informationen zu den baubedingten einschränkungen ... · bau der nord stream 2-pipeline im...
TRANSCRIPT
Bau der Nord Stream 2-Pipeline im deutschen Küstenmeer
Construction of the Nord Stream 2 Pipeline in German Territorial Waters
Auszüge aus der Bekanntmachung für Seefahrer (BfS) des WSA Stralsund:
> Ankern oder Fischen im Bereich der geplanten Rohrleitungen ist nicht gestattet.
> Entlang der Trasse ist temporär mit Kampfmittelfunden sowie mit ausgelegten Mess und Markierungsbojen zu rechnen.
> Einzuhaltende Sicherheitsabstände zu den Bau/Arbeitsfahrzeugen, temporäre Fahrwassersperrungen, weitere konkrete Einschränkungen und Informationen über einzelne Bauaktivitäten werden über die Verkehrszentrale Warnemünde, die Verkehrssicherungsfahrzeuge vor Ort und ggf. per BfS gesondert bekannt gegeben.
> Im Bedarfsfall ist Kontakt über die UKWKanäle 09 (Wolgast Traffic), 13 (Sassnitz Traffic) oder 16 zu den Bau/Arbeitsfahrzeugen herzustellen.
> Die Arbeitsbereiche sind in einem sicheren Abstand sowie mit erhöhter Aufmerksamkeit, Vorsicht und Rücksichtnahme zu umfahren.
Extract from Notice to Mariners (Bekanntmachung für Seefahrer, BfS) of the Stralsund Waterways and Shipping Office (WSA):
> Mooring or fishing in the vicinity of the planned pipelines is not permitted.
> Along the route, temporary restrictions due to explosive ordnance finds as well as measuring and marking buoys are to be expected.
> Safety distances to construction and supporting vessels, temporary exclusion zones of shipping channels as well as further details on restrictions and information on construction activities will be announced by the Vessel Traffic Centre Warnemünde, by safety vessels on site and, if necessary, via the notice to mariners.
> If needed, the construction and supporting vessels shall be contacted via VHF channels 09 (Wolgast Traffic), 13 (Sassnitz Traffic), or 16.
> Please circumnavigate the construction areas at a safe distance and with the required attention, caution and consideration.
Die Wasserschutzpolizei weist u.a. auf die Einhaltung folgender Regel hin:
> Halten Sie konsequent die SeeschifffahrtsstraßenOrdnung ein.
> Halten Sie die internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See (Kollisionsverhütungsregeln – KVR) ein.
> Bringen Sie Seekarten und Seebücher auf den neuesten Stand und legen Sie diese zur Nutzung bereit.
> Unterrichten Sie Ihre Crew über das beabsichtigte Fahrtgebiet und deren Besonderheiten.
> Fahren Sie immer mit sicherer Geschwindigkeit und halten Sie ausreichend Abstand.
> Folgen Sie strikt den Anweisungen der Verkehrszentrale Warnemünde, der BfS und den Hinweisen der Verkehrs sicherungsfahrzeuge.
Coast guard’s advice – Observe these rules:
> Comply strictly with the German Traffic Regulations for Navigable Maritime Waterways.
> Comply with the International Regulations for Preventing Collisions at Sea.
> Update nautical charts and logbooks and have them ready for use.
> Inform your crew about the intended route and its specifics.
> Always drive at a safe speed and keep an adequate distance.
> Strictly follow the instructions of the Marine Traffic Centre Warnemünde, the notice to mariners and the crews of the safety vessels.
Informationen zu den baubedingten Einschränkungen finden Sie hier
> Aushang in Ihrer Marina oder fragen Sie Ihren Hafenmeister
> Verkehrszentrale Warnemünde (Wolgast / Sassnitz Traffic)
> Bekanntmachungen für Seefahrer (BfS) des WSA Stralsund (https://www.elwis.de/DE/dynamisch/BfS/)
> www.marinetraffic.com (Position der Bau/Arbeitsfahrzeuge)
> Seefunk DP07 bzw. www.dp07.de
> www.sejlerens.com
> www.nordstream2.com
Information on construction-related restrictions can be found here
> Consult the notice board at your marina or your harbour master
> Vessel Traffic Centre Warnemünde (Wolgast / Sassnitz Traffic)
> Notices to mariners of the Stralsund Waterways and Shipping Office (https://www.elwis.de/DE/dynamisch/BfS/)
> www.marinetraffic.com (position of the construction and supporting vessels)
> Maritime radio DP07 or www.dp07.de
> www.sejlerens.com
> www.nordstream2.com
Hinweise für die Seefahrer
Die Bautätigkeiten im insgesamt 85 Kilometer langen deutschen Trassenabschnitt umfassen folgende Schwerpunkte:
> Aushebung eines rund 28 Kilometer langen Rohrgrabens für beide Pipelinestränge von westlich des Hafens Lubmin bis Höhe Nordperd (Rügen)
> Aushebung von zwei parallel laufenden, 22 Kilometer langen Einzelrohrgräben, vom alten Oderbett bis zur 12SeemeilenGrenze
> Eventuell noch vereinzelt Kampfmittelberäumung
> Nach Fertigstellung der notwendigen Rohrgrabenabschnitte: Verlegung der beiden Rohrstränge der Nord Stream 2Pipeline durch Spezialschiffe, die große Sicherheitsabstände aufgrund von bspw. bis zu 1.200 m langen Zugankerleinen erfordern
> Abschnittsweise Rückverfüllung des Rohrgrabens mithilfe einer 300900 m langen aufschwimmenden Leitung nach erfolgter Verlegung
> Transport des Sediments von der Baggerstelle zum marinen Zwischenlager östlich vor Usedom und zurück zur Rückverfüllung bzw. zum Fährhafen Sassnitz
Advice to mariners
Construction work in the German section of the pipeline route affects a 85kilometre stretch and will include the following activities:
> Excavation of trench of approximately 28 kilometres for both pipelines running from west of the port of Lubmin to Nordperd (Rügen)
> Excavation of two parallel trenches with a length of 22 kilometres stretching from the old Oder riverbed to the 12 nautical mile zone
> Potential isolated clearance of explosive ordnance
> After completion of the necessary pipe trench sections: Installation of the two Nord Stream 2 Pipelines by special pipelay vessels that require large safety distances due to e.g. up to 1,200 metres long anchor wires
> Sectionbysection backfilling of the trench after installation using a floating pipe with a length between 300 and 900 metres
> Transport of dredged sediment to the interim offshore storage site east of Usedom and back to the backfill, or to Sassnitz ferry port
DEUTSCHLANDGERMANY
RÜGEN
AWZ-
Gre
nze
EEZ
bord
er
12-Seem
eilen-Grenze
Territorial waters border
Sassnitz
Mukran
Greifswalder Bodden
Prorer Wiek
Tromper Wiek
Zinnowitz
Stralsund
Greifswald
Lubmin
Rufnummern bei einem Seenotfall:Telephone numbers in the event of an emergency at sea:
> Seenotleitung MRCC BremenMaritime Rescue Coordination Centre MRCC Bremen + 49 (421) 53687 0
> Bremen Rescue auf UKW KanalBremen Rescue on VHF channel 16 und /and 70 (DSC)
> Für alle deutschen MobilfunksystemeGerman mobile communications network 124124
> NotrufnummerEmergency numbers 110 und /and 112
> Verkehrszentrale WarnemündeVessel Traffi c Centre Warnemünde + 49 (381) 20671841
> UKWKanal 09 oder 13VHF channels 09 or 13
> WSPI SassnitzCoast Guard Sassnitz + 49 (38392) 3080
> WSPI StralsundCoast Guard Stralsund + 49 (3831) 26140
> WSPI WolgastCoast Guard Wolgast + 49 (3836) 23720
Kontakt zu Nord Stream 2Contact Nord Stream 2 atgermany@nordstream2.com
Weitere InformationenFor further information, please visitwww.nordstream2.com
Abbildung dient nur zur VeranschaulichungIllustration indicative only
Besondere Bedingungen bis Ende 2018Durch den Bau der Nord Stream 2-Pipeline wird es bis Ende 2018 besondere Bedingungen sowohl für die Berufsschifffahrt, das Fischereiwesen als auch für die Wassersportler im Revier Greifs-walder Bodden und dem Küstenmeer (bis zur 12-Seemeilen-Grenze) geben.
Aus diesem Grund bitten die Nord Stream 2 AG und das Landeswasserschutzpolizeiamt MecklenburgVorpommern alle Nutzer des Greifswalder Boddens im Interesse ihrer eigenen Sicherheit sich vor der Ausfahrt unbedingt zu informieren.
Bitte lesen Sie dazu zuerst diese Kurzinfo aufmerksam durch, befolgen bitte die auf der Innenseite aufgeführten Regeln und nutzen die dort angegeben Informationsquellen wie Aushänge, Infos der Behörden, Internetportale sowie den Funkverkehr.
Wir möchten, dass Sie wieder gesund den Hafen oder Ihre Anlegestelle erreichen und wünschen Ihnen eine gute Fahrt und immer eine Hand breit Wasser unterm Kiel.
Special conditions until the end of 2018Due to the construction of the Nord Stream 2 Pipeline, until the end of 2018, constraints will apply to all users of the Bay of Greifswald and the German territorial waters (12 nautical mile zone). These affect professional shipping, fi shery and water sports vessels.
Nord Stream 2 AG and the Regional Offi ce of the Coast Guard of MecklenburgWestern Pomerania in the interest of safety ask everyone in the Bay of Greifswald to inform themselves before leaving the port.
Please read this short information carefully, follow the rules and use the sources of information listed, such as notice boards, information from the authorities, internet portals and radio traffi c.
We want you to return to the harbour or your mooring point in good health and wish you smooth sailing.
N
Transportrouten /Transport routes
Nord Stream 2-RouteNord Stream 2 route
Umschlagplätze /Transshipment centres
Kilometer / Kilometre
02 55 0