installation and operation manual - newair...fl_i+om_fwd.fm page 1 monday, may 22, 2006 2:55 pm...

8
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL Installation and operation manual Ducted fan coil units English Installations- und Bedienungsanleitung Kanal-Ventilator-Konvektoren Deutsch Manuel d'installation et d'utilisation Ventilo-convecteurs canalisés Français Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Ventilator-convectoren met kanaalaansluiting Nederlands Manual de instalación y operación Fan coils entubados Español Manuale d'installazione e d'uso Unità fan coil canalizzata Italiano ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ì ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡˜ EÏÏËÓÈο Manual de instalação e de funcionamento Ventilo-convectores de conduta Portugues Инструкция по монтажу и эксплуатации Канальные фанкойлы русский FWD Ducted fan coil units CF_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 3:04 PM

Upload: others

Post on 16-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

Installation and operation manualDucted fan coil units

English

Installations- und BedienungsanleitungKanal-Ventilator-Konvektoren

Deutsch

Manuel d'installation et d'utilisationVentilo-convecteurs canalisés

Français

Montagehandleiding en gebruiksaanwijzingVentilator-convectoren met kanaalaansluiting

Nederlands

Manual de instalación y operaciónFan coils entubados

Español

Manuale d'installazione e d'usoUnità fan coil canalizzata

Italiano

∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ì ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡˜

EÏÏËÓÈο

Manual de instalação e de funcionamentoVentilo-convectores de conduta

Portugues

Инструкция по монтажу и эксплуатацииКанальные фанкойлы

русский

FWD

Ducted fan coil units

CF_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 3:04 PM

Page 2: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

15 D 15C

4032

208

280

67173

40

280

17 D 17

C

125

263

112

598

24 B 24

A

101

166

280

28

100

177319

598

49164

230

312 363 409 481

177 31

9

598

2869

197

49164230

409

400

444

312

100

280

29

227

227

17 17

4532

276

353

C

84222

48

353

88375

170

24 B 24

A

165208

188

294

365 47

3 523 617

74

198

204

135

100

392

29

208

392

274

5329

24198

579

506

382

510

17

273

53

294

757

1717

C

D

757

29

15 D 15

100

17

FWD04FWD06FWD08+10

D646856

1066

H223223223

FWD12FWD16+18

10661276

296296

FWD04~10

FWD12~18

AFWD04FWD06FWD08+10

7549641174

B7079171127

C6768861096

D646856

1066

AFWD12FWD16+18

11741384

B11271337

C10961306

D10661276

10

54

6 8 10

9

7

3

2

1

2 1

AB

AA AB

AA

CN

F

IL

L

230V, 1~50Hz

N

5 6 7 L N4

M1~

GNYE

WH

BK BU o

r GY

RD

1

2

1

5

6B

6A

5

6B

6A

D

H

AA

AB 2

3

4

4

4 DF

7

2

3

4

4

4 DF

7

1

2

3

4

7

4 DF

1

2

3

4

4 DF

7

1 5

2

3

4

6 7 9

10

8

FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM

Page 3: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

ACE

- ¢H

§ø™H

™YM

MOP

ºø™H

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PR

OHL

ÁŠEN

Í-O-S

HODĚ

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBA

S-DE

KLAR

ĀCIJ

ACE

- VY

HLÁS

ENIE

-ZHO

DYCE

- UY

UMLU

LUK-

BİLD

İRİS

İ

01ar

e in

confo

rmity

with

the

follo

wing

sta

ndar

d(s)

or o

ther

nor

mat

ive d

ocum

ent(s

), pr

ovide

d th

at th

ese

are

used

in a

ccor

danc

e wi

th o

urins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Nor

m(e

n) o

der e

inem

and

eren

Nor

mdo

kum

ent o

der -

doku

men

ten

entsp

richt

/ent

spre

chen

, unt

er d

er V

orau

sset

zung

,da

ß sie

gem

äß u

nser

en A

nweis

unge

n ein

gese

tzt w

erde

n:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e nor

m(e

n) of

één o

f mee

r and

ere b

inden

de do

cum

ente

n zijn

, op v

oorw

aard

e dat

ze w

orde

n geb

ruikt

over

eenk

omsti

gon

ze in

struc

ties:

05es

tán

en co

nfor

mida

d co

n la(

s) si

guien

te(s

) nor

ma(

s) u

otro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

siem

pre

que

sean

utili

zado

s de

acue

rdo

con

nues

tras i

nstru

ccion

es:

06so

no c

onfor

mi a

l(i) s

egue

nte(

i) sta

ndar

d(s)

o a

ltro(

i) do

cum

ento

(i) a

car

atte

re n

orm

ativo

, a p

atto

che

ven

gano

usa

ti in

conf

orm

ità a

lleno

stre

istru

zioni:

07›Ó

·È Û

‡Ìʈ

Ó· Ì

 ÙÔ

(·)

·ÎfiÏ

Ô˘ıÔ

(·)

ÚfiÙ

˘Ô(

·) ‹

¿ÏÏ

Ô ¤Á

ÁÚ·Ê

Ô(·)

ηÓ

ÔÓÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯ÚË

ÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡Ó

Ù·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ Ù

Ș Ô

‰ËÁ›Â˜

Ì·˜

:

08es

tão

em c

onfo

rmida

de c

om a

(s) s

eguin

te(s

) nor

ma(

s) o

u ou

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), de

sde

que

este

s se

jam u

tiliza

dos

deac

ordo

com

as n

ossa

s ins

truçõ

es:

09со

отве

тств

уют

след

ующи

м ст

анда

ртам

или

дру

гим

норм

атив

ным

доку

мент

ам, п

ри у

слов

ии и

х ис

поль

зова

ния

согл

асно

наш

имин

стру

кция

м:10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11re

spek

tive

utru

stning

är u

tförd

i öv

eren

sstä

mm

else

med

och

följe

r följ

ande

sta

ndar

d(er

) elle

r and

ra n

orm

givan

de d

okum

ent,

unde

rfö

rutsä

ttning

att

anvä

ndnin

g sk

er i ö

vere

nsstä

mm

else

med

våra

instr

uktio

ner:

12re

spek

tive

utsty

r er i

ove

rens

stem

mels

e m

ed fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) elle

r and

re n

orm

given

de d

okum

ent(e

r), u

nder

foru

tsset

ning

av a

tdis

se b

ruke

s i h

enho

ld til

våre

instr

ukse

r:13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15u

sklad

u sa

slije

dećim

stan

dard

om(im

a) ili

dru

gim n

orm

ativn

im d

okum

ento

m(im

a), u

z uvje

t da

se o

ni ko

riste

u sk

ladu

s naš

im u

puta

ma:

16m

egfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)

nak v

agy e

gyéb

irán

yadó

dok

umen

tum

(ok)

nak,

ha a

zoka

t előí

rás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mog

i nas

tępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kum

entó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

war

unkie

m ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

conf

orm

itate

cu u

rmăt

orul

(urm

ătoa

rele)

stan

dard

(e) s

au a

lt(e)

doc

umen

t(e) n

orm

ativ(

e), c

u co

ndiţia

ca a

ceste

a să

fie u

tiliza

te în

conf

orm

itate

cu in

struc

ţiunil

e no

astre

19sk

ladni

z nas

lednji

mi s

tand

ardi

in dr

ugim

i nor

mat

ivi, p

od p

ogoje

m, d

a se

upo

rablj

ajo v

sklad

u z n

ašim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s jär

gmis(

t)e st

anda

rdi(t

e)ga

või te

iste

norm

atiiv

sete

dok

umen

tideg

a, ku

i neid

kasu

tata

kse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съ

отве

тств

ат н

а сл

едни

те с

танд

арти

или

дру

ги н

орма

тивн

и до

куме

нти,

при

усл

овие

, че

се

изпо

лзва

т съ

глас

но н

ашит

еин

стру

кции

:22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23ta

d, ja

lieto

ti atb

ilsto

ši ra

žotā

ja no

rādī

jumiem

, atb

ilst s

ekojo

šiem

stan

darti

em u

n cit

iem n

orm

atīvi

em d

okum

entie

m:

24sú

v zh

ode

s nas

ledov

nou(

ými)

norm

ou(a

mi)

alebo

iným

(i) n

orm

atívn

ym(i)

dok

umen

tom

(am

i), za

pre

dpok

ladu,

že sa

pou

žívajú

v sú

lade

s naš

im n

ávod

om:

25ür

ünün

, tali

mat

larım

ıza g

öre

kulla

nılm

ası k

oşulu

yla a

şağı

daki

stand

artla

r ve

norm

beli

rten

belge

lerle

uyum

ludur

:

01Di

recti

ves,

as a

men

ded.

02Di

rekti

ven,

gem

äß Ä

nder

ung.

03Di

recti

ves,

telle

s que

mod

ifiées

.04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05Di

recti

vas,

segú

n lo

enm

enda

do.

06Di

rettiv

e, co

me

da m

odific

a.07

√‰Ë

ÁÈÒv

, fiˆ

˜ ¤¯

Ô˘Ó

ÙÚÔ

ÔÔÈËı

›.08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09Ди

рект

ив со

все

ми п

опра

вкам

и.

10Di

rekti

ver,

med

sene

re æ

ndrin

ger.

11Di

rekti

v, m

ed fö

reta

gna

ändr

ingar

.12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13Di

rektiiv

ejä, s

ellais

ina ku

in ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19Di

rekti

ve z

vsem

i spr

emem

bam

i.20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21Ди

рект

иви,

с те

хнит

е из

мене

ния.

22Di

rekty

vose

su p

apild

ymais

.23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24Sm

ernic

e, v

platn

om zn

ení.

25De

ğiştir

ilmiş

halle

riyle

Yöne

tmeli

kler.

01fol

lowing

the

prov

ision

s of:

02ge

mäß

den

Vor

schr

iften

der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10un

der i

agtta

gelse

af b

este

mm

elser

ne i:

11en

ligt v

illkor

en i:

12git

t i he

nhold

til b

este

mm

elsen

e i:

13no

udat

taen

mää

räyk

siä:

14za

dod

ržen

í usta

nove

ní p

ředp

isu:

15pr

ema

odre

dbam

a:16

köve

ti a(z

):17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19ob

upo

števa

nju d

oločb

:20

vasta

valt n

õuet

ele:

21сл

едва

йки

клау

зите

на:

22lai

kant

is nu

osta

tų, p

ateik

iamų:

23iev

ērojo

t pra

sības

, kas

not

eikta

s:24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun

koşu

lların

a uy

gun

olara

k:

EN

6033

5-2-

30:2

003

+A

1:20

04 +

A2:

2007

,E

N60

335-

1:20

02 +

A1:

2004

+A

11:2

004

+A

12:2

006

+A

2:20

06,

EN

5036

6:20

03 +

A1:

2006

,E

N55

014-

1:20

06,

EN

5501

4-2:

1997

+A

1:20

01,

EN

6100

0-3-

2:20

06,

EN

6100

0-3-

3:19

95 +

A1:

2001

+A

2:20

05,

EN

6100

0-4-

2:19

95 +

A1:

1998

+A

2:20

01,

EN

6100

0-4-

4:20

04,

EN

6100

0-4-

5:20

06,

EN

6100

0-4-

6:20

07,

EN

6100

0-4-

11:2

004

2PW59562-5A

Jean

-Pie

rre

Beu

selin

ckG

ener

al M

anag

erO

sten

d, 2

2nd

of J

uly

2010

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

***

FW

D04

AC

TN

6V3,

FW

D06

AC

TN

6V3,

FW

D08

AC

TN

6V3,

FW

D10

AC

TN

6V3,

FW

D12

AC

TN

6V3,

FW

D16

AC

TN

6V3,

FW

D18

AC

TN

6V3,

FW

D04

AC

FN

6V3,

FW

D06

AC

FN

6V3,

FW

D08

AC

FN

6V3,

FW

D10

AC

FN

6V3,

FW

D12

AC

FN

6V3,

FW

D16

AC

FN

6V3,

FW

D18

AC

FN

6V3,

01a

dec

lares

unde

r its s

ole re

spon

sibilit

y tha

t the a

ir con

dition

ing eq

uipme

nt to

which

this

decla

ration

relat

es:

02d

erkl

ärt a

uf se

ine al

leinig

e Vera

ntwor

tung d

ass d

ie Au

srüstu

ng de

r Klim

agerä

te für

die d

iese E

rklär

ung b

estim

mt is

t:03

f d

éclar

e sou

s sa s

eule

respo

nsab

ilité q

ue l'é

quipe

ment

d'air c

ondit

ionné

visé

s par

la pré

sente

décla

ration

:04

l ve

rklaa

rt hie

rbij o

p eige

n exc

lusiev

e vera

ntwoo

rdelijk

heid

dat d

e airc

ondit

ioning

appa

ratuu

r waa

rop de

ze ve

rklar

ing be

trekk

ing he

eft:

05e

dec

lara b

ajo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo d

e aire

acon

dicion

ado a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06i

dich

iara s

otto l

a prop

ria re

spon

sabil

ità ch

e gli a

ppare

cchi

di co

ndizi

onam

ento

a cui

è rife

rita qu

esta

dichia

razion

e:07

g ‰

ËÏÒÓ

ÂÈ ÌÂ

·Ô

ÎÏÂÈÛ

ÙÈ΋

Ù˘

¢ı‡

ÓË fi

ÙÈ Ô

ÂÍÔ

ÏÈÛÌfi

˜ Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·ÙÈÛ

ÙÈÎÒÓ

Û˘Û

΢Ò

Ó ÛÙ

· Ô

Ô›· ·

ӷʤ

ÚÂÙ·

È Ë

·ÚÔ‡

Û· ‰

‹ÏˆÛ

Ë:08

p d

eclar

a sob

sua e

xclus

iva re

spon

sabil

idade

que o

s equ

ipame

ntos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 u

заяв

ляет,

искл

ючит

ельн

о под

свою

отве

тстве

ннос

ть, чт

о обо

рудов

ание

для к

онди

цион

иров

ания

возд

уха, к

кото

рому

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:10

q e

rklær

er un

der e

nean

svar,

at ud

styret

til kl

imare

guler

ing, s

om de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11s

dek

larere

r i eg

ensk

ap av

huvu

dans

varig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsutr

ustni

ngen

som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

n e

rklær

er et

fullst

endig

ansv

ar for

at de

t luftk

ondis

joner

ingsu

tstyr

som

berø

res av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

j ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tar

koitta

mat il

masto

intila

itteet:

14c

pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

klim

atiza

ční z

aříze

ní, k

nimž s

e toto

proh

lášen

í vzta

huje:

15y

izjav

ljuje

pod i

sklju

čivo v

lastito

m od

govo

rnoš

ću da

opre

ma za

klim

atiza

ciju n

a koju

se ov

a izja

va od

nosi:

16h

telje

s fele

lőssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

bere

ndez

ések

, mely

ekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dek

laruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odpo

wied

zialno

ść, ż

e klim

atyza

tory,

któryc

h doty

czy n

iniejs

za de

klara

cja:

18r

dec

lară p

e pro

prie

răsp

unde

re că

echip

amen

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie

:19

o z

vso o

dgov

orno

stjo i

zjavlj

a, da

je op

rema

klim

atskih

napr

av, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

20 x

kinn

itab o

ma tä

ieliku

l vas

tutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsi

ooni

alla k

uuluv

kliim

asea

dmete

varu

stus:

21 b

дек

лари

ра на

своя

отго

ворн

ост,

че об

оруд

ване

то за

клим

атич

на ин

стал

ация

, за к

оето

се от

нася

тази

дек

лара

ция:

22 t

visi

ška s

avo a

tsako

mybe

skelb

ia, ka

d oro

kond

icion

avim

o įra

nga,

kuria

i taiko

ma ši

dekla

racij

a:23

v a

r piln

u atbi

ldību

aplie

cina,

ka tā

lāk uz

skait

ītās g

aisa k

ondic

ionēš

anas

iekā

rtas,

uz ku

riem

attiec

as šī

dekla

rācij

a:24

k v

yhlas

uje na

vlas

tnú zo

dpov

edno

sť, že

klim

atiza

čné z

ariad

enie,

na kt

oré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

dona

nım

ının

aşa

ğıda

ki gib

i oldu

ğunu

bey

an e

der:

01***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. is a

utho

rised

to co

mpil

e th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion

File.

02***

Daiki

n Eur

ope N

.V. ha

t die

Bere

chtig

ung d

ie Te

chnis

che K

onstr

uktio

nsak

te zu

samm

enzu

stelle

n.03

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. e

st au

toris

é à

com

piler

le D

ossie

r de

Cons

tructi

on Te

chniq

ue.

04***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. is b

evoe

gd o

m h

et Te

chnis

ch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men

te st

ellen

.05

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. e

stá a

utor

izado

a co

mpil

ar e

l Arc

hivo

de C

onstr

ucció

n Téc

nica.

06***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. è a

utor

izzat

a a

redig

ere

il File

Tecn

ico d

i Cos

truzio

ne.

07***

∏ Da

ikin

Euro

pe N

.V. Â

›Ó·È Â

ÍÔ˘Û

ÈÔ‰Ô

ÙË̤

ÓË Ó

· Û˘

ÓÙ¿Í

ÂÈ ÙÔ

Ó ΔÂ

¯ÓÈÎfi

Ê¿Î

ÂÏÔ

ηٷ

Û΢

‹˜.

08***

A Da

ikin

Euro

pe N

.V. e

stá a

utor

izada

a co

mpil

ar a

doc

umen

taçã

o té

cnica

de

fabr

ico.

09***

Комп

ания

Daik

in Eu

rope

N.V.

упол

номо

чена

сост

авит

ь Ком

плек

т тех

ниче

ской

док

умен

таци

и.10

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. e

r aut

orise

ret t

il at u

darb

ejde

de te

knisk

e ko

nstru

ktion

sdat

a.11

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. ä

r bem

yndig

ade

att s

amm

anstä

lla d

en te

knisk

a ko

nstru

ktion

sfilen

.12

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. h

ar til

latels

e til

å ko

mpil

ere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. on

valtu

utet

tu la

atim

aan T

eknis

en a

siakir

jan.

14***

Spole

čnos

t Daik

in Eu

rope

N.V

. má

oprá

vněn

í ke

kom

pilac

i sou

boru

tech

nické

kons

trukc

e.15

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. je

ovla

šten

za iz

radu

Dat

otek

e o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

***A

Daiki

n Eu

rope

N.V

. jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós d

okum

entá

ció ö

ssze

állítá

sára

.17

***Da

ikin E

urop

e N.V.

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opr

acow

ywan

ia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. este

aut

oriza

t să

com

pilez

e Do

saru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. je p

oobla

ščen

za se

stavo

dat

otek

e s t

ehnič

no m

apo.

20

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. o

n vo

litatu

d ko

osta

ma

tehn

ilist d

okum

enta

tsioo

ni.21

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. е

ото

ризи

рана

да

съст

ави А

кта

за те

хнич

еска

конс

трук

ция.

22***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. yra

įgali

ota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23***

Daiki

n Eu

rope

N.V

. ir a

utor

izēts

sastā

dīt t

ehnis

ko d

okum

entā

ciju.

24***

Spolo

čnos

ť Daik

in Eu

rope

N.V

. je o

práv

nená

vytvo

riť sú

bor t

echn

ickej

konš

trukc

ie.25

***Da

ikin

Euro

pe N

.V. T

eknik

Yap

ı Dos

yasın

ı der

lemey

e ye

tkilid

ir.

Page 4: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Инструкция по монтажу и эксплуатации

1FWD

Канальные фанкойлы4PW17549-1A

Предварительные операции перед монтажом

Монтаж и техническое обслуживание должны проводитьсяквалифицированным специалистом по оборудованию данноготипа в соответствии с требованиями правил безопасности.

При получении блока проверьте, не был ли он поврежден притранспортировке.

Проверьте наличие инструкции по монтажу и дополнительногооборудования.

По маркировке на картонной упаковке определите модель иверсию блока.

Ограничения при эксплуатации

Компания Daikin не несет никакой ответственности, - если монтаж блока был выполнен неквалифицированным

персоналом;- если блок использовался ненадлежащим образом;- если блок эксплуатировался в условиях, не соответствующих

нормативным условиям эксплуатации;- если не были выполнены операции технического

обслуживания, указанные в настоящем руководстве;- если использовались неоригинальные запасные части.

Во избежание повреждения фанкойла его необходимо держатьв упаковке до тех пор, пока не будет подготовлено место длямонтажа.

Воздух, всасываемый блоком, всегда должен фильтроваться.Всегда используйте прилагаемый воздушный фильтр.

Если зимой блок использоваться не будет, слейте воду изсистемы во избежание повреждений, которые могут произойтииз-за образования льда. При использовании антифризныхрастворов проверяйте точку их замерзания.

Не вносите изменения во внутреннюю проводку и другиедетали блока.

Условия эксплуатации:

■ теплоноситель: вода/гликоль

■ температура воды: 5°C~95°C

■ максимальное рабочее давление: 10 бар

■ температура воздуха: –20°C~43°C

■ допустимое отклонение напряжения: ±10%

Выбор места установки:

■ нельзя устанавливать блок в помещении, где могутприсутствовать легковоспламеняющиеся газы;

■ нельзя устанавливать блок в местах, где возможнопопадание на него воды;

■ устанавливайте блок на перекрытия или стены, способныевыдержать его вес. Оставьте вокруг блока достаточносвободного места для его эксплуатации и техническогообслуживания с учетом размеров всего установленногодополнительного оборудования.

■ Не размещайте нагревающий блок непосредственно подэлектрической розеткой.

Описание оборудования

Блоки кондиционирования воздуха и нагревательные блокисемейства FWD предназначены для кондиционированияпомещений, требующих установки канальных блоков.

Основные элементы

■ Несущая структура изготовлена из оцинкованного железасоответствующей толщины, изолирована шумопоглощаю-щим противоконденсатным материалом, самозатухающимпо классу 1. Оснащена смотровыми панелями.

■ Вентиляторный агрегат с одинарным или двойнымшкивом вентилятора, центробежного типа с двойнымвпуском, со статически и динамически балансируемымиимпеллерами, соединенными непосредственно с3-скоростным электродвигателем, оснащенным стационар-ными конденсатором и тепловым защитным устройством.

■ Клеммная колодка.

■ Теплообменник: высокопроизводительный, изготовлен измедной трубы и алюминиевых ребер, крепящихся к трубаммеханическим расширением. Устанавливаютсяс латунными коллекторами и имеют воздушные клапаны.Теплообменник, обычно поставляемый в варианте подподключения с левой стороны, можно повернуть на 180°.

■ Система сбора и отвода конденсата, рассчитанная намонтаж на потолке или на стене. Все модели семействаFWD можно установить как в горизонтальном, так ив вертикальном положении.

■ Модуль забора воздуха с воздушным фильтром

■ Модуль забора воздухаИзготовлен из оцинкованной стали. Эти модулиобеспечивают фильтрацию воздуха, всасываемого блоком,а также соединение блока с воздухозаборными каналами.

■ Воздушный фильтрИзготовлен из акрилового материала, самозатухающий поклассу 1, фильтрация по классу EU 2.

Фильтр съемный, крепится с помощью 2 ручек со стержнемс резьбой M4.Фильтрующий материал можно мыть и восстанавливать,что обеспечивает номинальную эффективностьфильтрации при минимальных утечках.

■ Набор дополнительного оборудования включаетв себя:

- Несущую структуру из оцинкованной стали- Съемный фильтр кассетного типа (вытягивается, как

выдвижной ящик)- Самонарезающие крепежные винты

FWD Канальные фанкойлыИнструкция по монтажу

и эксплуатации

Ознакомьтесь с настоящей инструкцией перед тем,как приступать к запуску системы. Не выбрасывайтеее. Сохраните ее для использования в будущемв качестве справочника.

Неверная установка системы, неправильное под-ключение устройств и оборудования могут привестик поражению электротоком, короткому замыканию,протечкам жидкости, возгоранию и другому ущербу.Всегда применяйте только то дополнительноеоборудование, которое изготовлено компанией Daikinи предназначено именно для данной системы конди-ционирования. Доверять установку оборудованияследует только квалифицированным специалистам.

Если у Вас возникнут сомнения по поводу установкиили эксплуатации системы, обратитесь за советом идополнительной информацией к дилеру, представляю-щему компанию Daikin в Вашем регионе.

I+OM_RU_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:47 PM

Page 5: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

FWDКанальные фанкойлы4PW17549-1A

Инструкция по монтажу и эксплуатации

2

Пример монтажа

(Смотрите рисунок 1)

Размеры

■ Модуль забора с плоским фильтром класса EU 2 (Смотритерисунок 2)

■ Стандартный блок (Смотрите рисунок 5)Размеры, указанные с левой стороны, приведены длягидравлических подключений по левой стороне. Размеры,указанные с правой стороны, приведены для гидравлическихподключений по правой стороне.

Монтаж

Горизонтальный или вертикальный монтаж

(Смотрите рисунок 3)

Конфигурация блока

Блоки всегда поставляются в конфигурации AA, однакоположение отверстия забора воздуха в процессе монтажаможно изменить.

Описание комплекта (Смотрите рисунок 6)

Дополнительное оборудование рекомендуется устанавливатьв соответствии с инструкциями до установки всей системы напостоянное место ее эксплуатации.

Секции впускных и подающих труб имеют прямоугольную форму.В них просверлены отверстия для установки дополнительногооборудования. На обеих боковых панелях блока для прямогопоступления свежего воздуха имеется круглый прорезанныйэлемент (Ø100 мм).

Если схема монтажа будет отличаться от условий поставки,расположение необходимо изменить, демонтировав блок какпоказано на рисунке 6.Перенос подключений теплообменника на противоположнуюсторону осуществляется следующим образом:

1 снимите верхнюю и нижнюю закрывающие панели (1+2);

2 снимите резервуар для конденсата для горизонтальнойустановки (8);

3 отпустите 4 фиксирующих винта крепления двигателя, ноне отвинчивайте их полностью (7);

4 снимите теплообменник (5), отвинтив 4 зажимных винта,извлеките и переверните его; удалите прорезанныеэлементы на противоположной боковой панели, вставьтетеплообменник и затяните винты;

5 соберите заново перечисленные выше элементы;

6 заглушите выходные отверстия использовавшихся ранееколлекторов с помощью противоконденсатного изолирую-щего материала.

Установка блока

Прикрепите стандартный блок к потолку или к стене,задействовав не менее 4 из 6 прорезей;

■ Для горизонтальной установки (установки на потолке)рекомендуется использовать балки с резьбой M8, винтовыеанкерные болты, способные выдержать вес блока, а такжепозиционировать блок на месте с помощью 2 болтовс резьбой M8 и шайбы, диаметр которой подходит дляустановки в прорезь и последующей фиксации блока.Перед затяжкой контргайки установите основную гайкув такое положение, при котором блок имел бы некоторыйуклон, способствующий отводу конденсата (см. рисунок 4).При правильном уклоне конец входного патрубка будетрасположен примерно на 10 мм ниже конца выходного.Выполните гидравлические подключения к тепло-обменнику и, для работы в режиме охлаждения, к отводуконденсата. Используйте одно из двух дренажныхотверстий вспомогательного резервуара, видимых навнешней стороне боковых панелей блока (см. рисунок 5):горизонтальный (резервуар) и вертикальный отводконденсата.

■ Для вертикальной установки (установки на стене)зафиксируйте блок так, чтобы вода вытекалав направлении используемого отвода конденсата.Достаточно будет уклона, обеспечиваемого разницеймежду уровнями двух боковых панелей, составляющейпорядка 5 мм.Две трубы отвода конденсата главного резервуаранаходятся за боковыми панелями. Доступ к ним можнополучить через проход мембранного типа, который следуетпробить, пропустив через него отводную трубу.Упомянутый проход мембранного типа удалять нерекомендуется, поскольку он предотвращает вероятноес течением времени повреждение трубы отводаконденсата острыми краями отверстия в боковой панели.

1 Блок FWD

2 Модуль забора с воздушным фильтром

1 6 крепежных прорезей

2 Отвод конденсата - горизонтальная установка

3 Отвод конденсата - вертикальная установка

4 Гидравлические подключения4 = стандартный теплообменник4 DF = дополнительный теплообменник

5 Подача воздуха

6 Забор воздуха6A = условия поставки6B = изменяемо в ходе монтажа

7 Круглый прорезанный элемент (Ø100 мм) для забора свежего воздуха

Блоки FWD для кондиционирования и нагреваниявоздуха могут монтироваться как в горизонтальном,так и в вертикальном положении. Выберите желаемыйвариант монтажа из одного из показанных нарисунке 3, где обе возможные конфигурации (AA илиAB) могут работать как на нагрев, так и наохлаждение.

AA Забор и выброс воздуха по прямой

AB Забор воздуха не по прямой к выбросу воздуха

1 Верхняя закрывающая панель

2 Нижняя закрывающая панель

3 Прорезанный элемент для внешнего забора воздуха

4 Центробежные вентиляторы

5 Стандартный теплообменник

6 Дополнительный теплообменник (DF)

7 Резервуар для конденсата для монтажа на стене (труба Ø3/8")

8 Резервуар для конденсата для монтажа на потолке (труба Ø3/8")

9 Гидравлические подключения теплообменника

10 Подключения для отвода конденсата

11 Клеммная колодка

12 Несущая структура

I+OM_RU_FWD.fm Page 2 Monday, May 22, 2006 2:47 PM

Page 6: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Инструкция по монтажу и эксплуатации

3FWD

Канальные фанкойлы4PW17549-1A

■ Чтобы подключить блок к линии отвода конденсата,используйте гибкую резиновую трубу и прикрепите еек выбранной отводной трубе (Ø3/8") с помощью металлическихзажимов (используйте отводную трубу, находящуюся настороне гидравлических подключений).Для улучшения отвода конденсата наклоните отводнуютрубу вниз не менее чем на 30 мм/м и обеспечьтеотсутствие изгибов и препятствий на всем пути еепрохождения.

■ Установка воздушного фильтра. На входе воздушныйфильтр можно установить либо по тому же уровню, что и навыходе (конфигурация AA), либо под углом 90° к блоку(конфигурация AB). В последнем случае переднюю нижнююзакрывающую панель необходимо передвинуть, изменивположение 6 винтов, крепящих блок. Затем панельустанавливается внизу блока.Оба конца фильтрующего модуля просверливаютсяв соответствии с отверстиями на входе блока.Таким образом появляется возможность соединить модульс блоком и достичь, на другом конце, положения отверстий,идентичного положению входа центрального кондиционера. Отверстия, просверливаемые на одном конце модуля,должны иметь диаметр 5 мм; эта часть соединяетсянепосредственно с блоком.На другом конце отверстия должны иметь диаметр 3,5 ммв целях обеспечения надежности посадки винтов, которыебудут использоваться для крепления других (приобре-таемых на внутреннем рынке) компонентов.Габаритные размеры показаны на рисунке 2.

■ Установка модуля фильтра схематично изображена на:- рисунке 9: установка модулей фильтров на входе в

блоках FWD по конфигурации AA.- рисунке 10: установка модулей фильтров на входе в

блоках FWD по конфигурации AB.Используйте самонарезающие винты, входящиев комплект.

Несколько правил, которые необходимо соблюдать

■ Выпускайте воздух из теплообменника привыключенных насосах с помощью воздушных клапанов,находящихся рядом с подключениями самоготеплообменника.

■ При монтаже системы канального типа рекомендуетсядля соединения каналов и блока использовать муфты,гасящие колебания.

■ Если планируется установка дополнительного модуляэлектрического сопротивления (EDEH), гасящаяколебания муфта на подаче должна быть теплостойкой.

■ Каналы, особенно используемые для подвода, должныбыть изолированы противоконденсатным материалом.

■ Рядом с оборудованием установите смотровую панельдля проведения технического обслуживания и чистки.

■ Установите панель управления на стену. Выберитеположение, в котором будет удобно пользоватьсяорганами управления и считывать значениятемпературы. Избегайте положений, в которых панельбудет подвержена воздействию прямых солнечныхлучей, а также постоянных прямых потоков горячего илихолодного воздуха. Не допускайте наличия препятствий,которые будут затруднять считывание значенийтемпературы.

Электропроводка

Монтаж электропроводки производится при отключенномнапряжении. Варианты смотрите в соответствующемруководстве.

Проверьте, чтобы подаваемое напряжение соответствовалономинальному напряжению, указанному на шильдике блока.

Для каждого блока должен быть установлен отдельныйвыключатель электропитания (IL), имеющий расстояние междуразмыкающими контактами не менее 3 мм и оснащенныйсоответствующим предохранителем (F).

Энергопотребление указано в табличке основныххарактеристик, прикрепленной к блоку.

Подключение электропроводки необходимо осуществлятьс учетом особенностей сочетания блока и пульта управления, атакже в соответствии с электрическими схемами, прилагае-мыми к дополнительному оборудованию.

Для осуществления электрических подключений необходимоснять нижнюю закрывающую панель (см. рисунок 6), котораязакрывает доступ к клеммной колодке.

Силовые кабели (электропитание и управление) следуетпрокладывать к клеммной колодке через мембранный проход вбоковой панели блока со стороны, противоположнойгидравлическим подключениям.

На рисунке 7 показана электрическая схема блоков FWD безпанели управления.

Двигатели блоков работают на 3 скоростях.

Обозначение элементов проводки (Смотрите рисунок 7)

BK.......................... Черный = максимальная скорость

BU или GY ............ Синий или серый = средняя скорость

GNYE .................... Желто-зеленый = заземление

RD ......................... Красный = минимальная скорость

WH ........................ Белый = общий провод

- - - -....................... Электропроводка

CN ......................... Разъем

F ............................ Предохранитель (приобретается навнутреннем рынке)

IL ........................... Сетевой выключатель (приобретается навнутреннем рынке)

M ........................... Электродвигатель

➀ ........................... Соединения с пультом управления

Монтаж электрических соединений и элементовдолжен выполняться только аттестованнымэлектриком в строгом соответствии с местными иобщегосударственными стандартами и правилами.

Общий провод двигателя — белый (WH).

Если общий провод будет подключен неправильно,двигатель получит неустранимые повреждения.

I+OM_RU_FWD.fm Page 3 Monday, May 22, 2006 2:47 PM

Page 7: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

FWDКанальные фанкойлы4PW17549-1A

Инструкция по монтажу и эксплуатации

4

Пробный запуск

Убедитесь в том, что оборудование установлено с необходимымуклоном.

Проверьте, не засорен ли отвод конденсата (каменнымиотложениями и т.п.).

Проверьте герметичность гидравлических подключений.

Проверьте надежность затяжки контактов электропроводки(проверку следует проводить при отключенном напряжении).

Убедитесь в том, что продувка теплообменника от воздушныхпробок была проведена правильно.

Включите напряжение и проверьте запуск блока.

Использование

Инструкции по эксплуатации блока смотрите в руководстве помонтажу и эксплуатации пульта управления. Дополнительноможно приобрести специализированные пульты управления.

Техническое обслуживание и чистка

Для обеспечения безопасности перед проведениемтехнического обслуживания и чистки выключайте блок иотключайте его от электросети перемещением сетевоговыключателя в положение «ВЫКЛ».

Техническое обслуживание

Техническое обслуживание блоков кондиционирования воздухаи нагревательных блоков семейства FWD ограничиваетсяпериодической очисткой воздушного фильтра теплообменникаи проверкой рабочей эффективности отвода конденсата.

Доверять проведение технического обслуживания следуеттолько квалифицированным специалистам.

При проведении технического обслуживания следует проявлятьпредельную внимательность: случайный контакт с некоторымиметаллическими деталями может привести к травме, поэтомунеобходимо использовать защитные перчатки.

Каждый раз перед запуском блоков после долгого простояпроверяйте ОТСУТСТВИЕ воздуха в теплообменнике.

Двигатель оснащен самосмазывающимися подшипниками ив техническом обслуживании не нуждается.

Чистка воздушного фильтра

Отключите электропитание блока, переместив сетевойвыключатель в положение «ВЫКЛ».

Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом(см. рисунок 6):

■ Через смотровую панель отверните фиксирующие ручки иизвлеките фильтр, как показано на рисунке 8.

■ В противном случае, если фильтр находится внутризаборной решетки, снимите решетку и выполнитеперечисленные ниже действия.(Смотрите рисунок 8)

■ Промойте фильтр теплой водой или, если внутри сухойпорошок, продуйте фильтр сжатым воздухом.

■ После просушки фильтра установите его на прежнее место.

Чистка теплообменника

Также рекомендуется проверять состояние теплообменникаперед началом летнего сезона. Проверьте, не забились лиребра посторонними включениями.

Чтобы получить доступ к теплообменнику, снимите панельподачи и резервуар для конденсата. Получив доступ к тепло-обменнику, очистите его с помощью сжатого воздуха или парапод низким давлением, следя за тем, чтобы не повредить ребратеплообменника.

Перед началом летней эксплуатации проверьте регулярностьотвода конденсата.

Утилизация

Демонтаж блока необходимо производить в соответствиис установленными местными правилами и нормами.

Возможные неисправности и способы их устранения

При наличии неисправностей в работе блока, передобращением в сервисную службу убедитесь в отсутствиинеисправностей, указанных в таблице, приведенной ниже.

Если неисправность не удалось устранить, обратитесьв сервисную службу.

Признак 1: Блок не включается

Признак 2: Плохое охлаждение или обогрев

Признак 3: Протечки из блока

1 Модуль забора с фильтром

2 Воздушный фильтр, прикрепленный к модулю забора с помощью винтов, выдвигается как выдвижной ящик.

ПРИМЕЧАНИЕ Правильное и регулярное техническое обслуживаниеи чистка — это экономия электроэнергии и денег.

Возможные причины Способ устранения

Неисправность в подаче электропитания

Устраните неисправность электропроводки

Срабатывает автоматический размыкатель сети электропитания

Обратитесь в сервисную службу

Выключатель находится в положении остановки («0»)

Включите блок — переместите выключатель в положение «I»

Возможные причины Способ устранения

Загрязнен или засорен воздушный фильтр

Очистите фильтр

Затруднен забор или выброс воздуха

Устраните препятствие

Воздух в теплообменнике Обратитесь к тем, кто проводил монтаж

Открыты окна и двери в помещении

Закройте окна и двери в помещении

Блок работает на низкой скорости Выберите необходимую скорость

Возможные причины Способ устранения

При установке блока не был обеспечен необходимый наклон

Обратитесь к тем, кто проводил монтаж

Забился отвод конденсата Обратитесь к тем, кто проводил монтаж

I+OM_RU_FWD.fm Page 4 Monday, May 22, 2006 2:47 PM

Page 8: INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - Newair...FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM 2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium 4PW17549-1A

CR_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:58 PM