az uralkodó egyénisége, tehetsége, elhatározása döntő hatású tényező e nagy veszedelemben. Mária Terézia épen ekkor állott női szépségének teljes virágában. Leánykori gyönge testalkata megerősödött s teltebbé lön, a nélkül, hogy karcsúságát elvesztette volna. «Kek szeme, gazdag szőke haja, arczának finom {
metszése és friss színe, mosolygó szája, mely nem hasonlított őseiéhez, az egész, élettől duzzadó alak elbájolta még a hideg szemlélőt is. Később a nagy harczok s eredmények után egész megjelenésében a fenség volt az uralkodó; ilyennek tünteti föl legtöbb képe is, mint ilyen él a hagyományban.» Modorát mindenki dicsérettel említette. Az öreg Eobinson, Anglia követe, el volt ragadtatva a királynő megjelenésének fenségétől s az arczán elömlő kellemtől. Mikor Frigyesnél, a porosz uralkodónál járt később a béke érdekében, így szólt a lángeszű porosz fejedelemhez : «Ismerné csak Felséged a magyar királynőt, tudom, nem arra törekednék, hogyan vehetné el tartományait, hanem inkább azon volna, hogyanajándékozhatna neki újakat.»
De Nagy Frigyes, az «Antimachiavelli* szerzője, a ki kész volt adott szavát megszegni, hogy a huszonhárom éves ifjú királynő örökségét megtámadja, öt más ellenséggel szövetkezett az ausztriai tartományok elfoglalására. Épen mert az ifjú királynő hódító bája mindenkinek feltűnt : senki sem hitte, hogy a nő szépségei oly férfias tetterőt és elhatározást, oly hatalmas elszántságot és izmos tehetségeket takarnak, mint a minőknek Mária Terézia csakhamar jeleit mutatta. Nagy Frigyes elhatározta a háborút, mit azonban Bécsben nem is sejtettek. «Nem hiszszük, nem hihetjük* — ezt válaszolták Bécsben a háborús hírekre. Pedig Frigyes már meg is indult hadával, mikor Mária Terézia alig volt néhány hónapos uralkodó. A jogtalan támadást szerencse kisérte. Szilézia Frigyes birtokába jutott. Ugyanekkor a francziák és a bajorok Csehországot szállották meg s ott egyesültek a szászokkal. A szárdok és spanyolok az olasz birtokokra áhítoztak. Bécsben sokáig nem akarták e tornyosuló föllegeket látni, de annál inkább féltek, hogy Magyarország is nyíltan fölkel a királynő ellen.
Hazánk csakugyan fegyverkezni kezdett, de nem királya ellen, hanem épen a trón védelmére, még mielőtt a nyilvános háborút, a nemesség fölkelését országgyülésileg elhatározták volna. Az előbb mellőzött Pálfly János országbíró, a ki most az összes magyarországi hadak főparancsnokává neveztetett ki, már 1741. január hó 26-dikán fegyverre szólította a hü magyarokat. A főurak s a megyék késznek is nyilatkoztak a segélyadásra; fegyver zaja töltötte be az országot s a nemzeti lelkesedés lángja kigyúlni készült. De épen ezt nézték gyanús szemekkel Bécsben. És Magyarország mégis megmutatta, hogy a lelkesedés önkéntessége minden vaskényszernél nagyobb hatalmat rejt magában. Hazánk sorsát egynek látták a dynastiáé-val, mely koczkán forgott. Hiába gyanúsították nemzetünket, hiába akarták a bécsi miniszterek a koronázás után a régi politikát folytatni, hiába nem tudott maga Mária Terézia sem szabadulni a megszokott hagyományoktól: a szövetséget kötött ellenségek együttes támadására volt szükség, hogy a nemzet és uralkodója közti viszony százados jellege alapjában megváltozzék.
Szeptember 11-kén a királyi várban jelennek meg az ország rendéi. Mária Terézia a trónon foglal helyet s mellette gr. Batthyány Lajos, a kanczellár, ki a szorult helyzetet ékes szavakban s megindulva tárja a rendek elé. Utána maga a királynő szólal föl, ki gyászruhában, koronásán állt a rendekelőtt: «Ügyeinknek szomorú és mindenkitől elhagyott állapota késztet, hogy a tekintetes rendeket értesítsük örökös tartományunknak, Ausztriának inváziójáról, és írásban előadjuk, hogyan lehetne ezen segíteni. Magyar királyságunknak, személyünknek, gyermekeinknek megmaradásáról van szó. Mindenkitől elhagyatva, egyedül a tekintetes
rendek hűségéhez, fegyveréhez, az ősi magyar erényhez menekülünk, kérve a tekintetes karokat és rendeket, adjanak mihamarabb tanácsot, és hajtsák végre, a mi szükséges.*
Mindenki tudja, mi volt a rendek válasza e beszédre. Mindenki tudja, hogy e nap, a «vitam et sanguinem* napja, a magyar nemzet történetének nagy napjai közt foglal helyet, mert ezen «köny csillogott minden szemben és önkéntelenül kard után kapott minden kar».
«Másfél század folyt el e nap óta, — irja Mar-czali — de Mária Terézia képe még most is úgy áll a világ előtt, mint a hogy akkor hű magyarjai előtt megjelent, miiit a fenségnek, mint az igaztalanul megtámadott jognak képe, mely ügyét férfikarra, lovagi erényre bízza. És a képnek most és mindig egyazon hatása lesz minden magyarra, minden férfira; szent elhatározás vérét ontani, ha kell az igaz ügy oltalmára. Kitkán lép föl a történetek folyamában nagy politikai ügy oly szoros összeköttetésben erkölcsi igazsággal. Mária Terézia pedig helyét a történelem nagy alakjai közt e napnak, ez órának köszöni, midőn trónját, uralmát attól teszi függővé, mennyi hatást tesz személyes megjelenésével azokra, kik hidegen, közönyösen nézték a feje fölött tornyosuló veszélyt. Mi más az uralom titka, mint a hatalom : kellő pillanatban előidézni a kellő elhatározást, meggyőzéssel, hol lehet, szenvedélylyel, ha szükséges. Számtalan elbeszélés, vers, kép és érem örökíti meg e jelenetet, mindegyike egy-egy emléke annak a varázshatalomnak, melyet a lelki erő mindenha gyakorolni fog az emberi kedélyre.»
Ismeretes, hogy a lelkesedés szava tettekben nyilatkozott. Pár nap múlva százezernyi sereg állt készen s Közép-Európa sorsa el volt döntve. S mikor újra fölkelt a nemesség 1744-ben: a magyar fegyver mindenütt dicsőséget aratott. így hát fényesen kitűnt, hogy nemzetünk saját ügyét összekötötte a fejedelmével s a nő-uralkodót nem lehetett oly könnyen megfosztani trónjától, mint az ellenség hitte. Maga Nagy Frigyes is fegyverszünetre lépett a nemesi fölkelés hírére, mit még az előtt néhány héttel megtagadott. A magyar huszárok megjelenése emlékeztetett az Árpád idejebeli lovasokéra, elszántsága a pogány ősökére. A magyar vitézség híre betölti egész Európát s a királynő trónját megszilárdítja.
A nemzet nemcsak megvédi Mária Terézia birtokait : de meghódítja a királynő szívét is. Ezt az áldozatkészséget a királynő sohasem feledte el, mert nemcsak lelkesedést talált itt, hanem törekvései és érzelmei iránt rokonszenvet is, a mely hosszú uralkodását egészben véve áldásossá tette. Dr_ VÁCZT J A N 0 S .
BARÁTAIMHOZ. Sokan vagytok. Többen mint érdemelném, Kikkel szivemben egy-egy hang rokon; Kikkel egy czélra tör szivem, tör elmém, 8 egy dalba kezd a zengő húrokon. Ha semmi czélja nem vőn' életemnek, Csak, hogy reátok méltóvá legyek, Már akkor is örökre kéne élnem, Tiórtetek, barátim, értetek I
Felgyúl szivemben oltárként a hála, Magános életem vezér-tüze. Megenyhül, földerűi, melengve nála, E földi lót sivár idő-köze. Oh köszönet! hogy szivetekre vesztek És visszaadtok vágyat és jövőt; Oh, köszönet, hogy nem vagyok magamban, Kisér figyelmetek, hü részvevők!
Kétségbeesve futhatnám a pályát, Mely még előttem áll, kietlenül.
- ^ - ^ — — ^ ^ — 435 27. SZÁM. 1891. sxxvm. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI ÚJSAG. = = = = —
— Mi lesz a vége ? — fürkészem homályát. . . . Hogy elsatnyul a test, el, tétlenül! A szárnyas gondolat szárnyát veszíti! Az érzelem színét, izét, savát! . . — A költő sorsa csüggesztő, kietlen, Ha nincs vele rokon szív, jó barát.
Vigasztalást hol nyerjen a szerelmes ? Ha már megunta a virágokat; 8 az ifjúság, e rózsaszínű jelmez Ha testiről lefoszlik, elszakad ? Magánya búját, tévedése átkát Ki fogja véle most megosztani ? .. — Egy csöndes társaság, kopasz, deres, vén, A múlt tanúi, hű barátai!
A végtelen halálban minden ember Egy-egy parányi, érező sziget. Minő boldog! midőn már szíve nem ver. S a holt vizek alá temetkezett. Kár volt kinőni abból az özönből És visszatérni jó minél elébb . . . — Ha éltemből egy részt tinéktek adtam, Könnyebben elbírom másik felét.
Maradjatok tovább is oldalamnál, Hívek, miként én, s oly türelmesek. A kölcsönös vigasztalásra mentsvár: Tartsunk mi együtt, szövetségesek ! Mert rászorul az a vigasztalásra, Ki még a síron jóval innen él... Ki győzne addig egymagában állni, A míg az árvíz ajkáig nem ér! . .
ZEMPLÉNI ÁRPÁD.
A H O N V É D ZÁSZLÓ. Elbeszélés.
Irta Borostyáni Nándor.
I.
A magyar szabadságharcz világra szóló drá
májának utolsó fölvonása rohamosan közeledett vege felé.
Igazi hőse, a magyar nemzet fölött összecsaptak a kegyetlen végzetnek hullámai.
A koczka hirtelen megfordult. A szolnoki, kápolnai, isaszegi, tápió-bicskei, nagysarlói, komáromi és budai fényes fegyvertettek után a nyári hadjárat katasztrófái zúdultak a magyarra.
Az orosz sas segítségére szállt a megtépázott osztráknak. Két nagyhatalom egyesült seregei szorongatták a szabadság és nemzeti jogok bajnokait. Visszanyomták a magyar fősereget a felső Dunától a Tiszáig, a Tiszától a Hortobágyig, a Hortobágytól a Marosig.
Bekövetkezett a forró nyár és vele a szabadságharcz ügyének megrendítő bukása.
Minden nap lehangolóbb, izgalmasabb, szo- I morúbb híreket hozott: vesztett csatákról, megrendült önbizalomról, meglazult fegyelemről, , kormányférfiak és hadvezérek végzetes torzsalkodásáról.
A debreczeni vesztett csata után a szöregi, a szőregi után a temesvári, a temesvári után a ! minden reményt csirájában megölő világosi fegyverletétel! Harminczkétezer magyar dalia- ; nak meghódolása a czár hadainak fővezére ; előtt; mit nyomon követett a gőgös jelentés: j (•Magyarország Fölséged lábai előtt fekszik* — 1
Temesvárról és Erdélyből a magyar hadsereg roncsai az ország déli határa felé vonultak.
Bem, Vécsey, Guyon és Kmetty még egyszer kibontották Kustélynál és Poganyestnál a reménytelen ellenállás zászlaját.
Hasztalan. A világosi fegyverletétellel végleg eldőltek a harcz koczkái. Kétségbeesés lopózott a szívekbe. Minden tekintély elhalványult, minden lelkesedés elpárolgott. Az üldözött, kimerült, éhező csapatok, a szomorú visszavonulásnak e napjaiban úgy olvadoztak, mint a tavaszi hó. Minden fegyelem megbomlott. Ezren dobták
el fegyvereiket s oszladoztak szét, a merre kibúvót láttak. Vesztükre! A kik nem kerültek a Karánsebes felé nyomuló ellenség portyázóinak kezeibe, azokat fölkonczolták az oláhok.
Könyekbe és vérbe mártott tollal kellene megü-ni e megrázó drámának szörnyűséges jeleneteit.
Dorándy Béla, a temesvári ütközetből megmenekült honvédzászlóaljak egyikének főhadnagya, talán utoljára lobogtatta meg a nemzeti trikolort az ellenség előtt a visszavonulásnak e lesújtó napjaiban.
A Lúgos és Mehádia között vívott csatározásokban egyik kezében karddal, a másikban a magasra emelt zászlóval bátontá katonáit.
Zászlóalja a temesvári ütközetben rettenetes veszteségeket szenvedett. Majdnem minden tiszttársa meghalt vagy megsebesült. Negyedmagával maradt csapatja romjainak élén. Négy jó levente, a ki kikerülte a halált vagy fogságot és most azt látja, hogy minden elveszett: remény, lelkesedés, fegyelem, szabadság és az, a mi mindeneknél drágább: a magyarnak hazája!
E négy tiszt közül is csak három képes kardot fogni még: Dorándy és két hadnagya. Fiatal, tejfölös arczu vitézek, félig gyermekek még, de már hősök. Ellenben a negyedik, Kormuth százados, átlőtt karral ül egy lelőtt ellenséges dragonyosnak a lován. Ámbátor kínzó fájdalmak gyötrik, inkább választja a számkivetést, mint a fogságot. Inkább a hontalanság keserű, bizonytalan kenyerét, mint megválást attól a kardtól, mely oly sokszor villogott szuronyroham közepette az ellenség soraiban.
Ugy határoz Dorándy is. Valamint kapitányát, akit a temesvári csata óta a zászlóalj romjai fölötti parancsnokságban helyettesít, azonkép öt se köti fiúi vagy férji kötelesség az ellenség vas ölétől uralt haza rögeihez. Szüleit korán elveszíté, egyetlen nővére szerencsétlen szerelem miatt zárdába lépett, szíve teljesen szabad még. Bettenthetlen bátorságához, mely szinte kihívása volt a halálnak, talán annak a tudatnak is köze volt, hogy nem tartozik élni senkiért.
Mikor ez a kis csapat a mehádiai hidnál az utolsó puskalövéseket tette s minden további ellenállás czéltalanná és fölösleges vérontássá lett: Dorándy maga körül gyüjté a zászlóalj maradékát, a hősök hőseit.
Száznegyvenhat dalia — ki bekötött fejjel, ki felkötött karral — utoljára állott sorba parancsnoka előtt.
— Vitézek, bajtársaim, — kezdé Dorándy és hangja remegett a meghatottságtól,— a magyar szabadság napja elborult. Nincs többé magyar hadsereg. Szent és igazságos ügyünk elbukott. Viszálykodás és túlerő kezet fogtak ellenünk, hogy elpusztítsanak . . . Minden ellenállás hasztalan. A küzdelem eldőlt. Isten a tanunk rá, hogy ez a zászlóalj mindvégig megtette a köte-
| lességét; hogy harmincznégy csatában elesett és I sebesült bajtársaink vérével öntözte a magyar ; szabadság fáját, melyet nemrég még oly erősnek ! és büszkének láttunk. Hasztalan; a végzet más
ként akarta . . . Honvédek, barátaim! A fegyvert, melylyel mostanig oly hősileg harczolta-tok, le kell raknotok. Itt vagyunk az ország határán. Előttünk a Duna, azontúl a török császár hatalma. Válaszszatok! Megadás vagy menekülés, ezt mérte ránk a kegyetlen végzet. Én nem beszélek rá senkit, hogy kövessen a hontalanságba. Legtöbbnek közületek családja van. Apák, j anyák, hitvesek, testvérek epekednek utánatok, i Férfiak, csatákban megedzett hősök vagytok. Ti ; tudjátok legjobban, mit kell választanotok. De | akármire határozzátok el magatokat, vigasztal- I jon az a tudat, hogy nem harczoltatok hiába. ; Betöltöttétek a világot a magyar nemzet szabad- j
ságszeretetének és hősiségének hírével. Nemzet, a melynek ilyen fiai vannak, nem veszhet e l . . .
Dorándy hangja elakadt. Szemeire nedves fátyol borult. A kemény katonának, ki oly sokszor állott szemben a halállal, erőt kellett vennie magán, hogy visszafojtsa könyeit.
Néhány pillanatig némán, elérzékenyülve tekintett meghatott katonáira. A hazafias bánatot még elviselhetlenebbé tette a kölcsönös válás fájdalma.
Azután hátraszegezte szép, férfias fejét és ér-czes hangon kiáltá:
— Vigyázz! Tisztelegj! Kiragadta őrmestere kezéből a zászlót, mely
annyiszor lobogott diadalmasan a zászlóalj fölött, magasra emelte s azután ajkaihoz szorítá a foszlányokat, melyeket a golyók meghagytak nyelén:
— Győzelmeink jelvényével nem fog hivalkodni az ellenség. Honvédek, a zászlót, melynek becsületét szeplőtlenül megőriztétek, magammal viszem. Esküszöm, hogy meg fogom örzeni híven, mindaddig, mig egyszer megint kibonthatjuk.
S mialatt a csapat megmaradt tisztelgő állásában 8 a dobok újra peregtek, Dorándy lefejté a zászló foszlányait, melyeket attilája alá rejtett.
Azután elbúcsúzott a vitézek mindegyikétől, a kik arra szánták el magukat, hogy benn maradnak a hazában. A nagy többség erre határozta el magát. Alig húszan követték Dorándy példáját. Elhagyatottak, a kiket talán nem sirat senki a letiport szülőföldön.
Oldalt egy szekér állott. Kormuth százados feküdt benne, a kit a láz annyira előfogott, hogy nem volt képes többé lovon tartani magát.
Odanyujtá az ép balkezét a hozzá lépő Do-rándynak.
— Mindent hallottam, pajtás, — szólt gyenge hangon. — Isten áldjon meg szavaidért!
A kis csoport közrefogta a szekeret s úgy vonult tova Orsova felé az országúton, mely telve volt menekülőkkel, a magyar szabadságharcz nem rég büszke gályájának elborult arczú hajótörtjeivel.
Hátul tompán, komoran, mintha halotti menetnek szólana, perdült meg időről időre egy magános dob.
A megfogyott lengyel légió vonult ott, födözve a szomorú visszavonulást, mely a hatalmas határhegynek, a ködbe burkolt Domokletnek tövében s a széles Dunán át a félhold birodalmába
' vezetett. (Folyt, köv.)
AZ URI TOLVAJOK KLUBJA. Egy londoni rendőrügynök elbeszélése.
(A iQn»rterly Reyie»» után.! (Vége.
Alig hogy a Szent-Pál templomon az éjfé li idö jelezték.egymásután, kettesévei-hármasával,kifogástalan külsejű, többnyire idősebb urak jöttek ki a házból. Beszédjük tárgya Wagner és Verdi zenéje körül forgott, miről tudtommal tolvajok nem igen szoktak értekezni. Mindamellett feltűnés nélkül kettőt közülök szemügyre véve, ötven lépésnyi távolságban utánuk mentem. Egyenesen a City felé tartottak. Jól van, Curl barátom, gondoltam magamban, ha te engem felültettél, hálásan vissza fogom a kölcsönt fizetni, azzal a különbséggel, hogy a vesztes fél mégis te leszesz!
A Holborne-utcza sarkán a régi postaépület oszlopai alatt elhaladva, oly erős ütést mértek fejemre, hogy legott összerogytam. A vér elborította arczomat, de el nem ájultam, védelemre azonban nem gondolhattam, habár revolverem kézügynél volt. Valami bágyadtság vett erőt rajtam és szinte jól esett, midőn két ember a földről felemelt.
— Ön rosszul van, uram ? — monda az egyik— ha akarja, kocsit hozunk és lakására kisérjük.
- Nem, nem, köszönöm, csak engedjék meg,
436 VASAENAPI ÚJSAG. 27. SZÁM. 189]. XXXVÜI. ÉVFOLYAM
SMPIPt,.
£
Magyar gyalogosok, Magyar lovas katonák.
%s ,
Mária Terézia magyar kísérettel
ú Mária Terézia arczképe a versaillesi múzeumból.
K^mmá0^ I. József Hl. Károly és Mária Terézia medaiUon-arczképe.
K É P E K M A R I A T E R É Z I A É L E T R A J Z Á H O Z A «Magyar történeti életrajzok», legújabb füzetéből.
27. SZÁM. 1891. xxxvni. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI UJSÁG. 437
Az európai sakkjáték. Mária Terézia a pozsonyi országgyűlésen. Régi metszet után.
Részlet a koronázási díszmenetből.
Gróf Batthyány Lajos nádor. Nagy Frigyes porosz király.
K É P E K M Á R I A T E R É Z I A É L E T R A J Z Á H O Z . A «Magyar történeti életrajzok» legújabb füzetéből.
438 VASÁRNAPI UJSÁG. 27. SZÁM. 1891. xxxvm. ÉVFOLYAM.
hogy jelző sípomat elövehessem, a legközelebbi rendőrrel majd csak haza vitetem magamat.
— Azt ne tegye, mert vérzése a járásban még jobban megeredne.
E szavakkal kezemet, melylyel zsebembe akartam nyúlni, visszanyomta.
— Mindjárt itt lesz a kocsi, — folytatá a férfiú, j Néhány perez alatt csakugyan lámpások nél
küli kocsi robogott elő, melybe az idegenek ügyesen beemeltek.
Erős fájdalmaim daczára, melyeket most érezni kezdtem, gyanúsnak tetszett előttem az a körülmény, hogy a kocsin lámpások nem égtek.
— Hova visznek ? — kérdem a mellettem ülő idegenhez fordulva.
— Egyelőre a legközelebbi rendőrségi állomásra, hol sebét be fogják kötözni, s aztán tet- j szése szerint lakására, ha megmondja, hová.
Az ajánlat ellen nem tehettem kifogást, és lakásomat megmondva, mindenbe belenyugodtam.
Mi történt velem ezután és a következő órákban, arról nincsen tudomásom, de midőn ismét magamhoz tértem, egy rosszul kivilágított szobában ágyban feküdtem.
— A gentleman már felébredt, — szólalt meg mellettem egy hang. — Ugyan kérem, hadd jöjjön be Limps.
A belépő Limpsben, minden rosszullétem mellett, az átkozott Princelre ismertem.
— Nos kedves kollega, hogy érzi magát ? Lássa, igy jár az ember, ki mindent tudni és látni akar. Én most azért jöttem ide, hogy önnel tisztessé- ! ges alkura lépjek. Ha feltételeimet elfogadja, ugy mint jó barátok fogunk egymástól elválni ; ha pedig — mit egyáltalán nem várok öntől, — azt hinné, hogy makacssággal czélt ér, akkor legnagyobb sajnálatomra sorsa további elintézése nem függ tőlem. Nagyon rövid fogok lenni. Ön ezennel becsületszavát adja, hogy ezentúl hivatalos működéseiben más irányt fog követni, illetőleg más osztályba való áthelyezését kéri, igéri és fogadja továbbá, hogy a klub ügyei iránt semmi szin alatt nem érdeklődik, érti, semmi szin alatt! — Ha mindezekre rá nem állna, pártfogásomra ne számítson, és alig csalódom, midőn azt állítom, hogy minden, a mi ezután történne, határozottan kárára lenne. E részbeni elhatározását egy óra múlva elvárom. Jó reggelt!
E szavak után a gazember kiment. Ugy beszélt nekem, mintha valami patkányfogó kutyáról lett volna szó, azonkívül szóhoz sem engedett jutni. Számtalan esetet tudva, midőn egyes ügynököket hónapokig fogva tartottak és gyötörtek, egy csepp kedvet sem éreztem magamban arra, ! hogy azok számát a magam személyével szaporítsam. Hy körülmények közt kicsikart Ígéret, vagy fogadás a nélkül sem bír érvénynyel. Csak hadd szabaduljak meg innen, a többi majd az én gondom.
Princel csakugyan pontosan betartotta az időt.
— Engedje meg hinnem, hogy az ügyet rendezettnek tekintsem, — monda mosolyogva és illatos szivarjából mesterséges gyűrűket fújva.
— Már engedje meg, uram, hogy én is megmondhassam véleményemet. Ön rútul megcsalt, a Storr-féle lopásnál kellemetlen gyanúba kevert, utóbb pedig az utczán lebunkóztat, hogy hatalmába keríthessen, ilyesmi gentlemanhoz nem illik. Családos ember lévén, kénytelen vagyok mindent elfogadni, mit mostani helyzetemben reám diktált. Azt is tudom, hogy egyelőre hivatalos feljelentéssel nem sokra, valószínűleg semmire sem mennék, de miután ön oly veszedelmes vállalatokba bocsátkozik, melyek ezelőtt kétszáz évvel Dick Turpin és társai által kifejtett tevékenységére emlékeztetnek, legyen arról meggyőződve, hogy a dolognak elébb-utóbb nagyon, de nagyon rossz vége lesz.
— Ezzel ne tessék törődni, kedves uram, mi csak bőrünket féltjük és védelmezzük. Ha ön nem járt volna oly átalkodott módon a klub után, most is békével hálószobájában lehetne. Megnyugtatására arról is értesítem hogy Curl árulása jutalmát már megkapta. És most, ha megengedi, visszaadjuk családjának, melyet már jó eleve arról értesítettünk, hogy ön fontos ügyekben néhány napra vidékre utazván, legközelebb vissza fog térni. Lám, uram, mi oly gyöngéden bántunk önnel, hogy a csekély legyintésen kívül, mely néhány órára ártalmatlaná tette, még családját is megnyugtattuk!
Ezek után a szokásos és ily alkalommal soha el nem maradó titokzatos szem-bekötözés után,
hintóba ültettek és hosszadalmas ide-oda hajtás után, a Park-Lane egyik főúri palotája előtt talpra állítottak. A kocsi elrobogott, én pedig haza ballagtam.
Másnap természetesen mindenekről tüzetes jelentést tettem. Curl nyom nélkül eltűnt. A klub állítólagos helyiségeiben tényleg egy teljesen ártatlan társaság székelt, s igy Curl kétszeres árulást követett el.
Hogy aztán a valóságos klub tagjait a modern Babylonban hiába kerestük, sőt mai napig is hiába keresik, azt szükségtelen mondanom. Darab ideig leginkább a kontinensen történtek nagyobbszerü lopások, melyek az uri tolvajok nyomára mutattak, de ezóta ismét hazatértek és legújabban egyes vasúti utasok kifosztogatásá-ban rendkívüli ügyességet fejtenek ki.
Két hétre a most elmondottak után Parisból az ál Princel úrtól a következő kedélyes levelet kaptam:
Paris, július 7-én, 1890. Uram!
Tanácsát megfogadva, Londont örökre elhagytam. Nőm és gyermekeim velem együtt megunták a ködök és unalmas emberek városát. Melegebb égalj alatt keresünk állandó lakhelyet. Mióta Angolhont elhagytam, csúzos bajom nagyban javult. Ha lehet, kövesse tanácsomat és jöjjön Parisba, hol tevékenységének szintén szép tér nyílnék. Eszembe jutott, hogy a múltkor megrendelt villásreggeli költségét egészen ön fizette, midőn rögtön el kellett utaznom. Engedje meg, hogy a reám eső részt ezennel ide mellékelhessem.
Kiváló tisztelettel P. S. Ilyenek az uri tolvajok klubjának tagjai. Nagy
gazemberek, de minden körülmények közt finom modorú, udvarias gentlemanek.
SAINT-GERMAIN GRÓF.* Történelmi elbeszélés.
Le Notre M. G. után.
Az 1757-ik év egyik nyári napján a franczia Hennegau Avesnes nevű városa végén egy négylovas hintó állt meg. Az őrség, melyet a hintót megelőző lovas futár felriasztott, fegyverével tisztelgett, a dobok peregtek, mire a hintóból egy finom kinézésű uri ember tolta ki fejét. A tisztek kardjaikkal tisztelegtek és a hintó a városba hajtott, hol a «Hotel du Nord» előtt állt meg. A hintóból kilépő egyén felöltője alól a Szent-Lélekrend kék szalagja tűnt elő, de egyébként is minden oda mutatott, hogy a megérkező vendég nagy ur.
A fogadós földig hajolva azt kérdé, hogy mivel szolgálhatna, mire egyszerű semmivel válaszoltak.
— Engedje meg herczegséged, ha arra figyelmeztetem, hogy innen Parisig csakis Saint-Quentin-ban talál jóravaló helyet
— Ez nem baj, ebédemet utánam hozzák. Egyelőre nyisson számomra szobát, hol titkárommal együtt ebédelhessek. Embereim majd felszolgálnak.
— Herczegséged a nagy teremben jól el lesz helyezve.
— Üres a terem ? — E pillanatban csak egy utas van, ki ma
reggel érkezett és most ült ebédhez. — Kérje meg, hogy máshová menjen! — Bocsánatot kérek, de az utas előkelő uri
ember, ki komornyikjával jár, nem merném
* Saint-Germain grófot annak idejében sokan Rákóczi Ferencz fiának tartották, mely állításukat leginkább azzal vélték támogathatni, hogy Saint-Germain a sokféle nevek közt egy időben a Czároky nevet is viselte, mely a Eákóczy név betücs,eréjébőí eredt. Azonkívül Bécsben leginkább Czobor Ádám gróf és Esterházy berezeg társaságában járt s egyáltalán többnyire a magyar főurak barátságát kereste. Maga XV. Lajos franczia király állítólag meg volt győződve arról, hogy a Czároky név alatt a szerencsétlen Rákóczi Ferencz erdélyi fejedelem fia lappang, Rákóczi Ferencz herczeg, a kit mint gyermeket foglyul ejtettek az osztrákok B a ki Olaszországban kénytelen volt a Marchese di Santa Elnabeta nevet venni fel, s azután hirtelen nyoma veszett. Föltehető-e azonban, hogy Czobor gróf s a többi magyar urak ne ismerték volna a Rákóczi-iva-dékot személyesen, s föltehető-e, hogy barátságukban részeltettek volna oly egyént, a kiről tudták, hogy világcsaló ? Szerintünk erre gondolni sem lehet; s ez is több egy körülménynyel, mely Saint-Germain történetét még inkább bonyolódottá teszi. A rejtélyes grófra vonatkozó érdekes történelmi elbeszélést Le . Notre jeles franczia iró ujabban megjelent műve után I közöljük. .1 . B.
— A felelősséget magamra vállalom; mondja meg nékie, hogy a teremből menjen ki, még pedig azonnal, mert sietek.
A parancsoló hangon adott utasításnak a fogadós nem mert többé ellenszegülni és süvegét kezei közt forgatva, folytonos bókok után a terembe sietett, honnan azonban néhány perez múlva ismét visszatért.
— Nos! — Nos, az idegen utas nem akar tágítani; azt.
állítja, hogy senki kedvéért nem háborgattatja magát és . . .
— Majd meglássuk! Jer utánam, Balliére, ketten valamiképen tán csak elbánunk vele!
És az ismeretlen nagy úr, titkárja és a fogadós által kisérve, a terembe lépett.
Az utas, kinek egyszerű, de finom bérruhába öltözött komornyikja szolgált fel az asztalnál, a jövevény láttára helyéről felkelve, mélyen meghajtotta magát. Uri kinézésű java korbeli ember volt, kinek kis ujján rendkívüli nagyságú gyémánt tündökölt.
— Ön az uram, — kezdé a kék szalagos utas, — ki kérésem daczára nem akarja a termet elhagyni ?
— Herczegséged ellenszegülésemet meg fogja i bocsájtani, — feleié a másik bizalmas udvarias
sággal. Véletlenül én jutottam ide elsőnek és herczegségeden kivül helyemet senki másnak át nem engedtem volna, de miután most személyesen szerencsém lett, alig hiszem, hogy e részben azonnal tisztába ne jöhetnénk.
— Ön tehát ismer engem; részemről nem 1 emlékszem, hogy valamikor láttam volna.
— Én soha sem láttam herczegségedet; idegen vagyok és régóta nem jártam Francziaor-szágban; nem, sohasem láttam, de azért ismerem.
— És hogyan, ha szabad kérdezni ? A párbeszéd lefolyása alatt a kék szalagos úri
ember cselédjei egy konyhakocsiról, mely a hintó nyomában megérkezett, teljesen kész ebédet vettek elő, melyet három borszesz lángú készüléken fölmelegítettek.
A műtétre az idegen titkárja ügyelt, míg a többi inasok ezüst asztali készlettel terítették meg az asztalt.
•— Herczegséged azt kérdi tőlem, honnan ismerem? Hiszen egész Európa ismeri és bámulja Vignerod Lajos-Ferencz-Armand Riche-lieu herczeg tábornagyot, a port-mahoni győzedelmes vezért, Hannoveria hősét.
Habár Richelieu a hizelgést nem igen szerette, mindamellett jóakaró képpel fordult az utas felé.
A másik újra meghajtotta magát és a mint ez uri emberek közt mindenkor megjárja, a tábornagygyal szemben helyet foglalt.
— Bulhiére, -— monda Richelieu titkárjához fordulva, — tölts ennek az urnák a rózsaszinű pezsgőmből.
— Bocsánatot, herczegem, nem szoktam bort inni.
— Mi az ördög, tehát vízzel él! Ez esetben nem vinném önt Guyenne-i kormányzóságomba, hol az emberek nem jó szemmel néznek arra, ki borukat visszautasítja.
— Bocsánatot, bátor voltam megjegyezni, hogy bort nem iszom, de ezért nem mondtam, hogy vízzel élek.
— De hát mit iszik ? sört, teát ? — Semmit. Soha sem iszom. — Semmit? — Soha sem ittam; vagy igen egyszer mégis,
hogy az ivás érzését megismerhessem. — Ön — soha — sem — ivott ? — ismétlé
Bichelieu minden szót külön hangoztatva. — És ezen nélkülözés daczára jól érzi magát ?
— Pompásan, a mint látja. — Ugy látszik, hogy ez önre valami rossz
hatással nem bir. Talán ennek köszönheti jósló tehetségét, melynek imént oly fényes bizonyítékát adta?
— Jóslat? Nem értem önt, herczegem. — Mindenesetre! ön a mint monda, soha
sem látott, és mégis az első találkozásra nevemen szólít. Hiszen ez boszorkányság! Tudja, valóságos boszorkányság!
— Már pedig a dolog nagyon egyszerű, herczegem. Ön, a mint azt tán másoktól is hallhatta, nagyon hasonlít dicső emlékű rokonához, a nagy Richelieu bibornokhoz. Minden vonása, mozdulata, sőt még a fejtartása is . . .
— Ezt értem, — veté közbe Richelieu, kit & hasonlatosság felemlítése kellemesen érintett, ~ Ön bizonyára a bibornok többféle arczképeit látta?
27. SZÁM. 1891. xxxvm. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI UJSÁG. 439
— Nem én, herczegem; a bibornokot több ízben személyesen láttam, sőt egyszer meg is szólított. Nagy férfiú volt, kinek nevét mindig -tisztelettel említem.
A tábornagy fejét felkapta, mintha azt akarta volna látni, vájjon vendége nem tréfát üz-e vele. Ez azonban nem úgy nézett ki, mintha ilyesmire gondolna, hanem egykedvüleg egy szalonka szárnyán rágódott.
— Ön uram azt akarta mondani, hogy látta, tulajdon szemeivel látta Richelieu bibornokot?
— Mindenesetre, — feleié a másik, — még pedig nagyon sokszor.
— Hány éves ön ? — 1630 június havában százhuszonhét éve
lesz, — folytatá az utas a választ kikerülve, — hogy szerencsés voltam a bibornoknak szolgalatjára lenni. A bibornok az aviglianói szoroson átkelve meghűlj és Saluzzóban Piemontban fekvő beteg lett. Állapotát a sereg előtt titokban kellett tartani, mert különben nagy baj támadhatott volna. A beteg körül nem orvosok, hanem kuruzsolók forgolódtak, kik vagy nem akartak vagy pedig nem mertek a gyógyításhoz fogni. Érre én a bibornokig furakodtam, kit 1607-ben Rómában már ismertem és ki reám sokat tartott. Egy szóval, oly szert itattam meg vele, mely őt néhány óra múlva ismét lábra állította. Engedje meg, tábornagy úr, hogy e sültből, mely csakugyan nagyszerű, még egyszer vehessek . . .
Erre az idegen jókora adagot szedett ki magának, a tábornok pedig félbe hagyta az evést. Ugy ő, mint Rulhiére, a titkár és a két felszolgáló lakáj, kik uruk széke mögött mozdulatlanul álltak, az idegenre szegezték szemeiket.
— Ezen esetről én is hallottam valamit, — monda hosszabb hallgatás után a tábornagy, — de nem tudtam, hogy. . .
— Ez nagyon érthető, ön nem volt ott. Tessék figyelembe venni, hogy gyógyszerem nagyon egyszerű. Metz ostrománál V-ik Károlynál szintén sikerrel alkalmaztam. Akkoriban sokan hideglázban szenvedtek; a sereg sokat nélkülözött, élelmezése nagyon rossz volt, orvosokról nem gondoskodtak, soha sem ettem oly rossz kenyeret, mint akkor!
— Mint Metz ostrománál, V-ik Károly császár alatt?
— Igen. — Ezerötszáz . . . — Ötvenkettőben, igen; én ezen időben Guise
herczegnél, kivel önnek neje rokonságot tart, gyakran megfordultam.
— Nos uram— kiáltafel a tábornagy, mintha valami nyomás alól akarna szabadulni, — tán a keresztes-hadjáratokban is részt vett?
— Nem. Szent Lajost nem is ismertem; azon időben sokáig Angolhonban és Svédországban laktam s igy mindaz, a mi Francziaországban történt, elkerülte figyelmemet. Ismertem Frede-gairet; volt szerencsém őt munkáiban segíteni . . .
— Fredegairet ? — dadogá Richelieu. — Igen, Fredegairet, a hetedik század történet
íróját; ennél tudósb és miveltebb embert alig ismertem. A historiografusok valódi mintája volt. Mindent részrehajlás és túlzás nélkül szokott irni, a mit mások nem igen tesznek. Szegény jó barátom! ki gondolná, hogy tizenegyszáz év óta nincsen többé. Hogyan múlik az idő! . . . Erre mintha a szomorú emlék benyomásait vigasztalni akarná, tányérjára egy jókora meleg süteményt csúsztatott.
— Uram, — folytatá a tábornagy, kit az idegen hidegvére egészen kihozott sodrából, — megvallom, hogy a miket most hamarjában elmesélt, alig hihetem el. Úgy vagyok vele, mint Szent Tamás . . .
— Szent Tamás? oh, bocsánatot kérek, beszéljünk Szent Tamásról, — kiáltafel az idegen. Szent Tamást nagyon jól ismertem herczegem, már pedig tessék elhinni, hogy Szent Tamás nem volt oly hitetlen, a mint ezt róla beszélik. De azért mégis hirbe jön az ember. Lássa, Sos-pello ezt önnek ép úgy elmondhatja, mint én. Hallod-e, Sospello, — monda az idegen szolgájához fordulva, — beszéld el csak Richelieu herczeg tábornagy úrnak . . .
— Engedje meg, gróf úr, — feleié a komornyik alázatos hangon, — de elméltóztatott felejteni, hogy csak jövő gyertya-szentelőkor lesz ötszázhatvannégy esztendeje, mióta szerencsém van szolgálatában állani.
— Menjetek mindketten a pokolba, — kiáltá
MAGYAR PANTHEON. — Tervezte Bérezik Gyula műépítész.
most Richelieu, — hiszen itt meg kell bolondulnom. Mondja meg egyszerre, hogy ön a bolygó zsidó. Hitemre fogadom hogy ezt jobb szeretném; meguntam már önnek koholmányait hallgatni.
— Herczegséged nagyon téved, — kezdé az idegen komoly hangon. — Meglehet, hogy születésem a vízözönig vezethető vissza, ezt nem tudom, mivel a korral és az idő lefolyásával soha sem törődtem. De annyi bizonyos, hogy évszázadok óta élek, még pedig egy szer segítségével, melynek reczeptjét egy Heródes korabeli bölcstől kaptam.
— Tehát egy szer; de szép mese! — És azt gondolja herczegem, hogy az ember
már a természet minden titkát ismeri? A világ teremtésétől kezdve a mai napig minden esztendő, sőt minden óra haladást és világosságot hozott az emberiség számára, és ön azt meri állítani, hogy mától kezdve ezen haladás egyszerre meg fog szűnni ? Mire valók lennének a számtalan növények, ásványok és egyéb anyagok, melyek rendeltetését nem ismerjük. Miért adta volna ezeket Isten az embernek, ha valamire használhatók nem lennének? Nem, nem, higyje el, még sok felfedezni való marad az utókor számára; a teremtések mostanáig a teremtés csak egy nagyon csekély részét ismerik. Sőt az ember azon erők ezredik részét sem ismeri, melyeket a legfelsőbb lény rendelkezésére bocsáj-tott. Az ember olyan, mint egy kis gyermek, kinek korához még nem való játékot adtak, a mit csak évek múlva fog megérteni. Ismeri-e ön mind ama növényeket, melyeket hintaja kerekei az utón szétmorzsolnak. Ki mondhatja önnek, hogy ama növények legbitványabbikja nem foglalja-e magában az élet titkának folyadékát?
— Engedje megjegyeznem, hogy azon esetre, ha ön ezen titkot bírja, kötelességében áll ezt mindenkivel közölni, abból mindenkit részesíteni.
— Gondolja? És ha az, mi egynek használ, a másiknak ártalmára lenne ? Hát ha tapasztalásból tudom, hogy ezen szert, melyből erőmet merítem, csak én tudnám elkészíteni és beadni. Lássa, tábornagy úr, önnek élete nagyon drága,
önnek a világ legnagyobb országainak egyikében fontos szerep jutott, azt hiszi, hogy oly örült lennék ebből a szerből beadni, midőn nem tudom, ez mily hatást gyakorolna testi és lelki erejére. Nem, lássa, a titok az enyém, kizárólag az enyém. Ne irigyelje tőlem, mert hosszú életemben sokszor szerettem volna az oly embereken segíteni, kiket szerettem, kik drágák voltak előttem. De nem mertem a kísérletet megtenni, annyival kevésbbé, mivel fogadásom tartja, hogy a halhatatlanság titkát senkinek el nem árulom.
— De akkor, midőn már orvosi szerek nem használnak, akkor ön semmit sem koczkáztat?
— Ily esetben szerem sem használ. Teljes erőben alkalmazva, a testet fentartja, de az elveszett erőt senkinél sem pótolja.
— De úgy látszik, hogy önnek szolgája mégis kapott belőle ?
— Sospello ? Ő az én tá rgyam, tulajdonom, vele azt tehetem, a mit akarok.
(Folyt, köv.)
MAGYAR PANTHEON. A honfoglalás ezredéves emléknek a nagy
múlthoz méltó megünneplése kiváló gondja a mai nemzedéknek. S mindenki egyetért abban, hogy történetünknek azt a nevezetes mozzanatát nem a bármi fényes, de múló látványosságok, szertartások és mulatságok rendezésével, hanem századokra fönnálló valamely nagy alkotással illik megünnepelnünk, olyannal, mely a művészet hatalmával hirdesse a múlt dicsőségét, a jövő reményét és a jelen nemzedék lelkesedését.
A tervek között e czélra legalkalmasabbnak ítélik egy emlékmű építését a főváros kimagasló pontján, az e czélra szinte kínálkozó Gellérthegyen, a hol most ,egy haszontalan katonai erőd disztelenkedik. És a tervnek kedvez ő felségének, királyunknak az az elhatározása, hogy az az erőd abbahagyassék, lebontassék s a főváros tulajdonába visszabocsáttassék, mely szabadon használhassa föl czéljaira.
Az itt emelendő emlékre vonatkozóla . föl-
440 VASÁKNAPI ÜJSÁG. 27. SZÁM. 1891. xxxvm. ÉVFOLYAM
merült eszmék között eddigelé csak kettőt ismerünk, melyek komolyabb megvitatás tárgyát képezhetik.
Az egyik az, hogy a honfoglalás emlékére a Gellérthegyet Árpád emlékszobra díszítse; a másik pedig, hogy ugyanott egy Pantheon létesüljön. Nem feladatunk, hogy ez idő szerint egyik vagy másik eszme mellett határozott állást foglaljunk el, de néhány észrevétellel mégis érinteni kívánjuk azon körülményeket, melyek a műfaj megválasztásánál kiváló fontosságúak.
Minden emlékszobor vagy építészeti mű megalkotásánál, a művésznek első sorban a helyi körülményekkel kell számolnia, hogy eszméjének a helyzet követelményeinek megfelelő formákkal és csoportosítással adhasson kifejezést. Némely feladat oly helyi viszonyok között, melyek művészi hatásának alapföltételeivel ellenkeznek, egyáltalán nem oldható meg, vagy ha mégis létesül, az elkövetett erőszak kellemetlenül érvényesül.
A Gellérthegy, mint elöfok, a Duna balpartjáról nézve úgyszólván magában álló emelkedésnek mutatkozik, mely inkább a domb, mint a hegy jellegével bír. A szemlélő álláspontjául pedig helyesen csak is a Duna balpartja jöhet tekintetbe. Ily körülmények között a Gellérthegyen egy szoborművet, vagy pedig egy oly
megalkotása körül mostanáig tudtunkkal csak a magyar mérnök- és építész-egylet fáradozott, a midőn néhány évvel ezelőtt, az egylet körében egy magyar Pantheon tervezésére pályázatot nyitott.
E pályázat alkalmával elismeréssel kitüntetett müvek egyikét mutatja rajzunk. Szerzője Bérezik Gyula szép tehetségű műépítész, kir. főmérnök a kereskedelmi minisztériumban.
Az erőteljes, nagyszabású és erélyesen tagozott épület távoli hatásra van számítva.
Alépítményéül részben a jelenlegi erődítmény szolgál; négy oszlopcsarnokához, melyek alatt a bejáratok tervezvék, építészetileg kiképzett és díszített széles utak vezetnek föl.
A figurális domborművekkel gazdagon díszített épületet a monumentális kupola fejezi be, melynek ablakain, valamint a tetőpontján alkalmazott koronáin keresztül világíttatik meg az épület belső térsége.
E külső csoportosításnak megfelelőleg, az épület belseje egy kupolás középrészt tartalmaz, melyet ismét kisebb kápolnák öveznek. Ezekben, valamint a falak mellett helyeztetnének el az emlékszobrok, és feliratos táblák.
Hogy pedig az épület arányaira nézve tájékozást nyújtsunk, említsük meg, mikép annak
EGYVELEG. * A legvérengzőbb nép Európában az olasz.
Egyetlen év alatt 2,574 gyilkosság történt ebben az országbau, 363-al több, mint Nagybritanniában Francziaországban, Német- és Spanyolországban együttvéve.
* Sajátságos pénz. Kbina némely félreeső tartományában, hol az érezpénz igen ritka, újabban az ópiumot használják általában pénz helyett.
* A fia bűnéért. Khina egyik tartományának kormányzója állását vesztette, mivel vásott fia több gonosztettet követett el s a khinaiak nem épen helytelen nézete szerint oly ember, ki családját nem tudja kormányozni, egész tartomány kormányzására képtelen.
*A legtöbb orvos van az amerikai Egyesült-Államokban. Francziaországban 3000 lélekre jut egy orvos, Németországban 1500-ra s az Egyesült-Államokban már 600-ra. Itt van a legtöbb orvosnő is.
* Egy hajó macska-múmiát hozatott magának egy élelmes liverpooli ezóg Egyiptomból. A legalább 2000 éves macskákat Benihassan mellett egy ősrégi temetőben gyűjtötték össze. Az angol kereskedő mesterséges trágyát készíttetett belőlök s tonnáját 16 font sterlingért árulta el.
* A postaforgalom óriási emelkedését legjobban igazolják a közelebb Bécsben tartott nemzetközi posta-kongresszus elé terjesztett adatok. 1874-ben, a midőn a világposta-egylet által eltörlött
A GELLÉRTHEGY A TERVEZETT PANTHEONNAL.
építészeti emléket sikerrel létesíteni, melynek fő része a szobor lenne, rendkívül nehéz feladat, mert meg kell küzdeni a begy tömegének határával, annak idomzatával, a szemlélő hely távolságával és végül azzal, hogy az emlék hátterét a végtelenség képezi.
Aránytalanul könnyebb helyzetben van a művész az Andrássy-szobornál, ha az az And-rássy-ut végén állíttatnék föl; és mégis mily nehézséget okoz itt is a távolság, valamint az a körülmény, hogy a szobornak mesterséges hátteret kell készíteni.
Nézetünk szerint a Gellérthegy helyi körülményei inkább egy építészeti műre utasítanak, mert ennél könnyebben lehetne leküzdeni az említett nehézségeket.
Előnynek tekintjük ennél mindenek előtt, hogy mesterséges háttérre nincs szükség; továbbá, hogy épület jobban simulhat a hegy körvonalaihoz, végre, hogy csoportozata tömegesebb, formái pedig durvábbak lehetnek, s így a távolság daczára, mely a szemlélőtől elválasztja, imponáló hatást gyakorolhat.
Ha elfogadjuk ezen érvelést, az épületnek nevet, rendeltetést adni, már könnyebb dolog s azt hiszszük, hogy egy Pantheon méltó emléke volna az ezredéves fenállás ünnepének.
Mint már említettük, maga az eszme nálunk már nem új; hisz már Széchenyi is emlegette az «Üdvleld ét». De az eszme művészi
magassága a talapzattól a koronáig mérve 120 métert tesz, s így tehát jóval magasabb volna, mint a lipótvárosi templom, melynek magassága csak 98 méter. E jelentékeny magasságot, valamint az épületnek ehhez is mért nagy arányait a hegy tömege, e hatalmas voltaképi talapzat, teszi szükségessé. Kisebb épület ép úgy eltörpülne ott a hegytetőn, mint akármi szobormű.
A millennium ünnepélyére eddigelé szóba hozott programmpontok között nem találunk egyet sem, mely alkalmas volna ezen ünnep emlékét tényleg megörökíteni.
Díszfelvonulások, népünnepek s hasonló, — habár talán nem is mellőzhető, — költséges parádék, mind múló jellegűek. Mint már említettük az ünnepi programmnak valami maradandó, ideális és monumentális jellegű főpontot kellene tartalmaznia, a többi lehet aztán — garnirung. Ily főpontnak egy nemzeti műemlék alapkövének ünnepélyes letétele volna a legalkalmasabb.
Kivihetőnek és czélszerünek tartanok továbbá azt is, hogy megelőzőleg, az emlékre nézve, tervezési pályázat hirdettessék s a legjobbnak itélt mű után készített nagyszabású minta, bizonyos belépti díj mellett kiállíttassék. Az ily módon, valamint országosan gyűjtött adományok útján nyert összeg jelentékenyen szaporítaná az építési alaptőkét, melyet természetesen az országgyűlésnek kellene megszavaznia. H.
1200 fajta levéldij még fennálott, 3300 millió darab posta-küldemény ment szét, 1888-ban már 14.760 millió. Ezen utóbbi számban van 6920 millió levél, 1550 millió levelező lap, 5960 millió nyomtatvány, 100 millió áruminta, 240 millió postautalvány és 260 millió csomag. Á világposta-egylethez jelenleg 87 millió • kilométernyi terület tartozik 915 millió lakossal.
* A zenetanítók száma Londonban jelenleg mintegy 4000, Anglia több részeiben pedig 7000-nól több. Londonban ezenkívül közel 1600 zenész tagja, egyik-másik zenekarnak, köztük közel 700 hegedűs.
* A csókolódzás az utczán a régi puritán elvek szerint tilos dolog Boston városában. Nemrég egy hosszabb útról visszatérő férj először az utczán találkozván nejével, nyilvánosan megölelte és megcsókolta, mire a rendőrség a törvény értelmében mindkettőjüket elfogta.
* Az Eiffel-toronyra most már sokkal olcsóbban lehet feljutni, mint előbb. Hétköznapon 4 frankért felmehet bárki a csúcsig. Vasárnap s ünnepnapokon két frankért. A felhúzó gépeket egész télen át járatták, hogy jó állapotban maradjanak. Az első emeleten a franczia fogadót apró szobákká alakították át, az angol-amerikai korcsmából bazár lett billiárd-asztalokkal, charivárival s más népies mulatságokkal, az elzászi sörházból felolvasó és hangverseny terem alakult, a «Figaro» nyomda helyéből olcsó korcsma. A második emeleten sokat leromboltak, hogy a látogatók számára több hely legyen. A harmadik emeleten berendeztek apró üzleteket emléktárgyakkal s van most rajta telefon- és táviróhiva-tal is 8 két posta megy le naponkint.
27. SZÁM. 1891. xxxvm. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI ÜJSÁG. 441
A KIRÁLY BEVONULÁSA PÉCSRE. A fény és pompa ragyogóvá, a nép megnyilat
kozó szeretete és lelkesedése pedig elragadóvá teszik a képet, melyet királyunk pécsi bevonulása nyújt, ki június 21-én az ősrégi rekonstruált bazilika felszentelésére Pécsre érkezett és ott két napot töltött. A fényes ünnepségek nyitányát a fogadtatás képezte, reggeli 7 órakor, a gyönyörűen feldíszített pályaudvaron, hol Baranya, Somogy, Tolna, Bács-Bodrog, Zala és a szlavóniai megyék, Zombor, Újvidék, Eszék, Pécs városok kitűnőségei, az Andrássyak, Széchenyiek Zichy-k, Majláthok, Pejacsevichek, Apponyiak, Janko-vichok, Somsichok, Draskovichok, Jeszenszkyek. Siskovichok, Kardosok, Perczelek, Inkeyek, Szilyek, Döriek, Talliánok, Bittók, Svasti-tsok, Latinovitsok, Vojnitsok, Or-Süághok, Bogyayak, Sauskák, Kis-faludyak, Hertelendyek stb. stb. utódai ragyogó nemzeti díszben fogadták a királyt, kit Kardos Kálmán, Baranyamegye és Pécs szab. kir. város főispánja üdvözölt.
A fogatára szálló királyt a tengernyi nép, melynek számát a közel és távol vidékről jött idegenek több, mint 30,000-rel növelték, riadó éljennel fogadta és ezzel a menet megindult; elől a 100 főnyi lovasbandérium, melyet pompás díszruhákban Jeszenszky Lajos, Perczel Béla, Szinkovich Károly, Bapun Aladár vezettek és mely páratlan szép festői látványul szolgált. A bandérium után következett végtelen sorban József és Frigyes főherczegek, gróf Szapáry, gróf Csáky, báró Fejérváry, Szö-gyény miniszterek, Lobkovitz her-czeg, Bilimek tábornok, gróf Paar főhadsegéd és Forinyák adlátus, Andrássffy tábornok, Bosa, Bell-kovich, Teinzmann ezredesek, az udvari kiséret: Bolfrass, Schaff-gotsche, Lónyay Albert, Kolozs-váry, Vivenot lovag, Schönburg herczeg, Pápay kabinetirodai főnök, Tarkovich államtitkár, Wolafka, Jekelfalusy osztálytanácsosok ós a küldöttségek fogatai a hullámzó és éljenző emberáradat között.
A lelkesültség akkor érte el tetőpontját, midőn a király a városház előtt fölállított diadalkapu elé ért, hol a város szép hölgyei virágesővel fogadták a királyt. Itt Aidinger János polgármester tartott üdvözlő-beszédet. Ez a diadal-kapu fénypontját képezi a város díszítésének, melynek pompája mi kívánni valót sem hagyott hátra. A diadalkapu stylszerű góth várkaput ábrázolt, leeresztett híddal, j obb ról boltozatos ívekkel, balról díszes toronynyal, gazdagon díszítve czimerekkel, jelvényekkel és zászlókkal.
Volt még egy harmadik diadalkapu is, (az : első a vasúti utczában) a káptalani terület bejá- I rátánál, mely óriási méreteivel tűnt ki és a hol dr. Dulánszky megyés püspök a vendég püspökökkel és az összes klérussal, üdvözölte a királyt Egyik képünk azt a pillanatot ábrázolja, midőn a király fogata a Széchenyi-téren levő városház előtti impozáns diadalív alá érkezik. A fényes bandérium, a milyent csak ilyen gazdag és szálas legényekkel bővelkedő vármegye, a milyen Baranya, képes kiállítani, már elhaladt a diadalkapu alatt és a belvárosi templom (hajdan török mecset) keleti oldalánál fejlődik ki kettes rendekben és onnét nyugati irányba fordulva, vezeti a menetet a püspöki palota felé. Erről a festői
lovas csoportozatról külön fénykép felvételt közlünk, mely természetesen csak halvány másolata lehet az eredetinek, hiányozván róla a színek tarkasága.
A király két napi pécsi tartózkodásának részleteit a hazai közönség, mely elénk érdeklődéssel kiséri uralkodónk lépteit, már ismeri és azért bátran mellőzhetjük azok ismétlését. A király látogatásának emléke egyik legfényesebb lapján lesz feljegyezve a hű és hálás Pécs városának immár másfél ezer évre visszanyúló történet-könyvében. FEILER MIHÁLY.
A KIRÁLY BEVONULÁSA PÉCSRE A VÁROSHÁZ ELŐTTI DIADALÍV ALATT,
BARANYAMEGYE BANDÉRIUMA A KIRÁLY PÉCSI BEVONULÁSÁNÁL.
AZ ÉN JUBILEUMOM. A legelső, tehát legrégibb jubileum a ma
gyar református egyházban kétségkívül Kún-szentmiklóson folyt le. Itt jubilált ezelőtt száz esztendővel az én nagynevű elődöm, Szönyi Vi-rágh Mihály, ötven éves prédikátorkodása után, a mikor prédikátori hivatalát le is tette, és azontúl csak a püspökséget vitte. De milyen jubileum volt ez! Az öreg úr a maga házánál tartott egy szép exegetikai értekezést; azután a tassi prédikátor, Vecsei István uram olvasott fel egy jubiláris meletémát deák nyelven, (hiszen ha az én Dömötör Bertalan öcsém, a ki szintén tassi pap, engem is deákul köszöntött volna fel!), azután a
professorok mondták el az öreg úr érdemeit egy verses dialógban; végre a deákok énekeltek egy szép éneket:
Jelen vagyon már a régen várt óra, Jubilálnunk kell, indulnunk víg szóra, Most víg énekkel minden lélek zengjen, Ajjaka pengjen!
A vigasságra van bő matéria, Kiálts örvendve egész eklézsia, Nálunk ez napnak sohase volt mássá, Ily áldomássá.
Pásztorságának ötven esztendejét Eri főpapunk, s kitöltő idejét. Az ily öregek ekkor megpihennek. Hála istennek!
Hála istennek! Eddig van. Hiszen, ha az én jubileumom is
ilyennek ígérkezett volna! De mekkora különbség a kettő között. Akár csak a Miltiades ós Demetrius Pha-laereus emlékét állítanánk egymás mellé!
Bizony úgy éreztem magamat egy egész hónapon keresztül, mint a selyemhernyó, mikor készül magát bekötni. Sem ettem, sem ittam, eljártam világgá, eklézsiákat vizitálni, feleseltem a papnékkal, kötözköd-tem a tanítókkal, és torzsalkodtam a presbitériumokkal, hogy majd nyakam törött bele, a mint alább talán meg fogjuk látni. Es ezt cselekedtem én, a ki máskor a légynek sem vétek.
Begúbóznak szépen, — mint a selyemhernyó, múmiává; aztán el-éneklik fölöttem:
Az ily öregek ekkor megpihennek Hála istennek!
Jó lenne ez elöl valahová elbujdosni ! Mert bizonyos, hogy a jubileum olyan félhalál-féle állapot. Bettenetes állapot! Előre meghallja az ember a búcsúztatóját, a minek nem a tartalma ijeszti az embert, hanem a neve. Mert a mi a tartalmat illeti, én bizony nem szégyenlek a szegény holt emberre egy kicsit több balzsamot önteni, a mi nekem is jól esik, a szomorú feleknek is.
Fiatal pap koromban egy rovott múltú, s talán nem is természetes halállal kimúlt ember fölött kellett prédiká-cziót tartanom. Sok tűnődés után ezt a textust vettem föl a feltámasztott Lázár történetéből: Uram, a kit te szeretsz imé beteg. — A textus perczekig tartó zúgást és morajt keltett az én bibliatudós csanádi híveim között.pedigbármely fiatal pap könnyen megcsinálhatja belőle a diszpoziezót.
«Uram! a kit te szeretsz, beteg. De hát van-e lélek a világon, a kit te ne
U szeretnél. dUram! a ki té
ged nem szeretett, megvetett, került, beteg. Sőt több, mint beteg. Utón van feléd, már előtted áll. megismered-é ?»
E két pont körül forgott az én fejtegetésem, dicsérkedések nélkül; mégis a feleknek és a hallgatóságnak is nagy megnyugvására, melyet nem is késett a funerátor kifejezni, mikor asztalomra letette a dupla stólát.
— Magam is szívesen lopnék egy pár lovat, ha tudnám, hogy ezzel a prédikáczióval temet el kigyelmed.
De mit tartozik ez az én jubileumomra? Csak annyit, hogy nem baj az, ha az emberről szeretettel szólnak akár életében, akár halálában.
Én rólam szeretettel szóltak. Ezt akarom
Zelesny Károly fényképe.
442 VASÁRNAPI F J S A G . 27. SZAM. 1891. XXXVIII. KVTOII?A«.
most megírni saját kezeimmel, s némi dicseke-déssel, akár megbocsájtja ezt nekem az én olvasóm, akár nem. — Dicsekedéssel, niert nem lehet azt a nélkül megírni, ha már az ember maga fog hozzá; és saját kezeimmel, mert csak itt felelhetek köszönettel azoknak, a kik erre az én ünnepemre (ünnep volt, és pedig nagy ünnep, csak én voltam hozzá kicsiny) egy-egy szirmot küldöttek. Itt kell ezt megköszönnöm, mert külön-külön nem győzném. Legnagyobb részt személyes barátaim, kikkel nyilvános téren nem igen találkozott még az olvasó.
Első megköszöntöm egy özvegy asszony volt. Szappanos Gergelyné, ki nagyszámú családjával engem igen szeret. Nem jött üres kézzel. Boldogult férje meghagyásából 100 forintot adott át felerészben a templom renoválására, felerészben az eklézsiának. Ez a látogatás egészen felbátorított a következőkre nézve. Krisztus urunk óta mindig jó jel az, mikor legelőször özvegyasszonynyal találkozik az ember a templomajtóban.
De magam is kaptam ajándékot, egy szép agyagművű Erosz-szobrot — Praxiteles másolat. Tóth József nevű úr küldötte a Bakosról. Most ott áll rögtönzött talapzatán ; félrefordított fejjel, mintha ő is a jubileumtól félne.
A harmadik megköszöntöm ismét öreg asszony volt, a ki öreg honvéd férjének a nyugdíj-nyugtáját hozta el hitelesíttetni. Mikor távozott, megragadta és megcsókolta a kezemet, két könycsep-pet is hagyott rajta, egyebet nem szólt. «Áldjon meg téged is testvérem!» Ez volt rá a feleletem.
Utána mindjárt jött egy öreg izraelita. Tanult ember, s régi jó emberem. Tetszik neki, hogy szeretem azt. a mit ö szeret Mózsestöl fogva Malakiásig. Megáldott a három patriárkha áldásával, s részt kivánt nekem is, meg magának is, azoknak hosszú életéből.
Negyediknek plébános szomszédom jött (fiatal káplánjával). Ö már egyenes ellentéte az öreg izraelitának, mert sokat nem szeret azok közül, a kiket én szeretek és szerettem. De nem adom fel a reménységet a továbbiakra nézve. Már is van két közös tárgya szeretetünknek: Szent Augustinus és Szent István király. Ö Szent Augustinusnak megbocsátja az eretnekségeit az én kedvemért. Én pedig megbocsátottam az ő kedvéért Szent Istvánnak, hogy a kálvinista papoknak semmit sem testált. Egyébként rendkívül buzgó ember, én pedig a buzgóságot tisztelem, mert a buzgóság szeretettel jár, még ha nagyon megválogatja is szeretete tárgyait.
Az utánuk következő két látogató a plébános két híve, gróf Nemes Nándor és neje, kiket jobban nígylek a plébánostól, mint a buzgóságát, mert ők minden vasárnap bejönnek a templomba, a mit az én grófjaim egyáltalában nem cselekesznek, s ha egyszer-másszor ellátogatnak is, az is az én bajom, mert van utána mit hallgatnom, hogy mért nincs a mi templomunkban szélfogó ? Azt mondják, hogy a kunoknak soha- j sem volt saját nyelvük, pedig dehogy nem volt; j most is van, csakhogy nem minden ember érti ' meg. Arra is százat mernék tenni egy ellen, hogy századik magyar sem érti meg, mit tesz az j mikor a kun ember azt mondja: «Mát nincs a '• mi templomunkban szélfogói* Ez azt teszi, hogy: : de szép imádságot mondott tiszteletes uram év ! utolsó napján ! Tehát a grófné és a gróf minden ! vasárnap bejönnek misére, s az ájtatosság végé- ! vei gyakran megtisztelnek látogatásukkal. A gróf baszké kertészeti sikereire és rózsaligeteire, ez I az ő poézisa; én pedig büszke vagyok a gróf- í néra, a ki egy esztendő alatt meghódította magának a teljes magyar nyelvet. Még hozzá határozott purista. A ki idegen szót kever a magvar nyelvbe, rögtön kügazítja, már t. i. a kit azzal megtisztel. Nem pléh az, hanem bádog.
A grófot itt éri még szomszédja, Tomory, a I mi Tomorynk, nejével és bájos leányaival. To- ! mory szeretne beteg lenni, hogy fürdőre szök-késsék. Szerencsétlenségére nagy aratása mutat- I kőzik, mely miatt a betegséget a jövő decen- ! niumra kell hagynia, a fürdőt pedig megtalálja ' a holnapi jubileumon, akár a templomban, akár ! a banketten. így semmi ürügy a fürdőre. Maradsz édes barátom és holnap helvrehozod az en hibámat. Felköszöntöd egy szép áldomásban a hazát.
A nyár első vasárnapja fényesen viraidt ránk, és derült maradt fölöttünk lementóig.
A templom zsúfolásig megtelt, padtársaim már esak az Urasztala kerítésében találtak helyet. Az ünnepély a mi egyházunk ismeretes egyszerű szertartásai szerint folyt le,, némi csekély eltéréssel.
• Hálát adok ne-kedi, én Istenem, hogy ennyi ideig megtűrtél engemet a te szolgálatodban; hálát, hogy elszenvedted az én kicsinyhittisé-geimet, restszivüségeimet, hivtelenségeimet. Áldj meg engemet továbbra is. Földi életemre nézve nem kérek többet, esak azt tartsd meg nálam, a mit adtál, mig néked jónak tetszik. De lelki kegyelmeidben tégy gazdagabbá. . . Áldd meg ezt a népet, nem én érettem, hanem azért a jó j>ásztorért... Áldd meg a királyt, a mi királyunkat, a te képedet, és az ő királyi házát, és az ő jobb és balkeze mellett mindazokat, a kik törvényt mondanak a te nevedben, és igazságban ítélik a te népedet. . . Áldd meg a mi édes hazánkat. . ."
Ez a rendes menete a mi közönséges könyör-géseinknek; ilyen szellemben könyörögtem én is, mondanom sem kell, nagy meghatottsággal.
Egy énekvers eléneklése után, most is, mint Virágh püspök jubileumakor, a tassi lelkész állt fel; Dömötör Bertalan prédikált. Az én örömöm mindnyájotoknak öröme. Barátság ós szeretet sugalta minden szavát; bocsássuk meg neki ezért, és az ékes előadásért, hogy beszédében ember nevét említette, ott, hol csak egyetlen egy névnek van helye. De az ily szirtet szinte lehetetlen kikerülni. Megígértem neki, hogy majd az ő jubileumakor én mutatom meg, hogyan kell papot jubilálni.
A templomi ünnepély végeztével következtek a megtisztelő küldöttségek a lelkészlakoa. Első sorban a presbyleríum, az én régi öreg, vagy az elhunytak helyébe lépett ifjabb presbytereim, kik közül egy se vált még meg tőlem, hanem ha a halál által. Pedig nálunk is van jobboldal, baloldal, de csak a presbyterium tanácstermén kivül. Az én régi elnöktársam, Kovács Zsigmond főgondnok szólt nevökben: megújítottuk a régi szövetséget. Egy remek művű bibliát és egy gazdag palástot hoztak a szövetség zálogául. Az öregeket egy kedves és szeretetreméltó küldöttség váltotta fel. Fiatal leánykák anyáik és nagyanyáik nevében elhozták a tavaszt az őszhöz, a mirtuszt a sárguló levelek közé; szép ezüst kelyhet adva át emlékül, a «Jábel» végjelenetére czélzó felirattal. Én a Dína örökségével feleltem mindegyiknek. A te ifjúságodnak legyen vezére a te Istened.
A kaszinó nevében elnöke, dr. Técsy, az adóhivatal nevében Kékessy pénztárnok, az ipartársulat nevében Baráth Élek müasztalos, a városi elöljáróság nevében Tóth Zsigmond főbiró, a kiskunsági községi tanítói kör nevében Sár-közy, az egyházmegyei tanítói egylet nevében FilepEndre elnök szólottak. A helybeli gymna-siumi tanárokat régi barátom, Szikszai/ Gusztáv vezette. A kecskeméti fogymnasium izenetét Német Ödön hozta meg.
A csanádi egyház külön képviseletben jött. Ottani utódom Baky István egy albumot nyújtott át egyháza nevében, könnyezve vettem át. Csanád volt az én bölcsőm. Az én papi bölcsőm.
Azután jöttek az én legközelebbi barátim, a az egyházmegye papsága presbyteriumaik küldötteivel. Nagyrészt őszbe csavarodott, fiatal fők, (mi korán őszülünk, de sokára őszülünk meg), köztük nem egy szerencsésen túl van már a jubileumán, a nélkül, hogy a világ tudna róla. Ádám József alesperes, kivel együtt kezdtem a szolgálatot, szólt nevükben. Mit válaszoltam rá, magam sem tudom, csak azt tudom, mondtam^ hogy «az én terhem könnyű és az én igám gyönyörűséges. Ti tettétek azzá'.* Évek múlnak el közöttünk panasz és torzsalkodás nélkül a hatvanezer lélek között. Iktató-számom évenként nagy kínnal tud aranymennyegzőig vergődni. Ilyen kevés bájú esperes a vüágon sincs több. Ezért feleltem egy jó barátomnak, ki sürgetett, hogy vegyek részt traktusostul, a közpapok mozgalmában: .Fiam! az én traktusomban csak egy kozpap van, és az én vagyok; a többi mind esperes. Hogyan konspiráljak én egy magam 24 esperes ellen?. Ezért hivnak bennünket csendes traktusnak. Egy izgága volt köztünk, megharagudott ránk, itt hagyott bennünket, az adta ránk ezt a nevet.
Bezárta a sort Szöcs Farkas, a budapesti theolügiai tanári kar nevében; erre már alig volt kadeneziám.
* Kük óra elmúlt, mikor a gymnasiumi nagy ter
mében közebédhe* ültünk, mely mintegy 150 vendégre volt terítve. Az áldomások sorát én nyitottam meg, at királyra ós Tómory- zárta be a Jmzára köszöatve. Á kettő között sok tüzes láing röppent el, legnagyobb része az, én fejeiére szállva. Kovács. Zsigmond', Szikszay Gusatáv, Szöcs Farkas, — mind aat fejtegeti ék, és pedig ékesen, milyeanek kellene én nekem len-nem • sainte szégyeltem, hogy olyan nem. lehetek; Baky István és Baky Béla a kunszentmiklósi hölgyekre. Mészáros Jáinos Kovács Zsigmondra, Hetesy Viktor a kánszentmiklósi egyházra, Szikszay Giusztáv Bernáth Istvánra, Baky István Tomoryra, azután özv. Hetesynére„ a miért nekem egy leányt nevelt, egy másikat;, a kecskeméti papnak, s még ezeken kívül az-, ó-moravi-czai eklézsiának is juttatatt egy lelkipásztort; Gyenes József és Kálosi József barátaim pedig valakire, a ki eat az ünnepet én velem együtt köszöni meg.
Az áldomások közben Szikszay Gusztáv és Tóth Pál (rendező, machinátor belli) tanárok olvasták fel az érkezett táviratokat és egyes levelek részleteit. Összesen mintegy nyolezvanat. Közöttük Földváry alispán, Tóth József tanfelügyelő és Darányi Ignácz izeneteit. Az ünnepély kültagjai voltak ezek, kiket itt, honoris causa nomino.
És a többiek ? Eoskovics Ignácz komám, «Jáhel» -em kereszt
apja; Rákosi Viktor; Apostol Bertalan; Szász Domokos püspök; az Adám-ház. A dunamelléki összes gymnmsiumok tanártestületei; a debre-czeni tanárok; egyéb iskolákból egyesek; ezek között Tóth Lajos Zentárói; személyes barátaim Szegedről, Szolnokról, Budapestről, Kecskemétről, Kőrösről, Halasról, Belső-Somogyból: a tiszántúli esperesek; kerületbeli pajtásaim. Cse-key esperes barátom huszáros telegrammjával:
• Kapaszkodjál még huszonöt évre, Akkor híjj meg aranymenyegzó'dre.»
Ezt írja nekem Várkonyból, a Zengő-hegy aljából, hol kora tavaszszal nyit a primula, s rózsákat szül a pünkösdi hajnal. Köszönöm, öreg barátom! Te legalább ide értél, ha sánta pegazuson is. Látszik, h'ogy huszár voltál; az nem tesz semmit, hogy megszöktél a zászlód alól 1849 augusztus 15-ikén.
A te múzsád sugalta Böszörményi bácsinak is a magáét:
• Huszonötöt kaptál Mostan fél deresen, Kapj más huszonötöt Majd egész deresen.*
Hagyja el, Miska bácsi! Egész deresen kaptam én azt most is.
De még Nagy-Szalontára is ez a múzsa látott el: ((Huszonötre újabb huszonötöt kivan Széli Kálmán.»
— A miniszter? Éljen! — Nem a miniszter, Arany János veje ! —• Arany János veje ? Még inkább éljen! En bennem is megszólalt a maliczia. Oda
szóltam a publikumnak: — Sem nem miniszter, sem nem Arany János
veje, hanem a Tisza Kálmán elnöktársa.' — Mindennek daczára is éljen! — kiáltott
Papp Lajos öcsém, s akkor fölzajdult az éljen harmadszor is, és Széli Kálmán kapott olyan háromszoros éljent, a minőt én sem kaptam a mai napon.
Látod Kálmán! Majd meglátom, tudnak-e így a te hajdúid, mint az én kunjaim.
Öreg paptársaim saját egyházmegyénkből, s néhány más még a Dunamellékről.
Nem fér ide névszerint, pedig szeretném őket katalógusba szedni, mint Homér a hajókat. Nem is nyugszom addig, mig meg nem lesz.
Most már sietnem kell. De a keresztleányaimat még a szerkesztői czeruza sem törölheti ki innen. Bankos Ilonkát, Faragó Irént, Faragó Nellit, Kálosi Eózát, a Nyári Béla Böske leányát, a Eozsnyai Arankáját és Jolánját. A Burián testvérekét, és aztán a Weisz Mihálynéét, — elmében és szépségben gazdag fiatal hölgy, kinek levelével csak azért merek dicsekedni, mert fentebb már hárman is rám olvasták a derest. És az én kis füsti fecskémet, kinek nagy gondjai között is eszébe jutottam.
27. 9BAM. 1891. >x«KVTn. PWODYAM. VASÁRNAPI UJSÁG. 443
Egyház csak (egyetlen egy köszöntött sürgö-nyileg. A kalocsai filia, melynek gondnoka, minden látogatásomkor olyan bankettet rendez a tisztességemre, melyen jelen van az egész eklézsia apraja-nagyja. Sőt még extraneusok is. Csak azt szedetném még, ha továbbszállításomról is a filia gondoskodnék, mert a mater-nek ijedősek a lovai. Ez idén is leragadtak a fajszi töltésről.
Utolsónak hagytam azokat, a melyek tényleg legelőször mutattattak be. Az akadémia I-ső osztálya nevében Hunfaky Fái, a Kisfaludy-társaság mevében Gyulai Pál üdvözlő sorait. *
Legeslegelső pedig a püspökömé volt. ((Jubileumodra személyesen nem mehetvén,
üdvözletemet és vele egész lelkemet küldöm neked és minden jó kivánatimat egykori kedves egyházamnak. Szász Károly.»
Szálljon vissza ez az áldás küldőjére. *
A közebéd 4 órakor ért véget. Az egész ünnepély teljes rendben s mindenek megelégedésével ment véghez, s ezt megkoronázta a közebéd kifogástalan disze. Miért ne köszönném ezt meg a mi vendéglősünknek, Káczer Pálnak, ki asztalait úgy rendezte « étkeit úgy szolgáltatta fel, a mint kevesen tudnák az országban. Bármily szépen folyt is le az egész u. n. szellemi rész, mivé vált volna az, ha valami nyavalygós vendégség fejezte volna be ?
A vendégek eltávoztak, s akkor kezdődött a mi városligetünkbena népmulatság, vidám táncz-czal és nagy közönséggel. Peták Sándpr rendezte a polgári olvasó-kör nevében. Én is ott voltam, és az enyimek mind; és ott találkoztam sokkal azok közül, a kik engemet szeretnek, vagy újra megszerettek. Igen, kedves és kifogástalan ünnep volt mindvégig. Oh a kun tud ünnepelni ! kiváló érzéke van fényesen tudni ünnepelni, és pedig tékozlás nélkül.
*
Alkonyaiból tértünk haza; ott a magunk kis zárt körében még egyszer újra átéltük a mai napot. Hetesy Viktor is elmondta még a mi szivén fekszik, Mészáros János is, sőt még két rigó madár is, egyik fekete rigó, másik sárga rigó.
Azután a rigók is fészekre ültek, elszéledtek, és mi magunkra maradtunk ketten.
Ott volt előttünk egy csomó levél, azt újra olvasgattuk sorba. A Wagner Józsefét, öreg nemes katonája a mi harczainknak. Baksay István öcsémét, ki a múlt öszszel még 12 évvel vénebb volt nálam; azóta évnegyedenként öt esztendőt fiatalodik a leveleiben. A Hegedűs Istvánét Erdélyből és Kiss Gáborét Pápáról és a Somló-hegyéről. Kedves hegy az nekem, de nem a boráért.
Vannak a levelek között adósságra emlékeztetők is. A K. Tóth Kálmáné, mert ő adott minket egymásnak, t. i. Kunszentmiklóst és engem. Igaz! de megtaláltad érte jutalmadat, ne hányd fel többé. A Rozsnyay Mátyásé, kivel ezelőtt 10 évvel megkötöttem a szerződést az egész Homerusra, ő nekem sherry és ménesi borral fizet — nem tudom már minő kulcs szerént. De azt tudom, hogy legalább is tiz énekem már intabulálva van.
Azután egy halotté, a ki az égből küld nekem ünneplő verset. A halott, a lélek az égből nézi ezt az ünnepet, s felém int keze, az a szigorú, az az áldott kéz. Kacsóh Lajosé, az én első tanáromé. Fiától küldi.
Utolsónak jön a halott özvegye, az én legrégibb ismerősöm, egy kis névjegyen. Özvegy Kacsóh Lajosné. Nyikos Katalin. Aláírva reszkető kezekkel: Tisztelője. Jó öreg asszony! még most is érzem kis kezed nyomását. Olyan kicsiny, olyan fehér volt, és én mégis úgy tudtam tőle a leczkémet, mihelyt megsimogatta azt az én buksi fejemet!
# — Mégis csak derék gyerek vagyok én! szólok
végre, — ahoz, a ki a kis asztalnál szemközt ül velem! A mi kis kék szobánkban.
Felelet helyett rám tekint a két szeme. Ez a tekintet az én jubüeumom fénypontja.
Hála Istennek. Baksay Sándor.
EGY FIUMEI GYÁRTELEP. A fiumei királynapok ismét e magyar tengeri
kikötő-város felé irányozták a figyelmet. Ö felsége a király a pécsi hadgyakorlatok után egyenesen Fiúméba vette útját, hogy ott a hadi hajó-
I-Vlr.
A KIRÁLY LÁTOGATÁSA ALKALMÁBÓL FIÚMÉBAN A BIZSHÁNTOLÓ ÉS KEMÉNYÍTŐ GYÁR ÁLTAL EMELT
DIADALKAPD.
rajt megtekintse. Ö felsége ezúttal meggyőződhetett, hogy a magyar állam által e kikötő-város érdekében hozott áldozatok már is szépen termik gyümölcseiket, nem csupán hajózásának és kereskedelmének fölvirágzása által, hanem azon lendület által is, melyet az ipar vett e város területén.
Két nevezetes speczialitása van Fiume iparának : a torpedó-gyár s a rizshántoló- és keményítő- gyár, mely utóbbiról adunk ezúttal rövid ismertetést.
A fiumei rizshántoló és rizskeményitő-gyár egyike a hazánkban létező gyártelepek legnagyobbjainak.
A fiume-abhaziai út mentén álló hat emeletes hatalmas épület már messziről szembetűnik, s gyártelep jellegét azonnal elárulja. A sínpárok által szeldelt gyárudvart különböző javítóműhelyek, és nyers anyag, valamint kész termékek tárolására szolgáló, hosszan elnyúló raktárépületek környezik.
A rizshántoló osztály, mely a gyárépületnek körülbelül V's-át veszi igénybe, az ismeretes konyharizst állítja elő, a mennyiben az Indiából hozatott nyers rizst hántja és csiszolja, míg a keményitő-osztály a csiszolásnál elhulló törmelékrizst dolgozza fel keményítővé.
Az üzem ellátására szükséges mozgató erőt három 1000 ló erejű gőzgép szolgáltatja. Belső berendezésül a modern tekhnika által teremtett segédeszközök szolgálnak s ezek könnyítik meg a gyakorlatias és mintaszerű, de a keményítőgyárban különösen bonyodalmas üzem egybe-vágását.
A keményítőgyár a kereskedelemban előforduló közönséges keményitőfajok előállítása mellett, még egy igen gyakorlatias újítást is hozott be.
Mint ugyanis tudva van, a keményítő 2Va—3 kilogrammos csomagokban, vagy különböző nagyságú kartonokban jut a forgalomba. A csomagokat a kiskereskedő a kivánt mennyiségekhez képest apránkint méri ki, mely kezelés a keményítő minőségének észrevehető hátrányára van, minthogy a keményítő nagyfokú törékeny
ségénél fogva könnyen széthull, süány és poros lesz. Ezen hátrány elkerülése czéljából a háziasszonyok inkább dobozokba zárt úgynevezett karton-keményitőt vásárolnak, mely esetben azonban megint csak kárt vallanak, a mennyiben annyival kevesebb keményítőt kapnak, a mennyit az üres doboz nyom. A fiumei keményítőgyár e károsodásnak elejét veendő, újabb időben oly alakban hozta forgalomba a kemé: nyitőt, mely feleslegessé teszi a kis kereskedőnek a sok alkalmatlansággal és veszteséggel járó kiméregetést s a takarékos háziasszonyt nemcsak arról biztosítja, hogy valóban a kivánt fiumei rizskeményitöt kapja, hanem egyszersmind az értéktelen doboz súlya által okozott veszteségtől is megkíméli. Ez az úgynevezett fiumei táb-lakeményitő, vagyis a legfinomabb fiumei rizs-keményítő apró táblácskák alakjában, melyek a gyár védjegyével — az elefánttal — s a következő köri tő irattal ellátva: "Superfine Bice Starch Fiume.» E táblácskák mindegyike 50 gramm súlyú s a laza állapotban kimert vagy karton-keményítő térfogatához képest igen csekély térfogatú, s mert tömör darabban van, könnyen csomagolható, a beszennyeződéstől is könnyen megóvható s a háziasszonynak lehetővé teszi keményítő-fogyasztásának pontos ellenőrzését.
Hasonló módon hozza forgalomba a fiumei keményítőgyár fényző keményítőjét is.
A fiumei rizskeményítö az iparkiálhtasokon mindenfelé a legelső kitüntetésekben részesült.
E nagyszabású ipartelep, mely oly kiváló helyet foglal el a hazai ipar terén, megérdemelte azt a kitüntetést, melyben a király részesítette, hogy megtekintésére bevonult a gyár által emelt s itt bemutatott diadalkapun.
A MEGLEPETÉSEK KORSZAKÁBAN. Ma már alig múlik el nap, melyen valami új
találmányról ne hallanánk, s habár bizonyos tekintetben közvetlenül az emberiség javára
444 VASÁRNAPI ÚJSAG. 27. SZÁM. 1891 . XXXVIII. F.V70t,YAtf.
nem is szolgálnak, mindamellett az u tána következő haladások ebben az irányban nagy előnyök kútforrásai lehetnek.
A múlt napokban Baird mérnökkari tiszt a woolwich-i tüzérségi arzenálban bemutat ta az általa feltált készüléket, melynek alkalmazása mellett bár mily kiterjedésű terepen, tetszés szerinti időre , valamely tömeget, csapatot, legyen az gyalogság vagy tüzérség, lá thatat lanná tehet.
A tömeget valami sürti ködféle levegőréteg veszi körül, mely azonban a benne állókat nem akadályozza meg abban, hogy mindazt, a mi körülöttük történik, meg ne lássák. Az előidézett köd fehéres szinü, a puskapor stirü füstjéhez hasonlít, az idegekre semmiféle káros hatást nem gyakorol, s úgyszólván érezhető szagot nem hagy maga után.
Mihelyt a készülék működését megszüntetik, a köd rögtön eloszlik és szükség esetére néhány perez múlva ismét beállhat.
Az új találmány előnyei valóságos korszakot képeznek a hadviselés dolgaiban, mert ezentúl a csapat mozdulatainak láthatatlansága a hadászat főelemeinek alkalmazhatását lehetetlenné teendi; képzeljünk magunknak a stirü ködfátyola alatt előre nyomuló tüzérségi tömegeket, vagy lépésben közeledő lovasságot, melynek számát, erejét és állását nem ismerjük!
Az efféle működéssel járó hadmíveletek ellenében még egy Moltke vagy Napóleon vezéri lángesze is eltörpül.
A kisérletek azt mutatták, hogy a oprotesting Jog» ovédelmi köd» alkalmazására az időjárás befolyást nem gyakorol, mert még a legerősebb szélben vagy esőben is a gép által kilövelt sűrű felhőtömegek egyiránt födik be a csapatokat.
Eleinte a köd egyforma felosztásában mutatkoztak némi nehézségek, de Baird hadnagy ezeket csekély fáradsággal megszüntette. Meglepő volt azon gyorsaság, melylyel az ottani gyakorló téren felállított három lovas üteg, a lőszerkészlet kocsikkal együtt a nézők szeme előtt el tűnt és alig tizenöt perez múlva az ellenkező irányban ismét előbukkant a láthatáron.
Sokáig senki sem akarta hinni, hogy a még mindig álló stirü köd falból az ágyúk már régen eltávoztak, míg csak egészen más irányban megkezdett tüzelésük ezt be nem bizonyította.
Legnagyobb fontossággal birand azonban az új találmány a hajóhad mozdulataiban és ha Baird hadnagy állítása szerint a füst nélküli lőpor nagyobb méretű tengeri ágyúknál használatba jönne, a mi már csak a legközelebbi idő kérdései közé tartozik, az ily készülékkel ellátott hajókkal szemben a védelem vagy támadás lehetősége egyiránt megszűnt.
Baird hadnagy találmányáról az angol katonai szaklapok valószínűleg felsőbb helyről kapott utasítás folytán semmiféle tudományos véleményt nem mondanak, sőt még szokásuk ellenére annak körvonalairól sem értekeznek, úgy hogy jelenleg e részben az érdekes és nagyfontosságú tényen kívül e helyütt egyebet mi sem hozhatunk fel.
H A R K Á L Y , MLNT A T E L E G R A F
E L L E N S É G E . A kúszó madarak egyik legszebb és legérdekesebb
faja, a nálunk is jól ismert zöld harkály, Angliában úgy mutatta be magát, mint a modern művelődés egyik legfontosabb eszközének, a telegráfnak ellensége. Több helyen észlelték ugyanis, hogy a telegráfoszlopokon nagy üregek vannak, melyek néha egészen keresztüllyukasztják a fát s így a telegráf-ösz-szeköttetést igen könnyen veszélyeztetik. Szorgos kutatás után észrevették, hogy a «bünős merénylő' tulajdonkép egy-egy ártatlan harkály. Ez a kis állat tudvalevőleg nagyon szeret a íViK kérgei alatt kutatni férgek és rovarok után, a melyek kedvencz csemegéi s igeu valószínű, hogy a sokat emlegetett természeti ösztön cserben hagyta őt akkor, midőn a szél által előidézett zúgást, melyet a telegráf-oszlopokon az emberi fül is hajlandó méhdongásnak tartani, rovarok által okozott zajnak tartotta s jobb sorsra érdemes buzgalommal és kitartással vájt üreget a kemény fába, a hol valószínűleg csak csalódás várta. Ennek a kis állatra nézve oly keserves csalódásnak egy érdekes esetét leste el a természetben egy angol rajzoló 8 utána közöljük mi is lapunk mai számában.
Harkály a telegráf-oszlopon.
Nem valószínűtlen azouban, hogy a telegráf-osz-lopokban valami fadar.izs vagy más rovar lárvája lappangott s azt kutatta és vájta ki a madarak hires ácsmestere.
A FÖLDALATTI VILÁG KINCSEI. Mit és mennyit hoz elő az emberi ész ipar-
kodása a föld gyomrában heverő kincsekből, ez oly fontos kérdés, melynek megoldása, tekintettel a népesedés rohamos emehiedésére, kiváló fontossággal bir.
A jelenkor geológusai közt leginkább Couriot F. úr, a franczia akadémia tagja által legújabban közzétett adatok nyújtanak felvüágosítást, melyek szerint a föld valamennyi bányáiból egy év lefolyása alatt kivett termelést 9 milliárd frank értékre becsüli. Az ember azt hinné, hogy ezen óriási összegben az arany- és ezüst-termelés képezik a túlnyomó részt, holott ezekre a kilencz milliárdnak csak egy hetede esik, míg a kőszén negyedfél milliárd s a vas másfél milliárd franknyi értékre rug. így tehát a kőszén háromszor annyit jövedelmez az emberiségnek, mint a világ összes arany- és ezüst-bányái. Már pedig a vegyészet és bányászat jelenleg a tökély oly fokára jutott , hogy utódaink a hátrahagyott salakokban még egy porszemnyi ezüstöt vagy aranyat sem fognak találni. A kőszéntermelésben az oroszlán rész Angliát illeti, mely bányáiból évenként egy milliárd frankot érő szenet emel ki, s ebből — szintén évenként — a külföldnek 250 millió franknyi szenet elárusít. Az angol szénbányák kiterjedését 33.000 négyszög kilométerre teszik. Az Egyesült-Államok szénbányái, melyekben a termelés aránylag még kezdetlegesnek nevezhető, 490.700 négyszög kilométerre terjednek s igy idővel a helyzetet uralni fogják. Amerika után következnek Németország 31.000 D kilométerrel, Oroszország 28.300 D kilométerrel, Francziaország 5581 • kilométerrel és Ausztria-Magyarország majdnem hasonló kiterjedéssel. Ezen számok bizonyos tekintetben csak megközelítőknek mondhatók, azonkívül tekintetbe veendők a különféle országok gyarmatai , hol a kőszénipar még nagyon primitív állapotban van.
Couriot a földgolyó aranytermelését 1889-ben 549.500,000 frankra becsüli, mely összeget az angolok 1890-ben 21 milló font sterlingben állapították meg.
Legújabban Afrikában a Transvaal tar tomány aranytermelése óriási számokkal lépett elő, mert míg 1866-ban csak 69,543 font sterlingre rágott, ezen idő óta folytonosan emelkedve, 1889-ben már 750,000 font sterlinget hozott elő.
Nagyon érdekes továbbá Couriot azon állítása, mely szerint Francziaország kőszéntermelésénél ezelőtt 27 évvel, vagyis 1864-ben, 60.444 tonna kőszénre egy elveszett bányászt számítottak, most pedig 122,000 tonna termelésénél fordul csak elő egy bányász halála.
Az emberi élet biztonságára szolgáló intézkedések most már a kisebb, de azért gyakrabban előfordult baleseteket majdnem végképpen kizárták. Nagyobb szerencsétlenségek most is tör
ténnek, de a mint a legnagyobb szigorral végrehajtott vizsgálatokból kitűnik, azok 92 százaléka csak a munkások vagy alkalmazottak gondatlanságából, nem pedig a termeléshez szükséges berendezések hiányos voltából eredt.
Couriot közelinek tartja azt az időt, midőn a hátralevő nyolez százalékot a tudomány haladása szintén el fogja érni, ez a tökéletes biztonság csakis a fennálló rendszabályokhoz való szoros ragaszkodástól tétetik függővé.
IRODALOM ÉS MÜVÉSZET. A magyar tör ténet i életrajzokVII. évfolyamá
nak 2. füzetében kezdi meg Marczali Henrik, Mária Terézia életrajzát, melyet ritka érdekességgel egészen a második magyar inzurrekezióig mond el e füzetben. A Szilágyi Sándor által szerkesztett derék vállalat e füzetét is számos sikerült kép illusztrálja, a melyek közül mai számunkban mi is bemutatjuk a következőket:
Mária Terézia arczképét, mely a királynő számos egykorú arczképei közül egyike a legsikerültebbeknek. Meytens, a királynő kamarafestője készítette 1742-ben Bécsben, és Parisban a következő évben Petit metszette ki. Mária Terézia arczképe egy másik rajzban is látható, melyet a versaillesi múzeumban levő eredetiről Cserna Károly készített. Sőt ama medaillon arczképen is feltaláljuk, mely I. Józse és III . Károly arczképeivel együtt mutatja őt. Ennek eredetijét az országos képtár őrzi.
Maria Terézia magyar kísérettel, Bidinger J. E. hűes metszvénye a koronázási szertartásnak egy részét tünteti föl. mikor a királynő lóra ülve vágtatva nyargalt föl a koronázási dombra, hogy megtegye a négy kardvágást, ősi szokás szerint, a világ négy tájai felé. A jelenet leírhatatlan hatást tett az ott levőkre. Az angol követ, Bobinson, ezeket ü t a e nap estéjén : «A királynő maga a báj és midőn fölemelte karját a világ négy tája felé, mindenki észrevehette, hogy nincs szüksége sem ezen fegyverre, sem másra, hogy meghódítson núndenkit, ki közelébe jő.»
A koronázási díszmenet egy másik részletének eredetijét, mint egykorú metszetet, a pozsonyi városi múzeum őrzi. Ezt is Cserna Károly rajzában mutatjuk be.
Az európai sakkjáték azt a jelenetet akarja allegorikus képekben bemutatni, midőn Mária Terézia trónján a szövetkezett hat ellenség egymásközt mintegy megosztozott, előre kinézvén mindegyik a maga remélt birtokát. A kép egykorú metszetét az országos képtárban láthatjuk.
Nagy Frigyesnek, a királynő leghatalmasabb ellenségének arczképe 0 Felsége hitbizományi könyvtárában őrzött egykorú metszet után készült másolat.
Gróf Batthyány Lajos nádor arczképe szintén egykorú metszetről való, a melynek eredetije az országos képtárban őriztetik.
A *Moriamur* híres jelenete régi metszet után van adva, mely ama hagyományos felfogást akarta megörökíteni, mintha Mária Terézia kis gyermekét is karján tartotta volna, mikor a híres országgyűlésen megjelent. E hagyományos felfogás téves, mert Mária Terézia csak akkor mutatta be kis gyermekét a rendeknek, mikor a gyűlés után nála tisztelegtek.
Utolsó két képünk közül egyik a Mária Terézia korabeli magyar gyalogosokat, másik a. magyar lovasokat tünteti föl. Mind a kettőt a «Das k. k. öster-reichische Heer» czímű munkából Cserna Károly rajzolta. Mind a gyalogosnak, mind a lovasnak viseletében meg volt tartva a nemzeti jelleg. A magyar gyalogos prémes ruhát és sárga zsinóros kék nadrágot viselt, fején fekete, kalpag alakú sapka volt, lábán pedig bakancs. Kovás puskáján kivül karddal is rendelkezett. A lovasságot felruházni nagy erőfeszítésébe került a nemességnek, azért több megye mentegetőzött még 1741. végén, hogy a kellő fölszerelés miatt nem küldheti a lovasságot a badba. Német köpönyeget akartak a legénységre adni, de az magyar mente nélkül nem akart útnak indulni. Azért tehát nyakra-főre készítették a lovasok magyar ruháját s egész fölszerelését.
A «Magyar Történeti életrajzok* e füzetét ösz-szesen 38 kép díszíti, s ezenkívül 20 névaláírás hasonmása van benne, s Mária Terézia vőlegényé-
27. SZÁM. 1S91. xxxvni. F.VFOT.YAM.
hez intézett szerelmes levelének hű hasonmása van mellékelve.
A Budapesti Szemle júliusi kötetét Zichy Antalnak «A gr. Széchenyi Istvánhoz intézett megtisztelő levelekről" czimtí dolgozata nyitja meg, melyet Széchenyi levelezéseinek újabb kötetéhez irt, s melyet a tud. akadémia februári ülésén olvasott föl. Azokat a leveleket ismerteti ebben, melyeket 1827—35 közt írtak Széchenyihez bámulói, tisztelői, a tanácsadók és kérők. Van köztük néhány, mely vagy az író kiléténél vagy korjellemző vonásainál fogva érdekes most is, többi közt Kis Jánostól. Nendtvich Gusztávtól folytatását és végét veszszük Gaullieur franczia iró dolgozatai fordításának a •Kaliforniai tanulmányok»-nak, melyek az amerikai szellem erélyéről és kitartásáról sok jellemzőt mondanak. Joóh Lajostól nagyobb ezikk olvasható «A szocziálizrnusról*, melynek történetét Plató «Res-publicájá»-tól és Morus«Utópiája* -tói kezdve egész a mai korig kiséri, eszmei menetében, fejlődésében és az iij korban oly fenyegető kiterjedésében. Ezt •Szuleiman* czímű keleti tárgyú elbeszélés követi, melyet Bánfi Zsigmond fordított francziából Loti P. után, kit a napokban választottak a franczia akadémia halhatatlanjai közé. A szépirodalmi közleményekben még «A hírvivők*, legifj. Szász Károlynak a Kisfaludy-társaságban felolvasott költeménye és Lévay Józsefnek Burns-fordításaiból a «Vadász-dal» foglal helyet. Telkes Simon «Agyagipari tárlatunk" -ról ír részletesen. Végül az ((Értesítő* következik, mely Baoul Chélardnak Magyarországról irt könyvéből mutat ki furcsaságokat; foglalkozik továbbá Suppan Vümos pedagógiai jelentésével (az ifjúsági testi neveléséről), Baksay Sándor «Szederindák * czímű új elbeszéléseivel; aztán pedig Felméri Lajos válaszol Pauer Imrének a könyvéről megjelent bírálat következtében, valamint Pauer is nyomban megteszi észrevételeit e válaszra. V «Budapesti Szemle* előfizetési ára egész évre 12 forint, félévre 6 frt.
Az osztrák-magyar monarchia írásban és képben czímű vállalatnak most megjelent 123. füzete Magyarország Dl . kötetéből a 2. füzet, melyet egészen Budapest krónikájának folytatása tölt be. Salamon Ferencznek e jeles dolgozata a krónika szerény czímét viseli ugyan, mindazáltal a történetíró mesteri tollával fűzi egymáshoz a haladó idők egymásra következő eseményeit, melyek egészben véve azt a hatást teszik az olvasóra, mint valamely nagyon mély hátterű természeti tájkép a szemlélőre. A messzeség ködös kékje fokozatosan halványodik, s végre az előtér, — e dolgozatban a legújabb kor, — tiszta világosságban tárja föl előttünk még a részleteket is. A krónikás modor különben előadás tekintetében sem zavarja a dolgozat kerekdedségét és egységét. Valóban nem kis nyereség, hogy fővárosunk viszontagságos történetei ily tanulságos, tömör rövidségben s épen oly avatott kézből kerülnek az olvasó közönség elé. A füzetet, mint rendesen, szép rajzok díszítik.
A főváros múltjára nézve igen érdekesek ezek az illusztrácziók, több egykorú képet ismertetvén meg. Ilyen Buda a XVII. század elején, Merian • Newe Archontologia Cosmica* czímű Frankfurtban 1636-ban megjelent müvéből; Budavár ostroma 1686, egykorú metszet után; (Lanfranconi Eneának a főváros részére ajándékozott gazdag metszet-gyűjteményéből) ; A keresztény hadak bevonulása Buda várába. 1686 szept 2-ikán, Herber Károly azon időbeli lotharingiai festő rajza után, az ő felsége bécsi palotájában levő szőnyegképről; Pest és Buda a XVIII. század elején Bél Mátyás 1737-ben megjelent müveiből; Buda és Pest a jelen század elején, az Arto-ria éa társa bécsi műkereskedése által kiadott színes kép után pesti és budai polgárőrség (1793—1750) egykorú rajzok után Kimnach Lászlótól. Az ujabbkori illusztrácziók: Faragványos kövek Mátyás palotájából (jelenleg a nemz. múzeumban) Kimnach Lászlótól ; a fehérvári kapu, Török Bálint nevének kezdőbetűivel, Dörre Tivadartól; a budavári jezsuita-lépcső, szintén Dörre Tivadartól; a pesti vármegyeház, Háry Gyulától; a pesti városháztér az 1838-iM árvízkor (egykorú rajzok után) Kimnach Lászlótól; a régi városház Budapesten, Nádler Róberttől. A vállalat Révai testvérek bizományában jelenik meg. Egy-egy füzet ára 30 kr.
Irodalomtörténeti közlemények, az akadémia támogatásával és dr. Ballagi Aladár szerkesztésében megjelenő új folyóiratból a 2-ik füzet hagyta el a sajtót.
VASÁRNAPI ÜJSÁG.
Dr. Lázár Béla tüzetesen ir benne a «Gesta Romanorum* hatásáról a magyar költészetre. Szól benne az 1472-ben kiadott latin mese- és adoma -gyüjteményről, a szerzőjére vonatkozó homályos adatokról, s felsorolja a magyar Írókat, a kik belőle merítettek. Ifj. Kemény'Lajos XVI. századból való kassai városi emberekről emlékezik meg, kik latin verseket irtak, s korukban elég hatást tettek. Szeremlei Samu a "Nyelvtörténeti Szótár»-ból kimaradt régi magyar szavakat kezd közleni. Dr. Váczy János befejezi Ráday Gedeonról szóló tanulmányát, melyben a hatást vizsgálta, a mit Ráday Kazinczyra tett. Dr. Vertém/i György összeállítja azt a gyér számú adatot, melyre Simái Kristóf 38 évi körmöczbányai működésére nézve a körmöcz-bányai városi levéltárban akadt. Angyal Dávid befejezi Kisfaludy Sándor Petrarca-reminiszczencziái-nak összevetését. Négyessy László azt fejtegeti: vers-e Petőfi «0rült»-je s arra a következtetésre jut, hogy a költeménynek van versalakja, formája egy nyugot-európai schéma : az egyenetlen sorsú szakozatlan és rímtelen anapaesztizált jambus. Ballagi Aladár szerkesztő a jezsuita-rend most megjelent franczia nyelvű bibliográfiájából kiirja a magyarországi jezsuita munkákra vonatkozó adatokat. Bayer József több levelet közöl, adalékul «Báró Wesselényi Miklós pesti színtársulatának történetéhez*, melyben az 1807-iki szinószháboruról, Rehák József ügyvéd és később színházi plenipotencziárius viselt dolgairól, apró fondorlatairól, Ernyei Mihály igazgatósága tarthatatlanságának az igazi okairól, szóval a színtársulat ingadozó helyzetéről mindjárt a Pestre jövetel első éveiben nyerünk képet. Koncz József ifj. gróf Teleki Domokos saját levelével mondja el, mily véletlenül jutott a gróf 1798-ban a jénai ásványtani társulat elnökségébe. Könyvismertetés, kiadatlan levél közlése fejezi be a füzet tartalmát.
A történelmi tár, a történelmi társulat és a tud. akadémia történelmi bizottsága évnegyedes folyóirataiból a július-szeptemberi kötet hagyta el a sajtót, számos eddig ismeretlen történeti kútfő feldolgozásával és közlésével. Pór Antal a Lipóczi Keczer-nemzetségről ír. A többi közlemények: Emlékek Barsvármegye hajdanából, közli Szerémi. Podolin történelme és okmányai, közli Wéber Samu. Erdély és a harmincz éves háború, közli Szilágyi Sándor. Regesták Erdély történetéhez, közli Barabás Samu.
I Csehországi regesták Prágában, közli Sasinek Fe-rencz. Ezenkívül művelődéstörténeti adatok, vegyes közlések. Ára 1 frt. 30 kr.
A Balaton vidéke, irta dr. Sziklay János. A műnek most harmadik füzete is megjelent. Ebben a szerző befejezi a Balaton-vidék geglogiáját és áttér a földrajzi történetre, melynek fejezetei: tAz első települők.' «A vidék a rómaiak korában.» «A vidék a népvándorlás idejében.* Egyes füzet ára 40 kr, az 1 egész munka ára 7 frt.
Tóth Kálmán életrajza. Melháné Szaák Lujza, kitől nem régiben jelent meg b. Jósika Miklós terjedelmes életrajza, most Tóth Kálmán költőnk életrajzával foglalkozik. Fölkéri tehát mindazokat, kik fölhasználható adatok, emléktárgyak birtokában volnának, legyenek szívesek azokat néhány napi használatra rendelkezésére bocsátani. Lakása: Kigyó-utcza 1. sz. a.
Kriza-Album. Kriza János néhai unitárius püspök és költő, az akadémia s a Kisfaludy-társaság tagja, a • Vadrózsák* összeállítója szülőházát emléktáblával jelölte meg 1882. év nyarán a kolozsvári unitárius főiskola ifjúsága ; elhatározta, hogy az emléktábla leleplezése ünnepén elmondott alkalmi ódát és beszédeket, ezek között Jakab Elek emlékbeszédét több kiváló iró, mint dr. Brassai Sámuel, Szász Károly, Kő-váry László, dr. Szász Béla, Bodnár Zsigmond, Jékey Aladár, Fanghné-Gyujtó Izabella, Jakab Ödön, sat. művével együtt, kik Kriza János emléke iránt való | kegyeletből közreműködésüket megígérték, díszes j füzetben «Kriza-Album* czím alatt kiadja. A mű tiszta jövedelméből Kriza-alapot létesítenek, hozzá adva már az ünnepély alkalmával összegyűlt s jelenleg 246 frtot tevő összeget. Kamatait az ifjúság köréből hirdetendő szépirodalmi pályázatokra fordítja majd a kolozsvári unitárius főiskola. Az album
j negyedrét alakban, Kriza János arczképével, szep-| tember havában kerül ki a sajtó alul. Egy forinttal \ előfizethetni rá Kovács János unit, főiskolai igazga-| tónál Kolozsvárit.
Két új lap. A nemzeti demokrata munkáspárt I heti közlenyének czíme *A mi zászlónk* lesz s első I száma szombaton jelenik meg. A lap feladatául tűzte
ki a magyarországi munkások érdekében küzdeni s rámutatni arra a helyes útra, melyen haladva a a munkáskérdés mihamarabb megoldható. — A tKöztelek*, az orsz. gazdasági egyesület megindítandó új hivatalos lapja, október elsejétől kezdi meg
i pályafutását. A lapnak minden gazdasági ágra külön i ! rovatvezetői lesznek. Hetenkint kétszer fog meg-: jelenni s az egyesületi tagok ingyen kapják.
Uj zenemű. Rózsavölgyi és társánál közelebb I Szabados Károlynak, a m. "k. operában szép sikert
445
aratott Vióra czimű balettjéből egy csinos keringő jelent meg, Viora Valse czimen. A keringőt zongorára Behr Ferencz irta át. Ára 1 frt 20 kr.
Megjutalmazott zenemű. Az országos magyar dal-egyesület az 1892-ben Budapesten tartandó dalünnepben éneklendő versenykarra jutalmat tűzött ki. A 24_ versenymű közül a • Győzzön a jobb* jeligéjű • Ébresztőnek* ítélték oda egyhangúlag a jutalmat. Szerzője Ihldini Ede, a nemzeti zenede volt tanítványa. Megdicsérték mellette a «Honfi dal* és a «Panasz* czímű zeneműveket is. A király-hymnusz pályázatra, melyet ismételten tűztek ki, jun. 15-éig' mint határnapig 141 pályamű érkezett.
KÖZINTÉZETEK ÉS EGYLETEK. A magyar földrajzi t á r sasága magyar tudomá
nyos akadémia segélyével az idén megkezdi a Balaton tudományos vizsgálatát. A ki küldött bizottság egyhangúlag kimondá, hogy a meglevő meteorológiai figyelő állomásokon kivül Siófokon, Tihanyban, Bogláron, Badacsonyban, Kenésén és Türjón állít fel megfigyelő állomásokat, Siófokon ós Keszthelyen párolgásmérőkkel. A műszereket Konkoly Miklós, a magyar királyi meteorológiai intézet igazgatója bocsátja rendelkezésre. A Balaton-fenék fölvételére nézve pedig emlékiratban keresi meg a társaság a földművelési minisztériumot. A növénytani vizsgálat ki fog terjeszkedni a hínárra nézve is, a mit az akadémia különösen kíván.
A Balaton-egylet újjáalakítása végett jun. 29-én népes értekezlet volt Balaton-Füreden, Fenyvessy Ferencz elnöklete alatt. ^ L
Székely Emil szolgabíró, mint az értekezlet jegyzője előterjesztvén Fenyvessy memorandumát, Svas-tics Benő zalai főispán, Purgly Sándor veszprémmegyei főjegyző, Csemeghy Károly kúriai tanácselnök, Szabó Imre orsz. képviselő, Bezerédj Viktor min. tanácsos, stb. hozzászólása után az értekezlet kimondotta : óhajtja, hogy a Balaton-egylet, mint önálló egylet, vidéki osztályok megalakításával továbbra is megmaradjon, de szoros kapcsolatban a dunántúli közművelődési egylettel, mint a többi dunántúli kulturegylet; e végből alapszabályai összhangzatba hozandók a dunántúli közművelődési egylet alapszabályaival ; a Balaton-egylet elnöksége felszólíttassék, hogy az Anna-bál napján közgyűlést hivjon egybe, mely az átalakulást kimondja, és az alapszabályokat letárgyalja.
Közgyűlések. Az orsz. tanár egytmilet idei közgyűlése a jövő héten lesz Budapesten. Ez egyszersmind a 25-ik jubiláris közgyűlés, melyre sokan készülnek Budapestre. — Az orm. tüiottó $zövettég aug. 14-ikén Sopronban tartja közgyűlését.
MI UJSÁG? A király a hadgyakorlatokon. Szeptember hó
ban a nagy hadgyakorlatok Magyarországon Nagy-Tapolcsány és Nagy-Szombat közt lesznek, s megjelenik azon a király is. Főhadiszállásul Galgóczon gr. Erdody kastélya van kiszemelve. Galgóczon lesznek Károly Lajos és Frigyes főherczegek is, Albrecht főherczeg pedig gr. Esterházy István nyitra-ujlaki uradalmában.
Haynald bibornok-érsek egészségi állapotáról már napok óta aggasztó hirek érkeznek Kalocsáról. A bibornokot, ki már régebben betegeskedik, szélhűdés érte s a halotti szentségekkel is ellátták. Életereje azonban visszatért, s a legutolsó hirek, melyek e hó 2-ikáról szólanak, megnyugtatóbbak.
A Balaton gőzösei. A Balatonnak immár négy gőzhajója van. Az érdekelt megyék támogatása lehetővé tette, hogy a balatoni gőzhajózás fejlődésnek induljon. Ennek az ünnepét ülték meg június 28-án. Az ünnepélyre a fővárosból is sokat meghívtak s népes s válogatott társaság gyűlt össze Siófokon, hol a «Baross* új gőzhajó várt a vendégekre.
A • Baross* közlekedik Siófok és Füred közt, s ez a hajó is, valamint a többi, az új-pesti hajógyárban készült. Mindenik csavargőzös, tengeri hajók szerkezete szerint. Egy-egy hajón elfér 200 személy. Három hajó Fáy András regéjének, a •Sió*-nak főalakjai után van elnevezve : • Kelén* a pásztorrá lett herczeg, «Helka * pedig kedvese, leánya az ősz * Rohan*-n&k ki Tihany várában lakik s kinek életére tör gonosz leánya Horka. Az új • Kelén* elkészülte óta jár már Boglár, Badacsony és Révfülöp közt; a tHelka* Siófoktól Keszthelyig megy, a kis •Rohan* pedig a balatonfüredi kirándulók rendelkezésére áll. A jun. 28-iki ünnepélyre reggeli 6 órakor külön vonat indult Budapestről. Ott volt Gerlóczy Károly polgármester is, Kenessey Kálmán hajózási főfelügyelő, több képviselő, miniszteri tisztviselő, hírlapíró. Siófokon várták a társaságot Veszprém, Somogy és Zalamegye vezérférfiai, a benczés-rend képviselői, főispánok, alispánok, megyei tisztviselők, a Stefániai-yacht egylet. A csator-
446 VASÁKNAPI UJSÁG. 27. SZÁM. 1891. XXXVIII. ÉVTOLTAM.
náná l nagy tömeg hul lámzott . Ott r ingo t t a «Baross*, a «Kelén* és a «Helka». A vendégeket Szarvassy Sándor, a balatoni gőzhajó-társaság igazgatója kalauzolta. Vár ták Baross miniszter t is, de n e m mehete t t el. Tiz órakor indul t el a «Baross», melyen gazdag villás reggelit szolgáltak. Egy óra a la t t B. -Füreden voltak, hol zajos fogadtatás várt . Kovács Ábel fürdő-igazgató fogadta a vendégeket . A társaság megnézte B.-Füredet , a yacht-klub helyiségeit, azután Vaszary Kolos főapátnál tisztelegtek, ki m i n t a fürdő-tulajdonos rend feje, lakomát adot t . Körülbelül másfélszázán vettek részt benne. Az első felköszöntőt Vaszary főapát m o n d t a a ki rá lyra ; gróf Eszterházy Mihály a távollevő Baross miniszter t éltette, Véghelyi Dezső alispán a három megye képviselőit, a fővárosi vendégeket, Svastits Benő főispán a főapátot, Tallián Gyula somogyi alispán a yacht-egyletet. Szabó Imre országgyűlési képviselő a saj tót ; Polouyi Géza képviselő a fővárosiak. Borostyám Nádor a hírlapírók nevében válaszolt. Lakoma u tán ki rándulás következett a «Baross* gőzhajóval a zalai par t felé, s a rév-fiilöpi kikötő helyén, hol szintén ünnepélyes fogadtatás és szónoklat volt, vaiamint a boglári kikötőnél is, melyet Somogy-megye épí t te tet t . A szívesen fogadott vendégeket innen készen álló kocsik vit ték a vasúti állomásra, h o n n a n külön vonat indul t Budapestre . A kirándulók meggyőződtek, hogy a Balaton regényes vidéke emelkedik, s a hajóközlekedés megnyí l ta egész új életet fog i t t támasztani .
Kis fa ludy K á r o l y g y ő r i s z o b r a . Győr városa szobrot akar állítani jeles fiának, Kisfaludy Károlynak s az e czélból a lakul t bizottság Mátrai Lajos György budapest i szobrász-tanárt bizta meg a szoborminta elkészítésével. A min ta készen is áll Mátrainak rózsa-utczai m ű ' é r m é b e n . Egyha rmad életnagyságban, álló helyzetben örökíti meg Kisfaludyt. Magyar r uha van rajta, s vállán köpeny. Jobbjában Íróeszközt és baljában papír lapot t a r t . A talapzaton, mely gránitból fog készülni, babérág nyugszik. A m ú l t hé ten egy bizottság szakértői szemlét t a r to t t Mátrai mű te rmében s a min t á t végleges kivitel véget t elfogadásra ajánlotta a győri szobor-bizottságnak. Mátrai most Győrbe ment , hogy bemutassa a min tá t , melyet közszemlére áll í tanak ki. A szobor a győri régi sétatérre jön, szemközt a színkörrel s leleplezését a jövő év szeptember havára tervezik.
Az a k a d é m i a d í s z t e r m é n e k újabb falfestményéhez Lotz Károly még e nyáron hozzá kezd, s a jövő év májusáig, az akadémia nagygyűlésének idejéig el akarja készíteni. A festmény tudvalevőleg Mátyás királyt fogja ábrázolni tudósai körében, a renais-sance, az irodalom föllendülése korát . A kath. főpapság áldozatkészségéből eddig már 3800 frt gyűl t össze a festmény költségeire.
E l ő a d á s o k a n e m z e t i m ú z e u m b a n . A nemzet i múzeum tisztviselői Pulszky Ferencz igazgató elnöklete alat t értekezletet ta r to t tak , melyen a közoktatásügyi miniszternek az t az óhajtását tárgyalták, hogy a nemzet i múzeum egyes tára iban vasárnaponként népszerű magyarázó előadásokat tar tsanak a közönségnek. Hosszas eszmecsere u t á n az értekezlet arra az eredményre ju to t t , hogy ilyen előadásoknak ilyen formában való tar tása teljességgel lehetetlen, mer t oly rendkívül szűk a múzeum egyes táraiban a hely, hogy m i n d e n egyes látogatónak külön előadást kellene ta r tan i . Az értekezlet e helyett inkább azt vélné, hogy az egyes tárgyakból külön helyiségben népszerű felolvasásokat ta r tanának, m i n t a hogy ezt Parisban is teszik.
ELŐFIZETÉSI FÖLTÉTELEINK. Azon t . olvasóinkat, k iknek előfizetése f. jú
nius hó végével lejárt, megrendeléseik mielőbbi beküldésére kéri föl a kiadó-hivatal, nehogy a lapok küldésében fennakadás álljon be.
egész évre félévre negyedévre A Vasárnapi Újság frt 8.— frt 4.— frt 2 .
A Világkrónikával együtt • 10.— « 5.— > 2 .50 A Vasárnapi Újság és
Politikai Újdonságok A Világkrónikával együtt • 14.— • 7.— • 3.50
Csupán a Politikai Újdonságok « 6.— « 3 .— • 1.50 A Világkrónikával együtt • 8.— • 4.— • 2 . I
12. « 6.— « 3 . -
A V a s á r n a p i Újság e rede t i e lbeszé léseke t és é l e t k é p e k e t , n a g y o b b r é s z t i l l u s z t r á l v a , közöl J ó k a i M ó r t ó l , M i k s z á t h K á l m á n t ó l , B a k s a y S á n d o r t ó l , G y a r m a t h y Z s i g á n é t ó l , B . B ü t t -n e r L i n á t ó l , P e t e l e i I s t v á n t ó l , S z i v o s B é l á t ó l , S z o m a h á z y I s t v á n t ó l , K a c z i á n y G é z á t ó l , K a z á r E m i l t ő l , T o r s K á l m á n t ó l , s t b . A külföldiek közül l e g i n k á b b az ango l , f ranczia , orosz szépi roda lom j e l e sebb e lbeszélő i m ű v e i t m u t a t j a b e .
A 1 V a s á r n a p i Ujság» t á r s l ap j ának , a m o s t m á r 37- ik é v f o l y a m á b a n lévő « P o l i t i k a i Ú j d o n s á g o k »-nak r e n d e s előfizetési á r a egész évre G frt, é v n e g y e d r e 1 frt 5 0 kr . A ( .Vasárnapi ü j ság» előfizetői a z o n b a n egész évre 4 , n e g y e d évre 1 í r t é r t r e n d e l h e t i k m e g . A «Pol i t ika i Ú jdonságok* t e h á t n e m csak a r á n y l a g , d e á l t a l á b a n véve is a legolcsóbb po l i t ika i l ap az ors z á g b a n s a h e t e n k i n t meg je lenő po l i t ika i l apok közö t t egyú t t a l a l eg te r j ede lmesebb és l eg ta r t a l m a s a b b is . Egy ik h é t e n másfé l , a m á s i k o n ké t egész íven j e l en ik m e g s e t e r j ede lem l e h e tővé tesz i , hogy n e csak a po l i t ika i , h a n e m á l t a l á b a n az egész közéle t neveze t e sebb j e l ensége i r e k i te r jesz thesse figyelmét s h é t r ő l h é t r e s z á m o t ad jon m i n d e n r ő l , a m i az egyik s z á m t ó l a m á s i k i g le te l t idő a l a t t a be l - és k ü l fö ldön fon tos vagy é rdekes t ö r t é n t . í g y egészí t i k i a n a p o k t ö r t é n e t é n e k e lőadásáva l a ((Vasárn a p i Ujságx k ö z l e m é n y e i t s folyton az e s e m é n y e k s z í n v o n a l á n igyekszik t a r t a n i az o lvasó t úgy , h o g y a n a p i l apok r e n d e s o lvasása n é l k ü l is á l l a n d ó a n tá jékozva legyen a v i lág fo lyásáról . A «Pol i t ika i Újdonságok) -hoz m i n d e n m á s o d i k h é t e n «Magyar Gazda» c z imű , képekke l i l luszt r á l t gazdaság i l a p v a n csa to lva , m e l y a m e z ő gazdaság , á l l a t t a r t á s , gazdaság i gép i smere t , ke r tésze t , s ző lő t e rme lés és p inczegazdaság , ba romf i t a r t á s , s e lyemtenyész t é s , vadásza t , k o n y h a - és h á z t a r t á s k ö r é b e vágó t á j ékoz ta tó k ö z l e m é n y e k e t s gyakor la t i u t a s í t á s o k a t , h a s z n o s t u d n i v a l ó k a t közö l a leg jobb for rások u t á n m i n d a r r ó l , a m i a kü l ső és belső g a z d a s á g r a , a n n a k me l l ék ága i s á l t a l á b a n az é l e tmód czélszerű b e r e n d e zése és ke l l emessé t é t e l é re vona tkoz ik . A «Politikai Újdonságok» a «Vasárnapi Újság »-gal együ t t m e g r e n d e l v e egész h é t r e e l lá t ják a h á z a t a l e g g o n d o s a b b a n v á l o g a t o t t o lvasn i va lóva l o lyan á ré r t , a m e l y s z e r é n y vo l t áva l m é g a kü l föld kedvezőbb sa j tóv iszonyai közö t t is fe l tűnés t k e l t e n e .
Az előfizetések a «Vasá rnap i Ú j s á g és P o l i t i k a i Újdonságok* k i a d ó h i v a t a l á b a , B u d a p e s t , E g y e -t e m - u t c z a 4. , küldendők.
HALÁLOZÁSOK.
V É E E I JÓZSEF, az tAthenaeum* nyomdai társaságnak tizennyolcz évig vezető igazgatója, ki csak a múl t évben vonult nyugalomba, meghal t j un . 27-én hajnalban, Budapesten, 56 éves korában. Mint egy nagy i rodalmi és nyomdai társulat vezetőjének közel két év tized alat t tevékeny része volt a hí r lapirodalom és könyvkiadások mozgalmaiban, s érdeme, hogy a kiterjedt üzletet mindig eredménynyel intézte. Igazgatása alat t jelentek meg Petőfi és Madách műveinek újabb és részben fényes kiadásai, Kossuth «Iratai »-uak nagyérdekű kötetei. Tavaly súlyos szembaj bántot ta , mely elmúlt ugyan, de Vérei visszalépett az igazgatástól s min t igazgatósági t ag szerepelt tovább a társulat ügyeinek intézésében. Halálá t pár napi gyöngélkedés u tán , szívszélhűdés okozta. Temetésén az irodalom is nagy számban volt képviselve, s a tisztelők koszorúi egészen elbor í to t ták ravatalát .
E lhuny tak még a közelebbi napok a l a t t : Felső-eőri PTBKER AMBRÓ, premonter i kanonok, a koronás érdemkereszt tulajdonosa, az országos levéltár tagja, élete 85-ik, papsága 58-dik évében, Jászóváron. — SZÉKELY ÁDÁM, régebben városi levéltárnok, később pénzügyi hivatalnok, fia Székely Sárdornak, «A székelyek Erdélyben* czímű munka Írójának,Kolozsvár i t . — Id . PÓKA KÁROLY, N.-Kőrös volt polgármestere, 68 éves. — TONCS FERENCZ, uradalmi nyuc . orvos, 69 éves, Szentesen. — RÁCZ JÁNOS, görög keleti esperes Hátszegen. — BALKÁNYI DESZÖ, bankhivatalnok, 27 éves, Aradon. — CSOBÁN ISTVÁN, városi képviselő, a ref. egyház presbitere, 71 éves' Debreczenben. — MOLNÁR ELEK, ügyvéd, 51 éves' Miskolczon. — FEUERSTEIN SÁMUEL ÁBRAHÁM, rabbi és t anár Kőbányán, 47-ik évében. — ADDA TIVADAR lovag, vezérkari ezredes, Pozsonyban. — DREIHANN FERDINÁND, nyűg. főhadnagy, 37 éves, Kassán. — GÁL LAJOS, ügyvéd és uradalmi ügyész, 73 éves Veszprémben. — PROHÁSZKA OTTÓ, fővárosi tanítói 31 éves, Szent-Endrén.
SZMRECSÁNYIDÁRIDSNÍ, szül. Rakovszky Petronella kiterjedt család tisztelt tagja, 77 éves korában, Kis-Beszterczén és nagy részvét közt temet ték el a Rózsahegy mel le t t i Kut iban levő családi sirboltban — Dr. ERDÉLYI PÁLNÉ, szül. Péntek Rózsika, a fiatal i rodalomtörténet i í rónak s néhai Erdélyi János jeles eszthet ikusunk fiának neje, 20 éves korában, tíz hónapi boldog házasság után, Budapesten. — SOLY-MOSSY LAJOSNÉ, szül. Dávid I lona, 31-ik évében, Szekelyudvarhelyen.— Ozv. KORBÉLT ENDRÉKÉ, szül. Mehlschmidt Szidónia, 54 éves korában, Tóvároson.
— Özv. GYÖNGYÖSSY ALAJOSNÉ, szül. büki Pákozdy Mária 66 éves, Budapesten. — Özv. PETRÓ JÓZSEFNÉ szül. Ossikovszky Terézia, 5S éves, Miskolczon.
Szerkesztői mondanivalók. Déva várán. KiráJyhymnusz. Sajátságos, hogy töb
ben azok közül, kik a iM. Hírlap* népszavazata alkalmával Jókai királyhymmisza felett pálczát törtek rosszabbnál rossznbb királyhymnuszokkal kopogtatnak be hozzánk. A «Déva várán* czímű vers valamivel jobb, de az is elég gyenge.
Kérdem tőled. Gombos Eszter. Egyiket sem használhatjuk; az első még csak tűrhető, habár akkor, midőn egy ismert népdalt, soronként szétbontva szőtt bele, nagyon rossz mintákat követett; Gombos Eszter azonban egészen gyönge kísérlet, a feladat nagyon meghaladta szerző tehetségét.
Hiába múltak el a századok. A másikat választottuk. Paris . B. S. Magánúton válaszolunk. A sovárgóhoz. Vigasztalás. A derült életbölcsesség
mellett, mely bennük uralkodó, a költészet sugarai is meg-megcsillannak ; de a kidolgozás egyenetlen, a vers nem egyszer meglankad, szóval elárulja a kezdőt, kinek a gyakorlat iskolájában még sokat kell tanulnia.
A szerelem (németből szabadon átdolgozva). Az eredeti sem ér valami sokat; a fordítás még kevesebbet.
Nem közölhetők: A keserű könytelés (?). — Halál után. Szent ligetnek zsenge csalogánya.
S A K K J Á T É K . 1669. számú feladvány. Eisele H.-tól.
SÖTÉT.
d e í g h VILÁGOS.
V i l á g o s i n d u l s a n e g y e d i k l é p é s r e m a t o t m o n d .
A z 1 6 6 2 . s z á m ú f e l a d v á n y m e g f e j t é s e .
Campbell J. G.-tSl.
Megfe j tés . Világos. Sötét. Világos. a. Sötét.
1. V h 5 — g 6 „-_ f 7 - g 6 : (a) 1 Í7—f6 2. K M — c á . . . t . s z . 2. V g 6 — e 4 t . sz . 3 . K c 2 — d 3 : v . 3 . H v . B m a t .
F a 5 — b 6 v. H d 8 — e 6 v. H d 4 — b 3 m a t .
H e l y e s e n f e j t e t t é k m e g : Budapesten: K. J . é s F . H . — Andorf i S . — K o v á c s József . — Ke'zdivásárhelytt: Györbiró Gerge ly . — Kecskeméten : B a l o g h D i e n e s . - A pesti sakk-kör.
KÉPTALÁNY.
A «Vasárnapi Újság* 25-ik számában közölt kép-talány megfejtése: Eltörött a cseréptányér.
HETI-NAPTÁR, július hé. Nap Katholiktis es protestáns Görög-Orosz {izraelita
»V. D 7 Jézus »z.,ér. D 6 Sarolta 6 H. Dominika sz. vt. I Izaiás 7K. Willibald pk.hv. Vilpolt 8S. Erzsébet kir. JKilyén 9 C. Veronika sz. Lndovika
10 P. Amália sz. 7 fivér lljS. Pinspp. Tt. Pins
Itldváltouu. ® Újhold 6-án 5 éra 15 pk. regg
Felelős szerkesztő : N a g y M i k l ó s . (L. Egyetem-tér 6. szám.)
23 F. Agrip. sz-24 Iván síiilet. 25 Pebrónia s t 26 Dávid rem. 27 Sámson pap 28CyrnssJán. 29 Péter és Pál
29 30 R.-Ch.
1Tham. 2 3 4 5 Sab.I-
Selyeni-grenadine, fekete és színes (esti világításhoz is minden színben) 9 5 k r . egész frt 9.25 méterenkin t (18 minőségben) — szállít ruhánként vitel- és vámdíj mentesen H e n n e b e r g G. (csász. és kir. udv. szállító) gyári raktára, Zür i chben . Minták postafordultával. — L e v e l e k r e Svájczba 10 kr . -os
levélbélyeg r agasz t andó .
j 7 a , Í M . J g 9 L XXXVm. ÉVFOLYAM^ VASAKNAPI ÚJSAG. 447
•3r=lr=U'=Jr=}r.
A Franklin-Társulat
Jeladásában Budapesten megjelent és minden könyvárusnál kapható
A MAGYAR P É N Z Ü G Y I JOG
KÉZIKÖNYVE. FOLYTONOS VONATKOZÁSSAL A MAGYAR ÁLLAMHÁZTARTÁSNAK A LEGÚJABB IDŐIG TERJEDŐ TÉNYLEGES EREDMÉNYEIRE
I r t a
Dr. M A R I S K A V I L M O S .
ÖTÖDIK, T E L J E S E N Á T D O L G O Z O T T KIADÁS.
Ára fűzve 5 forint.
Nyaralóba, fürdőbe utazóknak!
A «Franklin-Társulat» kiadásában Budapesten megjelent és minden könyvkereskedés ben kapható:
JÓKAI MÓR MUNKÁI. 135-136. NÉPSZERŰ KIADÁS.
ASSZONYT KÍSÉR - ISTENT KÍSÉRT BEGENY.
Második kiadás. Ara fűzve 80 kr.
K é z i ú t i t á s k a 4—20 frtig. K é z i ko f f er 3 - 3 0 (HÍR. Válltáska 3.50—15 frtig. CzéUzerüen berendezett uti-tekercs 6—9 írtig. B o r o t v a - k é s z l e t John HeifTorJ késsel 7.—. Angol borotva 1.20—3.50. ü t i é s v a d á s i -k u l a c s o k frt 1—5.60-ig. B e r e n d e z e t t p i n c i e t o k 6.75—15 frtig. Mentő b"xer a mellényzsebben 1 frt. Eris lővésfl kis tomörformáiu bnUdog-revoWer frt 7—9.50. Frotir-készülék 1 frt. F ú r d ő - h é v m é r ó 50 krtöl í frtig. Lapos ivópohár f i n n , m j - c z i k k e k személyes olt.-40 krtól 1 frtig. U l U i l l U l lomra stb. Betegápolásra allövít-fecskenáv; 3—5 frtig. íégpvm.3. 4.50—10 frtig. Anyaméh fecskend9 2—5 forintig. Ö n m ű k ö d ő s z o p t a t ó ü v e g ; 1 forint, Öismert a n S° l 'oggjongy 3 forint
Sportkedvelők figyelmébe! A n g o l d i s z n ó b ő r - n y e r e g 1 15—35 frt Kett Bszáru kantár 5—8 forintig. Zabla
1.80—3 50. Izzaszt* 2 75—5.—. Nyere-ilekotö 2.50—3 frtig. Kengyelszijjak frt 3-3 .75- ig . KengyeWasak 1.60—3 50. Sarkantyú felcsatolható 2 frt. Ló-idomitó vesszú rinoczerosb rb "1 60 kr.-tól 2.50-ig. JLóháló legyek ellen egész lóra, párja 15 frt. L ó s z ő r n y i r ó o l l ó 3.40 Tartós bö g n n t m i e s ő k ö p ö n y e g - 10—15
_, A l k a l m i v é t e l v a d á s z - f e g y v e r e k l e s z á l l í t o t t á r o n . H o r o g - h a l á s z a t ö s s z e s k e l l é k e . Összeto'ható halászbot 1—15 frtig. 12 drb horog mec-terséges legyekkel 80 kr. Zsinórral ellátott horog 10 krtól 2 frtig. Botszék 2.40—8 frtig. Kés, kanál, villa egyben 1.80—4.50. Lapos zseb-napóra iránytűvel 1 fit. M é h é s z e t i s e g é d e s z k ö z ö k , ü] a r a n y o z ó . mely-Kel elavult tükör- és képrámit szobrot stb. moshatóvá újjá aranyozhatni, üvegje ecset: el 80 krajezár.
Vendéglősöknek 9 9J 10 104 11 » v
LIGNTTM- SAJTOTOK t k u g l i z ó - g o l y ó k £ 12 Hj 13 1 3 j c á t m .
frtig.
1.15 1.30 1.50 1.70 1.90 2.15 2 30 2.50 2.70 2 85 Egy készlet szokásos nagysága keményfából tartós k u g l l z ó -b i b o k 2.50. F a p i r - l e g u z . -Jók 50 krtól 1.50 krig *Toi k u g l i z ó egész szűk udvaron is felállítható, egy készlet bábok, golyó, zsinórral frt 5 25. Kerti n o b e r t - p u s k a 7—20 loriRtlg. Vas ozéltAbla kiugró bohó.zjzal | 7 í t V a o a m 2 - 8 frtig. ^ / * w n e r . -p i s z t o l y veszélytelen, társas czéllovégzethez 1.50. Szin.es p a p i r l a m p i o n o k kertek ki-vitágositás. és díszítésére 15— 60 krig B i S s d u g a s z h n z ó 30 krtól. P a l a o z k - d u -g a s z o l ó frt 140 . Bi tonsági borlehuzó gummics" 2.70 •i frtig. Kulcscsal elzárható hordócsap 60 kr. -tol 2 frtig. nydraulikus h o r d ó i - s z á d szeszes italok megromlásai elten 1 frt. K e r t i g y e r t y a t a r t ó üveggel frt 1—2.30. n n k Á n i i f i n l r n n b D o h á n y ' a r t ó , melyben a U O ü a n y Z O K Q S K . dohány nyirkosán marad 3.75 6 frt. Houblon papir 100 drb 25 kr. Hüvelytomö 30 kr. 1 frtig. A u t ó m a t c l g a r e t a - k é s z i t ö és dohány-ezelrncze 2 frt Szárazon szivó csatornás fapipa_1.20. G zpipaszártlsztitó 1 80 Kanóczos gvnfatarté 85 kr. Dohányszita 1 frt 50. B u d a p e s t i e m l é k - t á r g y a k .
fe le lő t á r g y a t v i s s z a v e s z M e g n e m
K É R T E S Z T Ó D O R B U D A P E S T , D o r o t < y a - u t c z a 1 . i
a „ K e r e s k e d e l m i b a n k " é p ü l e t é b e n .
m<7js7/&Cőr&j&^^
RÉTHY JÁNOS mérnök, nemzetközi
szabadalmi irodája, BUDAPESTEN,
Erzsébet-körut 14. sz. e s z k ö z l i
uj t a l á l m á n y o k s z a b a d a l m a z á s á t é s a s z a b a d a l m a k m e g h o s z -s z a b b i t á s á t b á r m e l y á l l a m b a n . Elvál la l ja a t a l á l m á n y o k é r t é k e s í t é s é t é s v é d e l m é t . Mind e n n e m ű fe lv i lágos í tás sa l s zo lgá l s z a b a d a l m i ü g y e k b e n . — V é d j e g y e k e t b e l a j s t r o m o z t a t m i n
d e n á l l a m b a n .
VÉGHLESI
r ? T ~ ~ . . " "• . •...., -••• •':;'••.• • . •v. :^: . . .^" . ' ,
A « F r a n k l i n - T á r s u l a t » k i a d á s á b a n B u d a p e s t e n 1 m e g j e l e n t é s m i n d e n k ö n y v á r u s n á l k a p h a t ó :
A KÍSÉRTÉS. SZÍNMŰ ÖT FELVONÁSBAN.
Irta
F E U I L L E T O C T A V E .
F o r d í t o t t a E A D N Ó T F A I S .
Második kiadá„. — Ára fflzve 40 kr.
ÁDÁM É S EVA. V Í G J Á T É K E G T F E L V O N Á S B A N .
Irta BERCZIK ÁRPÁD.
*
CHASSÉ CROISE. V Í G J Á T É K E G Y F E L V O N Á S B A N .
írták FOURNIER és MEYER.
F r a n c z i á b ó l T O L D Y I S T V Á N
Második kiadás — Ára fűzve 40 kr.
Legjobb és L e g b i r n e v e s e b b P i p e r e H ö l g y p o r
P A R I S
KilóBltgts Ríispor • ISMUTTAL VEGYÍTVE
F A Y , ILLATSZERÉSZ, 9 , r n e de la P a i x , 9 — P A R I S .
H a z á n k l e g t i s z t á b b , l e g
o l c s ó b b és l e g j o b b szén-gavdne, égvényes s a v a i i y u v i z e ,
V é g u l e s - S z a l a t i i á n , Zólyomm. mindig friss töltésben kapható a budapesti főraktárban:
Erxsébet-körut 56. sxám alatt, t o v á b b á f t t s z e r t t z l e t e k b e n é s v e n d é g l ő k b e n I
Telefon összeköttetés. Számos raktár a vidéken.
K i t ü n t e t v e s z á m o s m e z ő g a z d a s á g i k i á l l í t á s o n . E l i s m e r é s e k j o c k e y - c l u b b o k t ó l .
KWIZDA cUstaMflStffiMSlÉi
(niosóvin lovaknak) h o s s z ú évek ó ta a l eg jobb e r e d m é n y n y e l
h a s z n á l t m o s ó v í z e r ő s í t é s ü l nagyobb fáradságok e l ő t t é s u t á n . N é l k ü l ö z h e t e t l e n s e g é d s z e r flezamoda-s o k , m a r j n l á s o k , í n r á n g á s , a z i d e g e k f e s z ü l t s é g e , t a g g y ö n g e s é g , b é n u l á s o k é s d a g a n a t o k g y ó g y í t á s á n á l A l o v a k n a k m o z g é k o n y s á g o t k ö l c s ö n ö z , é s k i v á l ó m u n k á l k o d á s r a k é p e s i t i . — E g y p a l a c z k k a l irt 1.40.
KWIZDA
j Hitatíi l o v a k , s z a r v a s m a r h a és j u h o k
s z á m á r a , s o k é v i k í sér l e t s zer in t , h a r e n d e s e n n y u j t a t i k , b i z t o s a n h a t ó s z e r é t v á g y h i a n y n a l , v e r t e j e l e s e l l e n , s a t e j j a v í t á s á r a . L e g j o b b a n e l i s m e r v e m i n t s e g e d s z e r a l é g z Ő - é s e m é s z t o - s z e r v i b e t e g s é g e k g y ó g y k e z e l é s é
n é l . — E g y d o b o z z a l 3 5 kr . , n a g y d o b o z 7 0 kr. A h a m i s í t á s o k e l l e n i v é d e k e z é s e z é l j á b é l ü g y e l
j ü n k a í ö n n e b b i v é d j e g y r e .
Fő letét a lagjar királyság sz mára B u d a p e s t e n Török József gyógyszertárában.
Továbbá n a g y b a n kapható: B u d a i E m i l gyógysz., F á y k i s a J . g y ó g y s z . , D e t s i n y i F , D e t a i n v i C . , D u l c z A n t a l , c s . é s k i r . u d v a r i n y e r g e s n é l , G l a s z J . , 08. é s k i r . u d v a r i n y e r g e s n é l , H a l b a u e r T e s t v é r e k , H e s z I z i d o r é s T á r s a , H o f f m a n n J . , K o o h m e i s t e r TT. u t ó d a i , M a k l á r y J . , M á r k u s é z R e i o h , M a u t n e r A d o l f , M o l n á r é s M o z e r , N o r u d a N . , P a t a k J . , F o l l a k J . é s T á r z a , S o h l e z i n g e r é s S z e n d e , S o h m i e d e k é s G r ü n s t e i n , S o h w a r z k o p f A. é s W o l f f , S t e r n é z S o h m i e d l , S t i a s s n y T e s t v é r e k é z T á r s a k , S t r o b e n t z T e s t v é r e k , T a u f f e r K á r o l y íryó<rv-sz., T h a l l m a y e r é z S e y t z , T o p i t z J . F i a , é s W e r t h e i m e r é s F r a n k ó i n á l . - K i c s i n y b e n a
l e g t ö b b g y ó g y s z e r e s éa d r o g i s z t á n á l k a p h a t ó .
Kwizda Ferencz János, ker. gyógyszerész K o r n e u b u r g b a n , B é c s m e l l e t t ,
a cs. és kir. osztrák s a kir. román udvarok szállítója, állatgyógyszerekre nézve.
1891 ja.. 1 7 5 . sz. 1891. jul
BUDAPESTI SZEMLE & M. Tud. Akadémia megbíz -isiből szerkeszti
G Y U L A I PÁL. T A E T A L O M .
A gróf Szócbenyi I s tvánhoz i n t éze t t megt i sz te lő l e v e l e k r ő l . — Zichy Antaltól.
K a l i f o r n i a i t a n u l m á n y o k . (III.) — Gaullienr H. után, irancziából — Nendtvich Gusztávtól.
A soo ia l i smus ró l . (I.) — Joób Lajostól. Szn l e ima . Elbeszélés. — Loti P. után, francziából — Bánfi
Zsigmondtól. K ö l t e m é n y e k : A hírvivők. — Legifj. Szász Karolytol. —
Vadászdal. — Burns után. angolból — Lóvay Józseftől. A g y a g i p a r i t á r l a t u n k . — Telkes Simontól. É r t e z i t ő . Chélard: La Hongrie contemporaine. — mp. —
Suppan V.: Paedagógiai jelentés az ifjúság testi neveléséről — Imre Józseftől. — Les eonditions du travail en Antriche-HonKrie. — B. I. — Baksay S. : Szeder-indák — gd. —Válasz .Felméri és az uj Magyarország, czimii czikkre.
Felméri Lajostól. — Válasz a .Válasz.ra. — Pauer Imrétől. — Hibaigazítás.
Megjelen éveukint 12-szer 10 ívnyi havi füzetekben. EIőBze-tési ára bérmeutes küldéssel egész évre 12 frt, félévre 6 frt.
Franklin-Társulat t*>agyar irodalmi intézet és könyvnyomda Budapesten.
,Hazánk legkedveltebb savanyuvize"
A MOHAI
FORRÁS. Legjobb tisztali és üdítőital.
Ő fensége Jóisef Rheraeg asztalán rendes italul szolgál. Friss töltésben mindenkor kapható
ÉDESKUTY L., es. és kir. és sierb kir. udv. szállítónál, Budapesten.
TJiryszintén minden gyógyszertárban, fűszerkereske-°* désben és vendéglőben.
448 VASÁBNAPI UJSÁG. 27. SZÁM. 1891. xxxvm,ÉyFoLYA1,
SCHLICK-féle vasöntöde és gépgyár részvénytársaság
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ B U D A P E S T E N . G y á r é8 i r o d á k : Városi i roda és r a k t á r :
VI., külső Vácxi-út 169699. VI., Púdmanicxky-utcza 14. Ajánlja kittinö és szilárd szerkezetű,
gőz- é s j á r g á n y c s é p l ő - k é s z ü l e t e i t $£$&£&& szabad. S C H L I C K - f é l e 2 é s 3 v a s ú e k é i t
s»-va m ^ H P
és s z a b a d , m é l y í t ő - e k é i t , I e rede t i SCHLICK és VLDATS-féle egyvasu ekéit, — talajmivelö eszközeit, boronáit és rögtörö
I kengereit, valamint
Sehlick-féle szab. „ H a l a d á s 4 4 sorbavetőgépeit. Készletben vannak továbbá: gabonat i sz t i tó r o s t á k ( B A K E R é s M D A T S rendszer) , takarnii inykés/ . i tö gépek , t enge r i mor zsolok és da rá lók , szabad. Jókay-fé le „ H u n g á r i a " dará ló -gépek e rőüa j t á s ra , őrlőm a lmok és o la jmalomberendezések E r e d e t i a m e r i k a i kévekö tő és m a r o k r a k ó a ra tó -gépek és fűkaszáló-gépek,
szál l í tható mezei vasu tak stb.
Előnyös fizetési feltétélek. Leg jutányosabb árak. Árjegyzékek kívánatra ingyen sbérra.
A F r a n k l i n - T á r s u l a t » kiadásában Budapesten (IV. ker., egyetem-utcza 4-ik szám) megjelent, és minden könyvkereskedésben kapható :
A MAGrYAE
BŰNVÁDI ELJÁRÁS MAI ÉEVÉNYÉBEN.
IRTA
Dr. F A Y E R L Á S Z L Ó , egyet, rendkívüli tanár.
Á T A L A K Í T O T T É S B Ő V Í T E T T M Á S O D I K K I A D Á S
Ára fűzve 3 frt 6 0 kr.
A „Franklin-Társulat" kiadásában Budapesten (Egy etem -utcza 4- Sz-J megjelent és minden könyvkereskedésben kapható:
PASTEESTEE GYULA
A MŰVÉSZETEK TÖRTÉNETE. A LEGKÉGIBB IDŐKTŐL NAPJAINKIG.
352 ábra a szövegben.
M Á S O D I K V Á L T O Z A T L A N K I A D Á S .
Eddig megjelent az 1—ILI. fiizet. — Ara egyenkint 60 kr.
A teljes munka folyó 1891. év vegéig 10 füzetben egyenkint 5—
6 ív terjedelemben fog megjelenni. Egyes füzetek nem kaphatók.
A «Franklin-Társulat* kiadásában Budapesten megjelent és niindea. könykereske désben kapható:
KERESKEDELMI SZÓTÁR A M. T. AKADÉMIA ÁLTAL K I K Ü L D Ö T T SZAKBIZOTTSÁG KÖZREMŰKÖDÉSÉVEL
SZERKESZTETTÉK
B A L L A G I M Ó l í É S G Y Ö R G Y A L A D Á R .
A M. T. AKADÉMIA KIADÁSA.
I. N É M E T - M A G Y A R RÉSZ.
megjelent az I—III. füzet. — Ára egyenkint 40 kr.
Az egész munka (német-magyar és magyar-német rész) 50 ív terjedelemben f. 1891 év végéig fog megjelenni 10 füzetben. Egyes füzetek nem kaptatok.
4H5H5H5H5H5H5H5H5H5E5E5E5E5Hífe5a5H5H5HSH5H5ESa5E5H5E5^
j{] Minden liölgynek, ki szép, és az akar maradni! Minden hölgynek, ki nem szép, de az akar lenni!
Miután a mindenfelől mint ártalmatlan és igen hatásosnak ismert éa kedvelt
d r . S p i t z e r - f é l e s z é p s é g - k é s z í t m é n y e k a ,,Salvator"-gyógyszertárban Nasicen, Eszek mellett , annak special-laboratoriumában a szép.-éz ápolására— készíttetnek, de sokf-lé azokat utánozni v. megtámadni kívánják: bátorkodik a Salvator-gyógyszertár Nasicen, Eízék mellett, a t. hölgyvilágot figyelmeztetni, hogy dr. Spitzer arczkenő-csét a 3 5 kr., dr. Spitzer mosdó vizét 'i 40 kr. dr. Spitzer valódi Sal-vator-szappanját ;\ 5 0 kr., dr. Spitzer lyoni rizslisztjét á 5 0 kr. és 8 0 kr., kézi pasztának, mely 3 nap alatt minden kezet finommá tesz, ára 6 0 kr., legfin. glycerin arczpor, eay doboz ára 6 0 kr. — Dr. Spitzer • arczkenöcsea nasicei (Eszék mellett) Salvator gyógyszertárból teljesen ártalmatlan és nem tévesztendő össze mindazon arczkenöcsökkel, melyek higanytartalmuak f\rt./io f Nem árt, ha minden tégelyen és \J Vtlo. minden palaezkon , .Salvator' '-gyógyszertar Nasice, Eszék mel le t t áll írva. Csak a dr. Spitzer-féle szappant, kenő
csöt és mosdóvizét kérje a nasicei gyógyszertárból. Szállítás csak a nasicei (Eszék mell e t t ) Salvator-gyógy-szertárból történik. — 20~ Felvilágosítások, minden szépséghibáról, és érdekes röpirat:
„T01LETTE -TITKOK" ingyen. ~9@ Ismételadóknak különös nagy engedmény. 3 forinton felül bérmentve, 1 forinton alnl semmi sem küldhető. — Cso
magolás ingyen. Stf Küldeményünk tartalma kívülről fe l nem ismerhető. «W~ A gyári e lőál l í tás és mindennapi szállítás Nasicen (Eszék mellett) a ,, Salvator' '-gyógyszertárban történik.
Budapesti raktár Török József gyógyszer tá ra , király-nteza 12.
A « F r a n k l i n - T á r s u l a t » kiadásában Budapesten megjelent és minden könyvárusná l kapható
GRÓF ANDRÁSSY GYULA
I KIADTA
LÉDERER BÉLA.
ARCZKÉPPEL
ELSŐ KÖTET. 1847—1868.
A r a fttzve 3 frt.
Franklin-Társnlat nyomdája. (Budapest, Egyetem:ntczn 4. sz
?C^v-
r«=s
?^MAPI 28. SZÁM. 1891. B U D A P E S T , J Ú L I U S 12. XXXVIH. ÉVFOLYAM. Előfizetett feltételek: VASÁRNAPI UJSÁG és | egész évre 1 2 frt
POLITIKAI ÚJDONSÁGOK együtt j fél évre _ 6 • Csupán a VASÁBNAPI DJSÁG J **?* eTIe . *** * \ félévre _ 4 «
Csopán » POLITIKAI ÚJDONSÁGOK J egész évre 6 frt | félévre _ 3 •
Külföldi előfizetésekhez a postailag megbatározott viteldíj is csatolandó.
H A Y N A L D L A J O S . 1816—ISSii.
SÚLYOS csapásokat mér a végzet Magyar
ország katholikus egyházára. Nagyjai sorában mély rendeket vág a halál kaszája s
megfosztja legjelesebb főpásztoraitól. Simor, az esztergomi, Mihailovics, a zágrábi és most Hay-nald, a kalocsai érsek követték egymást a halálba rövid félév alatt. Velők Szent István koronájának területén a bíboros egyházfejedelmek sora kihalt, Magyarország katholikus egyházának m a nincs kardinálisa.
Nagy volt a veszteség, mely az egyházat és a hazát az ország legelső főpapjának, Simor prímásnak halálával érte. Mihailovics is az engesztelés szellemét s az anyaországhoz h ű ragaszkodást képviselte a zágrábi érseki széken. Oly hivatást teljesített tehát, melyet eléggé méltányolni a nemzeti gyűlölködés jelen korszakában alig is lehet. Erezhető hézag támadt mindkettejük után. De a veszteség kevésbbé általános annál , mely a kalocsai érsek halálával érte a katholikus egyházat és a hazát. A másik két bíborosnál az egyháznagyi jelleg volt az uralkodó minden egyéb fölött: Haynaldnál szerencsés harmóniában találkozott az egyházi és világi kiváló hivatás tudata, a magyar egyháznagy igazi missziójának az az érzete, mely arra készti, hogy a tisztán egyházi ügyek mellett a földi lét nagy gondjaival is meleg érdeklődéssel foglalkozzék, s különösen azokkal, melyek e nemzet életével kapcsolatosak.
Haynald Lajos mint főpap, erős oszlopa, kiváló dísze vala egyházának, fentartója és védelmezője az egyház békéjének, világító vezérfáklyája magasztos czéljainak. Igazi fejedelem abban az országban, mely nem e világról való, de egyúttal igazi fejedelme annak a szellemnek is, mely e világ fölött uralkodik. Főpap és államférfi, vallása egyetemes eszméjének apostola s mégis hazafi, a ki lényének minden idegszálával a hazai talajhoz tapadt. Eégmult idők egy fönmaradt alakjának tűn t föl, a mikor egyház-nagyok döntöttek királyok és népek tanácsában országok dolgai fölött. Feje, vezére volt a magyar «ecclesia militans»-nak, s mégis a béke volt jelszava, törekvése, czélja. Lelkében nem volt semmi harczias vonás. Sőt tudva jól, hogy e hazában az államnak és egyháznak semmire sincs nagyobb szüksége, mint egymásnak békés megértésére, soha sem igyekezett fölvetni az úgynevezett égető kérdéseket, melyek lángra
gyúlasztják a szenvedélyeket, soha nem igyekezett az egyház javára valami olyat elhódítani, a mi az állam jogos hatalmi köréhez tartozik. S mikor ily kérdések mégis fölmerültek: ő neki már nem volt megadva, hogy mérséklő, engesztelő szavát latba vesse, lelkére sötét éjszaka nehezült, mely nem engedett többé semmit látnia a körülte végbemenő dolgokból.
Három évvel ez előtt ünnepelte meg pappá szenteltetésének félszázados jubileumát. Ez volt utolsó nyüvános szereplése. Azon alkalommal a ((Vasárnapi Ujság» is megemlékezett a kitűnő főpapról, avatott tollból ismertetvén élete pályáját, melynek ma csak azon mozzanataira kívánunk utalni, a melyek alkotmányos küzdelmeinkkel függnek össze, hogy kimutassuk, mi-
Munkácsy Mihály festménye.
HAYNALD LAJOS KALOCSAI ÉRSEK.