informações importantíssimas para que tua família anfitriã ... · possível com a tradução...
TRANSCRIPT
2
Informações importantíssimas para que tua família anfitriã tenha em mãos para
casos de emergência. Assim que chegar ao teu país de destino, destaque esta folha e
entregue para teus responsáveis.
Country: BRAZIL / City:
Person Group Name Phone number E-mail
Mother +55-
Father +55-
Close relative +55-
Close Relative +55-
YEP Officer
INSURANCE
Name:
Phone Number:
Useful information:
CHAIRMAN: Amaury Couto
E-mail: [email protected]
Tel. +55.44.3232-8182 Cel. +55.44.9929-2399
3
INTRODUÇÃO
Este guia contém descrições gerais do programa e das responsabilidades dos jovens
que dele participam, bem como dos problemas a serem enfrentados antes, durante e
após o intercâmbio.
Informações mais detalhadas serão discutidas durante os treinamentos que
antecedem a viagem e também após sua chegada no país anfitrião. A participação nos
treinamentos é OBRIGATÓRIA e de extrema importância para a devida preparação
do intercambista.
Viver em um país estrangeiro durante um ano é uma das experiências mais
extraordinárias e sem dúvida marcará indelevelmente a vida de cada intercambista.
Programas de intercâmbio oferecem oportunidades de amadurecimento pessoal e
vivência de novas ideias e culturas.
O propósito do Programa Intercâmbio de Jovens de Longa Duração do Rotary é
proporcionar aos alunos de ensino médio (High School) a oportunidade de morar em
casas de famílias anfitriãs no exterior durante um ano e frequentar uma escola,
conhecendo assim a fundo uma comunidade diferente da sua.
Os participantes desse programa carregam na vida adulta as experiências adquiridas
e com certeza possuem mais compreensão do mundo que o cerca.
NOTA: A participação do Intercâmbio Internacional de Jovens não garante
qualquer tipo de equivalência escolar. Se for de interesse do jovem e da família, os
mesmos deverão buscar informações junto aos órgãos competentes.
Obs.: Nunca se considera que o jovem perde um ano escolar, pois
durante o Programa ele desenvolverá muitas habilidades e ampliará
seus conhecimentos de mundo.
O que é o Rotary?
Rotary Clubs são organizações de prestação de serviços integrados por líderes
profissionais e empresariais. Seu propósito é melhorar a qualidade de vida das
respectivas comunidades, promover altos padrões éticos nos negócios e fomentar a
boa vontade e a compreensão mundial. Os clubes possuem diversas atividades de
prestação de serviços, sendo que o Intercâmbio de Jovens é uma delas.
Por motivos administrativos, os clubes estão agrupados em áreas geográficas
denominadas distritos rotários. O planejamento dos intercâmbios é realizado em
nível de clubes e distritos.
O Rotary International (RI) é a associação que congrega os Rotary Clubs do
mundo todo. O RI os incentiva a desenvolver intercâmbios e oferece apoio por meio
de publicações e diretrizes, mas os distritos e clubes têm total controle administrativo
sobre o programa.
4
REGRAS
É obrigatório que todas as regras do programa sejam seguidas, pois foram elaboradas
para a proteção de todos os envolvidos. O estudante atua como embaixador de seu
país e, portanto, espera-se que aja de maneira responsável. As normas adotadas têm
base no bom senso e são explicadas detalhadamente nos encontros de orientação.
DRIVING - Não dirigir veículos motorizados;
DRINKING - Não consumir bebidas alcoólicas;
DRUGS – Não consumir drogas ilegais;
DATING - Não envolver-se em relacionamentos românticos sérios ou
atividades sexuais durante o intercâmbio;
DECORATION (Body Decoration) – Não colocar PIERCINGS e
TATUAGENS enquanto estiver no Programa sob responsabilidade do Rotary;
DOWNLOADING – Não acessar e/ou fazer download de materiais
pornográficos e outros impróprios quando usar qualquer computador. Não
fazer cópia, venda ou distribuição de arquivos sem licença do criador, ou seja,
não praticar a pirataria.
O Rotary Club e distrito anfitrião também instituem suas próprias regras, as quais
variam conforme a cultura, costumes e leis locais. Algumas normas podem parecer
demasiadamente rigorosas, mas refletem o compromisso do clube e distrito com a
proteção do estudante durante o intercâmbio e o descumprimento delas podem levar
o jovem a retornar ao seu país de origem antecipadamente.
Como os participantes de intercâmbio de longa duração são obrigados a frequentar
uma escola local no exterior, os intercambistas devem providenciar o visto de
estudante ou seguir instruções do país anfitrião.
É importante que o jovem entenda as regras, suas responsabilidades, expectativas da
família anfitriã e dos rotarianos envolvidos no programa, bem como as providências
tomadas pelos Rotary Clubs e Distritos patrocinadores e anfitriãos. Os encontros de
orientação e o processo de seleção provêem várias oportunidades para formular
perguntas e dirimir dúvidas.
Quanto mais conhecimento o estudante tiver sobre o intercâmbio, melhor preparado
estará para enfrentar as situações que surgirem. Ansiedade sobre a viagem é natural,
mas antes de se aventurar a morar em outro país, com uma família estranha, o jovem
tem que ter certeza que conhece e se sente confortável com todos os detalhes. Se
sentir alguma reserva ou dúvida com relação ao programa ou ao cumprimento de
suas responsabilidades, não deve fazer o intercâmbio. O Programa é uma grande
oportunidade, mas os participantes devem estar conscientes de seus
direitos, responsabilidades e dos desafios que enfrentarão.
5
Após o resultado da seleção dos jovens e escolha dos países
os intercambistas começam a se preparar para o dia da
partida. Serão meses de ansiedade, mas você terá tempo
suficiente para se preparar adequadamente e não ter
dificuldades na saída do Brasil e chegada no país anfitrião.
Pesquisa sobre o país de destino
O período antes da partida é a fase ideal para estudar o país anfitrião, pois o
conhecimento adquirido dará mais confiança e segurança na sua adaptação.
Bibliotecas, livrarias, internet e consulados são boas fontes de referência, com
materiais que podem suplementar as informações fornecidas pelo clube ou distrito
patrocinador nos encontros de orientação. Entre os tópicos pesquisados deve-se
incluir história, literatura, artes e principais problemas enfrentados pelo país. Não se
espera que você se torne um especialista, mas sim que tenha uma percepção do que te
aguarda. Fontes adicionais de dados interessantes são outros jovens que participaram
de intercâmbios no mesmo país.
Alguns Rotary Clubs e Distritos requerem que os estudantes frequentem, antes da
viagem, um curso do idioma falado no país anfitrião, sendo isso essencial ao sucesso
do intercâmbio.
Além do fato de facilitar a transição, vale salientar que sem esse conhecimento prévio
muitas vezes o visto de estudante não é outorgado. Os participantes devem procurar
tornar-se o mais proficientes possível.
Cultura do nosso país
Compreender os valores e costumes locais ajudará a aceitar as diferenças do país
anfitrião. Atualize-se sobre a história e particularidades de seu próprio país. Como
embaixador do Brasil, inevitavelmente será indagado sobre os costumes, cultura,
história, geografia e governo da nossa nação. Ser capaz de responder objetivamente e
com precisão permitirá que se sinta mais confortável no novo ambiente.
Documentos
Vários documentos de viagem devem ser providenciados, inclusive passaporte, visto e
vacinas. Além destes, o país patrocinador e anfitrião podem exigir outros.
Recomenda-se que DEIXE UMA CÓPIA DE TODOS SEUS DOCUMENTOS EM CASA
com seus pais.
Os dirigentes do programa podem ajudar com os detalhes, mas é sua
responsabilidade assegurar que a documentação esteja em ordem, inclusive:
Solicitar o passaporte assim que o Rotary Club informar a pré-aprovação no
programa. Iniciar o processo de pedido de visto logo após o recebimento do
formulário de confirmação (Guarantee Form) do país de destino. Com a ajuda
do distrito anfitrião, ambos os documentos citados devem ser providenciados o
mais cedo possível para garantir tempo suficiente para qualquer
complementação necessária.
6
Planejar a compra das passagens. Não deixe para se informar sobre as
passagens perto da data de saída. A data do embarque será definida pelo
Rotary Club hospedeiro ou através de comum acordo entre o intercambista e a
sua primeira família no exterior. Portanto, planeje, porém não se precipite.
Levar na viagem um cartão com o registro das vacinas recebidas. Os tipos de
vacinas exigidos variam conforme o país para o qual se viaja. O consulado
pode oferecer esta informação.
Se for requerido, providencie certificado médico registrando as condições de
saúde (ATESTADO DE SAÚDE e/ou receita médica). O registro deve incluir
um cartão com o nome, tipo de sangue, alergias e medicamentos que precisam
tomar. Leve especialmente durante a viagem.
Faça uma revisão nos seus dentes, pois alguns seguros estrangeiros não têm
cobertura odontológica.
Meninos que completarão 18 anos durante o ano do intercâmbio
devem apresentar-se ao consulado para qualificação militar, afim
de não ser considerado insubmisso ao voltar à sua pátria.
Leve uma cópia de seu Histórico Escolar (1ª a 8ª séries e Ensino Médio), se
possível com a tradução para o Inglês para serem apresentados ao seu
orientador na escola que for cursar no exterior.
Para sua segurança use uma pochette embaixo da roupa com passaporte,
dinheiro em espécie, passagens, cópia do RG, números de telefone de contato e
outros documentos que julgar importante.
É recomendável ter cópia dos documentos mais importantes em vários
lugares, considerando que malas podem ser extraviadas ou não chegarem no
mesmo dia do desembarque. Esteja sempre preparado para imprevistos!
Menores de 18 anos devem apresentar uma Autorização do Juizado de
Menores no momento do embarque.
SEGURO
Todo intercambista deve adquirir seguro de vida e saúde que cubra todas as carências
necessárias para sua proteção durante todo o período do intercâmbio. Esta
providência deve ser tomada antes da viagem com a ajuda dos dirigentes do
programa. Geralmente o país anfitrião solicita a contratação de um seguro específico
que atenda a todas as particularidades do país e do programa. Portanto NÃO
CONTRATE UM SEGURO ANTES DE RECEBER ORIENTAÇÕES DO PAÍS
ANFITRIÃO. Da mesma forma, se o país anfitrião indicar empresas de seu país, não
contrate uma seguradora brasileira, pois não terá validade.
Caso o país anfitrião não indique um seguro próprio, você deve contratar o CISI-
BOLDUC – Seguradora Americana que possui seguros ESPECIALMENTE para
intercambistas do Rotary.
CISI Bolduc www.cisi-bolduc.com
Tel: (203) 743-6113 Fax: (203) 778-9362
7
BAGAGEM
Os seguintes itens devem ser considerados:
Malas
Utilize malas leves, duráveis, de fácil manuseio e fechamento. Malas com
rodas facilitam a locomoção.
Coloque dentro e fora de cada mala o nome, números de telefone, endereços
no país de origem e no país anfitrião.
Leve menos roupas do que pensa ser necessário. Lembre-se que as conexões
em aeroportos muitas vezes envolvem longas caminhadas. Você deve ser capaz
de carregar suas malas sem a ajuda de outra pessoa.
A bagagem de mão deve ser a mais leve possível, composta por itens essenciais
como medicamentos e alguns produtos de higiene pessoal. É recomendável
também que leve uma troca de roupa para casos de emergência.
Verifique o peso permitido por cada empresa aérea. Geralmente o website da
empresa possui estas informações.
Providencie também os seguintes itens:
Dicionário de bolso Português/ Inglês e Inglês/ Português, além de um
da língua do país.
Flâmulas do Rotary Club patrocinador e se possível do nosso Distrito
Rotário.
Botons ou Pins, em número de 100 a 200 que serão trocados com outros
intercambistas.
Cartão de Visita com sua foto, endereço no Brasil e da primeira família
hospedeira, além de dados do seu Rotary Club patrocinador, Distrito
4630 e Rotary Club e Distrito hospedeiros.
OPCIONAL:
Mapa do Brasil, do seu Estado e da sua cidade; Revista Turismo Paraná
e folders variados.
Algumas receitas de pratos típicos de nossa culinária.
Roupas e itens pessoais
Você deverá usar o blazer do Rotary durante todo o percurso da viagem para
facilitar sua identificação. Outros rotarianos e intercambistas que estiverem
viajando poderão te encontrar.
Levar roupas que sabe que vai usar, não o que ACHA que poderá usar.
Se você tem um traje típico de sua região leve-o, pois o usará na Conferência
Distrital. Procure estar sempre uniformizado nas reuniões do Rotary ou nos
eventos rotários.
Informe-se sobre o clima do país e leve roupas adequadas. Evite comprar
roupas de frio, pois geralmente é mais barato comprar no país de destino, além
de que não ocupará espaço na bagagem.
Levar um par de roupas com o qual se sente mais confortável. É comum o
estudante engordar devido ao novo tipo de alimentação.
Se você usa óculos de grau, recomenda-se que leve um par extra e uma cópia
da receita.
8
Se você usa lentes de contato, recomenda-se que leve solução de limpeza extra,
pois pode ser que não encontrará a mesma marca no outro país. Leve também
uma cópia da receita para o caso de precisar comprar mais lentes.
Diversos
É de bom grado levar lembranças do país natal para a família anfitriã e
rotarianos envolvidos no intercâmbio. Os presentes não devem ser de alto
valor monetário, mas representativos do nosso país, como por exemplo,
objetos de pedras semi-preciosas, artigos de couro ou de madeira; livros, selos
e bandeirinhas do Brasil; camisetas com motivos típicos ou mesmo da seleção
brasileira de futebol ou times nacionais, chaveiros etc. Abuse de sua
criatividade!
É recomendável levar adaptadores compatíveis com o sistema elétrico do país
anfitrião. Rotarianos da família, clube ou distrito anfitrião poderão auxiliar
com estas informações.
Também é importante lembrar que não se deve levar uma infinidade de livros,
CDs ou similares. Por outro lado, fotos da família, escola e amigos são ótimas
para mostrar à família anfitriã e aos novos amigos.
Provavelmente o Programa de Intercâmbio do Distrito Anfitrião promoverá
excursões para os intercambistas estrangeiros. Informe-se antes sobre os
custos e inscrições, pois o número de vagas pode ser limitado.
Informações práticas
Esteja sempre preparado para emergências, tendo sempre em mãos telefones
dos Rotary Clubs, distritos e famílias, tanto do país natal como do país
anfitrião. Isto é importante, principalmente em caso de atraso no vôo. Mesmo
que você tenha estes dados no celular, é importante que tenha guardado em
outros lugares, caso o celular não funcione.
Levar uma pequena quantia de dinheiro em espécie do país anfitrião e deixe
para trocar mais dinheiro na sua chegada. Cartões pré-pagos (VTM) são uma
ótima opção e podem ser utilizados em qualquer lugar do mundo.
Lembre-se de deixar espaço livre na bagagem para a viagem de volta. Com
certeza você trará muitas lembranças do país que visitou.
Carregue sempre o dicionário de bolso da língua oficial do seu país para
consultas imediatas.
DICAS DE OURO
Quando desembarcar ao país de destino, ao ser recebido pela sua família,
sorria e tente falar alguma coisa na língua deles. A primeira impressão tem
muito valor, procure dar uma ótima impressão, seja simpático, otimista e
tenha boa vontade, mesmo que esteja “morto de cansaço”;
Conscientize-se das responsabilidades de seus atos e de seu modo de proceder
quando nesse programa. Em cada palavra sua, em cada ato seu, eles estarão
julgando e vendo em você o retrato do nosso Brasil. A sua boa vontade irá fazer
do intercâmbio uma experiência positiva para todos.
Lembre-se que você está participando de um intercâmbio cultural e não de um
programa de turismo, portanto frequente a escola diariamente. Não será fácil
9
no início, especialmente devido à lingua, mas mostre interesse e peça auxílio
aos colegas e professores.
Ao receber convites para festas ou outros programas, lembre-se de consultar
antes seus pais hospedeiros ou o seu conselheiro. Ao aceitar um convite,
porém, empenhe-se para cumpri-lo.
Aceite convites para proferir palestras. Antes de viajar prepare e leve material
para elas. É muito importante a divulgação do nosso país nesse programa.
Você certamente será interrogado sobre os seguintes assuntos: sistema político
brasileiro, desenvolvimento socioeconômico, assistência social, questões
raciais, problemas do índio brasileiro, inflação, custo de vida, produção
agroindustrial, o programa do álcool como combustível, população e sua
distribuição, etc. Portanto informe-se bem antes de embarcar. Nunca dê
informações errôneas e imprecisas sobre o que não sabe, pois isto repercute
mal. Pesquise para ter certeza e dar respostas adequadas.
Mantenha contato com o Rotary Club patrocinador e com a
Comissão de Intercâmbio caso tenha eventuais problemas e não se
esqueça de enviar os Relatórios trimestralmente.
Haverá muitos encontros de intercambistas, nos quais você inevitavelmente
encontrará brasileiros. Nestas ocasiões, evite falar português, pois as pessoas
que não o entendem poderão se sentir ofendidas. Procure conquistar muitos
novos amigos, pois certamente serão relações duradouras.
Fazer um diário do intercâmbio te auxiliará na elaboração dos relatórios
trimestrais que irá nos enviar e nas palestras que fará quando retornar ao
Brasil. Além de que será uma ótima lembrança no futuro.
Nota de agradecimento denota polidez. Sempre que for alvo de uma gentileza
envie logo em seguida um cartão de agradecimento, ou faça um telefonema.
Este ato é muito comum fora do Brasil. Seja polido!
Leve uma relação de endereços de pessoas de quem deverá lembrar-se e
enviar-lhes um cartão postal ou carta de acordo com o seu tempo disponível.
Cartões Postais são sempre muito bem recebidos.
Como embaixador do seu país, lembre-se que as coisas em seu país hospedeiro
não são melhores nem piores que a do seu país natal. São apenas diferentes
devido às circunstâncias diferentes. Portanto, evite fazer comparações.
Procure entender e respeitar estas diferenças.
Demonstre interesse em tudo, pois a apatia não o levará a parte alguma.
DURANTE O INTERCÂMBIO
O período de ajuste à nova cultura é uma das fases mais memoráveis de um
intercâmbio. Seguem abaixo algumas sugestões para facilitar esta transição.
Vida familiar
Seus pais anfitriãos esperarão ansiosamente sua chegada e farão o possível para que
você se sinta bem-vindo.
Lembre-se que as seguintes qualidades foram consideradas pela comissão na tua
seleção: ter uma mente aberta a novos costumes e facilidade de adaptação. Desta
maneira, você deve estar preparado para aceitar as regras do novo lar. Algumas
famílias não exigem muita cooperação do estudante nas tarefas diárias, enquanto
10
outras esperam que este participe da manutenção geral, como arrumar a cama,
limpar a cozinha e auxiliar em outras atividades da casa. A aceitação das regras
colabora para seu amadurecimento e faz com que o intercâmbio seja uma experiência
mais agradável. É inteligente considerar as tarefas como uma grande oportunidade
para melhor absorver a cultura do país anfitrião, então:
Procure integrar-se como membro da família que te hospedará. Seja um
motivo de orgulho tê-lo como membro da família e não um peso. Lembre-se de
que a família anfitriã não lhe deve nada e sim você que tem com esta família,
um débito de gratidão pela hospedagem.
Acate como um bom filho, as ordens das pessoas adultas da família anfitriã.
Não leve para sua casa conhecidos ou jovens amigos sem a prévia autorização
da família.
Respeite e adapte-se aos hábitos das famílias sem tentar impor os seus.
Obedeça aos horários usuais das famílias para refeições, banhos, hora de
dormir ou levantar e etc. Se tiver dificuldades sobre a adaptação em alguma
coisa, converse com a família e explique que no seu país é um pouco diferente
e procurem chegar juntos a um acordo.
Os alimentos serão diferentes aos que você está habituado, porém prove de
tudo, sirva-se de pequenas quantidades e repita aqueles que você mais gostar.
Nunca deixe comida no prato, isto é uma grande ofensa em todos os países do
mundo.
Mudança de família anfitriã
A maioria dos jovens do Intercâmbio de Longa Duração são hospedados por duas ou
até quatro famílias. Os requisitos específicos são determinados pelo Rotary Club
anfitrião e o estudante deve se ajustar às suas demandas. A mudança de família
oferece a oportunidade de aprofundar a visão cultural sobre o país, expandir o campo
de amizades e aumentar as experiências vividas. Você deve tentar ser flexível ao
conviver com outra família. Algumas das questões iniciais ocorridas com a primeira
família anfitriã deverão ser novamente discutidas com os moradores do novo lar.
Escola
Os Rotary Clubs e distritos se incubem de providenciar a matrícula e pagamento de
mensalidades, mas é sua responsabilidade se inscrever nas diferentes matérias,
comparecer às aulas e assumir os estudos seriamente. Considere que o registro em
muitas matérias ao mesmo tempo pode ser improdutivo, pois é importante ter tempo
para adaptar-se à cultura local. Além disso, quanto mais cedo conhecer os
procedimentos institucionais, mais confortável você se sentirá em participar de
atividades escolares. Os irmãos e irmãs da família anfitriã e o orientador pedagógico
da escola te ajudarão no processo de adaptação.
Outro ponto importante é certificar-se de que sabe como ir e voltar da escola e como
se alimentar quando fora de casa.
Contatos com o país natal
Telefonar ou mandar e-mails à família e amigos do país natal alivia as saudades de
casa, mas você deve tentar limitar estes contatos, principalmente para não onerar a
11
família anfitriã e abusar de sua generosidade. Além disso, muito contato com o país
natal diminui a habilidade de assimilação da cultura local.
Contudo, é permitida a comunicação regular com sua família e o Rotary Club
patrocinador para informá-los sobre impressões e problemas que esteja tendo. Seus
pais também devem ser comunicados sobre qualquer plano de viagem com a família
anfitriã ou algum grupo rotário e sobre suas experiências positivas vividas.
Internet
Use a internet com moderação. Evite ficar isolado de sua família anfitriã com
frequência, pois isto fará com que se sintam menosprezados. Aproveite ao máximo o
tempo com eles e estabeleça dias e horários para conversar com sua família brasileira.
Cuidado com tudo que você posta na internet. Uma simples foto de um ato fora das
normas do Rotary será motivo para seu retorno antecipado. Pode até ser que o ato
não tenha sido consumado, porém fotos são consideradas como provas de atos
realizados. CUIDADO! Não produza provas contra si mesmo!
CUIDADOS COM FACEBOOK
O Facebook é seu espaço particular, porém alguns cuidados devem ser tomados para
evitar problemas e mal-entendidos. Qualquer coisa que você coloca na internet fica
registrado de alguma maneira. Cuidado com seus posts, pois todos estarão te
cuidando.
EVITE
Adicionar pessoas desconhecidas. Não se sinta obrigado a aceitar pessoas que
não te interessa;
Escrever qualquer coisa que possa ser mal interpretado por outros;
Postar telefones e endereços pessoais. Pessoas mal-
intencionadas podem te localizar;
Postar fotos maldosas;
Fazer comentários maldosos sobre sua família anfitriã e do Rotary em geral;
Escrever sobre seus problemas no mural. Se você precisar desabafar com
alguém, use o Inbox. Envie mensagens particulares que são muito mais
seguras e evitará que pessoas indesejáveis se intrometa nos seus problemas.
Envolvimento com a comunidade
Você deve aproveitar o intercâmbio como uma oportunidade de se engajar em
atividades comunitárias e conhecer melhor seu país anfitrião. Participe de serviços
religiosos locais e atividades extracurriculares na escola. Novas atividades devem
também ser experimentadas sempre e é recomendável incluir no dia a dia a prática de
exercícios físicos. NÃO ESQUEÇA QUE DENTRE SUAS ATIVIDADES OS ESTUDOS
TÊM PRIORIDADE ABSOLUTA.
Obrigações rotárias
As obrigações para com o Rotary são prioritárias com relação às atividades
extracurriculares. Essas responsabilidades incluem participar ou fazer breve discurso
em eventos rotários, como reuniões de clube ou distrito. O relato de suas experiências
no intercâmbio contribui para sua função como embaixador da boa vontade entre os
povos.
12
No começo do intercâmbio participe de reuniões semanais do Rotary Club local para
ir se sentindo mais confortável com a idéia de fazer palestras aos rotarianos.
Durante o intercâmbio, sua obrigação com o Distrito 4630 é enviar um relatório
trimestral de suas atividades e dificuldades. Em caso de dúvidas entre em contato
com a pessoa da Comissão de Intercâmbio responsável.
Alguns dos problemas mais comuns enfrentados pelos estudantes são os seguintes:
Falta de proficiência no idioma local
Independente da preparação antes do intercâmbio, você estará em constante
adaptação ao idioma do país, devendo estar preparado para mal-entendidos e
frustrações em suas tentativas de comunicação. Você deve ser cuidadoso nesta
questão, buscando falar clara e pausadamente.
Procure ter certeza de que entendeu o que os outros estão dizendo e não hesite em
pedir esclarecimentos ou discutir algum problema mais detalhadamente. Em alguns
casos, pode ser necessário pedir ajuda a uma pessoa mais fluente em ambos os
idiomas, seja um professor, um intérprete ou outro estudante de intercâmbio
proveniente do mesmo país.
Não deixe de falar por medo de errar. Falar é a melhor maneira de aprender a língua,
mas esteja aberto para receber correções. Isto será crucial para teu desenvolvimento.
Saudades da família
A maioria dos participantes de intercâmbio sofrem de saudades durante o período
longe de casa. Isto é normal, especialmente no começo do programa quando tudo é
desconhecido e logo após a excitação inicial quando a rotina se estabelece. É comum
se sentir sozinho, sensação que aumenta se estiver enfrentando alguma dificuldade
de adaptação. Nesta hora, quando os problemas parecem insolúveis, a tendência é
lembrar nostalgicamente do lar distante.
A melhor solução para o jovem é manter-se ocupado com uma variedade de
atividades, tentar contatar alguém que fale seu próprio idioma, começar um novo
hobby ou participar de funções comunitárias. O rotariano conselheiro e o orientador
pedagógico da escola estão sempre disponíveis para ajudar.
Adaptação
Seu conselheiro rotariano estará de prontidão para auxiliar a resolver problemas que
você não se sinta confortável em discutir com a família anfitriã.
Os conselheiros nomeados são rotarianos que não tem ligação familiar ou de outra
natureza com a família anfitriã. Se você não estiver contente com seu conselheiro,
procure o oficial de intercâmbio do seu clube e solicite a troca do mesmo.
Orientadores pedagógicos podem auxiliar em assuntos escolares e de adaptação ao
ambiente ou prover orientação sobre outras fontes de recursos, se necessário.
Tenha em mente que ambos estão sempre disponíveis para te auxiliar, mas você deve
discutir seus problemas e preocupações com um adulto de sua confiança.
O Rotary Internacional elaborou o “Código de Conduta para Trabalho com
Jovens”, onde deixa claro que não será tolerado nenhum tipo de abuso físico ou
13
emocional do estudante e que os rotarianos têm a obrigação de garantir a segurança
deste. Se você enfrentar qualquer comportamento desconfortável, procure
imediatamente um adulto de sua confiança.
CÓDIGO DE CONDUTA PARA TRABALHO COM OS JOVENS
O Rotary Internacional está comprometido com o desenvolvimento e
cultivo de um ambiente o mais seguro possível para todos os
participantes de atividades rotárias.
É da responsabilidade de todo rotariano e voluntário do Rotary
salvaguardar ao máximo o bem-estar dos jovens participantes de
atividades rotárias, cuidando para que não sofram nenhum dano
emocional ou físico, nem assédio sexual.
RETORNO ANTECIPADO
Problemas insolúveis e comportamentos inaceitáveis são fatores que motivam a volta
antecipada ao país anfitrião. Embora seja uma decisão difícil é tomada em benefício
do próprio jovem.
Em tais circunstâncias é fundamental que este coopere com os rotarianos e mantenha
aberto o canal de comunicação.
Todos os envolvidos no intercâmbio devem ser informados sobre as circunstâncias
que levaram ao retorno antecipado. O Rotary Club anfitrião e a família do estudante
devem concordar quanto ao itinerário da volta antes da partida deste.
Motivos mais comuns:
1. Não frequentar as aulas e mau aproveitamento escolar.
2. Mau comportamento e atitudes inconvenientes.
3. Envolvimento com drogas e bebidas.
4. Dirigir veículos motorizados.
5. Relacionamento amoroso.
6. Não cumprimento de qualquer regra do programa.
7. Desrespeito às leis do país.
APÓS O INTERCÂMBIO
Muitos Rotary Clubs ou distritos oferecem uma sessão de orientação de regresso
como parte do programa e esta oportunidade deve ser aproveitada.
Ao regressar, procure o Rotary Club patrocinador e se ofereça para fazer uma
apresentação sobre as experiências vividas e ajudar a comissão distrital de
Intercâmbio de Jovens a orientar futuros participantes.
Além disso, você pode ingressar em um dos grupos “ROTEX”, formados por ex-
participantes do programa. Esses grupos servem como apoio social para estudantes
14
de intercâmbio e seus membros se reúnem regularmente para trocar idéias sobre
vivências pessoais.
Qualquer dúvida sobre o programa deve ser discutida como o Rotary Club
local ou os dirigentes do Intercâmbio de Jovens.
Regresso ao país de origem
Para a maioria dos estudantes as experiências vividas durante o intercâmbio não
terminam no momento em que regressam a seus lares. O crescimento pessoal
experimentado durante a estadia no exterior os influência pelo resto de suas vidas.
Em geral a contínua troca de correspondências mantém acesa a chama da amizade
com os membros das famílias anfitriãs e auxiliam o jovem na readaptação a seu
antigo ambiente.
Dificuldades de readaptação
Reajustar-se ao ambiente do país de origem é um aspecto crucial do intercâmbio,
envolvendo desafios semelhantes à adaptação no país anfitrião. É normal que a
cultura, amigos e vida escolar sejam vistos de maneira diferente após o retorno.
Estas dificuldades são o último passo a ser vencido e algumas maneiras de diminuir
seu impacto são:
Reconhecer que os sentimentos existem. Eles são esperados e é normal
encontrar dificuldades em voltar à “vida antiga”. O intercâmbio causa
amadurecimento e consequentemente a nova vida com a própria família
também será influenciada.
Contar a outros as experiências ocorridas durante o intercâmbio dando
palestra a sócios do Rotary Club patrocinador, grupos de estudantes ou colegas
de classe.
Conhecer outros participantes de intercâmbios que tenham passado por
experiências semelhantes.
Não criticar sua própria família se estes forem mais exigentes e rígidos que as
famílias anfitriãs.
Ser paciente consigo mesmo. Do mesmo modo que foi preciso um período para
adaptação ao país anfitrião, deve-se esperar um pouco para o reajuste à vida
no país natal.
16
Português English
PERGUNTAS PARA FAZER À FAMÍLIA ANFITRIÃ
NA PRIMEIRA NOITE. Estas perguntas são apenas sugestões. Converse com sua
família anfitriã sobre qualquer coisa que você ache
importante. Sugerimos que você comece com os tópicos
mais importantes para você o mais cedo possível. Quando
se está num lugar novo sem muito conhecimento do idioma
é melhor não assumir nada, e sim, perguntar. As perguntas
mais simples, tais como “Onde fica o banheiro?”, às vezes
são as mais importantes. Você poderá perguntar sobre
outras coisas à medida que for necessário.
“FIRST NIGHT” QUESTIONS WITH YOUR
HOST FAMILY These questions are suggestions only. You and your
host family should discuss anything that you think is
important. We suggest you discuss the items most
important to you as soon as possible. When you are in
a new place with not much language skill, it is best not
to assume anything, but rather, to ask. The simplest
questions may be the most important, such as “where
is the bathroom”? You can come back to other
questions as they seem necessary.
1 Como devo chamá-los? Mãe, pai, seu nome próprio ou
outra forma?
What would you like me to call you?
Should I call you “Mom”, “Dad”, or given (first)
name, or something else?
2 Quais são as minhas responsabilidades diárias na casa:
a. arrumar minha cama?
b. manter meu quarto em ordem e limpo?
c. limpar sempre o banheiro depois de usá-lo?
d. outra coisa?
What are my daily responsibilities while living in your
home:
a. Make my bed?
b. Keep my room neat and clean?
c. Clean the bathroom after I use it?
d. Other?
3 Qual é o procedimento para lavar a roupa? Onde devo
colocá-la até o dia de ser lavada?
What is the procedure for laundering clothes? Where
do I keep dirty clothes until they are to be washed?
4 Qual é o procedimento para passar roupa se precisar? What is the procedure if I need to iron my clothes?
5 Posso usar o ferro de passar, a máquina de lavar, a máquina
de costura, etc.?
May I use the iron, washing machine, sewing machine,
etc.?
6 Onde devo deixar meus artigos de higiene pessoal? Where can I keep my bathroom accessories?
7 Qual é o horário mais conveniente para eu usar o banheiro
pela manhã durante a semana (para me arrumar para ir à
escola)?
When is the most convenient time for me to use the
bathroom on weekday mornings (in order to get ready
for school)?
8 Qual é o horário mais conveniente para eu tomar banho? When is the best time for me to shower or bathe?
9 Há qualquer coisa em particular que eu deva saber antes de
usar o banheiro?
Is there anything special about using the bathroom I
should know?
10 Posso usar o shampoo e creme dental da família ou devo ter
os meus próprios ?
May I use the family’s shampoo and tooth paste or
should I buy my own?
11 Qual o horário das refeições? When are meal times?
12 Tenho que ajudar em alguma coisa na hora das refeições,
por exemplo, pôr a mesa, limpar a mesa, ajudar a lavar a
louça, guardar a louça, esvaziar o lixo?
Do I have any responsibilities at meal times, such as to
set or clear the table, wash or dry the dishes, dispose of
the garbage?
13 Posso me servir de comida e bebida (não alcoólica) à
vontade ou devo pedir antes?
May I help myself to food and drinks (non-alcoholic)
at any time or must I ask first?
14 Posso usar os aparelhos domésticos tais como o
microondas, maquina de lavar louça ou fogão?
May I use kitchen appliances such as the microwave,
dishwasher or stove?
15 Quais as áreas da casa que são privativas, por exemplo,
escritório, quarto, despensa, etc.?
What areas of the house are strictly private, for
example, your study, bedroom, pantry, etc.?
16 Quais são as regras com relação a bebidas alcoólicas? What are your rules about my drinking alcohol?
17 A que horas devo me levantar durante a semana? What time must I get up weekday mornings?
18 Posso mudar a posição dos móveis no meu quarto? May I rearrange the furniture in my bedroom?
19 Posso colocar fotos e pôsteres no meu quarto? Se sim,
como devo pendurá-los na parede?
May I put posters or pictures on the walls of my room?
If yes, how do you want things attached to the walls?
20 Onde posso guardar minhas malas? Where can I store my suitcases?
21 Posso usar o aparelho de som, computador ou televisão? May I use the stereo, computer or TV?
22 A que horas devo me levantar nos finais de semana e
feriados?
What time should I get up weekends and holidays?
23 A que horas devo ir para a cama durante a semana? E nos
finais de semana?
What time must I go to bed weekdays? Weekends?
24 A que horas devo estar em casa durante a semana se eu
sair?
What time must I be at home on school nights if I go
out?
25 A que horas devo estar em casa no final de semana se eu
sair?
What time must I be in on weekends if I go out?
17
26 Quando é o aniversário dos membros da família anfitriã? What dates are the birthdays of family members?
27 Posso convidar amigos para passarem a noite? May I have friends stay overnight?
28 Quais são as regras com relação a receber amigos no meu
quarto?
What is your rule on entertaining friends in my room?
29 Posso convidar amigos durante o dia? Depois das aulas?
Quando não tem ninguém em casa?
Can I invite friends over during the day? After school?
When no one else is home?
30 Qual é o numero de telefone daqui de casa? Como eu posso
contatar vocês em caso de emergência?
What is the telephone number here? How do I contact
you in an emergency when I am not here?
31 Como posso fazer ligações telefônicas? Quais são as regras
para o uso do telefone? Chamadas locais, interurbanas,
internacionais? Como e quando posso pagar pelas ligações
que eu fizer? Como devo manter controle das ligações que
eu fizer?
How do I make telephone calls? What are the rules
about telephone calls? Local, Long Distance,
International? How and when may I pay for calls I
make? How do you want me to keep track of my
expenses for telephone calls?
32 Quais são as regras para o uso da Internet e e-mail se
houver um computador na casa? Há algum limite quanto ao
horário ou tempo de uso permitido ou proibido? Se não
tiver acesso em casa, onde eu posso ir para poder usar a
internet para contatar minha família e amigos?
What are the rules about access to the Internet and e-
mail if there is a computer in the house? Are there time
limits or time periods that use is permitted or
prohibited? If you are not connected to the Internet,
where can I find an Internet service to contact my
family and friends?
33 Posso receber telefonemas de meus amigos? Há algum
horário em que eu não possa receber ligação?
May I receive telephone calls from my friends? Are
there times of the day when calls are not acceptable?
34 Qual é o procedimento para enviar e receber cartas? What is the procedure about sending and receiving
mail?
35 Há alguma coisa em particular que vocês não gostam? Por
exemplo, mascar chicletes, tipos de música, chegar
atrasado, usar chapéu à mesa, ser interrompido ao ler, etc.
Do any of you have any special dislikes? For example,
chewing gum, types of music, being late, wearing a hat
at the table, being interrupted while reading, etc.
36 Que tipo de transporte posso utilizar? (ir a pé, ônibus,
bicicleta, ser levado de carro, carona com amigos, etc.) Há
lugares ou horários que são perigosos para andar a pé
desacompanhado? Quais são as regras com relação a viajar
com amigos?
What transportation is available to me? (Walking, bus,
bicycle, being driven, riding with friends, etc) Are
there times or places it is unsafe for me to walk
unescorted? Are there rules about traveling with
friends?
37 Que tipo de transporte está disponível para ir ao shopping
ou ao cinema?
What transportation is available for shopping or going
to movies?
38 Quais são as expectativas quanto ir à igreja ou qualquer
outra instituição religiosa?
What are your expectations for me about going to
church or other religious institution?
39 Posso fumar? Onde? (O Rotary prefere que não se fume e
proíbe fumar nos quartos)
May I smoke? Where? (Rotary discourages smoking in
general and forbids smoking in bedrooms)
40 Se eu tiver algum problema com a família ou um membro
da família que está me perturbando, como devo resolvê-lo?
a. explicando o problema por escrito.
b. conversando frente a frente com a pessoa.
c. informando o problema ao meu conselheiro do Rotary.
d. Não tocando no assunto e deixando para lá.
If I have a problem with the family or a family member
that is bothering me, how do you want me to handle it?
a. Write a note to you explaining it
b. Ask for a face-to-face discussion with you
c. Tell my Rotary counselor
d. Keep it to myself and live with it
41 Como posso me inscrever na escola? How do I enroll in school?
42 O que devo fazer em relação ao almoço no colégio? Caso
haja algum gasto, quem paga? Eu, vocês ou o Rotary?
What do I do about school lunch? If there is an
expense, who pays- me, you, Rotary?
43 Como posso fazer para ir ao shopping comprar coisas
pessoais?
How can I arrange to go shopping for personal items?
44 Há mais alguma coisa que posso fazer para ajudar na casa? Is there anything else I can do around the house to be
of help?
45 Tenho que participar das reuniões do Rotary? Com que
frequência? Como devo fazer?
Am I expected to attend Rotary meetings? How often?
Who will arrange for this?
46 Mais alguma coisa sobre a qual precisamos conversar? Is there anything else we should discuss?
47 Lembre-se de perguntar sobre coisas que você acha que são
importantes na primeira noite com a família e depois sobre
as outras coisas quando apropriado. Tente sempre manter
uma conversa aberta e franca com a família anfitriã e o
Rotary.
Remember, ask about those things you feel are most
important the first night, and then others as
appropriate. Try to always keep an open and honest
communication with your Host Family and Rotary.