installation and operation manual - newair...fl_i+om_fwd.fm page 1 monday, may 22, 2006 2:55 pm...
TRANSCRIPT
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
Installation and operation manualDucted fan coil units
English
Installations- und BedienungsanleitungKanal-Ventilator-Konvektoren
Deutsch
Manuel d'installation et d'utilisationVentilo-convecteurs canalisés
Français
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzingVentilator-convectoren met kanaalaansluiting
Nederlands
Manual de instalación y operaciónFan coils entubados
Español
Manuale d'installazione e d'usoUnità fan coil canalizzata
Italiano
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Ì ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡˜
EÏÏËÓÈο
Manual de instalação e de funcionamentoVentilo-convectores de conduta
Portugues
Инструкция по монтажу и эксплуатацииКанальные фанкойлы
русский
FWD
Ducted fan coil units
CF_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 3:04 PM
15 D 15C
4032
208
280
67173
40
280
17 D 17
C
125
263
112
598
24 B 24
A
101
166
280
28
100
177319
598
49164
230
312 363 409 481
177 31
9
598
2869
197
49164230
409
400
444
312
100
280
29
227
227
17 17
4532
276
353
C
84222
48
353
88375
170
24 B 24
A
165208
188
294
365 47
3 523 617
74
198
204
135
100
392
29
208
392
274
5329
24198
579
506
382
510
17
273
53
294
757
1717
C
D
757
29
15 D 15
100
17
FWD04FWD06FWD08+10
D646856
1066
H223223223
FWD12FWD16+18
10661276
296296
FWD04~10
FWD12~18
AFWD04FWD06FWD08+10
7549641174
B7079171127
C6768861096
D646856
1066
AFWD12FWD16+18
11741384
B11271337
C10961306
D10661276
10
54
6 8 10
9
7
3
2
1
2 1
AB
AA AB
AA
CN
F
IL
L
230V, 1~50Hz
N
5 6 7 L N4
M1~
GNYE
WH
BK BU o
r GY
RD
1
2
1
5
6B
6A
5
6B
6A
D
H
AA
AB 2
3
4
4
4 DF
7
2
3
4
4
4 DF
7
1
2
3
4
7
4 DF
1
2
3
4
4 DF
7
1 5
2
3
4
6 7 9
10
8
FL_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:55 PM
2PW59562-2.fm Page 1 Friday, December 18, 2009 1:36 PM
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follo
wing
sta
ndar
d(s)
or o
ther
nor
mat
ive d
ocum
ent(s
), pr
ovide
d th
at th
ese
are
used
in a
ccor
danc
e wi
th o
urins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Nor
m(e
n) o
der e
inem
and
eren
Nor
mdo
kum
ent o
der -
doku
men
ten
entsp
richt
/ent
spre
chen
, unt
er d
er V
orau
sset
zung
,da
ß sie
gem
äß u
nser
en A
nweis
unge
n ein
gese
tzt w
erde
n:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e nor
m(e
n) of
één o
f mee
r and
ere b
inden
de do
cum
ente
n zijn
, op v
oorw
aard
e dat
ze w
orde
n geb
ruikt
over
eenk
omsti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nfor
mida
d co
n la(
s) si
guien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acue
rdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfor
mi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07›Ó
·È Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
(·)
·ÎfiÏ
Ô˘ıÔ
(·)
ÚfiÙ
˘Ô(
·) ‹
¿ÏÏ
Ô ¤Á
ÁÚ·Ê
Ô(·)
ηÓ
ÔÓÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯ÚË
ÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡Ó
Ù·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ Ù
Ș Ô
‰ËÁ›Â˜
Ì·˜
:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09со
отве
тств
уют
след
ующи
м ст
анда
ртам
или
дру
гим
норм
атив
ным
доку
мент
ам, п
ри у
слов
ии и
х ис
поль
зова
ния
согл
асно
наш
имин
стру
кция
м:10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11re
spek
tive
utru
stning
är u
tförd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r följ
ande
sta
ndar
d(er
) elle
r and
ra n
orm
givan
de d
okum
ent,
unde
rfö
rutsä
ttning
att
anvä
ndnin
g sk
er i ö
vere
nsstä
mm
else
med
våra
instr
uktio
ner:
12re
spek
tive
utsty
r er i
ove
rens
stem
mels
e m
ed fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) elle
r and
re n
orm
given
de d
okum
ent(e
r), u
nder
foru
tsset
ning
av a
tdis
se b
ruke
s i h
enho
ld til
våre
instr
ukse
r:13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15u
sklad
u sa
slije
dećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mog
i nas
tępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kum
entó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
war
unkie
m ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
conf
orm
itate
cu u
rmăt
orul
(urm
ătoa
rele)
stan
dard
(e) s
au a
lt(e)
doc
umen
t(e) n
orm
ativ(
e), c
u co
ndiţia
ca a
ceste
a să
fie u
tiliza
te în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те с
танд
арти
или
дру
ги н
орма
тивн
и до
куме
нти,
при
усл
овие
, че
се
изпо
лзва
т съ
глас
но н
ашит
еин
стру
кции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23ta
d, ja
lieto
ti atb
ilsto
ši ra
žotā
ja no
rādī
jumiem
, atb
ilst s
ekojo
šiem
stan
darti
em u
n cit
iem n
orm
atīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v zh
ode
s nas
ledov
nou(
ými)
norm
ou(a
mi)
alebo
iným
(i) n
orm
atívn
ym(i)
dok
umen
tom
(am
i), za
pre
dpok
ladu,
že sa
pou
žívajú
v sú
lade
s naš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larım
ıza g
öre
kulla
nılm
ası k
oşulu
yla a
şağı
daki
stand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv
, fiˆ
˜ ¤¯
Ô˘Ó
ÙÚÔ
ÔÔÈËı
›.08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09Ди
рект
ив со
все
ми п
опра
вкам
и.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с те
хнит
е из
мене
ния.
22Di
rekty
vose
su p
apild
ymais
.23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24Sm
ernic
e, v
platn
om zn
ení.
25De
ğiştir
ilmiş
halle
riyle
Yöne
tmeli
kler.
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vor
schr
iften
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
EN
6033
5-2-
30:2
003
+A
1:20
04 +
A2:
2007
,E
N60
335-
1:20
02 +
A1:
2004
+A
11:2
004
+A
12:2
006
+A
2:20
06,
EN
5036
6:20
03 +
A1:
2006
,E
N55
014-
1:20
06,
EN
5501
4-2:
1997
+A
1:20
01,
EN
6100
0-3-
2:20
06,
EN
6100
0-3-
3:19
95 +
A1:
2001
+A
2:20
05,
EN
6100
0-4-
2:19
95 +
A1:
1998
+A
2:20
01,
EN
6100
0-4-
4:20
04,
EN
6100
0-4-
5:20
06,
EN
6100
0-4-
6:20
07,
EN
6100
0-4-
11:2
004
2PW59562-5A
Jean
-Pie
rre
Beu
selin
ckG
ener
al M
anag
erO
sten
d, 2
2nd
of J
uly
2010
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
***
FW
D04
AC
TN
6V3,
FW
D06
AC
TN
6V3,
FW
D08
AC
TN
6V3,
FW
D10
AC
TN
6V3,
FW
D12
AC
TN
6V3,
FW
D16
AC
TN
6V3,
FW
D18
AC
TN
6V3,
FW
D04
AC
FN
6V3,
FW
D06
AC
FN
6V3,
FW
D08
AC
FN
6V3,
FW
D10
AC
FN
6V3,
FW
D12
AC
FN
6V3,
FW
D16
AC
FN
6V3,
FW
D18
AC
FN
6V3,
01a
dec
lares
unde
r its s
ole re
spon
sibilit
y tha
t the a
ir con
dition
ing eq
uipme
nt to
which
this
decla
ration
relat
es:
02d
erkl
ärt a
uf se
ine al
leinig
e Vera
ntwor
tung d
ass d
ie Au
srüstu
ng de
r Klim
agerä
te für
die d
iese E
rklär
ung b
estim
mt is
t:03
f d
éclar
e sou
s sa s
eule
respo
nsab
ilité q
ue l'é
quipe
ment
d'air c
ondit
ionné
visé
s par
la pré
sente
décla
ration
:04
l ve
rklaa
rt hie
rbij o
p eige
n exc
lusiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e airc
ondit
ioning
appa
ratuu
r waa
rop de
ze ve
rklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05e
dec
lara b
ajo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo d
e aire
acon
dicion
ado a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06i
dich
iara s
otto l
a prop
ria re
spon
sabil
ità ch
e gli a
ppare
cchi
di co
ndizi
onam
ento
a cui
è rife
rita qu
esta
dichia
razion
e:07
g ‰
ËÏÒÓ
ÂÈ ÌÂ
·Ô
ÎÏÂÈÛ
ÙÈ΋
Ù˘
¢ı‡
ÓË fi
ÙÈ Ô
ÂÍÔ
ÏÈÛÌfi
˜ Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·ÙÈÛ
ÙÈÎÒÓ
Û˘Û
΢Ò
Ó ÛÙ
· Ô
Ô›· ·
ӷʤ
ÚÂÙ·
È Ë
·ÚÔ‡
Û· ‰
‹ÏˆÛ
Ë:08
p d
eclar
a sob
sua e
xclus
iva re
spon
sabil
idade
que o
s equ
ipame
ntos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09 u
заяв
ляет,
искл
ючит
ельн
о под
свою
отве
тстве
ннос
ть, чт
о обо
рудов
ание
для к
онди
цион
иров
ания
возд
уха, к
кото
рому
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:10
q e
rklær
er un
der e
nean
svar,
at ud
styret
til kl
imare
guler
ing, s
om de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11s
dek
larere
r i eg
ensk
ap av
huvu
dans
varig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsutr
ustni
ngen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
n e
rklær
er et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
t luftk
ondis
joner
ingsu
tstyr
som
berø
res av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
j ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tar
koitta
mat il
masto
intila
itteet:
14c
pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
klim
atiza
ční z
aříze
ní, k
nimž s
e toto
proh
lášen
í vzta
huje:
15y
izjav
ljuje
pod i
sklju
čivo v
lastito
m od
govo
rnoš
ću da
opre
ma za
klim
atiza
ciju n
a koju
se ov
a izja
va od
nosi:
16h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
bere
ndez
ések
, mely
ekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dek
laruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odpo
wied
zialno
ść, ż
e klim
atyza
tory,
któryc
h doty
czy n
iniejs
za de
klara
cja:
18r
dec
lară p
e pro
prie
răsp
unde
re că
echip
amen
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie
:19
o z
vso o
dgov
orno
stjo i
zjavlj
a, da
je op
rema
klim
atskih
napr
av, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
20 x
kinn
itab o
ma tä
ieliku
l vas
tutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsi
ooni
alla k
uuluv
kliim
asea
dmete
varu
stus:
21 b
дек
лари
ра на
своя
отго
ворн
ост,
че об
оруд
ване
то за
клим
атич
на ин
стал
ация
, за к
оето
се от
нася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visi
ška s
avo a
tsako
mybe
skelb
ia, ka
d oro
kond
icion
avim
o įra
nga,
kuria
i taiko
ma ši
dekla
racij
a:23
v a
r piln
u atbi
ldību
aplie
cina,
ka tā
lāk uz
skait
ītās g
aisa k
ondic
ionēš
anas
iekā
rtas,
uz ku
riem
attiec
as šī
dekla
rācij
a:24
k v
yhlas
uje na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
klim
atiza
čné z
ariad
enie,
na kt
oré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
dona
nım
ının
aşa
ğıda
ki gib
i oldu
ğunu
bey
an e
der:
01***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02***
Daiki
n Eur
ope N
.V. ha
t die
Bere
chtig
ung d
ie Te
chnis
che K
onstr
uktio
nsak
te zu
samm
enzu
stelle
n.03
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. e
st au
toris
é à
com
piler
le D
ossie
r de
Cons
tructi
on Te
chniq
ue.
04***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. is b
evoe
gd o
m h
et Te
chnis
ch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men
te st
ellen
.05
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izado
a co
mpil
ar e
l Arc
hivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica.
06***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. è a
utor
izzat
a a
redig
ere
il File
Tecn
ico d
i Cos
truzio
ne.
07***
∏ Da
ikin
Euro
pe N
.V. Â
›Ó·È Â
ÍÔ˘Û
ÈÔ‰Ô
ÙË̤
ÓË Ó
· Û˘
ÓÙ¿Í
ÂÈ ÙÔ
Ó ΔÂ
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08***
A Da
ikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09***
Комп
ания
Daik
in Eu
rope
N.V.
упол
номо
чена
сост
авит
ь Ком
плек
т тех
ниче
ской
док
умен
таци
и.10
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. e
r aut
orise
ret t
il at u
darb
ejde
de te
knisk
e ko
nstru
ktion
sdat
a.11
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. ä
r bem
yndig
ade
att s
amm
anstä
lla d
en te
knisk
a ko
nstru
ktion
sfilen
.12
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. h
ar til
latels
e til
å ko
mpil
ere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14***
Spole
čnos
t Daik
in Eu
rope
N.V
. má
oprá
vněn
í ke
kom
pilac
i sou
boru
tech
nické
kons
trukc
e.15
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. je
ovla
šten
za iz
radu
Dat
otek
e o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
***A
Daiki
n Eu
rope
N.V
. jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós d
okum
entá
ció ö
ssze
állítá
sára
.17
***Da
ikin E
urop
e N.V.
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opr
acow
ywan
ia do
kume
ntacji
kons
trukc
yjnej.
18***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23***
Daiki
n Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24***
Spolo
čnos
ť Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
práv
nená
vytvo
riť sú
bor t
echn
ickej
konš
trukc
ie.25
***Da
ikin
Euro
pe N
.V. T
eknik
Yap
ı Dos
yasın
ı der
lemey
e ye
tkilid
ir.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1FWD
Канальные фанкойлы4PW17549-1A
Предварительные операции перед монтажом
Монтаж и техническое обслуживание должны проводитьсяквалифицированным специалистом по оборудованию данноготипа в соответствии с требованиями правил безопасности.
При получении блока проверьте, не был ли он поврежден притранспортировке.
Проверьте наличие инструкции по монтажу и дополнительногооборудования.
По маркировке на картонной упаковке определите модель иверсию блока.
Ограничения при эксплуатации
Компания Daikin не несет никакой ответственности, - если монтаж блока был выполнен неквалифицированным
персоналом;- если блок использовался ненадлежащим образом;- если блок эксплуатировался в условиях, не соответствующих
нормативным условиям эксплуатации;- если не были выполнены операции технического
обслуживания, указанные в настоящем руководстве;- если использовались неоригинальные запасные части.
Во избежание повреждения фанкойла его необходимо держатьв упаковке до тех пор, пока не будет подготовлено место длямонтажа.
Воздух, всасываемый блоком, всегда должен фильтроваться.Всегда используйте прилагаемый воздушный фильтр.
Если зимой блок использоваться не будет, слейте воду изсистемы во избежание повреждений, которые могут произойтииз-за образования льда. При использовании антифризныхрастворов проверяйте точку их замерзания.
Не вносите изменения во внутреннюю проводку и другиедетали блока.
Условия эксплуатации:
■ теплоноситель: вода/гликоль
■ температура воды: 5°C~95°C
■ максимальное рабочее давление: 10 бар
■ температура воздуха: –20°C~43°C
■ допустимое отклонение напряжения: ±10%
Выбор места установки:
■ нельзя устанавливать блок в помещении, где могутприсутствовать легковоспламеняющиеся газы;
■ нельзя устанавливать блок в местах, где возможнопопадание на него воды;
■ устанавливайте блок на перекрытия или стены, способныевыдержать его вес. Оставьте вокруг блока достаточносвободного места для его эксплуатации и техническогообслуживания с учетом размеров всего установленногодополнительного оборудования.
■ Не размещайте нагревающий блок непосредственно подэлектрической розеткой.
Описание оборудования
Блоки кондиционирования воздуха и нагревательные блокисемейства FWD предназначены для кондиционированияпомещений, требующих установки канальных блоков.
Основные элементы
■ Несущая структура изготовлена из оцинкованного железасоответствующей толщины, изолирована шумопоглощаю-щим противоконденсатным материалом, самозатухающимпо классу 1. Оснащена смотровыми панелями.
■ Вентиляторный агрегат с одинарным или двойнымшкивом вентилятора, центробежного типа с двойнымвпуском, со статически и динамически балансируемымиимпеллерами, соединенными непосредственно с3-скоростным электродвигателем, оснащенным стационар-ными конденсатором и тепловым защитным устройством.
■ Клеммная колодка.
■ Теплообменник: высокопроизводительный, изготовлен измедной трубы и алюминиевых ребер, крепящихся к трубаммеханическим расширением. Устанавливаютсяс латунными коллекторами и имеют воздушные клапаны.Теплообменник, обычно поставляемый в варианте подподключения с левой стороны, можно повернуть на 180°.
■ Система сбора и отвода конденсата, рассчитанная намонтаж на потолке или на стене. Все модели семействаFWD можно установить как в горизонтальном, так ив вертикальном положении.
■ Модуль забора воздуха с воздушным фильтром
■ Модуль забора воздухаИзготовлен из оцинкованной стали. Эти модулиобеспечивают фильтрацию воздуха, всасываемого блоком,а также соединение блока с воздухозаборными каналами.
■ Воздушный фильтрИзготовлен из акрилового материала, самозатухающий поклассу 1, фильтрация по классу EU 2.
Фильтр съемный, крепится с помощью 2 ручек со стержнемс резьбой M4.Фильтрующий материал можно мыть и восстанавливать,что обеспечивает номинальную эффективностьфильтрации при минимальных утечках.
■ Набор дополнительного оборудования включаетв себя:
- Несущую структуру из оцинкованной стали- Съемный фильтр кассетного типа (вытягивается, как
выдвижной ящик)- Самонарезающие крепежные винты
FWD Канальные фанкойлыИнструкция по монтажу
и эксплуатации
Ознакомьтесь с настоящей инструкцией перед тем,как приступать к запуску системы. Не выбрасывайтеее. Сохраните ее для использования в будущемв качестве справочника.
Неверная установка системы, неправильное под-ключение устройств и оборудования могут привестик поражению электротоком, короткому замыканию,протечкам жидкости, возгоранию и другому ущербу.Всегда применяйте только то дополнительноеоборудование, которое изготовлено компанией Daikinи предназначено именно для данной системы конди-ционирования. Доверять установку оборудованияследует только квалифицированным специалистам.
Если у Вас возникнут сомнения по поводу установкиили эксплуатации системы, обратитесь за советом идополнительной информацией к дилеру, представляю-щему компанию Daikin в Вашем регионе.
I+OM_RU_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:47 PM
FWDКанальные фанкойлы4PW17549-1A
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2
Пример монтажа
(Смотрите рисунок 1)
Размеры
■ Модуль забора с плоским фильтром класса EU 2 (Смотритерисунок 2)
■ Стандартный блок (Смотрите рисунок 5)Размеры, указанные с левой стороны, приведены длягидравлических подключений по левой стороне. Размеры,указанные с правой стороны, приведены для гидравлическихподключений по правой стороне.
Монтаж
Горизонтальный или вертикальный монтаж
(Смотрите рисунок 3)
Конфигурация блока
Блоки всегда поставляются в конфигурации AA, однакоположение отверстия забора воздуха в процессе монтажаможно изменить.
Описание комплекта (Смотрите рисунок 6)
Дополнительное оборудование рекомендуется устанавливатьв соответствии с инструкциями до установки всей системы напостоянное место ее эксплуатации.
Секции впускных и подающих труб имеют прямоугольную форму.В них просверлены отверстия для установки дополнительногооборудования. На обеих боковых панелях блока для прямогопоступления свежего воздуха имеется круглый прорезанныйэлемент (Ø100 мм).
Если схема монтажа будет отличаться от условий поставки,расположение необходимо изменить, демонтировав блок какпоказано на рисунке 6.Перенос подключений теплообменника на противоположнуюсторону осуществляется следующим образом:
1 снимите верхнюю и нижнюю закрывающие панели (1+2);
2 снимите резервуар для конденсата для горизонтальнойустановки (8);
3 отпустите 4 фиксирующих винта крепления двигателя, ноне отвинчивайте их полностью (7);
4 снимите теплообменник (5), отвинтив 4 зажимных винта,извлеките и переверните его; удалите прорезанныеэлементы на противоположной боковой панели, вставьтетеплообменник и затяните винты;
5 соберите заново перечисленные выше элементы;
6 заглушите выходные отверстия использовавшихся ранееколлекторов с помощью противоконденсатного изолирую-щего материала.
Установка блока
Прикрепите стандартный блок к потолку или к стене,задействовав не менее 4 из 6 прорезей;
■ Для горизонтальной установки (установки на потолке)рекомендуется использовать балки с резьбой M8, винтовыеанкерные болты, способные выдержать вес блока, а такжепозиционировать блок на месте с помощью 2 болтовс резьбой M8 и шайбы, диаметр которой подходит дляустановки в прорезь и последующей фиксации блока.Перед затяжкой контргайки установите основную гайкув такое положение, при котором блок имел бы некоторыйуклон, способствующий отводу конденсата (см. рисунок 4).При правильном уклоне конец входного патрубка будетрасположен примерно на 10 мм ниже конца выходного.Выполните гидравлические подключения к тепло-обменнику и, для работы в режиме охлаждения, к отводуконденсата. Используйте одно из двух дренажныхотверстий вспомогательного резервуара, видимых навнешней стороне боковых панелей блока (см. рисунок 5):горизонтальный (резервуар) и вертикальный отводконденсата.
■ Для вертикальной установки (установки на стене)зафиксируйте блок так, чтобы вода вытекалав направлении используемого отвода конденсата.Достаточно будет уклона, обеспечиваемого разницеймежду уровнями двух боковых панелей, составляющейпорядка 5 мм.Две трубы отвода конденсата главного резервуаранаходятся за боковыми панелями. Доступ к ним можнополучить через проход мембранного типа, который следуетпробить, пропустив через него отводную трубу.Упомянутый проход мембранного типа удалять нерекомендуется, поскольку он предотвращает вероятноес течением времени повреждение трубы отводаконденсата острыми краями отверстия в боковой панели.
1 Блок FWD
2 Модуль забора с воздушным фильтром
1 6 крепежных прорезей
2 Отвод конденсата - горизонтальная установка
3 Отвод конденсата - вертикальная установка
4 Гидравлические подключения4 = стандартный теплообменник4 DF = дополнительный теплообменник
5 Подача воздуха
6 Забор воздуха6A = условия поставки6B = изменяемо в ходе монтажа
7 Круглый прорезанный элемент (Ø100 мм) для забора свежего воздуха
Блоки FWD для кондиционирования и нагреваниявоздуха могут монтироваться как в горизонтальном,так и в вертикальном положении. Выберите желаемыйвариант монтажа из одного из показанных нарисунке 3, где обе возможные конфигурации (AA илиAB) могут работать как на нагрев, так и наохлаждение.
AA Забор и выброс воздуха по прямой
AB Забор воздуха не по прямой к выбросу воздуха
1 Верхняя закрывающая панель
2 Нижняя закрывающая панель
3 Прорезанный элемент для внешнего забора воздуха
4 Центробежные вентиляторы
5 Стандартный теплообменник
6 Дополнительный теплообменник (DF)
7 Резервуар для конденсата для монтажа на стене (труба Ø3/8")
8 Резервуар для конденсата для монтажа на потолке (труба Ø3/8")
9 Гидравлические подключения теплообменника
10 Подключения для отвода конденсата
11 Клеммная колодка
12 Несущая структура
I+OM_RU_FWD.fm Page 2 Monday, May 22, 2006 2:47 PM
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3FWD
Канальные фанкойлы4PW17549-1A
■ Чтобы подключить блок к линии отвода конденсата,используйте гибкую резиновую трубу и прикрепите еек выбранной отводной трубе (Ø3/8") с помощью металлическихзажимов (используйте отводную трубу, находящуюся настороне гидравлических подключений).Для улучшения отвода конденсата наклоните отводнуютрубу вниз не менее чем на 30 мм/м и обеспечьтеотсутствие изгибов и препятствий на всем пути еепрохождения.
■ Установка воздушного фильтра. На входе воздушныйфильтр можно установить либо по тому же уровню, что и навыходе (конфигурация AA), либо под углом 90° к блоку(конфигурация AB). В последнем случае переднюю нижнююзакрывающую панель необходимо передвинуть, изменивположение 6 винтов, крепящих блок. Затем панельустанавливается внизу блока.Оба конца фильтрующего модуля просверливаютсяв соответствии с отверстиями на входе блока.Таким образом появляется возможность соединить модульс блоком и достичь, на другом конце, положения отверстий,идентичного положению входа центрального кондиционера. Отверстия, просверливаемые на одном конце модуля,должны иметь диаметр 5 мм; эта часть соединяетсянепосредственно с блоком.На другом конце отверстия должны иметь диаметр 3,5 ммв целях обеспечения надежности посадки винтов, которыебудут использоваться для крепления других (приобре-таемых на внутреннем рынке) компонентов.Габаритные размеры показаны на рисунке 2.
■ Установка модуля фильтра схематично изображена на:- рисунке 9: установка модулей фильтров на входе в
блоках FWD по конфигурации AA.- рисунке 10: установка модулей фильтров на входе в
блоках FWD по конфигурации AB.Используйте самонарезающие винты, входящиев комплект.
Несколько правил, которые необходимо соблюдать
■ Выпускайте воздух из теплообменника привыключенных насосах с помощью воздушных клапанов,находящихся рядом с подключениями самоготеплообменника.
■ При монтаже системы канального типа рекомендуетсядля соединения каналов и блока использовать муфты,гасящие колебания.
■ Если планируется установка дополнительного модуляэлектрического сопротивления (EDEH), гасящаяколебания муфта на подаче должна быть теплостойкой.
■ Каналы, особенно используемые для подвода, должныбыть изолированы противоконденсатным материалом.
■ Рядом с оборудованием установите смотровую панельдля проведения технического обслуживания и чистки.
■ Установите панель управления на стену. Выберитеположение, в котором будет удобно пользоватьсяорганами управления и считывать значениятемпературы. Избегайте положений, в которых панельбудет подвержена воздействию прямых солнечныхлучей, а также постоянных прямых потоков горячего илихолодного воздуха. Не допускайте наличия препятствий,которые будут затруднять считывание значенийтемпературы.
Электропроводка
Монтаж электропроводки производится при отключенномнапряжении. Варианты смотрите в соответствующемруководстве.
Проверьте, чтобы подаваемое напряжение соответствовалономинальному напряжению, указанному на шильдике блока.
Для каждого блока должен быть установлен отдельныйвыключатель электропитания (IL), имеющий расстояние междуразмыкающими контактами не менее 3 мм и оснащенныйсоответствующим предохранителем (F).
Энергопотребление указано в табличке основныххарактеристик, прикрепленной к блоку.
Подключение электропроводки необходимо осуществлятьс учетом особенностей сочетания блока и пульта управления, атакже в соответствии с электрическими схемами, прилагае-мыми к дополнительному оборудованию.
Для осуществления электрических подключений необходимоснять нижнюю закрывающую панель (см. рисунок 6), котораязакрывает доступ к клеммной колодке.
Силовые кабели (электропитание и управление) следуетпрокладывать к клеммной колодке через мембранный проход вбоковой панели блока со стороны, противоположнойгидравлическим подключениям.
На рисунке 7 показана электрическая схема блоков FWD безпанели управления.
Двигатели блоков работают на 3 скоростях.
Обозначение элементов проводки (Смотрите рисунок 7)
BK.......................... Черный = максимальная скорость
BU или GY ............ Синий или серый = средняя скорость
GNYE .................... Желто-зеленый = заземление
RD ......................... Красный = минимальная скорость
WH ........................ Белый = общий провод
- - - -....................... Электропроводка
CN ......................... Разъем
F ............................ Предохранитель (приобретается навнутреннем рынке)
IL ........................... Сетевой выключатель (приобретается навнутреннем рынке)
M ........................... Электродвигатель
➀ ........................... Соединения с пультом управления
Монтаж электрических соединений и элементовдолжен выполняться только аттестованнымэлектриком в строгом соответствии с местными иобщегосударственными стандартами и правилами.
Общий провод двигателя — белый (WH).
Если общий провод будет подключен неправильно,двигатель получит неустранимые повреждения.
I+OM_RU_FWD.fm Page 3 Monday, May 22, 2006 2:47 PM
FWDКанальные фанкойлы4PW17549-1A
Инструкция по монтажу и эксплуатации
4
Пробный запуск
Убедитесь в том, что оборудование установлено с необходимымуклоном.
Проверьте, не засорен ли отвод конденсата (каменнымиотложениями и т.п.).
Проверьте герметичность гидравлических подключений.
Проверьте надежность затяжки контактов электропроводки(проверку следует проводить при отключенном напряжении).
Убедитесь в том, что продувка теплообменника от воздушныхпробок была проведена правильно.
Включите напряжение и проверьте запуск блока.
Использование
Инструкции по эксплуатации блока смотрите в руководстве помонтажу и эксплуатации пульта управления. Дополнительноможно приобрести специализированные пульты управления.
Техническое обслуживание и чистка
Для обеспечения безопасности перед проведениемтехнического обслуживания и чистки выключайте блок иотключайте его от электросети перемещением сетевоговыключателя в положение «ВЫКЛ».
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание блоков кондиционирования воздухаи нагревательных блоков семейства FWD ограничиваетсяпериодической очисткой воздушного фильтра теплообменникаи проверкой рабочей эффективности отвода конденсата.
Доверять проведение технического обслуживания следуеттолько квалифицированным специалистам.
При проведении технического обслуживания следует проявлятьпредельную внимательность: случайный контакт с некоторымиметаллическими деталями может привести к травме, поэтомунеобходимо использовать защитные перчатки.
Каждый раз перед запуском блоков после долгого простояпроверяйте ОТСУТСТВИЕ воздуха в теплообменнике.
Двигатель оснащен самосмазывающимися подшипниками ив техническом обслуживании не нуждается.
Чистка воздушного фильтра
Отключите электропитание блока, переместив сетевойвыключатель в положение «ВЫКЛ».
Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом(см. рисунок 6):
■ Через смотровую панель отверните фиксирующие ручки иизвлеките фильтр, как показано на рисунке 8.
■ В противном случае, если фильтр находится внутризаборной решетки, снимите решетку и выполнитеперечисленные ниже действия.(Смотрите рисунок 8)
■ Промойте фильтр теплой водой или, если внутри сухойпорошок, продуйте фильтр сжатым воздухом.
■ После просушки фильтра установите его на прежнее место.
Чистка теплообменника
Также рекомендуется проверять состояние теплообменникаперед началом летнего сезона. Проверьте, не забились лиребра посторонними включениями.
Чтобы получить доступ к теплообменнику, снимите панельподачи и резервуар для конденсата. Получив доступ к тепло-обменнику, очистите его с помощью сжатого воздуха или парапод низким давлением, следя за тем, чтобы не повредить ребратеплообменника.
Перед началом летней эксплуатации проверьте регулярностьотвода конденсата.
Утилизация
Демонтаж блока необходимо производить в соответствиис установленными местными правилами и нормами.
Возможные неисправности и способы их устранения
При наличии неисправностей в работе блока, передобращением в сервисную службу убедитесь в отсутствиинеисправностей, указанных в таблице, приведенной ниже.
Если неисправность не удалось устранить, обратитесьв сервисную службу.
Признак 1: Блок не включается
Признак 2: Плохое охлаждение или обогрев
Признак 3: Протечки из блока
1 Модуль забора с фильтром
2 Воздушный фильтр, прикрепленный к модулю забора с помощью винтов, выдвигается как выдвижной ящик.
ПРИМЕЧАНИЕ Правильное и регулярное техническое обслуживаниеи чистка — это экономия электроэнергии и денег.
Возможные причины Способ устранения
Неисправность в подаче электропитания
Устраните неисправность электропроводки
Срабатывает автоматический размыкатель сети электропитания
Обратитесь в сервисную службу
Выключатель находится в положении остановки («0»)
Включите блок — переместите выключатель в положение «I»
Возможные причины Способ устранения
Загрязнен или засорен воздушный фильтр
Очистите фильтр
Затруднен забор или выброс воздуха
Устраните препятствие
Воздух в теплообменнике Обратитесь к тем, кто проводил монтаж
Открыты окна и двери в помещении
Закройте окна и двери в помещении
Блок работает на низкой скорости Выберите необходимую скорость
Возможные причины Способ устранения
При установке блока не был обеспечен необходимый наклон
Обратитесь к тем, кто проводил монтаж
Забился отвод конденсата Обратитесь к тем, кто проводил монтаж
I+OM_RU_FWD.fm Page 4 Monday, May 22, 2006 2:47 PM
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium 4PW17549-1A
CR_I+OM_FWD.fm Page 1 Monday, May 22, 2006 2:58 PM