instrucciones de manejo y montaje hornos...instrucciones de manejo y montaje hornos es...

192
Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr. 10 107 490

Upload: others

Post on 08-Aug-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Instrucciones de manejo y montajeHornos

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.

es-ES, CL M.-Nr. 10 107 490

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Contenido

2

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  7

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  17

Visión general del horno .....................................................................................  18

Panel de mandos del horno................................................................................  19Tecla de Conexión/Desconexión  ...................................................................... 20Selector de funciones ........................................................................................... 20Display................................................................................................................... 21Mando giratorio   ............................................................................................. 21Teclas sensoras ..................................................................................................... 22

Equipamiento .......................................................................................................  24Denominación de modelo .................................................................................... 24Placa de características ....................................................................................... 24Volumen de suministro .......................................................................................... 24Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ...................... 24

Listones portabandejas....................................................................................  25Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco..... 25Guías telescópicas FlexiClip HFC 71 ...............................................................  26

Manejo del horno .................................................................................................. 30Dispositivos de seguridad del horno..................................................................... 30

Bloqueo de puesta en funcionamiento para el horno..................................  30Ventiladores de refrigeración............................................................................  30Frente frío .........................................................................................................  30

Superficies con acabado PerfectClean ................................................................ 31Superficies de esmalte catalítico .......................................................................... 31

Primera puesta en funcionamiento....................................................................  32Antes de la primera puesta en funcionamiento..................................................... 32Ajustar la hora por primera vez ............................................................................. 32Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ............... 33

Ajustes..................................................................................................................  36Modificar la hora.................................................................................................... 36Modificar los ajustes de fábrica ............................................................................ 37

Bloqueo de puesta en funcionamiento .........................................................  40

Aviso .................................................................................................................  42Ajustar un aviso..................................................................................................... 42Modificar el aviso .................................................................................................. 43Borrar el aviso ....................................................................................................... 43

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Contenido

3

Visión general de las funciones .........................................................................  44

Algunas sugerencias para el ahorro energético ..............................................  46

Manejo del horno.................................................................................................  48Manejo sencillo...................................................................................................... 48Ventilador de refrigeración .................................................................................... 48Modificar la temperatura ....................................................................................... 49

Control de temperatura ....................................................................................  49Precalentamiento del horno .................................................................................. 50Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente...................... 51

Ajustar el tiempo de cocción............................................................................  51Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción.....................................  52Una vez transcurrido el tiempo de cocción:.....................................................  53Modificar el tiempo de cocción........................................................................  53Borrar el tiempo de cocción.............................................................................  54Borrar el final del tiempo de cocción ...............................................................  54

Función Clima ...............................................................................................  55Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima  ........................... 56

Activar las entradas de vapor...........................................................................  58Entrada de vapor automática ...........................................................................  58Entradas de vapor de forma manual ................................................................  58

Evaporación de agua restante............................................................................... 59Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante.............................  60Cancelar la evaporación del agua restante ......................................................  61

Hornear.................................................................................................................  62Consejos respecto a las tablas para hornear........................................................ 63Tablas para hornear............................................................................................... 64

Masa batida......................................................................................................  64Masa trabajada.................................................................................................  66Masa de levadura/de requesón y aceite ..........................................................  68Tarta de bizcocho.............................................................................................  70Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...................................................  71

Asar.......................................................................................................................  72Consejos sobre las tablas para asados ................................................................ 73Tablas de asados .................................................................................................. 74

Carne de vacuno, ternera.................................................................................  74Cerdo................................................................................................................  75Cordero, carne de caza....................................................................................  76Aves, pescado..................................................................................................  77

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Contenido

4

Cocinar a baja temperatura................................................................................  78

Asar al grill ...........................................................................................................  80Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ............................................................ 82Tabla para el grill ................................................................................................... 83

Funciones especiales..........................................................................................  84Descongelar .......................................................................................................... 84Preparación de conservas..................................................................................... 85Secar / Deshidratar ............................................................................................... 86Cocción con proceso de dorado .......................................................................... 87Calentar vajilla ....................................................................................................... 88Productos congelados / precocinados ................................................................. 88

Limpieza y mantenimiento..................................................................................  90Productos de limpieza inadecuados ..................................................................... 90Recomendaciones................................................................................................. 91Suciedad normal ................................................................................................... 91

Limpieza de la junta .........................................................................................  91Suciedad resistente (excepto guías FlexiClip)....................................................... 92Suciedad resistente en las guías FlexiClip ............................................................ 93Suciedad en la pared posterior con esmaltado catalítico..................................... 93

Cómo eliminar la suciedad que proviene de especias, azúcar y similares ......  93Cómo eliminar la suciedad que proviene de grasa o aceite ............................  94

Desmontar la puerta.............................................................................................. 95Desmontar la puerta.........................................................................................  96

Montaje de la puerta ............................................................................................. 99Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip.......................... 100Desmontaje de la pared posterior ....................................................................... 101Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill.................................................... 102Descalcificar el sistema de evaporación  ........................................................ 103

Desarrollo de un proceso de descalcificación ...............................................  103Preparación de la descalcificación.................................................................  104Llevar a cabo la descalcificación ...................................................................  105

¿Qué hacer si ...? ...............................................................................................  108

Servicio Post-Venta y garantía .........................................................................  113

Conexión eléctrica ............................................................................................  114

Croquis para el empotramiento .......................................................................  115Dimensiones y hueco para empotrar .................................................................. 115Medidas detalladas del frontal del horno ............................................................ 117

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Contenido

5

Horno empotrable ............................................................................................  118

Recetas ..............................................................................................................  119Productos precocinados ..................................................................................... 120Pan blanco .......................................................................................................... 122Pan árabe ............................................................................................................ 123Pan blanco de hierbas......................................................................................... 124Pan de aceitunas................................................................................................. 125Panecillos de queso y sésamo............................................................................ 126Pan de centeno ................................................................................................... 127Pan mezcla de harinas ........................................................................................ 128Pan multicereales ................................................................................................ 129Panecillos ............................................................................................................ 130Panecillos de semillas ......................................................................................... 131Pan italiano de mozzarella................................................................................... 132Panecillos de domingo ........................................................................................ 133Pan de suero de mantequilla............................................................................... 134Panecillos de chocolate ...................................................................................... 135Pan árabe de cebolla........................................................................................... 136Panecillos de requesón ....................................................................................... 137Pan de requesón y pasas.................................................................................... 138Panecillos de semillas de calabaza..................................................................... 139Figuritas de brioche............................................................................................. 140Brezel................................................................................................................... 141Baguettes de panceta o hierbas ......................................................................... 142Panecillos de queso y jamón............................................................................... 143Pan de albaricoques............................................................................................ 144Bizcocho de mantequilla ..................................................................................... 145Tarta con cobertura de piñones y almendras...................................................... 146Trenza con nueces .............................................................................................. 147Corona de nueces de Macadamia y canela........................................................ 148Doradas en salsa de finas hierbas ...................................................................... 149Gratinado de col y salmón .................................................................................. 150Trucha asalmonada rellena.................................................................................. 151Filete de pescado preparado al estilo vienés...................................................... 152Pastel de espinacas y salmón............................................................................. 153Lomo de salmón en salsa de vino Muscadet...................................................... 154Delicioso lomo de salmón ................................................................................... 155Truchas rellenas de champiñones....................................................................... 156Lucioperca sobre cama de hierbas..................................................................... 157Pechugas de pollo agridulces ............................................................................. 158Filetes de pollo a las finas hierbas ...................................................................... 159Muslos de pollo marinados ................................................................................. 160

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Contenido

6

Redondo de pavo asado relleno de ricotta y espinacas..................................... 161Muslo de pavo..................................................................................................... 162Solomillo en salsa de Oporto .............................................................................. 163Redondo de vacuno estofado............................................................................. 164Estofado de carne de ternera.............................................................................. 166Chuletas de Sajonia con costra de azúcar.......................................................... 167Solomillo de cerdo relleno................................................................................... 168Solomillo de cerdo con manzanas al horno ........................................................ 169Steak chino.......................................................................................................... 170Conejo al ajillo ..................................................................................................... 171Lomo de corzo .................................................................................................... 172Espaldilla de cordero en salsa de tomillo y mostaza .......................................... 174Bolas de queso ................................................................................................... 175Soufflé de queso ................................................................................................. 176Hojaldre relleno de carne picada y verduras....................................................... 177Pastel de queso................................................................................................... 178Tortellini gratinados con rúcula y jamón.............................................................. 179Canelones con champiñones.............................................................................. 180Patatas gratinadas con queso............................................................................. 181Lasaña................................................................................................................. 182Bolas rellenas de mermelada de ciruelas............................................................ 184Soufflé dulce de guindas..................................................................................... 185

Datos para los laboratorios de ensayo ...........................................................  186Alimentos de prueba según EN 60350-1 ............................................................ 186Clase de eficiencia energética ........................................................................... 187

Hojas de datos para hornos multifunción ......................................................  187

ES/DE/GB ...........................................................................................................  189

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El usoindebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon-taje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienenimportantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad,el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. yevitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-tario posterior.

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Uso apropiado

Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor-nos domésticos.

Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.

Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor-near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas ydeshidratar alimentos.Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán haceruso del mismo sin supervisión.El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión estápermitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato detal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco-nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No esapta para la iluminación del interior del aparato.

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delhorno, a no ser que estén vigilados en todo momento.

El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su-pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejodel aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Losniños deben poder reconocer los posibles peligros originados por unmanejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento enel horno sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno. No deje jamás que los niños jueguen con él.

¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.

¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi-ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de lapuerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte-rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del hornomientras éste se encuentre en funcionamiento.

¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es demáximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier-ta.Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de lapuerta abierta.

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da-ñado en funcionamiento.

Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se haconectado a la red eléctrica pública.

La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamentesi está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de formareglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-ción de la casa.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del hornocon los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que seproduzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-tes de montarlo.

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

11

No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar-caciones).

El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.No abra nunca la carcasa del aparato.

Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparadopor el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituirun cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexiónespecial a través de un técnico especialista autorizado de Miele(véase el capítulo "Conexión eléctrica").

En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor-no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase elcapítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-ción eléctrica o

– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-ble de conexión de red, sino de la clavija.

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración parafuncionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entradade aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi-ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne-cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes decalor (p.ej. los hornos de combustibles sólidos).

Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble(p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando elhorno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue-ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el hornose haya enfriado totalmente.

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

13

Uso apropiado

¡Riesgo de sufrir quemaduras!El horno se calienta durante el funcionamiento.Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca-lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimentocaliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca-liente.

Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen-diarse debido a las altas temperaturas.No utilice nunca el horno para calentar estancias.

Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites ygrasas.No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceitesy grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti-lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puertacerrada.

Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar-gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.

Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu-ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan opara secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire calienteplus  o Calor de bóveda y solera .

Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo-car que las resistencias calefactoras se incendien.

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

14

Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentospuede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta yal agua de condensación y pueden resultar dañados el panel demandos, la encimera o el armario de empotramiento.En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperaturamás baja para la función seleccionada. El ventilador de refrigeraciónpermanece automáticamente conectado.

Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa-rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro-ducir corrosión en el aparato. Tape siempre los alimentos.

El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar osaltar debido al estancamiento térmico.No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu-minio o papel para hornos.Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante unapreparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire calienteplus  o Cocción con proceso de dorado .

El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañadoal introducir y extraer objetos.Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozarla superficie.

Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va-por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi-cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem-peratura repentinos.No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta-das calientes.

En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora-ción del agua restante se produce vapor, que puede producir gravesquemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo unaentrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua res-tante.

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

15

Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem-peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al-ta.Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.

El menaje de material sintético no apto para el horno se derritecon altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga encuenta siempre las indicaciones del fabricante.

Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten.No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se pon-ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloqueningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entrela puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

En aparatos de acero inoxidable:

Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re-sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder suefecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe-gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti-po de superficies.

Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanespueden dañarlas.

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Advertencias e indicaciones de seguridad

16

Limpieza y mantenimiento

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.

Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos ocepillos ni espátulas metálicas afiladas.

Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo"Limpieza y mantenimiento").Vuelva a montarlos correctamente.

Es posible desmontar la pared trasera con esmaltado catalíticopara realizar la limpieza (ver capítulo "Limpieza y mantenimiento").No utilice nunca el horno sin la pared trasera, antes vuelva a montar-la correctamente.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-recho de garantía.

La bandeja Gourmet de Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (en caso de estar disponible) no sepuede introducir en el nivel 1. La base del interior del horno podríaresultar dañada. Debido a la escasa distancia se produce un estan-camiento térmico y el esmalte se puede agrietar o saltar.No la introduzca nunca en el nivel 1, porque no está asegurada porel dispositivo antivuelco. Por lo general, utilice el nivel 2.

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Su contribución a la protección del medio ambiente

17

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Visión general del horno

18

a Panel de mandos del horno *

b Elemento calefactor de bóveda / grill

c Orificios para la entrada del vapor

d Tubo de llenado para el sistema de evaporación

e Pared posterior de esmalte catalítico

f Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situadapor detrás

g Listones portabandejas con 5 niveles

h Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo

i Marco frontal con placa de características

j Puerta

* Dotación según equipamiento

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Panel de mandos del horno

19

a Tecla Conexión/Desconexión ocultaConexión y desconexión

b Selector de funcionesSelección de las funciones

c DisplayIndicación de la hora y de los ajustes

d Mando giratorio  Para ajustar los valores

e Tecla sensora OKPara confirmar los ajustes y las indi-caciones

f Tecla sensora Para retroceder paso a paso

g Tecla sensora Para ajustar un aviso

h Tecla sensora Para conectar y desconectar la ilu-minación interior

i Tecla sensora Para activar las funciones

j Tecla sensora Para activar las entradas de vapor

k Interfaz óptica(solo para el Servicio Post-venta deMiele)

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Panel de mandos del horno

20

Tecla de Conexión/Descone-xión La tecla Conexión/Desconexión seencuentra hundida y reacciona al con-tacto con los dedos.

Con ella puede conectar y desconectarel horno.

Selector de funcionesCon el selector de funciones puede se-leccionar las funciones.

Puede girarlo hacia la derecha e izquier-da e introducirlo en la posición ha-ciendo presión.

Funciones

Calor de bóveda y solera

Calor de solera

Grill

Descongelar

Función Clima

Calentamiento rápido

Aire caliente plus

Cocción intensiva

Grill con recirculación de aire

Cocción con proceso de dorado

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Panel de mandos del horno

21

DisplayEn el display se muestran la hora o losajustes.

°C °Fh min

Símbolos en el display

Según la posición del selector de fun-ciones  y/o seleccionando una teclase muestran los siguientes símbolos:

Símbolo/función

Aviso Indife-rente

Control de temperatura

Función Temperatura

Tiempo de cocción

Fin de proceso de coc-ción

Proceso de aspiración

Descalcificar

Entradas de vapor

Ajustes

Hora

Bloqueo de puesta enfuncionamiento

Puede ajustar o modificar una funciónsolo en la posición asignada del selec-tor de funciones.

Mando giratorio  Con el mando giratorio   es posibleajustar las temperaturas y los tiempos.

Girándolo hacia la derecha, aumentalos valores. Girándolo hacia la izquier-da, los disminuye.

Además puede utilizarlo para marcarfunciones, desplazando el triángulo en el display.

Puede girarlo hacia la derecha e izquier-da e introducirlo en cada posición ha-ciendo presión.

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Panel de mandos del horno

22

Teclas sensorasLas teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con-firma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla, para ello debe seleccionar el estado en el ajuste (ver capítulo "Ajustes").

Teclasensora

Función Observaciones

OK Para activar funcio-nes y guardar ajus-tes

Si las funciones aparecen marcadas con el trián-gulo , puede activarlas seleccionando OK. Tanpronto como el triángulo parpadee , puede mo-dificar la función seleccionada. Al confirmar con OK, se memorizan los cambios.

Para retroceder pa-so a paso

Para ajustar un avi-so

Cuando la hora esté visible, puede introducir unaviso en cualquier momento (p. ej. para cocer hue-vos).

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar enprimer lugar el horno para que la tecla sensora re-accione.

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Panel de mandos del horno

23

Teclasensora

Función Observaciones

Para conectar ydesconectar la ilu-minación interior

Cuando la hora esté visible, puede conectar y des-conectar la iluminación del interior del horno se-leccionando , p. ej. para realizar la limpieza.

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar enprimer lugar el horno para que la tecla sensora re-accione.

En función del ajuste seleccionado, la iluminacióndel interior del horno se apagará durante un proce-so tras 15 segundos o permanecerá conectada deforma constante.

Para activar lasfunciones

Si se visualiza la indicación horaria y el selector defunciones se encuentra en la posición , al selec-cionar  aparecen los símbolos para los ajus-tes , indicación horaria  y bloqueo de puestaen funcionamiento .

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar enprimer lugar el horno para que la tecla sensora re-accione.

Durante un proceso de cocción, pulsando esta te-cla sensora, puede ajustar la temperatura , eltiempo de cocción  y el final del tiempo de coc-ción .

Para activar la en-trada de vapor

Cuando se seleccionan entradas de vapor manual-mente en la función Clima , estas deberán seractivadas seleccionando la tecla sensora .

En cuanto se puede activar una entrada de vaporse ilumina la tecla sensora .

De forma paralela a una entrada de vapor en cursoen el display aparece .

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

24

Denominación de modeloEn la parte de atrás encontrará un lista-do de los modelos descritos.

Placa de característicasSe puede ver la placa de característicascon la puerta abierta sobre el marcofrontal.

Ahí encontrará la denominación de mo-delo de su horno, el número de fabrica-ción y los datos de conexión (tensiónde red/frecuencia/valor máximo de co-nexión).

Mantenga esta información a manocuando tenga preguntas o problemaspara que Miele pueda seguir prestándo-le soporte.

Volumen de suministroEl volumen de suministro incluye:

– el manual de instrucciones de mane-jo y montaje para aprender a manejarel horno

– tornillos para fijar el horno en el mue-ble de alojamiento

– pastillas descalcificadoras y unamanguera de plástico con soportepara descalcificar el sistema de eva-poración

– diversos accesorios

Accesorios suministrados conel aparato y accesorios espe-ciales

¡Equipamiento según modelo!Por lo general, su horno está dotadocon listones portabandejas, bandejauniversal y parrilla de hornear y asar(corto: parrilla).En función del modelo, su horno estáademás equipado con otros acceso-rios mencionados.

Todos los accesorios citados, así comolos productos de limpieza y manteni-miento, son adecuados para los apara-tos Miele.

Puede adquirirlos a través de nuestratienda online, a través del Servicio Post-venta o de un distribuidor Miele espe-cializado.

Al realizar un pedido indique la designa-ción de modelo de su horno y la deno-minación del accesorio deseado.

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

25

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha eizquierda, se encuentran los listonesportabandejas con los niveles  paraintroducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los ni-veles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel de bandeja está compuestode dos pestañas superpuestas:

Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in-troducen entre las pestañas.

Las guías FlexiClip (en caso de estardisponibles) se montan en la pestañainferior.

Puede desmontar los listones portaban-dejas (ver capítulo "Limpieza y manteni-miento").

Bandeja de repostería, bandeja Uni-versal y parrilla con dispositivo anti-vuelco

Bandeja de repostería HBB 71:

Bandeja Universal HUBB 71:

Parrilla HBBR 71:

Introduzca siempre estos accesoriosentre las pestañas de un nivel de ban-deja en los listones portabandejas.

Introduzca siempre la parrilla con la su-perficie útil hacia abajo.

En el centro del lateral corto de este ac-cesorio se encuentra ubicado un dispo-sitivo antivuelco. Este dispositivo evitaque los accesorios se resbalen de loslistones portabandejas cuando solo de-see extraerlas parcialmente.

Si utiliza la bandeja Universal con la pa-rrilla, la bandeja Universal se introduceentre las pestañas de un nivel de ban-deja y la parrilla se sitúa automática-mente por encima.

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

26

Guías telescópicas FlexiClip HFC 71

Puede montar las guías telescópicasFlexiClip en cualquier nivel.

Deslice primero totalmente las guíastelescópicas en el interior del hornoantes de introducir los accesorios. Los accesorios quedarán automáti-camente asegurados entre las pesta-ñas delantera y trasera y esto impe-dirá que se deslicen.

La capacidad máxima de carga de lasguías telescópicas FlexiClip es de15 kg.

Montaje y desmontaje de las guíastelescópicas Flexiclip

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío antes de reali-zar cualquier actividad en él.

Las guías telescópicas FlexiClip semontan entre las pestañas de un nivel.

Monte la guía telescópica FlexiClip conla inscripción de Miele en el lado dere-cho.

No abra las guías telescópicas Flexi-Clip durante el montaje o desmonta-je.

Enganche la guía FlexiClip entre lossoportes de un nivel de bandeja (1.) eintrodúzcala en el interior del hornodesplazándola a lo largo de los so-portes (2.).

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

27

Encaje la guía FlexiClip en el soporteinferior del nivel (3.).

En caso de que las guías telescópi-cas FlexiClip se bloqueen despuésdel montaje, será necesario extraer-las de una vez, tirando de ellas firme-mente.

Para desmontar una guía telescópicaFlexiclip:

Introduzca totalmente la guía telescó-pica FlexiClip.

Levante por delante las guías telescó-picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirandode ellas a lo largo del soporte del ni-vel (2.)

Bandeja redonda HBF 27-1

La bandeja redonda está indicada parala preparación de pizza, pasteles planosde levadura o bizcochos, tartas dulceso saladas, postres gratinados, pan sinlevadura o para hornear pasteles o piz-zas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

Bandeja de repostería Gourmet, per-foradaHBBL 71

La bandeja de repostería Gourmet per-forada ha sido especialmente diseñadapara preparar repostería con masa fres-ca de levadura y requesón-aceite, pan ybollos.Las finas perforaciones contribuyen aque se dore la parte inferior.También puede utilizarla para secar/deshidratar.

La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

La bandeja redonda, perforadaHBFP 27-1 le ofrece las mismas presta-ciones.

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

28

Piedra Gourmet HBS 60

Utilizando la piedra Gourmet consegui-rá un resultado óptimo para platos querequieren una base crujiente como piz-zas, quiches, pan, panecillos, reposteríao similares.La piedra Gourmet es de cerámica re-fractaria y está vidriada.Se coloca sobre la parrilla.Para colocary retirar los alimentos a hornear se ad-junta una pala de madera sin tratar.

Bandeja para asar y asar algrill HGBB 71

La bandeja se coloca sobre la bandejaUniversal para evitar que al asar sequeme el jugo de los alimentos, pudien-do ser reutilizado posteriormente.

La superficie esmaltada tiene un acaba-do PerfectClean.

Bandeja Gourmet HUBTapa para la bandeja Gourmet HBD

Al contrario que las demás bandejas, labandeja Gourmet de Miele se podrá in-troducir directamente en los listonesportabandejas del horno. Al igual que labandeja Universal, está dotada de undispositivo antivuelco.La superficie de la bandeja está recu-bierta con un sellado antiadherente.

Existen bandejas Gourmet disponiblesen diferentes fondos. El ancho y el altoson siempre idénticos.

Se pueden adquirir por separado las ta-pas correspondientes. Indique el mode-lo al realizar la compra.

Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm

HUB 5000-M HUB 5001-M *

HUB 5001-XL *

HBD 60-22 HBD 60-35

* apto para las placas de inducción

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

29

Empuñadura de extracción HEG

Para introducir o extraer la bandeja uni-versal, la bandeja de repostería o la pa-rrilla.

Pastillas descalcificadoras, Tubo deplástico con soporte

Estos accesorios son necesarios paradescalcificar el horno.

Accesorios con esmalte catalítico

– Paredes lateralesSe colocan por detrás de los listonesportabandejas y protegen el interiordel horno de la suciedad.

– Chapa protectoraSe coloca por encima de la resisten-cia de solera/grill y protege la bóvedadel horno de suciedad.

– Pared traseraSolicite la pieza de sustitución cuan-do el esmalte catalítico haya perdidosu efecto a causa de un manejo inco-rrecto o a la suciedad persistente.

Al realizar el pedido indique el modelode su horno.

Paño de microfibra multiusos deMiele

Con el paño de microfibra podrá elimi-nar con facilidad la suciedad leve y lashuellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente in-dicado para eliminar la suciedad persis-tente. No es necesario calentar el hor-no.

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

30

Manejo del hornoEl horno le ofrece funciones de reposte-ría, asado y asado al grill.

Y, además:

– Indicación de la hora

– Aviso

– Conexión y desconexión automáticade los procesos de cocción

– Cocción con humedad

– Selección de ajustes individuales

Dispositivos de seguridad delhorno

Bloqueo de puesta en funcionamien-to para el horno

El bloqueo de puesta en funcionamien-to evita la conexión involuntaria del hor-no (véase el capítulo "Ajustes – Bloqueode puesta en funcionamiento ").

El bloqueo de puesta en funcionamien-to también permanece activado des-pués de un fallo de red.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conectaautomáticamente en cada proceso decocción. La función del mismo consisteen mezclar los vahos calientes del inte-rior del horno con aire frío de la estan-cia, enfriándolos antes de que éstossalgan entre la puerta del aparato y elpanel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc-ción, el ventilador de refrigeración siguefuncionando para evitar que se formehumedad en el interior del horno, en elpanel de mandos o en el armario dealojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila-dor se desconecta automáticamentedespués de un tiempo.

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristalescon revestimiento parcialmente termo-rreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aireadicional a través de la puerta, a fin deque el cristal exterior permanezca frío.

Puede desmontar la puerta para limpiarlos listones portabandejas (consulte elcapítulo "Limpieza y mantenimiento").

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Equipamiento

31

Superficies con acabadoPerfectCleanLas superficies tratadas conPerfectClean se caracterizan por el ex-celente efecto antiadherente y la extra-ordinaria facilidad para limpiarlas.

Es muy sencillo eliminar los restos dealimentos recién preparados y tambiénde suciedad después de procesos deasado o repostería.

Puede cortar y trocear sus alimentossobre las superficies tratadas conPerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, yaque estos arañan las superficies tra-tadas con PerfectClean.

Las superficies con acabadoPerfectClean requieren cuidados simila-res al cristal.Lea los consejos que aparecen en elcapítulo "Limpieza y mantenimiento",para mantener las ventajas del efectoantiadherente y su extraordinaria facili-dad de limpieza.

Están tratados con PerfectClean:

– Interior del aparato

– Listones portabandejas

– Guías telescópicas FlexiClip

– Bandeja Universal

– Bandeja de repostería

– Parrilla

–  Bandeja de asar y asar al grill

– Bandeja de repostería Gourmet, per-forada

– Bandeja redonda

– Bandeja redonda perforada

Superficies de esmalte catalíticoLa pared posterior está recubierta conesmalte catalítico que permite la auto-limpieza a altas temperaturas de salpi-caduras de grasa y aceite.

Observe las indicaciones en el capítulo"Limpieza y mantenimiento".

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Primera puesta en funcionamiento

32

Antes de la primera puesta enfuncionamiento

El horno debe ponerse en fun-cionamiento exclusivamente cuandoya se encuentre empotrado.

Presione el selector de funciones y elmando giratorio  , en caso de queestén ocultos.

Solo podrá modificar la indicación ho-raria si el selector de funciones se en-cuentra en la posición •.

Ajuste la indicación horaria.

Ajustar la hora por primera vezLa hora se muestra en formato de 24horas.

Una vez conectado a la red eléctrica, enel display aparece y el triángulo parpadea debajo de :

Utilice el mando giratorio   para

ajustar la indicación horaria.

Confirme pulsando OK.

La indicación horaria se memoriza.

La hora puede aparecer también enformato de 12 horas, si selecciona elestado en el ajuste   (ver capítu-lo "Ajustes").

Durante un fallo en la red eléctrica, lahora se memoriza durante aprox.200 horas. Si la corriente eléctricavuelve en ese intervalo de tiempo semuestra la hora actual. En caso de unfallo eléctrico de mayor duración, de-berá ajustarla de nuevo.

La indicación de hora está desconec-tada de fábrica (ver capítulo "Ajustes - ").El display está oscuro, si el horno estádesconectado. La indicación horariaaparece en segundo plano.

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Primera puesta en funcionamiento

33

Calentar el horno por primeravez y aclarar el sistema de eva-poraciónDurante el primer calentamiento delhorno pueden producirse olores desa-gradables. Desaparecerán si calienta elhorno vacío durante al menos una hora.

Asegúrese de que la cocina esté losuficientemente ventilada duranteeste primer calentamiento.Evite que los olores llegen a otras es-tancias.

Elilmine las posibles pegatinas y lámi-nas protectoras del aparato y los ac-cesorios.

Retire el polvo y los restos de emba-laje con un paño húmedo.

Monte las guías FlexiClip sobre loslistones portabandejas e introduzcalas bandejas y la parrilla.

Prepare un recipiente con aprox.100 ml de agua potable fría.

Utilice la tecla Conexión / Descone-xión  para conectar el horno.

Seleccione la función Clima  conel selector giratorio.

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

Se muestra   y el triángulo par-padea debajo de :

Confirme pulsando OK.

Se muestra la temperatura propuesta yel triángulo parpadea debajo de :

°C Utilice el mando giratorio   para

ajustar la temperatura máxima posi-ble (250 ºC).

Confirme pulsando OK.

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Primera puesta en funcionamiento

34

Aparece la solicitud del proceso de as-piración y el triángulo  parpadea:

Abra la puerta.

Mueva hacia delante el tubo de llena-do situado en la parte izquierda de-bajo del panel de mandos.

Sumerja el tubo de llenado en el reci-piente con agua potable.

Confirme pulsando OK.

Comienza el proceso de aspiración.

Se aspira la cantidad de agua necesa-ria. Dicha cantidad puede ser menorque la solicitada, de forma que en el re-cipiente queda un resto.

Retire el recipiente tras el proceso deaspiración.

Cierre la puerta.

Se oye nuevamente un breve ruido dela bomba. Se aspira el agua existenteen el tubo de llenado.

Transcurrido un tiempo, se emite unaentrada de vapor automáticamente.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.Durante la entrada de vapor, no abrala puerta.

Precaliente el horno durante una horaantes.

Después de al menos una hora:

Gire el selector de funciones a la po-sición •.

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Primera puesta en funcionamiento

35

Después del primer calentamiento

¡Peligro de quemaduras! Antesde realizar cualquier tipo de limpiezamanual, deje enfriar el interior delhorno y los accesorios.

Utilice la tecla Conexión / Descone-xión  para conectar el horno.

Conecte la iluminación con la te-cla .

Extraiga todos los accesorios del in-terior del horno y límpielos a mano(ver capítulo "Limpieza y manteni-miento").

Limpie el interior del horno con aguacaliente, detergente suave y una ba-yeta limpia o con un paño de microfi-bras limpio y húmedo.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

Desconecte la iluminación del apara-to y el horno.

Cierre la puerta una vez se haya se-cado el interior del aparato.

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Ajustes

36

Modificar la hora

Solo podrá modificar la indicación ho-raria si el horno está encendido y elselector de funciones se encuentra enla posición .

Conecte el horno.

Seleccione .

Desplace el triángulo  con el man-do giratorio   hasta que se iluminedebajo de .

Confirme pulsando OK.

El triángulo parpadea debajo de .

Utilice el mando giratorio   paraajustar la indicación horaria.

Confirme pulsando OK.

La indicación horaria se memoriza.

Durante un corte en el suministro eléc-trico, la hora se memoriza duranteaprox. 200 horas. Si la corriente eléc-trica vuelve en ese intervalo de tiempose muestra la hora actual.

En caso de un corte del suministroeléctrico de mayor duración, deberáajustarla de nuevo.

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Ajustes

37

Modificar los ajustes de fábri-caEn el manejo del horno hay disponiblesajustes de fábrica (véase "Relación deajustes").

Para modificar un ajuste, se debe modi-ficar su estado.

Solo podrá modificar los ajustes, si elhorno está conectado y el selector defunciones se encuentra en la posi-ción .

Seleccione .

En caso necesario, utilice el mandogiratorio   para desplazar el trián-gulo , hasta que se ilumine debajode .

Confirme pulsando OK.

Aparece un ajuste:

Si desea modificar otro ajuste, selec-

cione la cifra correspondiente con elmando giratorio  .

Confirme pulsando OK.

El ajuste se activa y el estado actualaparece, p .ej.  .

Para modificar el estado:

Seleccione el estado deseado con elmando giratorio  .

Confirme pulsando OK.

El estado seleccionado se memoriza yel ajuste aparece de nuevo.

Si desea modificar otros ajustes, pro-ceda de la forma correspondiente.

Si no desea modificar un ajuste y de-sea cambiar a otro ajuste, seleccione.

Si no desea modificar otros ajustes,seleccione .

Los ajustes se conservan después deun corte en el suministro eléctrico.

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Ajustes

38

Relación de ajustes

Ajuste Estado

Indicación dela hora

* La indicación de hora está desconectada. El displayestá oscuro, si el horno está desconectado. La indica-ción horaria aparece en segundo plano.

Una vez ha seleccionado el estado  , deberá conectarel horno, antes de poder manejarlo. Sucede exactamen-te lo mismo si desea ajustar un aviso  o conectar lailuminación del interior del horno .

Además, el horno se desconecta automáticamente, encaso de no realizar ningún ajuste en un intervalo detiempo concreto (aprox. 30 minutos).

La indicación de hora está conectada.La indicación de hora está visible.

Volumen delas señalesacústicas

La señal acústica está desactivada.

 –  *

La señal acústica está activada. Puede modificar el volumen. Cuando selecciona un es-tado, se emite simultáneamente la señal acústica quese corresponde con dicha combinación.

Sonido delteclado

El tono de teclado está desactivado.

* El tono de teclado está activado.

Formato de laindicaciónhoraria

* La hora aparece en formato de 24 horas.

La hora aparece en formato de 12 horas.Cuando después de las 13:00 horas cambia el formatode las 12 horas al de 24 horas, deberá adaptar el blo-que de cifras de las horas de la forma correspondiente.

* Ajuste de fábrica

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Ajustes

39

Ajuste Estado

Unidad detemperatura

° * La temperatura se muestra en grados Celsius.

° La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.

 Intensidaddel display

– , *

Puede seleccionar diferentes grados de luminosidadpara el display.

: luminosidad mínima : luminosidad máxima

Iluminación

* La iluminación del interior del horno está conectadadurante 15 segundos y después se desconecta auto-máticamente.

La iluminación del interior del horno está conectadapermanentemente.

Modo Exposi-ción

* Seleccione   y pulse OK durante 4 segundos. Encuanto se ilumine brevemente    , el modo Exposi-ción está desactivado.

Seleccione y pulse OK durante 4 segundos. Encuanto se ilumine brevemente , el modo Exposi-ción está activado.

Se puede manejar el horno pero no funcionan el calen-tamiento del interior del aparato y la bomba del sistemade evaporación. Para el uso doméstico, no es necesarioeste ajuste.

* Ajuste de fábrica

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Bloqueo de puesta en funcionamiento

40

El bloqueo de puesta en funcionamien-to evita la conexión involuntaria delhorno.

El bloqueo de puesta en funcionamien-to está desconectado de fábrica. Si desea modificar este ajuste, modifi-que el estado :

– = desconectado

– = conectado

Solo puede modificar el estado delbloqueo de puesta en funcionamientosi el horno está conectado y el selec-tor de funciones se encuentra en laposición •.

Activar el bloqueo de puesta en fun-cionamiento

Seleccione .

Desplace el triángulo  con el man-do giratorio   hasta que se iluminedebajo de .

El estado actual ajustado   se ilumi-na:

Confirme pulsando OK.

Utilice el mando giratorio   paraseleccionar el estado  .

Confirme pulsando OK.

Seleccione .

Se ilumina la hora actual.

Desconecte el horno.

Está conectado el bloqueo de puestaen funcionamiento.

En cuanto vuelva a conectar el horno, elsímbolo  le recuerda que el bloqueode puesta en funcionamiento está co-nectado.

El bloqueo de puesta en funciona-miento también permanece activadodespués de un fallo de red.

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Bloqueo de puesta en funcionamiento

41

Desconectar el bloqueo de puesta enfuncionamiento para un proceso decocción

Conecte el horno.

Aparecen los símbolos  y , ademásde la hora actual:

Pulse la tecla OK durante tanto tiem-

po como sea necesario, hasta que se apague.

Ahora puede manejar el horno.

Desconectar el bloqueo de puesta enfuncionamiento

Conecte el horno.

Pulse la tecla OK durante tanto tiem-po como sea necesario, hasta que se apague.

Seleccione .

Desplace el triángulo  con el man-do giratorio   hasta que se iluminedebajo de .

Confirme pulsando OK.

Aparece el estado actual ajustado  . Utilice el mando giratorio   para

seleccionar el estado  .

Confirme pulsando OK.

Seleccione .

El bloqueo de puesta en funcionamien-to está desactivado.

El símbolo  no aparece.

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Aviso

42

Puede utilizar el minutero avisador paracontrolar la duración de procesos sepa-rados, como p.ej. para cocer huevos.

También puede utilizar el minutero avi-sador cuando ha ajustado simultánea-mente tiempos para conectar o desco-nectar un proceso de cocción (p.ej. co-mo recordatorio para añadir especias alos alimentos después de transcurridoparte del proceso de cocción o para re-garlo).

Solo se puede ajustar un aviso de máxi-mo 99 minutos y 55 segundos.

Consejo: Utilice el aviso a modo de re-cordatorio en la función Clima  paraactivar las entradas de vapor manualesen el momento deseado.

Ajustar un avisoEjemplo: quiere cocer un huevo y ajus-tar un aviso de 6 minutos y 20 segun-dos.

Para ajustar un aviso, en caso de queesté desconectada la hora (ajuste " -  "), se deberá conectar primero elhorno.

Seleccione .

Se muestra   y el triángulo par-padea debajo de :

min Utilice el mando giratorio   para

ajustar el aviso deseado.

min Confirme pulsando OK.

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Aviso

43

El aviso se memoriza y se desarrolla ensegundos:

min El símbolo recuerda que se ha ajus-tado un aviso.

Una vez finalizado el aviso:

– Parpadea .

– El tiempo aumenta.

– Se emite una señal acústica, si estáactivada (véase el capítulo "Ajustes – "),

Seleccione .

Las señales acústicas y ópticas se de-sactivan.

Modificar el aviso Seleccione .

Se muestra el aviso ajustado.

Utilice el mando giratorio   paramodificar el aviso.

Confirme pulsando OK.

El aviso modificado se memoriza y sedesarrolla en segundos.

Borrar el aviso Seleccione .

Acorte el aviso a  utilizando elmando giratorio  .

Confirme pulsando OK.

El aviso se borra.

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Visión general de las funciones

44

Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadasrecetas.

Función Temperaturapropuesta

Rango detemperatura

Aire caliente plus

Para preparar repostería y para asar, puede cocinaral mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar abajas temperaturas como con calor de bóveda y so-lera , ya que el ventilador distribuye rápidamenteel calor en el interior del horno.

160 °C 30–250 °C

Función Clima

Para preparar repostería y asar con ayuda de hume-dad.

En el display primero se muestra y el triángu-lo  parpadea por debajo de . Una vez seleccio-nado el número de entradas de vapor aparecerá latemperatura propuesta.

160 °C 130–250 °C

Cocción intensiva

Utilice esta función para preparar tartas con cober-tura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos-tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo delalimento se oscurecería demasiado.

170 °C 50–250 °C

Calor de bóveda y solera

Para preparar repostería y asados de recetas tradi-cionales, para elaborar soufflés y para cocinar a ba-jas temperaturas.

Para las recetas de libros de cocina antiguos ajustela temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiem-po de cocción no se modifica.

180 °C 30–280 °C

Page 45: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Visión general de las funciones

45

Función Temperaturapropuesta

Rango detemperatura

Calor de solera

Seleccione esta función al final del tiempo de coc-ción si el alimento debe presentar un dorado intensoen su base.

190 °C 100–280 °C

Grill

Para asar al grill alimentos planos y para gratinar. Laresistencia calefactora de bóveda y grill se pone in-candescente por completo para generar la radiacióninfrarroja necesaria.

240 °C 200–300 °C

Grill con recirculación de aire

Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej.redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas tempe-raturas como en la función Asar al grill , ya que elventilador distribuye el calor rápidamente por el inte-rior del horno.

200 °C 100–260 °C

Cocción con proceso de dorado

Para cantidades pequeñas, p. ej., pizza congelada,paninis, galletas de mantequilla pero también paraplatos de carne y asados. Ahorrará hasta un 30 %de energía en comparación con las funciones tradi-cionales, si mantiene siempre la puerta cerrada du-rante todo el proceso.

190 °C 100–250 °C

Descongelar

Para descongelar alimentos manteniendo todas suspropiedades.

25 °C 25–50 °C

Calentamiento rápido

Para el precalentamiento rápido del interior del hor-no. Al final, cambie a la función que desee utilizarpara la cocción.

160 °C 100–250 °C

Page 46: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Algunas sugerencias para el ahorro energético

46

Procesos de cocción Extraiga todos los accesorios del in-

terior del horno que no necesite paraun proceso de cocción.

Precaliente el horno solo si así se in-dica en la receta o en la tabla de coc-ción.

Evite en lo posible abrir la puerta du-rante el proceso de cocción.

Por lo general deberá seleccionar eldato de temperatura inferior de la re-ceta o de la tabla de cocción y com-probar el alimento transcurrido eltiempo breve indicado.

Utilice preferiblemente moldes y reci-pientes para la cocción mates, oscu-ros, de materiales no reflectantes(aluminio esmaltado, cristal resistenteal calor, aluminio revestido). Los ma-teriales claros como el acero inoxida-ble o el aluminio reflectan el calor,que no logra alcanzar el alimento. Noutilice tampoco papel de aluminio re-flectante para tapar el suelo del inte-rior del aparato o la parrilla.

Supervise el tiempo de cocción, paraevitar consumir energía innecesaria-mente al preparar alimentos.

Si es posible, ajuste un tiempo decocción o utilice la sonda térmica.

Al preparar multitud de platos podráutilizar la función Aire calienteplus . Así podrá cocinar a tempe-raturas más bajas que con la funciónCalor de bóveda y solera , ya queel ventilador distribuye rápidamenteel calor por el interior del horno. Ade-más, le ofrece la gran ventaja de po-der utilizar a la vez diferentes niveles.

La función Cocción con proceso dedorado  es una función innovado-ra con un óptimo aprovechamientode calor. Ahorrará hasta un 30 % deenergía en comparación con las fun-ciones tradicionales, si mantienesiempre la puerta cerrada durante to-do el proceso.

Para muchos platos al grill utilice pre-feriblemente la función Grill con recir-culación de aire . De esta formapuede asar al grill a temperaturasmás bajas que con otras funcionesde asar al grill con el ajuste más altode temperatura.

Si es posible, prepare varios platos ala vez. Colóquelos uno al lado delotro o en diferentes niveles.

Aquellos platos que no pueda prepa-rar a la vez, hornéelos uno detrás deotro, para aprovechar óptimamente elcalor.

Page 47: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Algunas sugerencias para el ahorro energético

47

Aprovechamiento del calor residual

En caso de procesos de cocción contemperaturas superiores a 140 °C ytiempos superiores a 30 minutos,puede reducir la temperatura al míni-mo aprox. 5 minutos antes de finali-zar la cocción. El calor residual serásuficiente para que finalice la prepa-ración. En cualquier caso, no desco-necte el aparato (ver capítulo "Adver-tencias e indicaciones de seguri-dad").

Si desea limpiar las piezas con reves-timiento catalítico, inicie el procesode limpieza directamente después delproceso de cocción. El calor residualdisponible ayuda a ahorrar energía.

Ajustes Desconecte la indicación horaria, pa-

ra reducir el consumo de energía (vercapítulo "Ajustes").

Ajuste la iluminación del aparato deforma que, durante un proceso decocción se apague automáticamentedespués de 15 segundos. Podrá vol-ver a conectarla en cualquier momen-to pulsando Ia tecla sensora .

Modo de ahorro de energía El horno se desconecta automática-

mente para ahorrar energía, si no tie-ne lugar un proceso de cocción o nose realiza ningún otro paso. La indi-cación horaria continúa mostrándoseo el display se oscurece (ver capítulo"Ajustes").

Page 48: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Manejo del horno

48

Manejo sencillo Conecte el horno.

Introduzca los alimentos en el horno.

Utilice el selector de funciones paraseleccionar la función deseada.

Aparece la temperatura propuesta:

°CEl calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

Utilice el mando giratorio   paramodificar la temperatura, en caso deestar disponible.

Después de un tiempo breve, aparecenla temperatura real y el control de tem-peratura :

°C

Puede observar el aumento de la tem-peratura. Si está activada la señal acús-tica, cuando se alcanza por primera vezla temperatura seleccionada suena unaseñal (ver el capítulo "Ajustes –  ").

Después del proceso de cocción:

Gire el selector de funciones a la po-sición .

Retire el alimento del horno.

Desconecte el horno.

Ventilador de refrigeraciónUna vez finalizado el proceso de coc-ción, el ventilador de refrigeración siguefuncionando para evitar que se formehumedad en el interior del horno, en elpanel de mandos o en el armario dealojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila-dor se desconecta automáticamentedespués de un tiempo.

Page 49: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Manejo del horno

49

Modificar la temperaturaEjemplo: ha seleccionado Aire calienteplus y una temperatura de 170 °C ypuede seguir el aumento de la tempera-tura.

°C

Quiere reducir la temperatura teórica a155 °C.

Utilice el mando giratorio para reducirla temperatura  .

El triángulo parpadea debajo de yla temperatura se modifica en pasos de5 °C.

°C

La temperatura teórica modificada sememoriza. Se muestra la temperaturareal.

Si desea cambiar la indicación de lastemperaturas real y teórica en el dis-play, seleccione .

Control de temperatura

El control de temperatura  se ilumi-na siempre que se conecta la calefac-ción del interior del horno.

Durante la fase de calentamiento, se ilu-mina el control de temperatura .

Al alcanzar por primera vez la tempera-tura teórica suena una señal acústica,en caso de estar conectada (ver capítu-lo "Ajustes -  "). Se desconecta a lavez la iluminación y se apaga .

La regulación de la temperatura se en-carga de volver a conectar la calefac-ción del interior del horno y el controlde temperatura  cuando la tempera-tura del interior del horno desciende pordebajo del valor teórico seleccionado.

Page 50: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Manejo del horno

50

Precalentamiento del hornoEn pocos casos es necesario precalen-tar el horno.

Puede introducir la mayor parte de losplatos directamente en el interior delhorno frío con el fin de utilizar el calorya en la fase de calentamiento.

Se debería precalentar el horno para lassiguientes preparaciones y funciones:

Aire caliente plus 

– masa de pan integral,

– rosbif y solomillo.

Calor de bóveda y solera 

– tartas y pastelería con un tiempo decocción breve (hasta aprox. 30 minu-tos),

– en el caso de masas delicadas (p. ej.bizcocho),

– masa de pan integral,

– rosbif y solomillo.

Calentamiento rápido

Utilizando la función Calentamiento rá-pido  acortará la fase de calenta-miento.

En el caso de preparar pizza y otrasmasas delicadas (p. ej. masas parabizcocho o pastas) no utilice la fun-ción Calentamiento rápido  du-rante el precalentamiento.Podrían dorarse demasiado rápidopor la parte superior.

Seleccione la función Calentamientorápido .

Seleccione la temperatura.

Cambie a la función deseada, des-pués de que el control de temperatu-ra  se apague por primera vez.

Introduzca los alimentos en el horno.

Page 51: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Manejo del horno

51

Conectar / desconectar unproceso de cocción automáti-camentePuede programar el horno de forma quese desconecten o conecten y desco-necten automáticamente los procesosde cocción. Para ello, después de se-leccionar la función y la temperatura,ajuste un tiempo de cocción o un tiem-po de cocción y un final del tiempo decocción.

El tiempo de cocción que desee ajustarpara un proceso de cocción podrá sercomo máximo de 12 horas.

La conexión y desconexión automáticade un proceso de cocción se recomien-da para los asados. No debe seleccio-narse con demasiada antelación el pro-ceso de cocción de repostería. La masase secaría y el gasificante perdería par-te de su eficacia.

Ajustar el tiempo de cocción

Ejemplo: una tarta necesita 1 hora y 5minutos de tiempo de horneado.

Introduzca los alimentos en el horno.

Seleccione la función y la temperatu-ra.

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

Seleccione .

°C

En caso necesario, utilice el mandogiratorio   para desplazar el trián-gulo , hasta que se ilumine debajode .

Confirme pulsando OK.

Se muestra  y el triángulo  par-padea debajo de :

h

Utilice el mando giratorio   paraajustar el tiempo de cocción ().

Confirme pulsando OK.

El tiempo de cocción se memoriza ycomienza a descontarse en minutos,los últimos minutos se descuentan ensegundos.

El símbolo recuerda el tiempo decocción.

Page 52: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Manejo del horno

52

Ajustar la duración y el final de untiempo de cocción

Ejemplo: la hora actual es 11:15 h, unasado necesita un tiempo de cocciónde 90 minutos y debe estar listo a las13:30 h.

Introduzca los alimentos en el horno.

Seleccione la función y la temperatu-ra.

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose conectan.

Ajuste primero el tiempo de cocción:

Seleccione .

En caso necesario, utilice el mandogiratorio   para desplazar el trián-gulo , hasta que se ilumine debajode .

Confirme pulsando OK.

Se muestra  y el triángulo  par-padea debajo de :

Utilice el mando giratorio   paraajustar el tiempo de cocción ().

Confirme pulsando OK.

El tiempo de cocción se memoriza ycomienza a descontarse en minutos:

h

Para finalizar, ajuste el final del tiem-po de cocción:

Desplace el triángulo  con el man-do giratorio   hasta que se iluminedebajo de .

Aparece  :

Confirme pulsando OK.

En cuanto gire el mando giratorio  hacia la derecha, aparece (horaactual + tiempo de cocción = + ):

Utilice el mando giratorio   para

ajustar el final del tiempo de cocción().

Confirme pulsando OK.

Se memoriza el final del tiempo de coc-ción :

El calentamiento del interior del horno,la iluminación y el ventilador de aire fríose desconectan.

Una vez se ha alcanzado la hora de ini-cio ( - = ), se conectan elcalentamiento del horno, la iluminacióny el ventilador.

Page 53: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Manejo del horno

53

Una vez transcurrido el tiempo decocción:

– Aparece .

– Parpadea .

– Se emite una señal acústica, si estáactivada (véase el capítulo "Ajustes – "),

– Se desconectan el calentamiento y lailuminación del interior del aparato.

– El ventilador de refrigeración perma-nece conectado.

Gire el selector de funciones a la po-sición .

Retire el alimento del horno.

Desconecte el horno.

En caso de que el alimento aún no es-té lo suficientemente hecho, prolon-gue el tiempo de cocción, introducién-dolo de nuevo.

Modificar el tiempo de cocción

Seleccione .

En caso necesario, utilice el mandogiratorio   para desplazar el trián-gulo , hasta que se ilumine debajode .

Aparece el tiempo de cocción restante.

Confirme pulsando OK.

Utilice el mando giratorio   paramodificar el tiempo de cocción.

Confirme pulsando OK.

Se memoriza el tiempo de cocción mo-dificado.

Page 54: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Manejo del horno

54

Borrar el tiempo de cocción

Seleccione .

En caso necesario, utilice el mandogiratorio   para desplazar el trián-gulo , hasta que se ilumine debajode .

Confirme pulsando OK.

El triángulo parpadea debajo de .

Utilice el mando giratorio   paraajustar el tiempo de cocción a .

Confirme pulsando OK.

Se eliminarán el tiempo de cocción y eltiempo de finalización eventualmenteajustado.

Seleccione .

Se muestra la temperatura real. La cale-facción del aparato permanece conec-tada.

En caso de que desee finalizar el proce-so de cocción:

Gire el selector de funciones a la po-sición .

Retire el alimento del horno.

Desconecte el horno.

Cuando gire el selector de funciones ala posición o desconecte el horno,se eliminarán los ajustes para el tiem-po de cocción y el tiempo de finaliza-ción.

Borrar el final del tiempo de cocción

Seleccione .

En caso necesario, utilice el mandogiratorio   para desplazar el trián-gulo , hasta que se ilumine debajode .

Confirme pulsando OK.

El triángulo parpadea debajo de .

Utilice el mando giratorio   paraajustar el final del tiempo de coccióna   .

Confirme pulsando OK.

Se borra el final del tiempo de cocción.

Page 55: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Función Clima

55

Este horno está dotado con un sistemade evaporación para aportar humedada los procesos de cocción. Este siste-ma garantiza la conducción óptima deaire y vapor para obtener siempre resul-tados de cocción y dorado homogéne-os al asar, hornear o utilizar la funciónClima 

Una vez seleccionada la función Cli-ma , indique el número de entradasde vapor.

Existen las siguientes opciones:

– Entrada de vapor automática ()Prepare la cantidad de agua para unaentrada de vapor. El horno emite laentrada de vapor automáticamentedespués de la fase de calentamiento.

– 1 entrada de vapor ()2 entradas de vapor ()3 entradas de vapor ()Dependiendo del número de entra-das de vapor, prepare la cantidad deagua correspondiente. Realice lasentradas de vapor.

Finalmente, ajuste la temperatura y co-mience el proceso de aspiración.

A través del tubo de llenado situado enla parte inferior del panel de mandosllega agua limpia al sistema de evapo-ración.

Otros líquidos que no sean aguapueden producir daños en el apara-to.Utilice exclusivamente agua del grifoen los procesos de cocción con hu-medad.

Durante el proceso de cocción, se intro-duce este agua en forma de vapor en elinterior del horno. Los orificios para laentrada de agua se encuentran en laesquina posterior izquierda del techodel aparato.

Una entrada de vapor dura aprox.5-8 minutos. El número de entradas devapor y el momento en el que se reali-zan dependen del alimento:

– En caso de masas de levadura seconsigue que fermenten mejor reali-zando una entrada de vapor al co-mienzo del proceso de cocción.

– En el caso de panes y panecillos,es recomendable también realizarlasal comienzo. Además, se conseguiráuna superficie crujiente y brillante re-alizando una entrada de vapor al finaldel proceso de cocción.

– Al asar carne rica en grasa se reco-mienda aportar la humedad al co-mienzo del proceso para ayudar aque se derrita la grasa.

La cocción con humedad no es ade-cuada para la elaboración de masasque ya contienen mucha humedad co-mo, p. ej., merengue. En este caso esnecesario un proceso de secado duran-te el horneado.

Consejo: Utilice estas recetas como re-ferencia.

Page 56: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Función Clima

56

Desarrollo de un proceso decocción con la función Cli-ma 

Es normal que durante una entrada devapor se forme humedad en el cristalinterior de la puerta. Esta humedad seevaporará durante el proceso de coc-ción.

Prepare el alimento e introdúzcalo enel horno.

Coloque un recipiente con la canti-dad de agua necesaria:

aprox. 100 ml aprox. 100 ml aprox. 200 ml aprox. 300 ml

Seleccione la función Clima .

Ajustar el número de entradas de va-por

Se muestra   y el triángulo par-padea debajo de :

Utilice el mando giratorio   para acti-var el resto de opciones respecto a laentrada de vapor (, , ).

Después de , aparece . En esteajuste se inicia el proceso de descalci-ficación (ver capítulo "Descalcificar elsistema de evaporación ").

Consejo: Utilice estas recetas como re-ferencia.

Si desea que el horno realice una en-trada de vapor automáticamente des-pués de la fase de calentamiento, se-leccione y confirme con OK.

Si desea realizar manualmente másentradas de vapor en momentos con-cretos, seleccione , o y confirmecon OK.

Ajustar la temperatura

Se muestra la temperatura propuesta yel triángulo parpadea debajo de :

°C En caso necesario, ajuste la tempera-

tura con el mando giratorio  .

Confirme pulsando OK.

Page 57: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Función Clima

57

Proceso de aspiración

Aparece la solicitud del proceso de as-piración y el triángulo  parpadea pordebajo de :

Abra la puerta.

Mueva hacia delante el tubo de llena-do situado en la parte izquierda de-bajo del panel de mandos.

Sumerja el tubo de llenado en el reci-piente con agua potable.

Confirme pulsando OK.

Comienza el proceso de aspiración.

La cantidad de producto que se aspirapuede ser menor que la solicitada, deforma que en el recipiente queda unresto.

Puede interrumpir y reanudar en cual-quier momento el proceso de aspira-ción pulsando la tecla OK.

Retire el recipiente tras el proceso deaspiración.

Cierre la puerta.

Se oye nuevamente un breve ruido dela bomba. Se aspira el agua existenteen el tubo de llenado.

Aparecen la temperatura real y el con-trol de temperatura :

°C

Puede observar el aumento de la tem-peratura. Si está activada la señal acús-tica, cuando se alcanza por primera vezla temperatura seleccionada suena unaseñal (véase el capítulo "Ajustes –  ").

Page 58: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Función Clima

58

Activar las entradas de vapor

El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.No abra la puerta durante la entradade vapor. Además, en caso de quellegue vapor a las teclas sensoras,esto podría provocar que los tiem-pos de reacción se alarguen.

Entrada de vapor automática

Después de la fase de calentamiento,se suelta una entrada de vapor automá-ticamente. En el display aparece:

°C

El agua se evapora dentro del horno.

Después de la entrada de vapor, seapaga y se muestra la temperatura.

Finalice la cocción del alimento.

Entradas de vapor de forma manual

Puede realizar las entradas de vapor, encuanto se ilumine la tecla sensora .

Espere a que termine la fase de ca-lentamiento, para que el vapor se re-parta de forma homogénea por el in-terior del horno.

Para saber cuándo realizar una entradade vapor, consulte las recetas.

Consejo: Para acordarse, ajuste un avi-so .

En el momento en que debe produ-cirse la entrada de vapor, seleccione.

La iluminación del teclado se apaga yen el display aparece:

°C

Para realizar otras entradas de vapor,repita la misma operación.

Después de la última entrada de vaporse apaga y se muestra la temperatu-ra.

Finalice la cocción del alimento.

Page 59: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Función Clima

59

Evaporación de agua restanteEn un proceso de cocción con la fun-ción Clima , que se desarrolla sin in-terrupción, no permanecerán restos deagua en el sistema. El agua se evaporacompletamente con la activación delnúmero de entradas de vapor progra-madas.

Si se interrumpiese manualmente unproceso con soporte de humedad o de-bido a un corte en el suministro eléctri-co, el agua que aún no se ha evaporadopermanece en el sistema de evapora-ción.

Al volver a seleccionar la función Cli-ma , en lugar de la temperatura pro-puesta aparece una indicación de tiem-po para la evaporación del agua restan-te y el triángulo  parpadea por debajode .

El tiempo indicado depende de la canti-dad de agua que queda en el sistemade evaporación.

Lo mejor es iniciar inmediatamente laevaporación del agua restante paraque durante el próximo proceso decocción únicamente se evapore aguafresca sobre los alimentos.

Proceso de evaporación de agua res-tante

El horno se calienta para la evaporacióndel agua restante y se elimina el aguaque ha quedado en el interior.

La evaporación del agua restante pue-de durar hasta 30 minutos, dependien-do de la cantidad de agua disponible.

El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.No abra la puerta durante la evapo-ración de los restos de agua.

Durante la evaporación del agua restan-te, la humedad se deposita en el interiordel aparato y en la puerta. Una vez quese haya enfriado el interior del horno,retírela inmediatamente.

Page 60: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Función Clima

60

Realizar inmediatamente la evapora-ción del agua restante

Seleccione la función Clima .

Aparece una de las cantidades de aguade la indicación horaria correspondientey el triángulo  parpadea por debajode :

h

Confirme pulsando OK.

Se inicia la evaporación del agua res-tante. Puede seguir el proceso.

El sistema puede corregir el tiempo du-rante el proceso de evaporación deagua en función de la cantidad de aguarestante.

min

El último minuto se descuenta en se-gundos.

Al finalizar la evaporación del agua res-tante aparece :

Ahora puede realizar un proceso decocción con la función Clima .

Page 61: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Función Clima

61

Cancelar la evaporación del aguarestante

A ser posible, no debería saltar-se o interrumpir el proceso de eva-poración del agua restante, ya queen circunstancias adversas la absor-ción continuada de agua podría pro-vocar un desbordamiento del siste-ma de evaporación en el interior delhorno.En la medida de lo posible, no inte-rrumpa el proceso de evaporacióndel agua restante.

Seleccione la función Clima .

Aparece una de las cantidades de aguade la indicación horaria correspondientey el triángulo  parpadea por debajode :

h

Gire el mando   hacia la izquierda.

Se ajusta el tiempo a :

min

Confirme pulsando OK.

Aparece :

Ahora puede realizar un proceso decocción con la función Clima .

Page 62: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

62

El tratamiento y la preparación de ali-mentos de forma que conserven suspropiedades contribuyen al cuidadode la salud.Por ese motivo, los pasteles, pizzas,patatas fritas, etc. únicamente debendorarse y no hornearse hasta queadquieran una tonalidad marrón.

FuncionesEn función de lo que vaya a prepararpuede utilizar Aire caliente plus ,Cocción intensiva , Función Cli-ma  o Calor de bóveda y solera .

Molde para hornearLa elección del molde depende del tipode función y de la preparación.

– Aire caliente plus , Cocción inten-siva , Función Clima :Bandeja de repostería, bandeja Uni-versal, moldes de repostería de cual-quier material termorresistente.

– Calor de bóveda/solera :Molde oscuro y mate.Evite utilizar moldes claros de mate-rial brillante, ya que podría producirseun dorado irregular o débil del ali-mento y, en determinadas circuns-tancias, el alimento a hornear queda-rá completamente hecho.

– Coloque siempre los moldes de re-postería sobre la parrilla.Es preferible que coloque los moldesprofundos o alargados sobre la parri-lla para que el calor se distribuya enel molde de forma óptima y para con-seguir un horneado uniforme.

– Hornee pasteles de frutas y pastelesaltos en la bandeja universal.

Papel de hornear, engrasar

Accesorios Miele como p .ej. la bandejaUniversal tienen un recubrimientoPerfectClean (ver el capítulo "Equipa-miento").

Por lo general no es necesario engrasaro cubrir con papel de hornear las su-perficies con acabado PerfectClean.

El papel de horno es necesario en casode:

– masas que contengan disolucionesalcalinasLa lejía de sosa utilizada para prepa-rar esta masa puede originar dañosen la superficie PerfectClean.

– Bizcocho, merengue, almendrados osimilaresEste tipo de masas se pegan un po-co debido a su alto porcentaje declara de huevo.

– preparación de productos ultracon-gelados sobre la parrilla.

Page 63: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

63

Consejos respecto a las tablaspara hornearEn las tablas, las indicaciones para lafunción recomendada aparecen en ne-grita.

Mientras no se indique lo contrario, lostiempos corresponden a un horno noprecalentado. Si el horno está precalen-tado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.

Temperatura

Seleccione por lo general la temperatu-ra más baja.

Con temperaturas superiores a las indi-cadas se reduce sensiblemente el tiem-po de cocción, sin embargo el doradopuede ser muy irregular y en algunoscasos los alimentos no se horneancompletamente.

Tiempo de horneado

Una vez transcurrido el tiempo de coc-ción más breve recomendado, com-pruebe si está o no perfectamente he-cho. Si no se adhieren restos de masacruda a la varilla de madera, la reposte-ría estará hecha.

Nivel

El nivel en el que coloque sus alimentosdepende del tipo de función y del nú-mero de bandejas.

– Aire caliente plus 1 bandeja: nivel 22 bandejas: niveles 1+3/2+43 bandejas: niveles 1+3+5

Cuando utilice la bandeja Universal ylas bandejas de hornear al mismotiempo en varios niveles, introduzcala bandeja Universal por debajo de labandeja de hornear.

Hornee repostería húmeda y tartassimultáneamente en dos niveles co-mo máximo.

– Función Clima 1 bandeja: nivel 2

– Cocción intensiva 1 bandeja: nivel 1 o 2

– Calor de bóveda / solera 1 bandeja: nivel 1 o 2

Page 64: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

64

Tablas para hornear

Masa batida

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Magdalenas (1 bandeja) 140–150 2 35–45

150–160 2 30–40

Magdalenas (2 bandejas) 140–150 2+4 35–45 2)

Pasteles pequeños (1 bandeja) * 150 2 25–40

160 1) 3 20–30

Pasteles pequeños (2 bandejas) * 150 1) 2+4 25–35Galletas/pastas (1 bandeja) 140–150 2 25–35

150–160 1) 3 15–25

Galletas/pastas (2 bandejas) 140–150 2+4 25–35 2)

Bizcocho fino 150–160 2 60–70

150–160 1) 2 60–70Pasteles de molde 150–160 2 50–60

170–180 2 55–65

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .2) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Page 65: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

65

Masa batida

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Pastel de masa batida (bandeja) 150–160 2 25–35

150–160 1) 2 30–40Bizcocho de nueces o bizcocho mármol (mol-de)

150–160 2 55–75

150–160 2 55–75Tarta de frutas con merengue/baño de azúcar(bandeja)

150–160 2 40–50

170–180 2 45–55Tarta de frutas (bandeja) 150–160 2 35–45

160–170 2 35–55Tarta de frutas (molde) 150–160 2 55–65

170–180 1) 2 35–45Base para tartas 150–160 2 25–35

170–180 1) 2 15–25

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

1) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .

Page 66: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

66

Masa trabajada

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Galletas/pastas (1 bandeja) 140–150 2 20–30

160–170 1) 3 15–25

Repostería / Pasteles pequeños (2 bandejas) 140–150 1+3 20–30 2)

Galletas para manga pastelera (1 bandeja) * 140 2 30–40

160 1) 3 20–30

Galletas para manga pastelera (2 bandejas) * 140 1+3 35–45 2)

Base para tartas 150–160 2 35–45

170–180 1) 2 20–30Tarta con copos 150–160 2 45–55

170–180 2 45–55Tarta de requesón 150–160 2 80–95

170–180 2 80–90

150–160 2 80–90

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Cocción intensiva Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .2) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Page 67: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

67

Masa trabajada

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Tarta de manzana (Apple pie) (molde 20 cm) *

160 2 90–100

180 1 85–95Tarta de manzana cubierta 160–170 2 50–70

170–180 1) 2 60–70

160–170 2 50–70Tarta de frutas con baño de azúcar (molde) 150–160 2 55–75

170–180 2 55–75

150–160 2 55–65Quiche (bandeja) 220–230 1) 1 30–50

180–190 1 30–50

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Cocción intensiva Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .

Page 68: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

68

Masa de levadura/de requesón y aceite

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Bizcocho "Gugelhupf" 150–160 2 50–60

160–170 2 50–60Pan dulce navideño 150–160 2 45–65

160–170 2 45–60Tarta con copos 150–160 2 35–45

170–180 3 35–45Tarta de frutas (bandeja) 160–170 2 40–50

170–180 3 50–60Hojaldres rellenos de frutas (1 bandeja) 150–160 2 25–30

160–170 2 1) 25–30

Hojaldres rellenos de frutas (2  bandejas) 150–160 1+3 25–30 2)

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

1) Para masa de levadura. En caso de masa de requesón y aceite, utilice el nivel 3.2) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Page 69: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

69

Masa de levadura/de requesón y aceite

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Pan blanco 180–190 2 35–45

190–200 2 30–40Pan integral 180–190 2 55–65

200–210 1) 2 45–55Pizza (bandeja) 170–180 2 30–45

190–200 1) 2 2) 30–45

170–180 2 2) 30–45Tarta de cebolla 170–180 2 30–40

180–190 1) 2 25–35

170–180 2 30–40Dejar subir la masa 35 3) 15–30

35 3) 15–30

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Cocción intensiva Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

1) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .2) Para masa de levadura. En caso de masa de requesón y aceite, utilice el nivel 3.3) Se puede colocar el recipiente directamente sobre la base del interior del horno. Depen-

diendo del tamaño, se pueden retirar los listones portabandejas. Si utiliza la función Ca-lor de bóveda y solera , coloque adicionalmente la parrilla sobre la base del interiordel horno.

Page 70: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

70

Tarta de bizcocho

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Base de tartas (2 huevos) 160–170 2 20–30

160–170 1) 2 15–25Tarta de bizcocho (4-6 huevos) 170–180 2 20–35

150–160 1) 2 30–45Bizcocho * 180 2 20–30

150–170 1) 2 20–45Brazo de gitano 170–180 1) 2 15–20

180–190 1) 2 15–20

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.1) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .

Page 71: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Hornear

71

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues

Pasteles/Repostería

[°C]

[min]

Buñuelos (1 bandeja) 160–170 2 30–45

180–190 1) 3 25–35

Buñuelos (2 bandejas) 160–170 1+3 30–45 2)

Hojaldre (1 bandeja) 170–180 2 20–30

190–200 3 20–30

Hojaldre (2 bandejas) 170–180 1+3 20–30 2)

Almendrados (1 bandeja) 120–130 2 25–50

120–130 1) 3 25–45

Almendrados (2 bandejas) 120–130 1+3 25–50 2)

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

1) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .2) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente

dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Page 72: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar

72

FuncionesEn función de lo que vaya a prepararpuede utilizar las funciones Aire calienteplus , función Clima  o Calor debóveda y solera .

MenajePuede utilizar cualquier tipo de menajeapto para el horno:

Asadores, recipientes para asar, moldesde cristal termorresistentes, bolsas ypapel para asados, bandeja Universal,cazuela de barro ovalada, parrilla y/obandeja de asar y asar al grill (en casode estar disponible) sobre la bandejaUniversal.

Para asar, le recomendamos que utilicesiempre un asador, para que quede elsuficiente fondo de asado como parapreparar una salsa.Además, el interior del horno permane-ce más limpio que si utiliza la parrillapara asar.

Recomendaciones– Dorado: el dorado se produce al final

del tiempo de asado. Si retira la tapahacia la mitad del tiempo de asado,conseguirá un dorado intensivo adi-cional.

– Tiempo de reposo: retire el alimentodel interior del horno una vez finaliza-do el proceso de asado, envúelvaloen papel de aluminio y déjelo reposardurante aprox. 10 minutos. Así con-seguirá que pierda muy poco jugo alcortarlo.

– Asar aves: si 10 minutos antes de fi-nalizar el tiempo del asado pinta lasuperficie con agua con sal, conse-guirá que la piel esté crujiente.

Page 73: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar

73

Consejos sobre las tablas paraasadosEn las tablas, las indicaciones para lafunción recomendada aparecen en ne-grita.

Mientras no se indique lo contrario, lostiempos corresponden a un horno noprecalentado. Si el horno está precalen-tado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.

Temperatura

Por lo general, seleccione la temperatu-ra más baja.En caso de temperaturas más altas quelas indicadas, la carne se hace por fue-ra, pero no por dentro.

En caso de seleccionar Aire calienteplus  o función Clima , seleccio-ne una temperatura aprox. 20 ºC pordebajo de la de Calor de bóveda y sole-ra .

En caso de piezas de carne de más de3 kg de peso, seleccione una tempera-tura aprox. 10 °C más baja que la indi-cada en las tablas.El proceso se prolongará pero la carnese hará homogéneramente y la costrano será tan gruesa.

Para asar en la parrilla ajuste una tem-peratura aprox. 10 °C más baja que latemperatura indicada para asar en labandeja.

Precalentamiento

Por lo general, no es necesario preca-lentar, salvo si se prepara solomillo orosbif.

Tiempo de asado

Puede calcular el tiempo de asado si,dependiendo del tipo de carne, multipli-ca la altura del asado [cm] por el tiempopor cm de altura [min/cm]:

– Carne de vacuno de caza: 15–18 min/cm

– Cerdo/Ternera: 12–15 min/cm

– Rosbif/solomillo: 8–10 min/cm

En caso de carne congelada, el tiempode asado se prolonga aprox. 20 minu-tos por kg. Puede asar directamente lacarne, sin descongelarla, hasta un pesode aprox. 1,5 kg.

Por lo general, compruebe después deun tiempo breve si ya está hecho.

Nivel

Por lo general, utilice el nivel 2.

Page 74: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar

74

Tablas de asados

Carne de vacuno, ternera

Plato

[°C]

[min] 7)

[°C]Asado de vacuno, aprox. 1 kg 170–180 2 100–130 5)

85–95 190–200 2 110–140 5)

Solomillo de vacuno,aprox. 1 kg 1)

150–160 4) 2 20–50

40–70 8) 2) 150–160 4) 2 20–50

180–190 4) 2 20–50

Rosbif, aprox. 1 kg 1) 150–160 4) 2 30–60

40–70 8) 2) 150–160 4) 2 30–60

180–190 4) 2 30–60Asado de ternera, aprox. 1,5 kg 190–200 2 70–90 5)

70–80 3) 190–200 2 70–90 6)

200–210 2 70–90 5)

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Función Clima /  Calor bóveda/solera

1) Utilice la bandeja Universal. Selle antes la carne en la sartén.2) Si utiliza la función Clima , suelte una entrada de vapor para comenzar con el proce-

so de cocción.3) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice manualmen-

te las entradas de vapor repartidas a lo largo del tiempo.4) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .5) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y

añada aprox. 0,5 l de líquido.6) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.7) Si dispone de una sonda térmica por separado, puede orientarla también a la tempera-

tura interior indicada.8) Dependiendo del grado de cocción deseado: poco hecho: 40–45 °C, al punto: 50–60 °C,

muy hecho: 60–70 °C

Page 75: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar

75

Cerdo

Plato

[°C]

[min] 3)

[°C]Asado de cerdo/redondos,aprox. 1 kg

160–170 2 100–120 2)

80–90 1) 160–170 2 100–120 2)

180–190 2 100–120 2)

Asado de cerdo con chicharro-nes, aprox. 2 kg

170–180 2 120–160 2)

80–90 1) 180–190 2 120–160 2)

190–200 2 130–160 2)

Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg 150–160 2 60–80 2)

75–80 1) 150–160 2 60–80

170–180 2 80–100 2)

Asado de carne picada,aprox. 1 kg

170–180 2 60–70 2)

80–85 200–210 2 70–80 2)

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Función Clima /  Calor bóveda/solera

1) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice manualmen-te las entradas de vapor repartidas a lo largo del tiempo.

2) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.3) Si dispone de una sonda térmica por separado, puede orientarla también a la tempera-

tura interior indicada.

Page 76: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar

76

Cordero, carne de caza

Plato

[°C]

[min] 5)

[°C]Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg 170–180 2 90–110 3)

75–80 1) 170–180 2 90–110 4)

180–190 2 90–110 3)

Lomo de cordero, aprox. 1,5 kg 220–230 2) 2 40–60 4)

70–75 1) 220–230 2) 2 40–60

230–240 2) 3 40–60 4)

Asado de caza, aprox. 1 kg 200–210 2 80–100 3)

80–90 200–210 2 80–100 3)

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Función Clima /  Calor bóveda/solera

1) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice manualmen-te las entradas de vapor repartidas a lo largo del tiempo.

2) Precaliente el horno.3) Cocine primero con la tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y

añada aprox. 0,5 l de líquido.4) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.5) Si dispone de una sonda térmica por separado, puede orientarla también a la tempera-

tura interior indicada.

Page 77: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar

77

Aves, pescado

Plato

[°C]

[min] 3)

[°C]Aves, 0,8 - 1 kg 180–190 2 60–70

85–90 190–200 2 60–70

Aves, aprox. 2 kg 180–190 2 100–12085–95

190–200 3 100–120Aves rellenas, aprox. 2 kg 180–190 2 110–130

85–95 190–200 3 110–130

Aves, aprox. 4 kg 160–170 2 120–160 2)

85–90 180–190 2 120–160 2)

Pescado entero, aprox. 1,5 kg 160–170 2 45–55

75–80 1) 160–170 2 45–55

180–190 2 45–55

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de asado /  Temperatura interior Aire caliente plus /  Función Clima /  Calor bóveda/solera

1) Si utiliza la función Clima , después de la fase de calentamiento, realice manualmen-te las entradas de vapor repartidas a lo largo del tiempo.

2) Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5 l de líquido.3) Si dispone de una sonda térmica por separado, puede orientarla también a la tempera-

tura interior indicada.

Page 78: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Cocinar a baja temperatura

78

Este tipo de cocción es ideal para pre-parar al punto piezas delicadas de car-ne de ternera, cerdo o cordero.

Ase primero el trozo de carne duranteun tiempo breve a una potencia fuerte ypor todos los lados.

Finalmente, introduzca la carne en elhorno precalentado, donde se prepara-rá a baja temperatura durante un tiempolargo consiguiendo así que mantengatodo su sabor y jugo.

La carne se abre. El jugo comienza acircular y se reparte homogéneamentepor las partes de fuera.El resultado de cocción es carne espe-cialmente tierna y sabrosa.

Recomendaciones

– Utilice solo carne magra sin tendonesy grasa. Retire antes el hueso.

– Para sofreír, utilice aceite o grasa ap-tos para temperaturas muy altas (p.ej. mantequilla, aceite para cocinar)

– No tape la carne durante la cocción.

El tiempo de cocción aprox. es de 2-4horas y depende del peso y del tama-ño de la pieza de carne, así como delos grados de cocción y dorado dese-ados.

Desagüe

Utilice la bandeja Universal colocan-do por debajo la parrilla.Para precalentar, no utilice en ningúncaso la función Calentamiento rápi-do .

Introduzca la bandeja Universal conla parrilla únicamente en el nivel 2.

Seleccione la función Calor de bóve-da y solera  y una temperatura de130 °C.

Precaliente el horno con la bandejaUniversal y la parrilla durante aprox.15 minutos.

Durante el precalentamiento del hor-no, sofría en la sartén la pieza de car-ne por todos los lados a fuego fuerte.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.

Coloque la carne sofrita en la parrilla.

Reduzca la temperatura a 100 °C.

Finalice la preparación de la carne.

Puede hacer que el proceso de coc-ción finalice automáticamente (véasecapítulo "Manejo del horno - Ajustarlos tiempos de cocción").

Page 79: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Cocinar a baja temperatura

79

Después del proceso de coc-ción– Puede cortar la carne inmediatamen-

te. No es necesario un tiempo de re-poso.

– Puede mantener la carne caliente enel interior del horno sin problemas,hasta el momento de servirla. El re-sultado no se ve afectado.

– La carne tiene la temperatura óptimapara ser servida. Distribúyala en pla-tos previamente calentados y acom-páñela de salsa caliente, para evitarque se enfríe rápidamente.

Tiempos de cocción / Tempe-raturas internas

Carne [min]

[°C]

Solomillo de vacuno 80–100 59Rosbif– poco hecho 50–70 48– al punto* 100–130 57– muy hecho/pasado 160–190 69Solomillo de cerdo 80–100 63Chuletas de Sajonia * 140–170 68Solomillo de ternera 80–100 60Lomo de ternera 100–130 63Lomo de cordero * 50–80 60

Tiempo de cocción

Temperatura interiorsi dispone de una sonda térmica porseparado, puede orientarla también ha-cia la temperatura interior indicada.

* sin huesos

Page 80: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar al grill

80

¡Peligro de quemaduras!Cuando asa al grill con la puertaabierta, el aire caliente del interior delhorno ya no se reparte y enfría me-diante el ventilador de refrigeración,ya que los elementos de mando secalientan.Cierre la puerta cuando ase al grill.

Funciones

Grill

Para asar al grill alimentos de poco gro-sor y para gratinar.

La resistencia calefactora de bóveda ygrill se pone incandescente por com-pleto para generar la radiación infrarrojanecesaria.

Grill con recirculación de aire

Para asar al grill alimentos de gran diá-metro como p.ej. aves.

Las resistencias calefactoras de bóve-da/solera y el ventilador se conectan deforma alterna.

Menaje

Utilice la bandeja Universal junto con laparrilla o la bandeja de asado (si estádisponible).Esta última evita que el jugoque va soltando el asado se queme,para así poder reutilizarlo después.

No utilice la bandeja de repostería.

Page 81: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar al grill

81

Preparar el alimento para asaral grillLimpie la carne rápidamente bajo elchorro de agua fría y séquela. No la sa-le antes de ponerla a asar al grill, pues-to que perdería demasiada agua.

Puede untar la carne magra con aceite.No utilice otro tipo de grasas, puestoque se oscurecen rápidamente o se ge-nera humo.

Limpie los pescados finos y los filetesde carne y sálelos. También puede es-polvorearlos con zumo de limón.

Asar al grill Coloque la parrilla o la bandeja de

asado (en caso de estar disponible)sobre la bandeja Universal.l

Coloque el alimento que desea asarencima.

Seleccione la función y la temperatu-ra.

Precaliente la resistencia calefactorade bóveda y grill aprox. 5 minutoscon la puerta cerrada.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.

Introduzca el alimento en el nivel co-rrespondiente (ver tabla de asado algrill).

Cierre la puerta.

Dé la vuelta al asado cuando hayatranscurrido la mitad del tiempo deasado al grill.

Page 82: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar al grill

82

Indicaciones sobre la tabla deasar al grillEn la tabla aparecen las indicacionespara la función recomendada en negri-ta.

Compruebe el asado cuando transcurrael tiempo breve indicado.

Observe las indicaciones de la tablarespecto a las temperaturas, potenciasdel microondas, niveles y tiempos. Enellas se han tenido en cuenta las dife-rentes piezas de carne y hábitos decocción.

Temperatura

Por lo general, seleccione la temperatu-ra más baja.En caso de temperaturas más altas quelas indicadas, la carne se hace por fue-ra, pero no por dentro.

Precalentamiento

Para asar al grill es necesario hacer pre-calentamiento. Precaliente la resistenciacalefactora de bóveda y grill aprox. 5minutos con la puerta cerrada.

Nivel

Seleccione el nivel según el grosor de lapieza para asar al grill.

– Piezas delgadas: niveles 3 o 4

– Piezas de mayor diámetro: niveles 1o 2

Tiempo de preparación al grill

– Los filetes de carne o pescado depoco grosor necesitan aprox. 6–8 mi-nutos por cada lado.Las piezas de mayor grosor requierenalgo más de tiempo.Procure asar pie-zas con un tamaño similar para quelos tiempos de asado al grill no varí-en demasiado.

– Dé la vuelta al asado cuando hayatranscurrido la mitad del tiempo deasado al grill.

Comprobación del grado de cocción

Si quiere comprobar si la carne ya estáhecha, presione con una cucharilla:

poco he-cho:

si la carne continúa muyelástica, el interior está aúnrojo.

al punto: cuando ofrece poca resis-tencia, el interior está rosa.

muy he-cho/pasa-do:

cuando no ofrece resisten-cia, está ya hecha.

Por lo general, compruebe después deun tiempo breve si ya está hecho.

Consejo: En caso de que la superficiede la carne ya esté muy dorada pero elinterior continúe sin estar hecho, intro-duzca el alimento en un nivel más bajoy disminuya la temperatura de asado algrill. De esta forma evitará que la super-ficie se oscurezca excesivamente.

Page 83: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Asar al grill

83

Tabla para el grill

Precaliente la resistencia calefactora de bóveda y grill aprox. 5 minutos con lapuerta cerrada.

Platos al grill

[°C]

[min]

[°C]

[min]Piezas delgadasFiletes de buey 4/5 300 10–17 260 10–17Hamburguesa * 4 300 12–24 – –Pinchos de carne 4 220 12–17 220 12–17Pinchos de pollo 4 220 12–17 220 12–17Filetes de aguja 4 275 16–24 240 13–22Hígado 3 220 8–12 220 8–12Hamburguesas 4 275 10–20 240 17–22Salchichas para asar 3 220 8–15 220 10–17Filete de pescado 4 220 15–25 220 15–22Truchas 4 220 15–25 220 15–22Tostadas * 3 300 2) 5–8 – –Sándwich mixto 3 220 8–12 220 8–12Tomates 3 220 6–10 220 8–12Melocotones 2/3 275 5–10 220 5–10Piezas de mayor diámetroPollo, aprox. 1,2 kg 1 1) 220 60–70 190 55–65Codillo de cerdo, aprox. 1 kg 2 – – 180 80–90

Grill /  Grill con recirculación de aire Niveles /  Temperatura /  Tiempo de grill

* Los ajustes son válidos para la utilización de la función Grill . Y, también para las es-pecificaciones según EN 60350-1.

1) En la función Grill con recirculación de aire  utilice siempre el nivel 2.2) No precaliente el elemento calefactor de bóveda/grill.

Page 84: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Funciones especiales

84

DescongelarPara descongelar alimentos mantenien-do todas sus propiedades, utilice lafunción Descongelar .

En esta función se conecta solo el ven-tilador y hace circular el aire del interiordel aparato a la estancia.

¡Peligro de salmonella!Al descongelar aves, extreme la lim-pieza.No utilice nunca el líquido de des-congelación.

Recomendaciones

– Coloque el alimento congelado sinenvoltorio sobre la bandeja Universalo en una fuente para descongelarlo.

– Al descongelar aves, para evitar quelos alimentos permanezcan sumergi-dos en el líquido de descongelación,coloque siempre la parrilla en la ban-deja Universal.

– Para cocinar la carne, el pescado olas aves no deben estar completa-mente descongelados. Es suficientesi la superficie está blanda para ab-sorber las especias.

Tiempos para descongelarse, derre-tirse

Los tiempos dependen del tipo de ali-mento congelado y de su peso:

Alimento congelado [g]

[min]

Pollo 800 90–120

Carne500 60–901000 90–120

Salchichas para asar 500 30–50Pescado 1000 60–90Fresas 300 30–40Bizcocho de mante-quilla 500 20–30

Pan 500 30–50

 Peso /  Tiempo de descongelación

Page 85: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Funciones especiales

85

Preparación de conservas

Recipiente para la preparación deconservas

¡Riesgo de sufrir quemadurasAl calentar latas cerradas se generauna sobrepresión que puede hacerque exploten.No utilice el horno para cocer o ca-lentar latas de conservas.

Utilice solo tarros especiales, que en-contrará en un distribuidor:

– tarros para conservas,

– tarros con tapa roscada.

Preparación de conservas de frutas yverduras

Recomendamos la función Aire calienteplus .

Las indicaciones son válidas para 6 ta-rros de 1 l.

Introduzca la bandeja Universal en elnivel 2 y coloque los tarros encima.

Seleccione la función Aire calienteplus  y una temperatura de 150–170 °C.

Espere hasta que se formen "burbuji-tas", es decir, hasta que aparezcanpor toda la superficie uniformemente.

Reduzca la temperatura en el mo-mento oportuno, para evitar que re-bose.

Fruta/Pepinillos

Ajuste la temperatura más baja encuanto se vean las "burbujas" en lostarros y deje los tarros otros 25–30 minutos en el interior del hornocaliente.

Verdura

Reduzca la temperatura a 100 °C, encuanto observe "burbujas" en los ta-rros.

[min]

Zanahorias 50–70Espárragos, guisantes, judías 90–120

Tiempo de cocción

Después del tiempo de preparaciónde las conservas, ajuste la tempera-tura más baja y deje los tarros otros25–30 minutos en el interior del hornocaliente.

Después de preparar las conservas

¡Riesgo de quemaduras!Póngase guantes protectores pararetirar los tarros.

Retire los tarros del interior del horno.

Deje reposar cubiertos durante 24horas en un lugar cerrado.

Finalmente, compruebe que todos lostarros estén cerrados.

Page 86: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Funciones especiales

86

Secar / DeshidratarSecar y deshidratar son métodos deconservación tradicionales para frutas yalgunas clases de verdura o hierbasaromáticas.

Es importante que la fruta y las verdu-ras sean frescas, que estén bien madu-ras y que no tengan golpes ni zonas pi-cadas.

Prepare el alimento que desea deshi-dratar.

– Pele las manzanas, quíteles el cora-zón y córtelas en rodajas de aprox.0,5cm de grosor.

– Deshuese las ciruelas.

– Pele las peras, quíteles el corazón yfiletéelas.

– Pele los plátanos y córtelos en roda-jas finas.

– Limpie las setas, córtelas por la mi-tad o en rodajas.

– Limpie las ramas más gruesas delperejil o el eneldo.

Reparta los alimentos que deseedeshidratar forma homogénea sobrela bandeja Universal.

También puede utilizar la bandeja derepostería perforada, si dispone deuna.

Seleccione la función Aire calienteplus  o Calor de bóveda y sole-ra .

Seleccione una temperatura de 80–100 °C.

Introduzca la bandeja Universal en elnivel 2.Con Aire caliente plus  tambiénpuede deshidratar a la vez en los ni-veles 1+3.

Alimentos a deshi-dratar [min]

Frutas 120–480Verdura 180–480Hierbas aromáticas 50–60

 Función/  Tiempo de secado Aire caliente plus /  Calor de bóveday solera

Reduzca la temperatura si se formangotas de agua en el interior del horno.

¡Riesgo de quemaduras!Póngase guantes protectores parasacar los alimentos deshidratados.

Deje que la fruta o verdura seca seenfríe.

La fruta que desea deshidratar debeestar totalmente seca, pero ha de sersuave y elástica. Al partirla o cortarlano debe salir nada de jugo.

Consérvela en tarros o latas bien ce-rrados.

Page 87: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Funciones especiales

87

Cocción con proceso de dora-doLa función Cocción con proceso de do-rado es apta para cantidades pequeñascomo, p. ej. pizza congelada, paninis,galletas de mantequilla pero tambiénpara platos de carne y asados. Graciasal óptimo aprovechamiento de calor,ahorrará hasta un 30 % de energía encomparación con las funciones tradicio-nales y obtendrá igualmente un buenresultado.

Esta función no es apta para aquellosalimentos voluminosos que se precisaque se horneen completamente (p. ej.bizcochos, tartas de frutas o magdale-nas pequeñas). En estos casos no seahorra energía.

Puede ajustar una temperatura entre100 y 250 °C.

Mantenga la puerta cerrada durante elproceso de cocción, para un óptimoahorro de energía.

Consejos prácticos:

Plato [°C] [min]

Galletitas de mantequilla 150 25–30Ratatouille 180 40–60Filete de pescado enpapel de aluminio,aprox. 500 g

200 25–30

Pizza congelada, pre-horneada 200 20–25

Asado de jamón,aprox. 1,5 kg 160 130–160

Estofado de vacuno,aprox. 1,5 kg 180 160–180

 Temperatura /  Tiempo de cocción

– Utilice el nivel 1 o 2 en función de laaltura de los alimentos a hornear.

– Los tiempos indicados son válidospara hornos sin precalentar.

– Cocine primero con la tapa. Retire latapa una vez transcurridas tres cuar-tas partes del proceso de cocción yañada aprox. 0,5 l de líquido.

– Compruebe el alimento cuandotranscurra el tiempo breve indicado.

Page 88: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Funciones especiales

88

Calentar vajillaPara calentar vajilla, utilice la función Ai-re caliente plus .

Utilice únicamente vajilla termorresis-tente.

Introduzca la parrilla en el nivel 2 ycoloque encima la vajilla que deseacalentar. Dependiendo de su tamaño,podrá colocarlo también en el suelodel horno y desmontar además loslistones portabandejas.

Seleccione la función Aire calienteplus .

Ajuste una temperatura de 50-80 ºC.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Al retirar la vajilla, póngase siemprelos guantes de cocina. En la parte in-ferior de la vajilla se pueden formargotas de agua caliente.

Retire la vajilla caliente del interior delhorno.

Productos congelados / preco-cinados

Recomendaciones

Tartas, pizza, baguettes

– Hornee estos productos congeladossobre la parrilla con papel especialpara hornos.La bandeja de repostería o la bandejaUniversal se pueden deformar consi-derablemente al preparar estos pro-ductos congelados, de forma que esposible que en caliente ya no se pue-dan extraer del horno. Cada utiliza-ción conlleva implícita una nueva de-formación.

– Seleccione la temperatura más bajade las recomendadas en el envase.

Patatas fritas, croquetas y similares

– Puede preparar estos productos con-gelados sobre la bandeja de reposte-ría o la bandeja Universal.Para ello coloque debajo papel parahornear y así evitará que pierdan suspropiedades.

– Seleccione la temperatura más bajade las recomendadas en el envase.

– Remueva los alimentos varias veces.

Page 89: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Funciones especiales

89

Preparación

El tratamiento y la preparación de ali-mentos de forma que conserven suspropiedades contribuyen al cuidadode la salud.Por ese motivo, los pasteles, pizzas,patatas fritas, etc. únicamente debendorarse y no hornearse hasta queadquieran una tonalidad marrón.

Seleccione la función y temperaturarecomendadas en el envase.

Precaliente el horno.

Introduzca el plato en el nivel reco-mendado en el envase en el hornoprecalentado.

Compruebe el plato una vez transcu-rrido el tiempo de cocción recomen-dado en el envase.

Page 90: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

90

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío.

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiadora vapor puede llegar a los compo-nentes conductores de tensión yprovocar un cortocircuito.No utilice nunca un limpiador a vaporpara limpiar el horno.

Todas las superficies se pueden de-colorar o pueden sufrir modificacio-nes si se utiliza un producto de lim-pieza inadecuado. Especialmente elfrontal del horno podría resultar da-ñado en caso de utilizar limpiador dehornos o un producto para la descal-cificación.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. En el caso de las su-perficies de cristal, podría darse elcaso de que los arañazos se convir-tieran en roturas.Elimine inmediatamente los restos deproductos de limpieza.

Productos de limpieza inade-cuadosPara no dañar las superficies, evite utili-zar:

– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores en el frontal del aparato,

– productos de limpieza abrasivos,(p. ej., líquidos o en polvo, o piedrasde limpieza),

– productos que contengan disolven-tes,

– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– limpiacristales,

– productos para la limpieza de placasvitrocerámicas,

– estropajos y cepillos duros y abrasi-vos (p. ej., los especiales para cazue-las), o estropajos usados que aúncontengan restos de productos delimpieza abrasivos,

– gomas quitamanchas

– rascadores de metal afilados.

– lana de acero,

– limpieza puntual con aparatos para lalimpieza mecánica,

– producto para la limpieza de hornos

– espirales de acero inoxidable

Page 91: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

91

Si deja que la suciedad se acumuledurante mucho tiempo, en ocasionesya no será posible eliminarla. Si con-tinúa utilizando el aparato sin realizarlas limpiezas oportunas, la tarea delimpieza será finalmente muy compli-cada.Elimine la suciedad cuanto antes.

El accesorio no es apto para la limpie-za en el lavavajillas.

Recomendaciones– La suciedad que proviene p. ej. del

zumo de fruta o de la masa de paste-les preparados en moldes que no cie-rran correctamente puede eliminarsemejor cuando el horno esté aún ca-liente.

– Para facilitar la limpieza manual sepueden desmontar la puerta y los lis-tones portabandejas con guías Flexi-Clip (en caso de estar disponibles) yla pared posterior de esmalte catalíti-co, así como plegar el elemento cale-factor de bóveda y solera.

Suciedad normal

Encontrará más información sobre có-mo limpiar la pared posterior en el ca-pítulo "Suciedad en la pared posteriorcon esmaltado catalítico".

Le recomendamos que elimine la su-ciedad normal inmediatamente conagua caliente, detergente suave y unabayeta limpia o un paño de microfibralimpio y húmedo.

Aclare en profundidad los restos deproducto de limpieza.Esto es especialmente importantecuando se trata de superficies conacabado PerfectClean, puesto quelos restos de producto de limpiezapueden dañar la superficie antiadhe-rente.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

Limpieza de la junta

Alrededor del horno a modo de juntapara sellar el lado interior de la puertase encuentra una junta.

Debido a los restos de grasa, la juntase puede volver porosa y quebrarse.

Limpie la junta después de cada uso.

Page 92: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

92

Suciedad resistente (exceptoguías FlexiClip)

Si se derrama zumo de frutas o siquedan restos de un asado puedenproducirse alteraciones del colorpermanentes o manchas mates enlas superficies esmaltadas. No afectaal funcionamiento. Para eliminar lasmanchas, utilice únicamente los pro-ductos aconsejados en este manual.

Retire los restos adheridos con unaespátula para cristal o con una espiralde acero inoxidable (p. ej. Spontex),agua caliente y detergente suave.

El producto para la limpieza de loshornos daña el esmalte catalítico.Antes de utilizarlo, desmonte las pie-zas esmaltadas.

En el caso de suciedad muy resisten-te en las superficies con acabadoPerfectClean, utilice el limpiador parahornos de Miele sobre las superficiesfrías. Déjelo actuar siguiendo las indi-caciones que aparecen en el embala-je.

Los limpiadores para hornos de otrosfabricantes solo pueden utilizarse so-bre las superficies frías y actuar du-rante un tiempo máx. de 10 minutos.

Además, después del tiempo de ac-tuación, puede utilizar el lado ásperode un estropajo azul (indicado espe-cialmente para la limpieza de superfi-cies que se rayan con facilidad).

Aclare en profundidad los restos delimpiador para hornos con abundantey seque la superficie.

Page 93: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

93

Suciedad resistente en lasguías FlexiClip

No lave nunca las guías FlexiClip enel lavavajillas. El lubricante especialque llevan se pierde, lo que impidesu fácil extracción.

Para eliminar la suciedad resistente delas superficies o la suciedad adherida alrodamiento de bola debido a zumo defrutas que se ha derramado realice losiguiente:

Ponga las guías FlexiClip brevementea remojo (aprox. 10 minutos) en aguacaliente con detergente suave.En caso necesario, utilice adicional-mente la parte más áspera de un es-tropajo azul (especialmente indicadopara la limpieza de superficies que serayan con facilidad). Limpie el roda-miento de bola con un cepillo suave.

Después de la limpieza pueden que-dar manchas o decoloraciones, queen ningún caso influyen en su utiliza-ción.

Suciedad en la pared posteriorcon esmaltado catalíticoEl esmaltado catalítico se autolimpia aaltas temperaturas en caso de restos deaceite o grasa.

Cuanto más alta sea la temperatura,más eficiente es la limpieza.

Los productos abrasivos, los cepillosque pueden producir arañazos, lasesponjas y el producto de limpiezapara hornos provocan que pierda sucapacidad de autolimpieza.Antes de utilizar un producto de lim-pieza para hornos, desmonte las par-tes con esmaltado catalítico.

Cómo eliminar la suciedad que pro-viene de especias, azúcar y similares

Desmonte la pared posterior (ver ca-pítulo "Limpieza y mantenimiento -Desmontar la pared trasera").

Límpiela a mano con agua caliente,detergente suave y un cepillo blando.

Aclare en profundidad y deje que seseque totalmente antes de volver amontarla.

Page 94: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

94

Cómo eliminar la suciedad que pro-viene de grasa o aceite

Retire todos los accesorios del inte-rior del horno (incluidos los listonesportabandejas).

Antes de iniciar la limpieza catalítica,elimine los restos grandes de sucie-dad de la parte interior de la puerta yde las superficies con acabadoPerfectClean, para evitar que se que-men.

Seleccione la función Aire calienteplus y 250 ºC.

Caliente el horno vacío durante almenos 1 hora.La duración depende del grado desuciedad.

En caso de que el esmaltado catalíticotenga muchos restos de grasa o acei-te, durante el proceso de limpieza sepuede formar una película en el inte-rior del horno.

¡Peligro de quemaduras! Antesde realizar cualquier tipo de limpiezamanual, deje enfriar el interior delhorno y los accesorios.

Limpie el interior del horno con aguacaliente, detergente suave y una ba-yeta limpia o con un paño de microfi-bras limpio y húmedo.

Con cada proceso a temperaturas al-tas se va eliminando poco a poco lasuciedad.

Page 95: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

95

Desmontar la puerta

La puerta pesa aprox. 9 kg.

La puerta está unidad a las bisagrasmediante soportes.Antes de poder retirar la puerta de es-tos soportes es necesario desbloquearlos estribos de bloqueo en ambas bisa-gras de la puerta.

Abra la puerta completamente.

Desbloquee los estribos de bloqueogirándolos hasta el tope.

Nunca tire de la puerta en sentidohorizontal para sacarla de los sopor-tes, ya que golpeará contra el horno.

Nunca saque la puerta de los sopor-tes tirando del mango de la puerta,ya que este podría romperse.

Cierre la puerta hasta el tope.

Sujete la puerta lateralmente y tire ha-cia arriba desde los soportes. Tengacuidado de que la puerta no se atas-que al retirarla.

Page 96: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

96

Desmontar la puerta

La puerta está compuesta por un siste-ma abierto con 3 cristales con un reves-timiento parcialmente termorreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aireadicional, a fin de que el cristal exteriorpermanezca frío.

Si se hubieran depositado residuos enel espacio situado entre los cristalespodrá desmontar la puerta para limpiarlas caras interiores de los cristales.

Los arañazos pueden dañar el cristalde las láminas de la puerta. No utili-ce para limpiarla productos abrasi-vos, estropajos o cepillos duros niespátulas metálicas afiladas.Tenga además en cuenta las indica-ciones para limpiar los cristales de lapuerta, que son las mismas que parael frontal del horno.

La superficie de los perfiles de alumi-nio se daña con los productos delimpieza para hornos. Para su limpie-za, utilice únicamente agua caliente,detergente suave y una bayeta limpiao un paño de microfibra limpio y hú-medo.

Conserve cuidadosamente los crista-les de la puerta desmontados paraque no se rompan.

Page 97: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

97

¡Peligro de sufrir lesiones!Desmonte siempre la puerta antesde desmontar los cristales.

Coloque el cristal exterior de la puer-ta sobre una superficie suave (p. ej.un paño de cocina), para evitar quese raye.Es conveniente que el tirador de lapuerta se quede fuera del canto de lamesa para que el cristal apoye en to-da su superficie sobre la misma y queno se rompa durante la limpieza.

Abra ambas sujeciones de los crista-les de la puerta hacia fuera con unmovimiento giratorio.

Desmonte el cristal interior de la puerta:

Levante ligeramente el cristal interiorde la puerta y extráigalo del listón deplástico.

Eleve el cristal central de la puerta li-geramente y extráigalo.

Limpie los cristales de la puerta y elresto de componentes con agua ca-liente, detergente suave y una bayetalimpia o con un paño de microfibraslimpio y húmedo.

Seque las piezas con un paño suave.

Page 98: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

98

A continuación, vuelva a montar lapuerta con cuidado:

Coloque el cristal central de la puertade forma que se pueda leer el núme-ro de material (es decir, no a la inver-sa).

Introduzca el cristal interior de lapuerta con el lado impreso en matemirando hacia abajo en el listón deplástico y colóquelo entre las sujecio-nes.

Cierre ambas sujeciones de los cris-tales de la puerta con un movimientogiratorio hacia fuera.

La puerta vuelve a estar montada.

Page 99: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

99

Montaje de la puerta

Sujete la puerta lateralmente y coló-quela en los soportes de las bisagras.Tenga cuidado de que la puerta no seatasque al retirarla.

Abra la puerta completamente.

Si los estribos no están bloqueados,la puerta puede soltarse de los so-portes y resultar dañada.Es imprescindible que bloquee losestribos de nuevo.

Bloquee los estribos de nuevo, giran-do hasta el tope en posición horizon-tal.

Page 100: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

100

Desmontaje de los listonesportabandejas con guíasFlexiClipEs posible desmontar los listones por-tabandejas con las guías FlexiClip (encaso de estar disponibles).

Si desea desmontar antes las guíasFlexiClip por separado, siga las indica-ciones que aparecen en el capítulo"Equipamiento - Montaje y desmontajede las guías FlexiClip").

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío antes de reali-zar cualquier actividad en él.

Retire los listones portabandejas delos soportes (1.) y extráigalos (2.).

El montaje se realiza en el orden in-verso.

Monte las diferentes partes cuidado-samente.

Page 101: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

101

Desmontaje de la pared poste-rior

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Nunca ponga en funcionamiento elhorno sin la pared posterior.

Puede desmontar la pared posterior pa-ra limpiarla.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío antes de reali-zar cualquier actividad en él.

Desenchufe el horno. Desconecte laclavija de conexión o desconecte elfusible de la instalación doméstica.

Desmonte los listones portabandejas.

Afloje los cuatro tornillos de las es-quinas de la pared posterior y retírela.

Limpie la pared posterior (ver capítulo"Suciedad en la pared posterior conesmaltado catalítico").

El montaje se realiza en el orden in-verso.

Monte la parede posterior.

Las aberturas deben estar colocadastal y como se describe en el capítulo"Vista general del horno".

Monte los listones portabandejas.

Vuelva a conectar el horno a la redeléctrica.

Page 102: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

102

Abatir el elemento calefactorde bóveda / grill

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras debenestar desconectadas y el interior delhorno debe estar frío.

Desmonte los listones portabandejas.

Suelte las tuercas de mariposa.

La resistencia calefactora de bóveday grill podría resultar dañada.No presione la resistencia calefacto-ra de bóveda y grill hacia abajo a lafuerza.

Pliegue hacia abajo con mucho cui-dado el elemento calefactor de bóve-da y grill.

Ahora puede limpiar el techo del horno.

Pliegue hacia arriba el elemento cale-factor de bóveda y grill y vuelva aatornillar las tuercas de mariposa.

Monte los listones portabandejas.

Page 103: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

103

Descalcificar el sistema deevaporación 

Momento del proceso de descalcifi-cación

El sistema de evaporación debe descal-cificarse regularmente, en función de ladureza del agua.

Vd. puede realizar un proceso de des-calcificación cuando quiera.

No obstante, al cabo de cierto númerode procesos de cocción se le instaráautomáticamente a descalcificar el hor-no para que este funcione perfectamen-te.

En el display se muestra un consejo pa-ra la descalcificación, en caso de haberseleccionado la función Clima :

A partir de este momento podrá utilizardiez veces más la función Clima .Después, deberá llevar a cabo la des-calcificación.

El consejo desaparece después de unpar de segundos. También puede elimi-narlo pulsando OK.

Podrá seguir utilizando el resto de fun-ciones.

Se irán descontando los procesos decocción restantes hasta que en el dis-play aparezcan   y .

A continuación se bloqueará la funciónClima . Y solo estará disponibledespués de llevar a cabo la descalcifi-cación.

Desarrollo de un proceso de descal-cificación

Una vez haya iniciado la descalcifica-ción, debe completar el proceso. Nopuede ser interrumpido.

La descalcificación dura unos 90 minu-tos y se desarrolla por etapas:

Aspiración del producto para ladescalcificación

Fase de actuación Proceso de aclarado 1 Proceso de aclarado 2 Proceso de aclarado 3 Evaporación de agua restante

Page 104: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

104

Preparación de la descalcificación

Necesitará un recipiente con una ca-pacidad aproximada de 1 litro.

El horno se suministra con un tubo deplástico con ventosa para no tenerque mantener el recipiente con este lí-quido debajo del tubo de llenado.

Para obtener un buen resultado de lim-pieza de su horno, le recomendamosque utilice las pastillas para la descalci-ficación creadas por Miele.

El resto de productos descalcificado-res, que además de ácido cítricotambién contienen otros ácidos y/otienen otras sustancias indeseadas,como p.ej., cloruros, podrían dañarel producto. Asimismo, tampoco sepodría garantizar la eficacia exigidasi no se mantiene la concentraciónde la solución descalcificadora."

Consejo: Podrá adquirir más pastillasen distribuidores especializados deMiele, la tienda online de Miele o a tra-vés del Servicio Post-venta.

Llene el recipiente con aprox. 600mlde agua potable fría y disuelva unapastilla de descalcificación.

Introduzca uno de los extremos de lamanguera de plástico hasta el fondodel recipiente y fíjelo al mismo con laventosa.

Tenga en cuenta las indicaciones demezcla del descalcificador. De locontrario, el horno resultaría dañado.

Introduzca la bandeja Universal hastael tope en el nivel más alto para reco-ger el producto descalcificador des-pués de su uso. Confirme la indica-ción pulsando en "OK".

Coloque el recipiente con el productopara la descalcificación en el suelodel horno. Encaje el otro extremo dela manguera de plástico en el tubo dellenado.

Page 105: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

105

Llevar a cabo la descalcificación

Una vez haya comenzado el procesode aspiración  , ya no será posibleinterrumpir la descalcificación.

Seleccione la función Clima .

Utilice el mando giratorio   paraseleccionar .

Confirme pulsando OK.

Si la función Clima  ya estaba blo-queada, puede iniciar el proceso dedescalcificación de forma inmediataconfirmando con OK.

Aparece la solicitud del proceso de as-piración ( ) y el triángulo  parpadeapor debajo de .

Confirme pulsando OK.

Se inicia el proceso de aspiración. Seoyen ruidos de bombeo.

La cantidad de producto descalcifica-dor que se aspira realmente puede sermenor que la solicitada, de forma queen el recipiente queda un resto.

La fase de actuación ( ) se inicia.Puede observar el transcurso del tiem-po.

h

Deje el recipiente en el interior delhorno, incluida la conexión por man-guera con el tubo de llenado, y añadaaprox. 300 ml de agua, ya que el sis-tema aspira algo más de líquido du-rante la fase de actuación.

Cada 5 minutos el sistema absorbe lí-quido. Es posible que se oigan ruidos.

Puede visualizar el proceso de descal-cificación:

Seleccione .

Desplace el triángulo  con el man-do giratorio   hasta que se iluminedebajo de .

Para volver a mostrar el tiempo res-tante, desplace el triángulo  con elmando giratorio  hasta que se ilu-mine debajo de .

Al finalizar la fase de actuación, se emi-te una señal acústica, si esta está acti-vada (ver el capítulo "Ajustes –  "),

Page 106: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

106

Después de la fase de actuación sedebe enjuagar el sistema de evapora-ción para eliminar los restos de descal-cificador.

Para tal fin se bombea tres veces aprox.1 l de agua a través del sistema de eva-poración y esta se recoge en la bandejaUniversal.

Extraiga la bandeja Universal con ellíquido descalcificador recogido, va-cíela e introdúzcala de nuevo en el ni-vel de bandeja más alto.

Extraiga la manguera de plástico delrecipiente.

Extraiga el recipiente, enjuáguelo bieny llénelo con aprox. 1 l de agua fríadel grifo.

Vuelva a introducir el recipiente en elinterior del horno, fije la manguera deplástico al recipiente.

Confirme pulsando OK.

Se inicia el proceso de aspiración parael primer proceso de aclarado ( ).

El agua pasa por el sistema de evapo-ración y se recoge en la bandeja Uni-versal.

Extraiga la bandeja Universal con ellíquido descalcificador recogido, va-cíela e introdúzcala de nuevo en el ni-vel de bandeja más alto.

Extraiga la manguera de plástico delrecipiente y llene este último conaprox. 1 l de agua fría del grifo.

Vuelva a introducir el recipiente en elinterior del horno, fije la manguera deplástico al recipiente.

Confirme pulsando OK.

Se inicia el proceso de aspiración parael segundo proceso de aclarado ( ).

Recupere los últimos pasos.

Se inicia el proceso de aspiración parael tercer proceso de aclarado ( ).

Durante la evaporación del agua res-tante deje la bandeja Universal con elagua recogida durante el tercer proce-so de aclarado en el interior del horno.

Extraiga el recipiente y la mangueradel interior del horno.

Page 107: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Limpieza y mantenimiento

107

Cierre la puerta.

Puede iniciar la evaporación del aguarestante ( ).

El vapor de agua puede provocar es-caldaduras.No abra la puerta durante la evapo-ración de los restos de agua.

Confirme pulsando OK.

La calefacción del interior del horno seconecta y se muestra la hora a la quetendrá lugar la evaporación del aguarestante.

h

La hora se corrige automáticamente enfunción de la cantidad real de agua res-tante que existe.

El transcurso del último minuto semuestra en segundos.

Al finalizar la evaporación del agua res-tante:

– Aparece .

– Parpadea .

– Se emite una señal acústica, si estáactivada (véase el capítulo "Ajustes – "),

h

Gire el selector de funciones a la po-sición •.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Antes de proceder a limpiar, deje en-friar el interior del horno y los acce-sorios.

Extraiga la bandeja Universal con ellíquido recogido y, una vez que sehaya enfriado el horno, limpie los po-sibles restos de humedad y de des-calcificador.

Cierre la puerta una vez se haya se-cado el interior del aparato.

Page 108: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

¿Qué hacer si ...?

108

Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du-rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (ver contraportada) si no encuen-tra o no puede solucionar la causa del problema.

¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala-ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usua-rio de los que Miele no se hará responsable.Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabotrabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.Nunca abra usted mismo la carcasa del horno.

Problema Causa y solución

El display está oscuro. La indicación de hora está desactivada. Por eso estáel display oscuro cuando el horno está desconecta-do. En cuanto conecte el horno, aparecerá la indica-

ción de hora. Si desea que aparezca continuamen-te, deberá conectar la indicación horaria (ver capí-tulo "Ajustes - ").

El horno no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-

talación eléctrica. Llame a un técnico electricista oal Servicio Post-Venta de Miele.

Se ha seleccionado unafunción y en el displayse muestran la indica-ción horaria y .

Está conectado el bloqueo de puesta en funciona-miento . Desconecte el bloqueo de puesta en funciona-

miento (ver capítulo "Bloqueo de puesta en funcio-namiento ").

El interior del horno nose calienta.

El modo Exposición está activado. Aparece . Esposible manejar el horno, pero no se calienta. Desactive el modo Exposición (véase el capítulo

"Ajustes - ").

Page 109: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

¿Qué hacer si ...?

109

Problema Causa y solución

Se ha seleccionado unafunción pero el hornono está en funciona-miento.

Se ha interrumpido brevemente el suministro eléctricoy se ha cancelado el proceso de cocción que estabaen marcha. Gire el selector de funciones a la posición • y des-

conecte el horno. A continuación, inicie de nuevoel proceso de cocción.

Se muestra  y eltriángulo  parpadeadebajo de :

Se ha producido un corte del suministro eléctrico queha durado más de 200 horas. Vuelva a ajustar la hora (ver capítulo "Primera

puesta en funcionamiento").

aparece inespera-damente en el display ya la vez parpadea .Eventualmente se emiteuna señal acústica.

Se ha utilizado el horno durante un tiempo excepcio-nalmente largo y la desconexión de seguridad se acti-vó. Gire el selector de funciones a la posición • y des-

conecte el horno. A continuación, el horno estápreparado de nuevo para funcionar.

En el display aparece .

Se trata de un problema que no podrá solucionar us-ted mismo. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta

de Miele.

Page 110: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

¿Qué hacer si ...?

110

Problema Causa y solución

En la función Clima no se aspira nada deagua.

El modo Exposición está activado. En realidad sepuede utilizar el horno, pero no funciona la bomba delsistema de evaporación. Desactive el modo Exposición (véase el capítulo

"Ajustes -  ").

La bomba del sistema de evaporación está defectuo-sa. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta

de Miele.

En el display aparece .

Todavía puede utilizar la función Clima  diez ve-ces más. Se irá reduciendo el número de procesosrestantes hasta que en el display aparezcan   y. A continuación deberá llevar a cabo la descalcifi-cación (ver capítulo "Descalcificar el sistema de eva-poración ").Podrá seguir utilizando el resto de funciones.

En el display aparecen  y .

No se puede utilizar la función Clima , está blo-queada. Realice el proceso de descalcificación (ver capítu-

lo "Descalcificar el sistema de evaporación ").Se puede continuar utilizando el resto de funcio-nes.

Después de un procesode cocción, se puedenoír ruidos.

Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventila-dor de refrigeración sigue funcionando para evitarque se forme humedad en el interior del horno, en elpanel de mandos o en el armario de alojamiento.El funcionamiento posterior del ventilador se desco-necta automáticamente después de un tiempo.

El horno se ha desco-nectado automática-mente.

El horno se desconecta automáticamente para aho-rrar energía, cuando después de conectar el horno odespués de finalizar un proceso de cocción no sevuelve a realizar ninguna acción durante cierto tiem-po. Vuelva a conectar el horno.

Page 111: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

¿Qué hacer si ...?

111

Problema Causa y solución

El esmalte catalíticopresenta manchas decolor óxido.

Las manchas de especias, azúcar o similares no seeliminan con el proceso de limpieza catalítico. Desmonte los componentes con esmalte catalítico

y elimine estas manchas con agua caliente, deter-gente suave y un cepillo blando (véase el capítulo"Suciedad en la pared posterior con esmalte cata-lítico").

La tarta / la reposteríano está hecha, a pesarde haber introducido eltiempo que se indica enlas tablas.

La temperatura seleccionada es diferente a la que seindica en la receta. Seleccione la temperatura adecuada para su rece-

ta.Las cantidades de los ingredientes son diferentes alas de la receta. Compruebe si ha modificado las cantidades de los

ingredientes. En caso de haber añadido más líqui-do o más huevos la masa queda más húmeda ynecesita un tiempo de horneado más largo.

La tarta / la reposteríano tiene un horneadohomogéneo.

Se ha seleccionado una temperatura o un nivel inco-rrecto. Siempre puede producirse un dorado ligeramente

diferente en algunas zonas. Sin embargo, en casode que la diferencia sea grande, compruebe queha seleccionado una temperatura y un nivel co-rrectos.

El material o el color del molde no son adecuados altipo de función. Con la función Calor de bóveda y solera  no es

muy adecuado utilizar los moldes claros o brillan-tes. Utilice moldes mates y oscuros.

Page 112: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

¿Qué hacer si ...?

112

Problema Causa y solución

Las guías telescópicasFlexiClip se introduceno se extraen con dificul-tad.

No hay suficiente grasa en el rodamiento de bola dela guía telescópica FlexiClip. Engrase el rodamiento de bola con el lubricante

especial de Miele.Únicamente el lubricante especial de Miele es aptopara las elevadas temperaturas del interior del hor-no. Otros lubricantes podrían aglutinarse por el ca-lor y atascar las guías telescópicas FlexiClip aladherirse a ellas. Podrá adquirir este lubricante es-pecial en distribuidores Miele especializados o através del Servicio Post-Venta.

La iluminación del apa-rato se desconecta des-pués de un tiempo bre-ve.

La iluminación del aparato está ajustada de fábricade forma que se desconecta automáticamente des-pués de 15 segundos. Este ajuste de fábrica se pue-de modificar (ver capítulo "Ajustes - ").

La iluminación superiordel aparato no se co-necta.

La lámpara halógena está defectuosa.

¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras deben estar desco-nectadas y el interior del horno debe estar frío.

Desenchufe el horno. Desconecte la clavija de co-nexión o desconecte el fusible de la instalacióndoméstica.

Suelte la cubierta de la lámpara con un cuarto devuelta hacia la izquierda y extráigala de la carcasacon la junta anular hacia abajo.

Sustituya la lámpara halógena (Osram 66725AM/A, 230 V, 25 W, zócalo G9).

Coloque de nuevo la cubierta de la lámpara con lajunta anular en la carcasa y fíjela con un giro a laderecha.

Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.

Page 113: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Servicio Post-Venta y garantía

113

Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no puedasolucionar Vd. mismo, informe

– a su distribuidor Miele o

– al Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del ServicioPost-Venta se encuentra al final de laspresentes instrucciones de manejo ymontaje.

El Servicio Post-Venta le solicitará la re-ferencia del modelo y el número de fa-bricación.

Encontrará esta información en la placade características: abra la puerta delaparato y localícela en el marco frontal.

Condiciones y duración de lagarantíaLa duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las con-diciones de la garantía incluidas en elvolumen de suministro.

Page 114: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Conexión eléctrica

114

¡Riesgo de sufrir quemaduras!La realización de trabajos de instala-ción, mantenimiento o reparación porpersonal no autorizado puede oca-sionar graves peligros para la seguri-dad del usuario, de los que Miele nose responsabiliza.

La conexión del aparato a la redeléctrica se realizará exclusivamentepor personal autorizado, que conoz-ca y se atenga estrictamente a lasnormativas nacionales así como lasnormas adicionales de las compañí-as eléctricas del lugar de emplaza-miento del aparato.

La conexión solo se puede realizar auna instalación eléctrica según la normaVDE 0100.

Se recomienda la conexión a una basede enchufe (según VDE 0701), para fa-cilitar la desconexión de la red eléctricaen caso de producirse un fallo en el su-ministro de electricidad.

En caso de que el enchufe no quedeaccesible para el usuario tras el montajeo de estar prevista la conexión fija seprecisará un interruptor por cada polo.

Son válidos los interruptores con unaapertura de contacto de al menos3 mm. Entre estos se encuentran los li-mitadores LS, los fusibles y los contac-tores (EN 60335).

Datos de conexión

Encontrará esta información en la placade características: abra la puerta delaparato y localícela en el marco frontal.

Estos datos deberán coincidir con losde la conexión eléctrica.

Al ponerse en contacto con Miele,aporte siempre la siguiente informa-ción:

– Denominación de modelo

– Número de fabricación

– Datos de conexión (tensión de red/frecuencia/potencia nominal máxima)

Al modificar o sustituir un cable deconexión se deberá utilizar el tipo decable H 05 W-F con la sección trans-versal apropiada.

HornoEl horno está equipado con un cable deconexión de 1,7 m de longitud de 3conductores con clavija preparado lis-tos para la conexión a corriente alternade 230 V, 50 Hz.

La instalación debe estar equipada conun automático de 16 A. La conexión de-be realizarse exclusivamente a una ba-se de enchufe con toma de tierra.

Potencia nominal máxima: consulte laplaca de características.

Page 115: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Croquis para el empotramiento

115

Dimensiones y hueco para empotrarLas medidas se indican en mm.

Empotramiento en un armario inferior

Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in-dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra-miento de la misma.

* Horno con frontal acristalado

** Horno con frontal metalizado

Page 116: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Croquis para el empotramiento

116

Empotramiento en un armario columna

* Horno con frontal acristalado

** Horno con frontal metalizado

Page 117: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Croquis para el empotramiento

117

Medidas detalladas del frontal del hornoLas medidas se indican en mm.

A H61xx: 45 mm

H62xx: 42 mm

B Horno con frontal acristalado: 2,2 mm

Horno con frontal metalizado: 1,2 mm

Page 118: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Horno empotrable

118

El horno debe ponerse en fun-cionamiento exclusivamente cuandoya se encuentre empotrado.

El horno necesita suficiente entradade aire de refrigeración para funcio-nar correctamente.Asegúrese de que no se limita la en-trada de aire de refrigeración (p. ej. almontar listones de protección térmi-ca en el armario de alojamiento).Además, el aire de refrigeración ne-cesario no debe calentarse en exce-so a causa de otras fuentes de calor(p. ej. los hornos de combustiblessólidos).

Antes del montaje

Asegúrese de que la base de enchufeno recibe corriente.

Montaje del horno

Conecte el horno a la red eléctrica.

Si traslada el horno tirando del tira-dor, la puerta podría resultar dañada.Para trasladarlo utilice los huecos deagarre situados a ambos lados de lacarcasa.

Es importante desmontar la puerta an-tes del montaje (ver capítulo "Limpiezay mantenimiento – Desmontar la puer-ta") y extraer los accesorios. El hornoserá más ligero cuando lo introduzcaen el armario inferior y no lo sujetaráaccidentalmente por el asa de la puer-ta.

Introduzca el horno en el armario dealojamiento y nivélelo.

En caso de que no la haya desmon-tado, abra la puerta.

Fije el horno con los tornillos adjuntosa las paredes laterales del armario dealojamiento.

Monte de nuevo la puerta si es nece-sario (véase el capítulo "Limpieza ymantenimiento – Montaje de la puer-ta").

Page 119: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

119

En la parte de recetas encontrará las re-cetas para hornear, asar y utilizar la fun-ción Clima.

Las cantidades y los ajustes estánadaptados a su horno.

Page 120: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

120

Productos precocinados

IngredientesPanecillos congelados o sin colgelar(precocinados)Brezel (congelados)Sal gordaPanecillosCroissants (preparación casera)

Preparación de panecillos (precoci-nados)

Coloque los panecillos en la bandeja derepostería/en la bandeja Gourmet per-forada o sobre la parrilla.

Preparación de brezel

Coloque los brezel en la bandeja de re-postería cubierta con papel para horne-ar.

Descongele durante 10 minutos y es-polvoree con sal gorda.

Preparación de panecillos o crois-sants (caseros)

Prepare la masa siguiendo las indica-ciones del paquete y coloque los pane-cillos o croissants sobre una bandejade repostería o bandeja Gourmet perfo-rada.Si utiliza la bandeja de repostería o labandeja Universal, gracias al recubri-miento PerfectClean, no necesitaráengrasarla o utilizar papel para hor-nos. Tan solo lo necesitará en caso depreparar masas que contengan diso-luciones alcalinas (p. ej. brezel), bizco-chos, merengues o almendrados.

Ajustes para panecillos y brezel (pre-cocinados)Precalentamiento: según las indicacio-nes del envase, necesarioFunción: función Clima Temperatura: ver indicaciones en el en-vase para Aire caliente / Recirculaciónde airePrecalentamiento: síNivel: 2Número/tipo de entradas de vapor: 1entrada de vapor/manualCantidad de agua: aprox. 100 ml1ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción:según las indicaciones del envase másaprox. 5 minutosPrecalentamiento: según las indicacio-nes del envase, no es necesarioFunción: función Clima Temperatura: ver indicaciones en el en-vase para Aire caliente / Recirculaciónde aireNivel: 2Número/tipo de entradas de vapor:1 entrada de vapor/automáticaCantidad de agua: aprox. 100 ml1ª entrada de vapor: automáticaTiempo de cocción:según las indicaciones del envase másaprox. 5 minutos

Page 121: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

121

Ajustes para panecillos y croissantsPrecalentamiento: según las indicacio-nes del envase, no es necesarioFunción: función Clima Temperatura: ver indicaciones en el en-vase para Aire caliente / Recirculaciónde aireNivel: 2Número y tipo de entradas de vapor:1 entrada de vapor/manualCantidad de agua: aprox. 100 ml1ª entrada de vapor:3 minutos después del inicio del proce-so de cocciónTiempo de cocción:según las indicaciones del envase másaprox. 5 minutos

Page 122: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

122

Pan blanco

Tiempo de preparación 80-95 minutos

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)250 ml de agua templada500 g de harina1½ cucharadita de sal1 cucharadita de azúcar15 g de mantequilla blanda

Para pintarLeche

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura removiéndola en elagua tibia. Mezcle la harina, la sal, elazúcar y la mantequilla y amase 4-5 mi-nutos hasta obtener una masa lisa.

Forme una bola grande con la masa.Deje subir la masa en el horno, tapada,en la función Calor de bóveda y soleraa una temperatura de 35 °C, durante 30minutos.

Amase brevemente hasta formar unabarra de aprox. 25 cm de longitud y co-loque en la bandeja de repostería o enla bandeja Gourmet perforada para hor-near. Haga cortes longitudinales deaprox. 1 cm de profundidad en la su-perficie de la barra. Deje fermentar en elhorno, cubierta, a una temperatura de35 °C, en la función Calor de bóveda ysolera durante 15–20 minutos.

Unte la cara superior con agua y hor-néelo hasta que se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 180–190 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 35-45 minutos

Page 123: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

123

Pan árabe

Tiempo de preparación 75-90 minutos

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)200 ml de agua templada375 g de harina1 cucharadita de sal2 cucharadas de aceite de oliva

Para pintar1½ cucharadas de aceite

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en agua templada sindejar de remover. Forme una masa lisamezclando la harina, la sal y el aceitedurante 3-4 minutos. Cubra la masa eintroduzca en el horno para que fer-mente en la función Calor de bóveda ysolera a 35 °C durante 20–30 minutos.

Amase y forme un pan fino ( aprox. 25 cm), colóquelo sobre la bandeja derepostería o la bandeja Gourmet perfo-rada, cúbralo y deje subir la masa atemperatura ambiente durante 15 minu-tos.

Unte el pan con aceite y hornéelo hastaque se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: Au-toTemperatura: 200–210 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor: automáticaTiempo de cocción: 25-30 minutos

ConsejoPuede hacer variaciones de este panmezclando con la masa fermentada50 g de cebolla frita o 2 cucharadas deromero o una mezcla de 40 g de aceitu-nas negras picadas y 1 cucharada depiñones picados o 1 cucharada de hier-bas provenzales picadas. Después,puede espolvorear por encima semillasde sésamo y, finalmente, hornearlo.

Page 124: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

124

Pan blanco de hierbas

Tiempo de preparación 110-130 minutos

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)300 ml de leche tibia500 g de harina1 cucharadita de sal1 cucharada de perejil, picado grande1 cucharada de eneldo, picado grande1 cucharada de cebollino, picado gran-de

Para pintarLeche

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, la sal y lashierbas durante 3-4 minutos. Cubra lamasa e introduzca en el horno para quefermente en la función Calor de bóveday solera a 35 °C durante 30-40 minutos.

Ponga la masa en el molde debidamen-te engrasado. Realice varios cortes conun cuchillo puntiagudo en la superficiey deje fermentar en la función Calor debóveda y solera a 35 ºC durante15-20 minutos.

Unte la cara superior con leche y hor-néelo hasta que se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 50-60 minutos

Page 125: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

125

Pan de aceitunas

Tiempo de preparación 170-200 minutos

Ingredientes450 g de harina½ dado de levadura (21 g)150 ml de vino blanco4 huevos50 g de aceite de oliva100 g de jamón curado, picado fino100 g de queso pecorino rallado1 cucharadita de mejorama picada½–1 cucharaditas de sal100 g de nueces picadas100 g de aceitunas negras picadasgruesas

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Forme una masa lisa mezclando la hari-na, la levadura, el vino, los huevos y elaceite. Introduzca en el horno tapadapara que fermente a 35 ºC en la funciónCalor de bóveda y solera durante40-50 minutos.

Mezcle el jamón, el queso, la mejoranay la sal y, junto con las nueces picadas,incorpore todo a la masa. Finalmenteañada las aceitunas picadas gruesas.

Deje subir la masa muy blanda en unmolde previamente engrasado tapada,a 35 °C en la función Calor de bóveda ysolera durante 40–50 minutos. Hagacortes longitudinales en el pan y hor-néelo hasta que se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 65-75 minutos

Page 126: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

126

Panecillos de queso y sésamo

Tiempo de preparación 75-90 minutos10 panecillo

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)150 ml de leche tibia500 g de harina1 cucharadita colmada de sal1 pizca de azúcar75 g de mantequilla, derretida40 g de queso parmesano rallado muyfino2 huevos6 cucharadas de sésamo

Para pintar1 huevo

Para recubrir120 g de queso Cheddar, Chester yGouda, rallado

AccesoriosBandeja de reposteríaPapel especial para hornos

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, la sal, el azú-car, la mantequilla, el queso parmesanoy los huevos durante 3-4 minutos. Cu-bra la masa e introduzca en el hornopara que fermente en la función Calorde bóveda y solera a 35 °C durante20-30 minutos.

Vuelva a amasar brevemente, forme10 panecillos y colóquelos sobre labandeja de repostería cubierta con pa-pel para hornos. Introduzca en el horno

cubiertos a 35 °C en la función Calor debóveda y solera y deje subir la masadurante 10–15  minutos.

Presione la parte inferior de los paneci-llos contra las semillas de sésamo paraque se peguen. Unte la parte superiorcon el huevo batido, espolvoree conqueso y hornee hasta que se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 25-35 minutos

ConsejoAdemás, puede espolvorear los paneci-llos con queso y sésamo.

Page 127: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

127

Pan de centeno

Tiempo de preparación 120-135 minutos

Ingredientes400 g harina de centeno del tipo 1150200 g harina de trigo tipo 4052½ cucharaditas de sal2 cucharaditas de miel150 g de masa madre, líquida1 dado de levadura (42 g)400 ml de agua templada5 cucharadas de semillas de lino4 cucharadas de pipas de girasol

Para pintarAgua

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Mezcle la harina de trigo, la harina decenteno y la sal, añada la miel y la ma-sa madre.

A continuación, añada la levadura di-suelta en agua y, con la ayuda de unrobot de cocina, amase durante 4 mi-nutos. Deje fermentar en el horno tapa-do a 35 ºC en la función Calor de bóve-da y solera durante 30-45 minutos.

Mezcle con la masa las semillas de linoy las pipas de girasol. Introduzca la ma-sa en un molde alargado previamenteengrasado. Alise la superficie, unte conagua y deje fermentar durante otros15-20 minutos a 35 ºC en la funciónCalor de bóveda y solera.

Hornee el pan hasta que se dore en elhorno precalentado. Transcurridos 15minutos, reduzca la temperatura delhorno.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 180–190 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimento2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 50-60 minutos

Page 128: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

128

Pan mezcla de harinas

Tiempo de preparación 115-150 minutos

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)1 cucharada de extracto de malta400 ml de agua templada200 g harina de centeno del tipo 1150400 g harina de trigo tipo 10503 cucharaditas de sal75 g de masa madre, líquida

Para pintarAgua

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación con la función Clima

Diluya la levadura y el extracto de maltaen agua templada.

Mezcle las harinas de centeno y trigocon la sal, añada la masa madre. Ama-se con la mezcla de extracto de maltadurante aprox. 4 minutos hasta formaruna masa lisa. Deje fermentar la masatapa en el horno a 35 ºC durante40-45 minutos en la función Calor debóveda y solera.

Vuelva a amasar brevemente e intro-duzca en un molde alargado previa-mente engrasado. Alise la superficie yunte con agua. Introduzca la masa cu-bierta en el horno para que fermente auna temperatura de 35 °C en la funciónCalor de bóveda y solera durante otros25–30 minutos.

Corte el pan longitudinalmente y hor-nee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 190–200 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimento2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 45-55 minutos

Page 129: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

129

Pan multicereales

Tiempo de preparación 80-105 minutos

Ingredientes250 g de harina integral250 g de harina de escanda2½ cucharaditas de sal1½ cucharaditas de azúcar3 cucharadas de semillas de lino3 cucharadas de mijo3 cucharadas de pipas de girasol350 ml de agua templada½ dado de levadura (21 g)

Para untar el molde y para espolvo-rear2 cucharadas de semillas de lino2 cucharadas de mijo2 cucharadas de pipas de girasol

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Mezcle en una fuente la harina, la sal, elazúcar y las semillas. Diluya la levaduraen agua caliente y añada a la mezcla.Amase durante 3–4 minutos hasta ob-tener una masa elástica.

Deje fermentar en el horno a 35 ºC du-rante 30-40 minutos en la función Calorde bóveda y solera.

Espolvoree un molde bien engrasadocon parte de los cereales mezclados.

Amase brevemente la masa ya fermen-tada, introduzca en el molde y hagacortes oblicuos. Vuelva a dejar fermen-tar a temperatura ambiente duranteotros 10 minutos.

Hornee el pan hasta que se dore en elhorno precalentado.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 180–190 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimento2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 45-55 minutos

Page 130: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

130

Panecillos

Tiempo de preparación 100-120 minutos10 panecillo

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)270 ml de agua templada500 g de harina1½ cucharadita de sal1 cucharadita de azúcar1 cucharadita colmada de mantequilla,blanda

Para pintarAgua

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en agua templada sindejar de remover. Forme una masa lisamezclando la harina, la sal, el azúcar yla mantequilla blanda durante 3-4 minu-tos Cubra la masa e introdúzcala en elhorno para que fermente en la funciónCalor de bóveda y solera a 35 °C du-rante 35–45 minutos.

Amase brevemente, forme 10 bolas delmismo tamaño, coloque sobre la ban-deja de repostería o la bandeja Gour-met perforada para hornear, introduzcaen el horno y deje fermentar durante25-35 minutos en la función Calor debóveda y solera a 35 °C.

Unte los panecillos con agua y horneehasta que se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 200–210 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 25-35 minutos

ConsejoSi en lugar de agua, utiliza 300 ml deleche, obtendrá panecillos de leche.Para preparar panecillos de pasas, sus-tituya el agua por 300 ml de leche yañada 2 cucharadas de azúcar y 100 gde pasas.

Page 131: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

131

Panecillos de semillas

Tiempo de preparación 120-130 minutos10 panecillo

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)1 cucharadita de melaza1 cucharada de extracto de malta300 ml de agua templada150 g de harina de centeno del tipo1150450 g harina de trigo tipo 4052-3 cucharaditas de sal75 g de masa madre

Para recubrir3 cucharadas de semillas de lino, sésa-mo y pipas de girasol

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura, la melaza y el extrac-to de malta en agua templada.

Mezcle las harinas de centeno y trigocon la sal, añada la masa madre. Ama-se con la mezcla de extracto de maltahasta formar una masa lisa. Deje fer-mentar la masa tapada en el horno a35 ºC durante 30-45 minutos en la fun-ción Calor de bóveda y solera.

Mezcle las semillas de lino, sésamo ylas pipas de calabaza.

Amase brevemente y forme 10 paneci-llos. Úntelos con agua y hágalos rodarsobre la mezcla de semillas para que sepeguen. Colóquelos sobre la bandejade repostería o la bandeja Gourmetperforada para hornear, introduzca en

el horno a una temperatura de 35 °C enla función Calor de bóveda y solera du-rante aprox. 30–40 minutos para quefermenten. A continuación, hornee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 190–200 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 25-30 minutos

ConsejoSi desea una variante de esta receta,puede añadir a la harina 1/2 cucharadi-ta de especias para pan (anís, cilantro ycomino molido).

Page 132: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

132

Pan italiano de mozzarella

Tiempo de preparación 110-120 minutos

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)200 ml de agua templada500 g de harina1 cucharadita de sal3 cucharadas de aceite de oliva

Ingredientes para la cobertura125 g de mozzarella en dados100 g de queso pecorino rallado grueso2 dientes de ajo, pelados y cortadosmuy finos2 cucharadas de hojitas de albahaca,picada

Para pintarAceite de oliva

Para recubrir1 cucharadita de sal gordaUnas hojitas de tomillo1 cucharadita de pimienta de variasclases, molida gruesa

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en agua templada sindejar de remover. Forme una masamezclando la harina, la sal y el aceitede oliva. Cubra la masa e introduzca enel horno para que fermente en la fun-ción Calor de bóveda y solera a 35 °Cdurante 30–45 minutos.

Amase brevemente y extienda hastaformar un rectángulo (30 cm x 40 cm).Cubra con mozzarella, queso pecorino,

ajo y albahaca, y enrolle sobre el ladoalargado. Coloque el rollo sobre la ban-deja de repostería o la bandeja Gour-met perforada para hornear, introduzcaen el horno tapada a una temperaturade 35 °C en la función Calor de bóveday solera durante 15 minutos para quefermente.

Haga cortes profundos en el pan, untecon aceite de oliva y espolvoree consal, romero y pimienta. Hornee hastaque se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 180–190 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimento2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-45 minutos

ConsejoPuede añadir también 100 g de toma-tes secos en conserva picaditos o100 g de aceitunas fileteadas antes deenrollar la masa.

Page 133: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

133

Panecillos de domingo

Tiempo de preparación 100-115 minutos8 panecillo

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)250 ml de leche tibia500 g de harina40 g de azúcar1 pizca de sal60 g de mantequilla blanda100 g de almendras, picadas

Para pintarLeche

Para recubrirAzúcar grueso

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, lasal y la mantequilla. Cubra la masa e in-trodúzcala en el horno para que fer-mente en la función Calor de bóveda ysolera a 35 °C durante aprox. 30 minu-tos.

Mezcle las almendras picadas con lamasa. Forme 8 bolas y colóquelas so-bre bandeja de repostería o la bandejaGourmet perforada para hornear. Dejefermentar tapadas en el horno con lafunción Calor de bóveda y solera a35 °C durante otros 20-30 minutos.

Unte los panecillos con leche, cubra laparte superior con azúcar grueso y hor-nee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 35-40 minutos

Page 134: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

134

Pan de suero de mantequilla

Tiempo de preparación 115-125 minutos

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)300 ml de suero de mantequilla tibio375 g harina de trigo tipo 405100 g harina de centeno del tipo 11501 cucharada de salvado1 cucharada de semillas de lino1 cucharadita de azúcar2 cucharaditas de sal1 cucharadita de mantequilla

Para pintarSuero de mantequilla

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina de trigo, la ha-rina de centeno, el salvado, las semillasde lino, el azúcar, la sal y la mantequi-lla. Cubra la masa e introdúzcala cu-bierta en el horno para que fermente enla función Calor de bóveda y solera a35 °C durante 30-40 minutos.

Amase ligeramente, forme una barraalargada e introduzca en un molde alar-gado engrasado. Introduzca en el hornotapado en la función Calor de bóveda ysolera a 35 °C y deje fermentar durante20–30 minutos.

Haga cortes en la superficie del pan,unte con suero de mantequilla y horneehasta que se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 170–180 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 45-55 minutos

Page 135: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

135

Panecillos de chocolate

Tiempo de preparación 100-110 minutos8 panecillo

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)150 ml de leche tibia500 g de harina1 pizca de sal60 g de azúcar1 cucharada colmada de azúcar de vai-nilla75 g de mantequilla blanda2 huevos100 g de pepitas de chocolate

Para pintarLeche

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, la sal, el azú-car de vainilla, la mantequilla y los hue-vos. Cubra la masa e introdúzcala en elhorno para que fermente en la funciónCalor de bóveda y solera a 35 °C du-rante 25-35 minutos.

Mezcle las pepitas de chocolate con lamasa. Forme 8 panecillos y colóquelossobre la bandeja de repostería o la ban-deja Gourmet perforada para hornear.Deje fermentar tapados en el horno conla función Calor de bóveda y solera a35 °C durante otros 15–20 minutos.

Unte los panecillos con leche y horneehasta que se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 25-35 minutos

Page 136: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

136

Pan árabe de cebolla

Tiempo de preparación 100-110 minutos

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)200 ml de agua templada375 g de harina1 cucharadita de sal2 cucharadas de aceite de oliva

Ingredientes para la cobertura2 cebollas rojas pequeñas80 g de queso picante (tipo queso arte-sano de pastor)Tomillo

Para rociar2 cucharadas de aceite de oliva

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en agua templada sindejar de remover. Forme una masa lisamezclando la harina, la sal y el aceitedurante 3-4 minutos. Cubra la masa eintroduzca en el horno para que fer-mente en la función Calor de bóveda ysolera a 35 °C durante 35–45 minutos.

Amase y forme un pan fino ( aprox.25 cm), colóquelo sobre la bandeja derepostería o la bandeja Gourmet perfo-rada, cúbralo y deje subir la masa atemperatura ambiente durante 15 minu-tos.

Pele las cebollas y corte en tiras finas.Ralle el queso.

Cubra los panes con las cebollas, es-polvoree con queso y tomillo. Unte elborde con aceite y hornee hasta que sedore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: Au-toTemperatura: 200–210 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor: automáticaTiempo de cocción: 25-35 minutos

Page 137: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

137

Panecillos de requesón

Tiempo de preparación 45-55 minutos10 panecillo

Ingredientes250 g de requesón2 huevos70 g de azúcar1 cucharada colmada de azúcar de vai-nilla1 pizca de sal500 g de harina1½ de levadura en polvo100 g de nueces, picadas

Para pintarLeche

Para recubrirAzúcar

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Mezcle bien el requesón, los huevos, elazúcar, el azúcar de vainilla y la sal. Po-co a poco vaya añadiendo a la mezclala levadura en polvo y las nueces.

Amase hasta obtener una masa lisa. Encaso de que la masa esté pringosa,añada un poco más de harina.

Forme 10 bolas del mismo tamaño. Un-te con leche, sumerja en azúcar y coló-quelas sobre la bandeja de repostería ola bandeja de repostería perforada. In-troduzca en el horno precalentado.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 150–160 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 25-35 minutos

ConsejoPara preparar azúcar de vainilla casero:haga un corte longitudinal en una vainade vainilla, corte las dos mitades en4-5 trozos, introdúzcalos en un reci-piente de vidrio hermético con 500 g deazúcar durante 3 días. Si desea un aro-ma más intenso, raspe el interior de lavaina directamente sobre el azúcar.

Page 138: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

138

Pan de requesón y pasas

Tiempo de preparación 110-140 minutos

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)240 ml de suero de mantequilla tibio500 g de harina100 g de azúcar1 pizca de sal20 g de mantequilla, derretida125 g de requesón250 g de pasas

Para pintarAgua

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, elazúcar de vainilla, la sal, la mantequillay el huevo. Cubra la masa e introduzcaen el horno para que fermente en lafunción Calor de bóveda y solera a35 °C durante 25–35 minutos.

Añada las pasas a la masa e introduzcaen un molde alargado engrasado. Colo-que el molde cubierto en el horno a unatemperatura de 35 °C, en la función Ca-lor de bóveda y solera durante otros20–25 minutos.

Pinte la superficie con agua y, a conti-nuación, hornee hasta que se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocciónTiempo de cocción: 55-65 minutos

Page 139: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

139

Panecillos de semillas de calabaza

Tiempo de preparación 120-130 minutos8 panecillo

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)1 cucharada de extracto de malta300 ml de agua templada500 g de harina integral3 cucharaditas de sal50 g de semillas de calabaza, picadas

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura y el extracto de maltaen agua templada sin dejar de remover.Forme una masa mezclando la harina,la sal y las pipas de calabaza. Cubra lamasa e introduzca en el horno para quefermente en la función Calor de bóveday solera a 35 °C durante 35–45 minutos.

Vuelva a amasar brevemente, forme8 panecillos y úntelos con un poco deagua, realice cortes en cruz en la su-perficie y colóquelos sobre la bandejade repostería o la bandeja Gourmetperforada para hornear. Introduzca enel horno tapados para que fermenten auna temperatura de 35 °C en la funciónCalor de bóveda y solera durante 30–40 minutos.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 190–200 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 25-30 minutos

ConsejoEl extracto de malta ayuda y acelera elproceso de fermentación de la levadu-ra. Además, otorga un rico sabor a lospanes y panecillos de malta, ligeramen-te dulces, y les proporciona el color os-curo. El extracto de malta puede obte-nerse en tiendas de productos dietéti-cos y ecológicos.

Page 140: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

140

Figuritas de brioche

Tiempo de preparación 95-105 minutos4 unidades

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)200 ml de leche tibia375 g de harina50 g de azúcar1 pizca de sal50 g de mantequilla blanda

Para pintar1 huevo

Para adornarPasasAlmendras

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, lasal y la mantequilla. Cubra la masa e in-troduzca en el horno para que fermenteen la función Calor de bóveda y soleraa 35 °C durante 25–35 minutos.

Amase brevemente. Espolvoree la su-perficie de trabajo con harina, extiendala masa hasta conseguir aprox. 1 cm degrosor y corte las figuritas. Coloque lasfiguritas sobre la bandeja de reposteríao la bandeja Gourmet perforada e intro-duzca en el horno tapadas a una tem-peratura de 35 °C en la función Calorde bóveda y solera durante 15–20 mi-nutos para que fermenten.

Unte las figuritas con el huevo batido,las pasas y las nueces y hornee hastaque se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 20-30 minutos

Page 141: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

141

Brezel

Tiempo de preparación 85-95 minutos8 unidades

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)100 ml de leche tibia300 g de harina1 cucharadita de azúcar1 cucharadita de sal30 g de mantequilla1 huevo

Para pintar1 yema de huevo mezclada con 1 cu-charadas de leche

Para recubrirSemillas de amapola o queso rallado

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, elazúcar de vainilla, la sal, la mantequillay el huevo. Cubra la masa e introduzcaen el horno para que fermente en lafunción Calor de bóveda y solera a35 °C durante 20–30 minutos.

Amase ligeramente y forme 8 tiras lar-gas ( aprox. 0,5 cm). Con las tiras,forme los "Brezeln" y colóquelos en labandeja de repostería o en la bandejaGourmet perforada. Introduzca tapadosen el horno a 35 ºC en la función Calorde bóveda y solera y deje fermentar du-rante 10 minutos.

Úntelos con la mezcla de leche y yemade huevo y espolvoréelos con el quesorallado y las semillas de amapola. Hor-nee hasta que se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 20-30 minutos

Page 142: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

142

Baguettes de panceta o hierbas

Tiempo de preparación 105-130 minutos2 panes

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)250 ml de agua templada250 g harina de trigo tipo 405250 g de harina integral1 cucharadita de azúcar2 cucharaditas de sal½ cucharadita de pimienta3 cucharadas de aceite de oliva150 g de panceta en dados pequeños obien 3 cucharadas de perejil, eneldo ycebollino picados

Para pintarLeche

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en agua templada sindejar de remover. Forme una masa lisamezclando la harina, la sal y el aceitedurante 3-4 minutos. Cubra la masa eintroduzca en el horno para que fer-mente en la función Calor de bóveda ysolera a 35 °C durante 40–50 minutos.

Añada ahora la panceta o las hierbas.Forme dos baguettes de aprox. 35 cmde longitud con la masa y colóquelassobre la bandeja de repostería o la ban-deja Gourmet perforada para hornear.Haga cortes oblicuos en las baguetes ycúbralas, introduzca en el horno a unatemperatura de 35 °C en la función Ca-lor de bóveda y solera durante 15–20 minutos para que fermenten.

Unte las baguettes con leche y, a conti-nuación, hornee hasta que se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 190–200 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 20-30 minutos

Page 143: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

143

Panecillos de queso y jamón

Tiempo de preparación 110-120 minutos8 panecillo

Ingredientes½ dado de levadura (21 g)250 ml de agua templada500 g de harina30 g de mantequilla½ cucharadita de sal100 g de jamón cocido, cortado peque-ñito100 g de queso especiado, rallado

Para pintarAgua

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en agua templada sindejar de remover. Forme una masa lisamezclando la harina, la mantequilla y lasal. Cubra la masa e introdúzcala en elhorno para que fermente en la funciónCalor de bóveda y solera a 35 °C du-rante 25–35 minutos.

Mezcle el jamón cocido y la mitad delqueso con la masa.

Forme 8 bolas y colóquelas sobre labandeja de repostería o la bandejaGourmet perforada para hornear. Dejefermentar tapadas en el horno con lafunción Calor de bóveda y solera a35 °C durante otros 15–20 minutos.

Unte los panecillos con agua, cubra porcompleto la parte superior con queso yhornee hasta que se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 180–190 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 25-35 minutos

ConsejoEl queso alpino, el queso emmental, elgruyere y el Gouda son variedades dequeso especiado.

Page 144: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

144

Pan de albaricoques

Tiempo de preparación 110-120 minutos

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)200 ml de leche tibia500 g de harina60 g de azúcar1 cucharada colmada de azúcar de vai-nilla1 pizca de sal1 cucharadita de ralladura de limón100 g de mantequilla blanda1 huevo100 g de albaricoques, escurridos50 g de pistachos, cortados

Para pintarLeche

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, elazúcar de vainilla, la sal, la ralladura delimón, la mantequilla y el huevo. Cubrala masa e introdúzcala en el horno paraque fermente en la función Calor de bó-veda y solera a 35 °C durante 25–35 minutos.

Corte en dados los albaricoques, méz-clelos con los pistachos y agréguelos ala masa. Forme un pan alargado y coló-quelo en un molde engrasado. Intro-dúzcalo en el horno a una temperaturade 35 °C en la función Calor de bóveday solera y deje fermentar durante otros15 minutos.

Unte después el pan con leche y hor-nee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 50-60 minutos

Page 145: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

145

Bizcocho de mantequilla

Tiempo de preparación 90-110 minutos20 raciones

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)200 ml de leche tibia500 g de harina50 g de azúcar1 pizca de sal50 g de mantequilla1 huevo

Ingredientes para la cobertura100 g de mantequilla100 g de almendras en láminas120 g de azúcar2 cucharadas colmadas de azúcar devainilla

AccesoriosBandeja Universal

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, elazúcar de vainilla, la sal, la mantequillay el huevo. Cubra la masa e introduzcaen el horno para que fermente en lafunción Calor de bóveda y solera a35 °C durante 20–25 minutos.

Vuelva a amasar brevemente y extién-dala sobre la bandeja Universal. Tápelae introduzca en el horno a 35 °C en lafunción Calor de bóveda y solera y dejefermentar la masa durante otros 20 mi-nutos.

Mezcle la mantequilla con el azúcar devinilla y la otra mitad del azúcar. Presio-ne la masa con los dedos y, con la ayu-

da de dos cucharillas, introduzca pe-queños trocitos de azúcar y mantequi-lla. Espolvoree por encima el azúcarrestante y las almendras laminadas.

Deje subir la masa de nuevo 10 minu-tos y, después, hornéela hasta que sedore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 170–180 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocciónTiempo de cocción: 20-25 minutos

Page 146: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

146

Tarta con cobertura de piñones y almendras

Tiempo de preparación 130-140 minutos20 raciones

Ingredientes30 g de levadura200 ml de leche tibia500 g de harina80 g de azúcar1 pizca de sal80 g de mantequilla blanda1 huevo

Ingredientes para la cobertura150 g de mantequilla200 g de azúcar2 cucharadas de miel3 cucharadas de nata100 g piñones, picados100 g de almendras en láminas

Ingredientes para el relleno1 sobre de natillas en polvo500 ml de leche3 cucharadas de azúcar1 pizca de sal250 g de mantequilla blanda

AccesoriosBandeja Universal

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, elazúcar de vainilla, la sal, la mantequillay el huevo. Cubra la masa e introduzcaen el horno para que fermente en lafunción Calor de bóveda y solera a35 °C durante 25–35 minutos.

Vuelva a amasar brevemente y extién-dalo sobre la bandeja Universal. Intro-duzca en el horno cubierto a 35 °C enla función Calor de bóveda y solera ydeje fermentar la masa durante otros20 minutos.

Para la cobertura, cueza la mantequillacon el azúcar, la miel y la nata, añadalos piñones y las almendras laminadas.Con las puntas de los dedos haga pe-queños huecos en la masa fermentaday unte con la mezcla, que ha debidodejar enfriar un poco. Deje fermentarotros 10 minutos y hornee hasta que sedore.

Prepare un pudin de vainilla con el pre-parado para natillas, la leche, el azúcary la sal y déjelo enfriar. Bata la mante-quilla hasta obtener una crema y mez-cle con el pudin.

Corte la tarta ya fría longitudinalmente.Unte la parte inferior con la crema, co-loque encima la parte superior y dejeenfriar un rato.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: Au-toTemperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor: automáticaTiempo de cocción: 25-30 minutos

Page 147: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

147

Trenza con nueces

Tiempo de preparación 100-110 minutos10 raciones

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)200 ml de leche tibia500 g de harina50 g de azúcar1 cucharada colmada de azúcar de vai-nilla1 pizca de sal100 g de mantequilla blanda1 huevo100 g de nueces, picadas

Para pintarLeche

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, elazúcar de vainilla, la sal, la mantequillay el huevo. Cubra la masa e introduzcaen el horno para que fermente en lafunción Calor de bóveda y solera a35 °C durante 30–40 minutos.

Añada las nueces picadas a la masa.Forme tres rollos de aprox. 40 cm delargo. Tréncelos y, para hornearla, colo-que la trenza sobre la bandeja de re-postería o la bandeja Gourmet perfora-da.

Deje reposar la masa tapada a tempe-ratura ambiente durante 10 minutos.

Unte con leche y hornee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:15 minutos después del inicio del pro-ceso de cocciónTiempo de cocción: 30-40 minutos

Page 148: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

148

Corona de nueces de Macadamia y canela

Tiempo de preparación 115-125 minutos10 raciones

Ingredientes1 dado de levadura (42 g)100 ml de leche tibia500 g de harina100 g de azúcar1 pizca de salRalladura de 1 limón100 g de mantequilla blanda1 huevo2 claras de huevo

Ingredientes para la cobertura1 cucharadita de canela molida2 cucharadas de azúcar100 g de nueces de macadamia cru-das, picaditas2 yemas de huevo

Para pintarLeche

AccesoriosBandeja de repostería/ bandeja de re-postería perforada

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover. Forme una masalisa mezclando la harina, el azúcar, lasal, la ralladura de limón, la mantequilla,el huevo y la clara de huevo. Cubra lamasa e introduzca en el horno para quefermente en la función Calor de bóveday solera a 35 °C durante 25–35 minutos.

Amase ligeramente y parta a la mitad.Enrolle cada mitad hasta conseguir unrollo de 50-60 cm de longitud, enrólle-los y forme una corona. Para hornearla,

coloque la corona sobre la bandeja derepostería o la bandeja Gourmet perfo-rada e introdúzcala tapada a una tem-peratura de 35 °C en la función Calorde bóveda y solera durante otros 20 mi-nutos para que fermente.

Mezcle la canela, el azúcar, las nuecespicadas y la yema de huevo. Unte lacorona con leche, reparta por encima lamezcla de nueces y deje reposar en elhorno a 35 °C en la función Calor debóveda y solera durante 15–20 minu-tos. Después, hornee hasta que se do-re.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 30-35 minutos

ConsejoLas nueces de Macadamia, originalesde Australia, se encuentran entre lasmás caras del mundo. La reina de lasnueces es rica en grasas no saturadas.Su sabor cremoso a mantequilla se de-be a su alto contenido en grasa.

Page 149: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

149

Doradas en salsa de finas hierbas

Tiempo de preparación 45-55 minutos4 raciones

Ingredientes4 doradas limpias (aprox. 400 g)40 ml de aceite de olivaSalPimienta

Ingredientes para la salsa30 g de mantequilla20 g de harina4 cucharadas de vino blanco375 ml de caldo100 ml de nata1½ cucharada de perejil picaditoSalPimientaAzúcar2 limones

AccesoriosBandeja UniversalRecipiente de cocción

Preparación

Salpimiente las doradas y colóquelassobre la bandeja Universal.

Introduzca el pescado en el horno pre-calentado.

Derrita la mantequilla en un cazo y aña-da la harina. Vaya añadiéndole poco apoco el caldo y el vino a la mezcla ydeje cocer a fuego lento. Añada la natay las hierbas. Salpimiente y corrija deazúcar.

Sirva las doradas en una fuente o en unplato precalentados con una rodajita delimón y la salsa a parte.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 190–200 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:15 minutos después del inicio del pro-ceso de cocciónTiempo de cocción: 25-35 minutos

Page 150: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

150

Gratinado de col y salmón

Tiempo de preparación 75-85 minutos4 raciones

Ingredientes600 g de salmón en filetes1 col rizada pequeña (aprox. 600 g)20 g de mantequilla blanda500 g de patatasPimientaSal300 g de crème fraiche a las finas hier-bas2-3 cucharaditas de rábano picante80 g de queso artesano de pastor ralla-do80 g de pan blanco

AccesoriosSarténRecipiente de cocciónMolde para horno (aprox. 20 x 30 cm)

Preparación

Lave y corte en cuartos la col, retire elcorazón y corte en tiras. Caliente lamantequilla en la sartén, añada la col y,sin dejar de mover, dore a fuego flojodurante 15 minutos.

Pele las patatas, córtelas en rodajas ycocine durante 5 minutos.

Lave y seque el salmón, corte en tirasde aprox. 2 cm y salpimiente. Mezcle lacrème fraiche a las finas hierbas con elrábano picante y el queso rallado.

Mezcle la col y las patatas e introduzcaen el molde. Reparta por encima las ti-ras de salmón. Corte en cuadros el pan

y mezcle con la crème fraiche. Repartala mezcla de pan y queso por encima yhornee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 300 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutos3ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-45 minutos

Page 151: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

151

Trucha asalmonada rellena

Tiempo de preparación 50-60 minutos4 raciones

Ingredientes1 trucha asalmonada (de aprox. 900 g)El zumo de 1 limónSal1 chalota1 diente de ajo30 g de alcaparras pequeñas1 yema de huevo2 cucharadas de aceite de oliva1 rebanada de pan para tostarChile en polvoPimienta recién molida

AccesoriosBandeja Universal

Preparación

Lave las truchas asalmonadas, seque yespolvoree con zumo de limón. Salpi-miente por dentro y por fuera.

Pele y pique muy menudos las chalotasy el ajo. En caso necesario, pique tam-bién el pan. Mezcle las alcaparras, layema de huevo, las chalotas, el ajo, elaceite y el pan y condimente con sal,pimienta y el chile en polvo.

Rellene la trucha con la mezcla y cierrecon un palillo de madera.

Colóquela sobre la bandeja Universal eintroduzca en el horno precalentado.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 190–200 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-40 minutos

ConsejoTambién puede preparar una trucha sinrelleno o rellena con hierbas en esteprograma automático. Para que el re-sultado sea sabroso y se doren bien,úntelas con mantequilla.

Page 152: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

152

Filete de pescado preparado al estilo vienés

Tiempo de preparación 60-70 minutos4 raciones

Ingredientes600 g de salmón en filetesEl zumo de 1 limón125 g de crème fraîche50 g de pepinillos en conserva10 g de alcaparras30 g de panceta entreverada1 cucharada de mostaza1 cucharadita de queso parmesano, ra-llado

AccesoriosMolde para horno (aprox. 20 x 20 cm)

Preparación

Lave, seque y espolvoree con el zumode limón los filetes. Ponga un filete enel molde previamente engrasado y cu-bra con la mitad de la crème fraiche.

Lave los pepinillos y las alcaparras conagua. Trocee los pepinillos y la pancetamuy pequeñitos y mezcle con las alca-parras.

Ponga un tercio de la mezcla de pepini-llos sobre el filete de pescado y colo-que a continuación otro filete encima.Úntelo con la mostaza y, a continua-ción, con otro tercio de la mezcla depepinillos.

Coloque encima el último filete de pes-cado. Unte con el resto de la crèmefraiche y de la mezcla de pepinillos. Es-polvoree con queso parmesano y hor-nee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 30-40 minutos

Page 153: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

153

Pastel de espinacas y salmón

Tiempo de preparación 60-70 minutos4 raciones

Ingredientes450 g de espinacas (frescas o congela-das)1 diente de ajoSalNuez moscada500 g de tallarines verdes400 g de lomos de salmón10-20 ml de zumo de limónPimienta recién molida200 ml de nata250 g de nata agria2 cucharadas de hierbas variadas20 g de almendras en láminas

AccesoriosRecipiente de cocciónMolde para horno (aprox. 20 x 30 cm)

Preparación

Blanquee las espinacas durante 1 mi-nuto en agua hirviendo, deje escurrir odescongele las espinacas y deje escu-rrir y enfriar. En el caso de que estuvie-ran congeladas, presione con las ma-nos para que se escurran aún más.

Corte las espinacas en trozos grandescon la ayuda de un cuchillo. Aderececon ajo, sal y un poco de nuez mosca-da.

Prepare la pasta "al dente".

Lave el salmón, deje escurrir, corte endados grandes, añada zumo de limón,sal y pimienta.

Mezcle la nata con la nata agria y lashierbas y salpimiente. Reparta la pastaen el molde engrasado y cubra con lasespinacas y los dados de salmón. Vier-ta la salsa, espolvoree con las almen-dras laminadas y hornee sin tapar.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-40 minutos

Page 154: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

154

Lomo de salmón en salsa de vino Muscadet

Tiempo de preparación 65-75 minutos4 raciones

Ingredientes6  lomos de salmón (de 120-150 g cadauno)3 cucharadas de aceite de olivaSalPimienta

Ingredientes para la salsa100 ml de vino Muscadet160 g de mantequillaSalPimientaAzúcar2 limones

AccesoriosBandeja GourmetRecipiente de cocción

Preparación

Salpimiente los lomos de salmón, untecon aceite y coloque en la bandejaGourmet previamente espolvoreadacon aceite.

Introduzca el pescado en el horno pre-calentado.

Haga una reducción del vino en un ca-zo, añada la mantequilla desmenuzaday bata bien con una varilla. Salpimientey corrija también de azúcar.

Sirva el lomo de salmón en una fuenteo en un plato precalentados con unarodajita de limón y la salsa a parte.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 190–200 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:9 minutos después del inicio del proce-so de cocciónTiempo de cocción: 25-30 minutos

ConsejoEn lugar de vino Muscadet, puede utili-zar otro vino blanco seco y afrutado.

Page 155: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

155

Delicioso lomo de salmón

Tiempo de preparación 60-70 minutos4 raciones

Ingredientes600 g de lomos de salmón (4–6 unida-des)3 cebollas40 g de mantequilla500 g de tomatesZumo de ½ limónSalPimienta100 ml de leche10 g de pan rallado2 cucharadas de perejil picado

AccesoriosRecipiente de cocciónMolde para horno ( 26 cm)

Preparación

Pique las cebollas pequeñas y utilice lamitad de la mantequilla para dorarlas.Corte los tomates en rodajas. Lave, se-que y espolvoree con zumo de limón elpescado y salpimiente.

Introduzca las cebollas en un moldepreviamente engrasado. Coloque lasrodajas de tomate y salpimiente.

Coloque encima el pescado. Unte conel resto de la mantequilla y añada la le-che. Espolvoree con el pan rallado yhornee. Antes de servirlo, espolvoreecon perejil.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 160–170 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después del inicio delproceso de cocciónTiempo de cocción: 35-45 minutos

Page 156: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

156

Truchas rellenas de champiñones

Tiempo de preparación 40-50 minutos4 raciones

Ingredientes4 truchas (de 250 g cada una, prepara-das para cocinar)2 cucharadas de zumo de limónSalPimienta½ cebolla1 diente de ajo200 g de champiñones frescos25 g de perejil50 g de mantequilla

AccesoriosAsador Gourmet, grande/Bandeja Uni-versal

Preparación

Lave, seque y espolvoree con zumo delimón las truchas. Salpimiente por den-tro y por fuera.

Pique finamente la cebolla, el ajo, loschampiñones y el perejil, mezcle y sal-pimiente.

Rellene las truchas con la mezcla. Co-lóquelas una al lado de la otra en labandeja Gourmet o en la bandeja Uni-versal. Espolvoree con copos de man-tequilla y hornee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 190–200 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocciónTiempo de cocción: 20-30 minutos

Page 157: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

157

Lucioperca sobre cama de hierbas

Tiempo de preparación 50-60 minutos4 raciones

Ingredientes800 g de luciopercaEl zumo de 1 limón1 ramillete de perejil1 ramillete de cebollino1 ramillete de eneldo1 ramillete de melisaSal50 g de mantequilla

AccesoriosMolde para horno, bajo

Preparación

Lave y deje escurrir los filetes, espolvo-ree con zumo de limón y deje reposaraprox. 10 minutos. Lave las hierbas,córtelas muy finas, mézclelas e intro-dúzcalas en el molde previamente en-grasado.

Sale los filetes y colóquelos sobre lacama de hierbas. Utilice el resto del zu-mo de limón para espolvorearlo por en-cima de los filetes, cubra con los coposde mantequilla y hornee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-45 minutos

Page 158: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

158

Pechugas de pollo agridulces

Tiempo de preparación 65-75 minutos6 raciones

Ingredientes800 g de pechuga de pollo400 g ciruelas deshuesadas40 g de jengibre fresco1 ramillete pequeño de cebolletasSalPimienta3 cucharadas de aceite de oliva40 g de mantequilla100 ml de vino blanco100 ml de zumo de naranja100 ml de caldo de ave1 cucharadita de miel50 ml de nata

AccesoriosBandeja Gourmet

Preparación

Pele el jengibre y córtelo finamente.Corte las cebollas en trozos de 2 cm degrosor.

Salpimiente los filetes de pechuga depollo y dórelos a fuego fuerte en la ban-deja Gourmet. Añada mantequilla a labandeja y dore las cebolletas y el jengi-bre.

Haga una reducción con el vino blanco,el zumo de naranja y el caldo de ave.Añada las ciruelas y la miel, unte la pe-chuga de pollo con la nata y hornee. Silo desea, ligue la salsa con un poquitode espesante.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: Au-toTemperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor: automáticaTiempo de cocción: 40-50 minutos

Page 159: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

159

Filetes de pollo a las finas hierbas

Tiempo de preparación 55-65 minutospara 4 porciones

Ingredientes800 g de pechuga de pollo500 g de crème fraiche a las finas hier-bas½ cucharadita de Sambal Oelek2 cucharaditas de salsa de soja1 cucharada de mezcla de 8 hierbas operefjil100 ml de caldo de ave

AccesoriosBandeja Gourmet/Molde plano

Preparación

Mezcle la mitad de la crème fraiche conel Sambal Oelek, la salsa de soja y lashierbas. Unte cada filete en la mezcla ycolóquelos uno al lado del otro en labandeja Gourmet o en un molde planosin tapa.

Mezcle el resto de la marinada con elcaldo y vierta sobre los filetes. Introduz-ca los filetes de pollo en el horno pre-calentado y dore.

Al finalizar el proceso de cocción, retirelos filetes. Mezcle el resto de la crèmefraïche a la finas hierbas con el fondodel asado y sirva por separado juntocon los filetes cortados a la mitad.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 160–170 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 15 minutosTiempo de cocción: 40-45 minutos

ConsejoPara que se dore la superficie, cuandoesté a punto de finalizar el proceso decocción, puede seleccionar la funciónGrill grande y una temperatura de240 °C durante 5–10 minutos.

Page 160: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

160

Muslos de pollo marinados

Tiempo de preparación: 60-70 minutos + 2 horas para marinarpara 4-6 porciones

Ingredientes6 muslos de pollo (de 300–400 g cadauno)ralladura de 3 limones6 cucharadas de zumo de limón3 cucharada de azúcar moreno2 cucharaditas de sal½ cucharadita de pimienta4 cucharadas de aceite de oliva100 ml de agua

AccesoriosBandeja Universal

Preparación

Mezcle la ralladura de limón con el zu-mo de limón, el azúcar, la sal, la pi-mienta y el aceite. Unte los muslos depollo en esta marinada y colóquelos enla bandeja Universal uno al lado delotro. Deje reposar durante aprox. 2 ho-ras.

Vuelva a untar los muslos de pollo conla marinada y a colocarlos en la bande-ja Universal, añada a continuación100 ml de agua y hornee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 180–190 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:17 minutos después del inicio del pro-ceso de cocciónTiempo de cocción: 35-45 minutos

ConsejoCon el ajuste anteriormente menciona-do se pueden preparar también muslosde pollo (sin marinar). Añada 100 ml delíquido a la bandeja Universal al co-mienzo del asado.

Page 161: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

161

Redondo de pavo asado relleno de ricotta y espinacas

Tiempo de preparación 120-130 minutos6 raciones

Ingredientes1 kg de pechuga de pavo1 chalota225 g de espinacas, congeladas1 yema de huevo16 g de pan rallado125 g de ricottaSalPimientaNuez moscada2 cucharadas de aceite de oliva1 cucharadita de romero750 ml de caldo de ave500 ml de nata

AccesoriosBandeja Gourmet

Preparación

Corte finamente la chalota y mézclelacon las espinacas descongeladas, layema de huevo, el pan rallado y el que-so ricotta. Condimente con sal, pimien-ta y nuez moscada.

Parta la pechuga de pavo a lo largo,haciendo un librillo. Abra y coloque so-bre papel film. Salpimiente, unte con lamezcla de queso ricotta y espinacas yenrolle. Ate el rollo con hilo bramante.

Salpimiente y coloque en la bandejaGourmet. Unte con aceite de oliva, es-polvoree con el tomillo, añada el caldode ave y hornee. Una vez transcurridauna hora, añada la nata.

Retire la carne de la salsa y retire el hi-lo. En caso necesario, ligue la salsa conun poquito de maicena.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 170–180 °CCantidad de agua: aprox. 300 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 25 minutos3ª entrada de vapor:después de otros 25 minutosTiempo de cocción: 90-100 minutos

Page 162: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

162

Muslo de pavo

Tiempo de preparación 60-120 minutospara 3-4 porciones

Ingredientes1 muslo de pavo con hueso (1100–1400 g)SalPimienta1 cucharada de aceite de oliva500 ml de agua

Ingredientes para la salsa500 ml de caldo de ave100 ml de crème fraîche2-3 cucharadas de maicenaSalPimienta

AccesoriosBandeja Gourmet

Preparación

Pinche en varios sitios la piel del muslode pavo. Salpimiente y coloque en elasador Gourmet sin tapa con la partede la piel hacia arriba.

Unte el muslo con aceite, añada agua eintroduzca en el horno precalentado.

Retire el muslo de la bandeja Gourmety deje reposar en el interior del horno alcalor. Prepare la salsa en la placa decocción: para ello, ponga el caldo deave en la bandeja, añada maicena ycréme fraïche y deje que hierva a fuegolento, para finalizar, salpimiente a sugusto.

Retire la carne del hueso, corte y sirvaacompañada de la salsa.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 170–180 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 300 mlNivel: 21ª entrada de vapor:15 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 25 minutos3ª entrada de vapor:después de otros 25 minutosTiempo de cocción: 85-100 minutos

ConsejoLa composición nutricional de la carnede ave resulta muy beneficiosa para lle-var una alimentación sana. La relaciónde proteína y grasa es especialmentefavorable. Un alto contenido en proteí-nas, vitaminas, minerales y oligoele-mentos como, p. ej., el hierro hacen dela carne de ave un alimento sano y sa-ludable.

Page 163: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

163

Solomillo en salsa de Oporto

Tiempo de preparación 60-120 minutospara 6-8 porciones

Ingredientes1 solomillo de vacuno entero(1500-1800 g)2 cucharadas de mantequilla derretidaSalPimienta

Ingredientes para la salsa800 ml de caldo de carne100 ml de vino de Oporto40 ml de vino de Madeira2 cucharadas de maicenaSalPimientaAzúcar

AccesoriosSartén, asador grande/bandeja Gour-metBandeja UniversalPapel de aluminio

Preparación

Limpie el solomillo de vacuno y átelocon hilo de cocina. Al hacerlo, aprietecon el hilo la parte gruesa del solomilloy doble el extremo fino de la piezaaprox. 10 cm y átelo, de manera que elsolomillo atado presente un grosor máso menos homogéneo.

Calentar la mantequilla en una sartén oen el asador Gourmet ajustando un ni-vel fuerte en la placa de cocción.

Dore a fuego fuerte la carne por todoslos lados en el asador Gourmet, colo-que después en la bandeja Universal eintroduzca en el horno precalentado.

Añada el caldo de carne y el vino deMadeira al caldo del asado en la sartén/bandeja Gourmet para asar y deje redu-cir. Mezcle bien el vino de Oporto conla maicena, añádalo al fondo de asadoy deje reducir. Condimente la salsa consal, pimienta y azúcar y, si es necesa-rio, deje que reduzca un poco más.

Enrolle el solomillo en papel de alumi-nio y déjelo reposar durante aprox.10 minutos antes de cortarlo.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 140–150 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 15 minutosTiempo de cocción:25–35 minutos ("Solomillo de vacunopoco hecho“)40–50 minutos ("Solomillo de vacuno alpunto“)65–80 minutos ("Solomillo de vacunomuy hecho“)

Page 164: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

164

Redondo de vacuno estofado

Tiempo de preparación 155-165 minutos4 raciones

Ingredientes4 rebanadas de redondo (de aprox.160-200 g)SalPimienta4 cucharaditas de mostaza poco pican-te8 lonchas de panceta, con grasa8 pepinillos en vinagre2 zanahorias1 puerro fino150 g de apio1 cebollaaceite1 cucharada de salsa de tomate250 ml de vino tinto2 ramas de tomillo2 ramas de romero2 hojas de laurel1 diente de ajo1 l de caldo de buey100 ml de nata

AccesoriosBandeja GourmetTapa para la Bandeja Gourmet

Preparación

Coloque la carne cortada en rodajasuna al lado de la otra y salpimiente. Un-te con mostaza y cubra con 2 rodajasde panceta y los pepinillos especiadoscortados en tiras. Enrolle y ate. Cortelas zanahorias, el puerro, el apio y lacebolla en dados (1 cm).

Ponga aceite en la bandeja para asarGourmet y dore a fuego fuerte la carne.Retire la carne y dore las verduras.

Añada la salsa de tomate y deje que setueste todo junto. Diluya con un terciodel vino tinto. Reduzca el vino casi porcompleto.

Añada a las verduras las hierbas, lasespecias y el ajo junto con el caldo.Vuelva a poner las piezas de carne enla bandeja Gourmet para asar, tape ycocine otros 60 minutos.

Transcurridos 60 minutos, retire la tapay realice la primera entrada de vapor.Acabe de cocinar sin tapar.

Retire la carne del fondo y retire el hilobramante. Haga puré el fondo, añada lanata y espese la salsa, en caso necesa-rio, con un poquito de maicena.

Page 165: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

165

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 140 °CCantidad de agua: aprox. 300 mlNivel: 21ª entrada de vapor:60 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 20 minutos3ª entrada de vapor:después de otros 20 minutosTiempo de cocción: 120 minutos

Page 166: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

166

Estofado de carne de ternera

Tiempo de preparación 120-130 minutos8 raciones

Ingredientes1500 g de carne de ternera2 zanahorias1 puerro fino150 g de apio1 cebolla1 diente de ajo2 ramas de tomillo2 ramas de romero4 hojas de laurel5 bayas de enebroSalPimienta500 ml de vino blanco100 g de crème fraîche250 ml de caldo de carne o agua

AccesoriosBandeja Gourmet

Preparación

Corte las zanahorias, el puerro, el apioy la cebolla en dados (aprox. 1 cm).Junto con el ajo, las hierbas y las espe-cias, introdúzcalo todo en la bandejaGourmet.

Salpimiente la carne, póngala encimade las verduras y hornee.

Después de 20 minutos, rebaje el vinoblanco, reduzca la temperatura del hor-no y cocine hasta el final la carne. Encaso de que las verduras tengan pocaagua, añada un poco.

Triture el fondo del asado, añada crèmefraiche y caldo y, eventualmente, liguecon un poco de maicena.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 210–220 °Cdespués de 20 minutos: 140–150 °CCantidad de agua: aprox. 300 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 15 minutos3ª entrada de vapor:después de otros 30 minutosTiempo de cocción: 90-100 minutos

Page 167: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

167

Chuletas de Sajonia con costra de azúcar

Tiempo de preparación 85-105 minutos6 raciones

Ingredientes1 kg de chuletas de Sajonia20 g de mantequilla blanda40 g de azúcar moreno2 zanahorias1 puerro fino150 g de apio1 cebolla5 hojas de laurel6 clavos10 bayas de enebro, exprimidas125 ml de vino tinto250 ml de agua

AccesoriosBandeja Universal

Preparación

Haga cortes en forma de rombo de 2–3 mm de profundidad en la parte supe-rior de la carne y unte con mantequilla yazúcar.

Corte las zanahorias, el puerro, el apioy la cebolla en dados (1 cm), mezclecon las especias y disponga en el cen-tro de la bandeja Universal. Sobre lamezcla, coloque la pieza de asado, rie-gue con el vino tinto y el agua e intro-duzca en el horno. En caso de que lasverduras tengan poco líquido, añadaagua.

Triture el fondo del asado, ligue con unpoquito de maicena y sírvalo acompa-ñando la carne cortada en rodajas.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 300 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutos3ª entrada de vapor:después de otros 30 minutosTiempo de cocción: 70-90 minutos

Page 168: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

168

Solomillo de cerdo relleno

Tiempo de preparación 65-75 minutos6 raciones

Ingredientes4 solomillos de cerdo (de 300 g cadauno)SalPimienta20 g de hojas de albahaca250 g de pesto rojo30 g de queso parmesano recién ralla-do12 lonchas de jamón de Parma40 g de mantequilla250 ml de nata250 ml de caldo de carne

AccesoriosBandeja Gourmet

Preparación

Corte el solomillo de cerdo a la largapero sin llegar a cortarlo por completo,de forma que quede como un librillo.Salpimiente los dos lados y cubra conlas hojas de albahaca.

Reparta el pesto rojo por encima y es-polvoree con queso parmesano. Doblelos filetes y envuelva en jamón de Par-ma. Colóquelos en el centro de la ban-deja Gourmet, reparta por encima co-pos de mantequilla e introduzca en elhorno.

Después de 15 minutos de cocción,vierta la nata y el caldo de carne, re-duzca la temperatura a 140 °C y realicela última entrada de vapor. Ligue la sal-sa con un poco de maicena.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 170–180 °Cdespués de 15 minutos: 140 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-45 minutos

ConsejoPara preparar el pesto rojo necesita200 g de tomates secos, en conserva, yun diente de ajo picado muy fino. Batacon 50 ml de aceite de oliva, 1 cuchara-dita de azúcar y 2 cucharadas de panrallado. Condimente con un poquito deorégano y Sambal Oelek.

Page 169: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

169

Solomillo de cerdo con manzanas al horno

Tiempo de preparación 60-70 minutospara 6-8 porciones

Ingredientes1200 g de solomillo de cerdo4 manzanas400 ml de nata150 g de ketchup4 cucharadas de curry3 cucharadas de maicenaSalPimienta

Para gratinar150 g de queso gouda rallado

AccesoriosBandeja Gourmet/Molde plano

Preparación

Corte los solomillos en rodajas de 3 cmde grosor, salpimiente. Pele las manza-nas, córtelas en seis trozos y retire elcorazón.

Ponga las rodajas de carne y las man-zanas troceadas en la bandeja Gourmeto en un molde plano sin tapa.

Para la salsa: mezcle la nata, el ket-chup, el curry y la maicena y salpimien-te.

Vierta la salsa cobre la carne y las man-zanas, espolvoree con el queso e intro-duzca en el horno precalentado.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 170–180 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 40-45 minutos

Page 170: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

170

Steak chino

Tiempo de preparación 60 minutosTiempo adicional de marinado: 3-4 horas

Ingredientes1,5 kg de carne de aguja de cerdo3-4 dientes de ajo2 trozos de jengibre del tamaño de unanuez3 cucharaditas de sal3 cucharaditas de salsa de soja3 cucharaditas de miel2 cucharadas de jerez1 cucharadita de mezcla de cinco es-pecias (Five Spice)2 cucharadas de salsa hoisinSambal Oelek

AccesoriosParrillaBandeja Universal

Preparación

Pique finamente los dientes de ajo, peleel jengibre y rállelo. Mezcle con la sal, lasalsa de soja, la miel, el jerez, la mezclade cinco especias y la salsa hoisin.Condimente la marinada con SambalOelek.

Corte la carne en rebanadas de 3 cmde grosor, deposítela en un recipienteque se pueda cerrar, vierta la marinadapor encima y cierre el recipiente. Dejereposar en el frigorífico durante 3–4 ho-ras y dé la vuelta.

Retire la carne de la marinada y colo-que sobre la parrilla, habiendo coloca-do debajo previamente la bandeja Uni-versal. Introduzca la carne en el hornoprecalentado y realice inmediatamenteuna entrada de vapor.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 170–180 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 20-30 minutos

Page 171: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

171

Conejo al ajillo

Tiempo de preparación aprox. 130 minutos4 raciones

Ingredientes1 conejoSalPimienta4 ramitas de perejil2 cebollas2 tomates4 dientes de ajo5 cucharadas de aceite de oliva125 ml de vino blanco750 ml de caldo de ave3 ramas de tomillo4 hojas de laurel100 g de aceitunas negras, fileteadas

AccesoriosBandeja Gourmet

Preparación

Corte el conejo en 6 trozos y salpimien-te. Pique el perejil, las cebollas y los to-mates en dados grandes de 1 cm.

Dore la carne por todos los lados enaceite de oliva en la bandeja Gourmet.Añada el perejil, las cebollas, los toma-tes y el ajo y deje que se dore todo jun-to durante aprox. 5 minutos.

Riegue con el vino blanco y el caldo deave, añada el tomillo, las hojas de laurely las aceitunas e introduzca en el hornosin tapa.

Retire los trozos de carne. Triture la sal-sa y deje que siga cocinándose un po-co más de tiempo, en caso necesario,ligue la salsa con un poco de maicena.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 20 minutosTiempo de cocción: 70-80 minutos

ConsejoLa receta "Conejo al ajillo" es típica dela gastronomía española. Sírvalo siem-pre acompañado de pan blanco y ensa-lada.

Page 172: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

172

Lomo de corzo

Tiempo de preparación 70-80 minutospara 4-8 porciones

Ingredientes1 Lomo de corzo con hueso (1000–3000 g)80–100 g de lonchas de panceta congrasaSalPimienta

Ingredientes para la salsa1 cebolla2 zanahorias50 g de apio100 ml de vino tinto500 ml de caldo20 g de mantequilla1 cucharada de harina1 cucharada de salsa de tomate50 ml de nata1 cucharadita de romeroSalPimientaAzúcar

AccesoriosBandeja UniversalRecipiente de cocción

Preparación

Limpie la carne de nervios y grasa.Aparte a un lado estos trozos. Salpi-miente e introduzca en la bandeja Uni-versal.

Cubra la carne de corzo con rodajas depanceta. Introduzca en el horno preca-lentado.

Dore la carne en aceite. Corte en dadoslas zanahorias, la cebolla y el apio y do-re junto con la carne. Añada la salsa detomate y el romero y deje reducir juntocon 100 ml de vino tinto. Vuelva a redu-cir con el caldo y deje cocer duranteotros 20 minutos. Pase el fondo por uncolador.

Caliente la mantequilla en una cazuela yañada la harina. Vaya añadiendo pocoa poco el fondo. A continuación, añadala nata y condimente con sal, pimienta,azúcar y romero.

Retire la carne del hueso. Para ello cor-te por el costillar, desde la mitad supe-rior y según el grosor, de forma longitu-dinal. La mejor manera de hacerlo escon cuchillo puntiagudo afilado. Corteel trozo limpio en medallones y sírvalocon la salsa preparada.

Page 173: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

173

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 190–200 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-45 minutos

ConsejoEn caso de utilizar una espaldilla gran-de de entre 2–3 kg, doble la cantidadde salsa.

Page 174: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

174

Espaldilla de cordero en salsa de tomillo y mostaza

Tiempo de preparación 60-120 minutospara 4-6 porciones

Ingredientes1 Espaldilla de cordero con hueso(1700–2500 g)1 cucharadita de tomillo picadoSalPimienta2 cucharadas de aceite de oliva

Ingredientes para la salsa1 cebolla400 ml de caldo de carne20 g de mantequilla20 g de harina3–4 cucharadas de mostaza100 ml de nata1 cucharadita de tomillo picadoSalPimientaAzúcar

AccesoriosBandeja UniversalRecipiente de cocción

Preparación

Retire la grasa, salpimiente y condi-mente con tomillo.

Coloque la carne en la bandeja Univer-sal y unte con aceite. Introduzca en elhorno precalentado.

Dore la cebolla y el tomillo en mante-quilla. Espolvoree harina por encima ydiluya con el fondo de carne. Añada na-ta y mostaza. Deje hervir a fuego lentola salsa y corrija de sal, pimienta y azú-car.

Retire la carne del hueso. Corte por elcostillar, desde la mitad superior y se-gún el grosor, de forma longitudinal. Lamejor manera de hacerlo es con cuchi-llo puntiagudo afilado. Corte el trozolimpio en medallones y sírvalo con lasalsa preparada.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 210–220 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:15 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 12 minutosTiempo de cocción: 45-55 minutos

Page 175: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

175

Bolas de queso

Tiempo de preparación 125-155 minutos4 raciones

Ingredientes125 g de patatas½ dado de levadura (21 g)80 ml de leche tibia½ cucharadita de sal250 g de harina20 g de mantequilla blanda1 huevo200 g de queso fresco a las finas hier-bas

Para pintarLeche

AccesoriosMolde para horno (aprox. 20 x 30 cm)

Preparación

Pele las patatas, cuézalas y, cuando to-davía estén calientes, prense con elutensilio correspondiente. Deje enfriar.

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover y forme una masalisa mezclando las patatas, la sal, la ha-rina, la mantequilla y el huevo. Deje re-posar cubierta en el horno a 35 ºC enCalor de bóveda y solera duranteaprox. 25-35 minutos.

Forme 12 bolas, colóquelas separadasunas de otras, rellene con 1 cucharaditade queso fresco a las finas hierbas, cie-rre y forme una bola.

Coloque las bolas rellenas ("Ofennu-deln") con la parte del cierre hacia aba-jo en un molde debidamente engrasa-do, introduzca en el horno para que fer-

menten en la función Calor de bóveda ysolera a una temperatura de 35 °C du-rante otros 20-25 minutos.

Unte las bolas con leche y hornee hastaque se doren.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-45 minutos

ConsejoEstas bolas rellenas de queso son laguarnición ideal para un rico ragú conensalada.

Page 176: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

176

Soufflé de queso

Tiempo de preparación 60-65 minutos8 raciones

Ingredientes20 g de mantequilla30 g de harina200 ml de leche calienteSalPimienta recién molida1 pizca de nuez moscada, molida1 pizca de pimienta cayena4 yemas de huevo120 g de queso rallado (p. ej. gruyere)4 claras de huevoPan rallado2 cucharadas de queso parmesano, ra-llado

AccesoriosRecipiente de cocción8 moldes individualesBandeja Universal

Preparación

Derrita la mantequilla en un cazo y aña-da la harina sin dejar de remover (nodebe dorarse). Añada a continuación laleche. Sin dejar de remover, deje quecueza a fuego lento durante aprox.5 minutos. Condimente con sal, pimien-ta, nuez moscada y pimienta cayena.

Vaya añadiendo las yemas de huevo.Finalmente, añada el queso.

Bata las claras de huevo a punto denieve y agréguelas con precaución a lamasa fría.

Reparta la masa en ocho moldecillosengrasados y espolvoreados con panrallado. Rellene los moldes como máxi-

mo hasta 1 cm por debajo del borde.Espolvoree el soufflé con queso parme-sano.

Coloque los moldecillos sobre la ban-deja Universal, introduzca en el hornoprecalentado y realice inmediatamenteuna entrada de vapor.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 1Temperatura: 180–190 °C + precalentarCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:inmediatamente después de introducirel alimentoTiempo de cocción: 20-25 minutos

ConsejoSirva los soufflés inmediatamente paraque no se "caigan".

Page 177: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

177

Hojaldre relleno de carne picada y verduras

Tiempo de preparación 100-110 minutos4 raciones

Ingredientes300 g de hojaldre1 pimiento rojo1 pimiento amarillo3 cebolletas1000 g de carne picada1 diente de ajo, finamente picado100 g de pan rallado2 huevosSalPimienta recién molidaPimentón2 cucharaditas de mostaza poco pican-te

Para pintar1 yema de huevoAgua

AccesoriosMolde rectangular (30 cm de longitud)

Preparación

Corte los pimientos en dados y las ce-bolletas en rodajas.

Mezcle la carne picada con las verdu-ras, el ajo, el pan rallado, los huevos,las especias y la mostaza.

Engrase el molde y cúbralo con papelespecial para hornos. Extienda el hojal-dre (aprox. 45 cm x 50 cm). Cubra el re-cipiente de forma que sobre la mismacantidad a cada lado. Rellene con lamasa de carne picada y presione firme-mente. Cierre el pastel con el hojaldreque sobraba. Unte la parte inferior conagua y presione.

Corte con un cuchillo 3 rombos deaprox. 3 cm x 3 cm de tamaño. Cubrael pastel con los rombos.

Mezcle la yema de huevo con un po-quito de agua, unte el hojaldre con lamezcla y hornee.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 180–190 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:20 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 15 minutosTiempo de cocción: 55-65 minutos

Page 178: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

178

Pastel de queso

Tiempo de preparación 130-140 minutos8 porciones

Ingredientes para la masa1 dado de levadura (42 g)150 ml de leche tibia150 g harina de centeno del tipo 1150200 g harina de trigo tipo 40530 g de mantequilla½ cucharadita de sal½ cucharadita de azúcar

Ingredientes para el relleno300 g Rotschimmelkäse (queso francésde textura blanda con moho rojo)2 pimientos rojos pequeños2 cebollas rojas pequeñas2 cucharadas de cebollino picadoSalPimienta molida gruesaChile en polvo

Para recubrir4 cucharadas de pipas de calabaza

AccesoriosMolde para horno (aprox. 20 x 20 cm)

Preparación

Diluya la levadura en leche templadasin dejar de remover, añada el resto deingredientes. Deje reposar cubierto enel horno a 35 ºC en Calor de bóveda ysolera durante aprox. 40-50 minutos.

Corte el queso en dados pequeños.Corte las cebollas y los pimientos endados y mezcle con el cebollino. Añadasal, pimienta y chile en polvo.

Sobre una superficie de trabajo debida-mente enharinada, extienda la masahasta formar un cuadrado (de aprox.

40 x 40 cm) y colóquelo en el moldecuadrado engrasado. Distribuya el relle-no sobre la masa, pliegue las esquinasde la masa sobre el relleno y presioneligeramente. De la tapa de la masa, cor-te con un cuchillo 5 rombos grandes deaprox. 3 x 3 cm y cubra el pastel conlos rombos.

Unte con agua y espolvoree con las pi-pas de calabaza. Hornee hasta que sedore. Antes de servirlo, déjelo reposardurante aprox. 30 minutos.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 3Temperatura: 170–180 °CCantidad de agua: aprox. 300 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutos3ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 50-60 minutos

ConsejoIdeal como entrante o como plato prin-cipal acompañado de una ensalada.

Page 179: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

179

Tortellini gratinados con rúcula y jamón

Tiempo de preparación 50-60 minutos6 raciones

Ingredientes125 g de rúcula100 g de jamón ahumado300 ml de nata400 g de nata agriaSalPimienta800 g de tortellini frescos300 g tomates cherry, cortados a la mi-tad4 cucharadas de piñones, tostados50 g de queso parmesano recién ralla-do50 g de queso emmental rallado

AccesoriosMolde para horno (aprox. 20 x 30 cm)

Preparación

Lave y deje escurrir la rúcula, junto conel jamón, córtelo todo en tiras. Mezclela nata y la nata agria y salpimiente.

Mezcle los tortellini con los tomatescortados a la mitad, la rúcula y el ja-món, introduzca en un molde debida-mente engrasado, cubra con la salsa.

Espolvoree los piñones y el queso. Hor-nee hasta que se dore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 170–180 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 40-50 minutos

Page 180: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

180

Canelones con champiñones

Tiempo de preparación 75-85 minutos4 raciones

Ingredientes16 canelones

Ingredientes para el relleno1 cebolla150 g de jamón cocido350 g de champiñones2 cucharadas de aceite de oliva75 g queso de oveja100 g de mozzarella150 g de queso frescoSalPimienta300 ml de caldo100 g de nata agria

Para gratinar100 g de queso gouda rallado

AccesoriosSarténMolde para horno (aprox. 25 x 30 cm)

Preparación

Pique en dados pequeños la cebolla, eljamón y los champiñones. En la sartén,dore la cebolla con un poco de aceite,añada el jamón y continúe dorando. Pa-ra finalizar, añada los champiñones ydore hasta que se haya evaporadocompletamente el agua.

Corte en dados pequeños el queso deoveja y la mozzarella. Mezcle bien lamezcla de jamón y champiñones ya fríay el queso de oveja y salpimiente.

Rellene los canelones con la masa ycolóquelos en un molde engrasado.

Mezcle el caldo con la nata agria y vier-ta la salsa sobre los canelones. Espol-voree con queso y hornee hasta que sedore.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 170–180 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:10 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 45-55 minutos

ConsejoPara que sea aún más fácil rellenar loscanelones, ponga el relleno en unamanga pastelera (sin boquilla) e intro-dúzcalo por el hueco de la pasta.

Page 181: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

181

Patatas gratinadas con queso

Tiempo de preparación 85-95 minutospara 4 porciones

Ingredientes500 g de patatas harinosas, consisten-tes, peladas250 ml de nata125 g de crème fraîche150 g de queso gouda rallado1 diente de ajoSalPimienta negraNuez moscada

AccesoriosRecipiente de cocciónMolde para horno, bajo ( 30 cm)

Preparación

Corte las patatas en rebanadas finas.Prepare durante 5 minutos en agua hir-viendo.

Ponga las patatas junto con el dientede ajo rallado en un molde plano debi-damente engrasado. Mezcle con aprox.2/3 del queso.

Bata la nata, la crème fraîche, la sal, lapimienta y la nuez moscada y vierta lamezcla de forma homogénea sobre laspatatas. Espolvoree con el queso res-tante e introduzca en el horno.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 170–180 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor:15 minutos después del inicio del pro-ceso de cocciónTiempo de cocción: 40-50 minutos

ConsejoLa variante del plato con más calorías:ponga 750 g de patatas cortadas enuna fuente engrasada. Salpimiente yriegue con 250 ml de caldo de verdu-ras, cocine tal y como se describe enesta receta. Aprox. 10 minutos antes deque finalice la cocción, espolvoree 3cucharadas de queso parmesano ralla-do.

Page 182: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

182

Lasaña

Tiempo de preparación 110-120 minutos

Ingredientes10 placas de lasaña (aprox. 180 g, sinprecocinar)

Ingredientes para salsa de tomate ycarne picada50 g de panceta ahumada entreverada,cortada en dados150 g de cebollas375 g de carne picadaSalPimienta negra1 cucharadita de tomillo1 cucharadita de orégano1 cucharadita de albahaca500 g de tomates pelados30 g de salsa de tomate125 ml de caldo

Ingredientes para la salsa de cham-piñones20 g de mantequilla150 g de champiñones frescos2 cucharadas de harina250 ml de nata250 ml de lecheSalNuez moscada2 cucharadas de perejil picado

Para gratinar200 g de queso gouda rallado

AccesoriosSarténRecipiente de cocciónMolde para horno (aprox. 25 x 35 cm)

Preparación

Dore los dados de panceta, añada2/3 de las cebollas y siga dorando.Añada la carne picada y mezcle bien.Salpimiente y añada alguna especia.Pique los tomates y añádalos a la carnejunto con la salsa de tomate y el caldo.Deje rehogar durante 5 minutos.

Para la salsa, dore el resto de las cebo-llas en mantequilla. Añada los campiño-nes cortados en rodajitas, dore ligera-mente y espolvoree con harina sin dejarde remover. Diluya con nata y leche,condimente y deje cocer durante otros5 minutos. Añada el perejil.

Engrase el molde y vaya alternando,primero 1/3 de la salsa de tomate y car-ne picada, después 5 láminas de lasa-ña, 1/3 de la salsa, la mitad de la salsade champiñones, 5 láminas de lasaña,el resto de la salsa de tomate y el restode la salsa de champiñones.

Espolvoree la lasasña con queso y gra-tine sin la tapa.

Page 183: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

183

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 160–170 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:12 minutos después del inicio del pro-ceso de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 25 minutosTiempo de cocción: 45-55 minutos

Page 184: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

184

Bolas rellenas de mermelada de ciruelas

Tiempo de preparación 105-115 minutos6 raciones

Ingredientes500 g de harina1 dado de levadura (42 g)50 g de azúcar250 ml de leche tibia1 cucharadita de canela molida1 pizca de sal100 g de mantequilla blanda1 huevo120 g de mermelada de ciruelas

Ingredientes para espolvorear40 g de azúcar glas

AccesoriosMolde para horno (aprox. 20 x 30 cm)

Preparación

Mezcle la harina, la levadura desmenu-zada, el azúcar, la leche, la canela, lasal, la mantequilla y el huevo hasta for-mar una masa lisa. Cubra la masa e in-trodúzcala en el horno para que fer-mente en la función Calor de bóveda ysolera a 35 °C durante 20–30 minutos.

Forme 12 bolas, separe unas de lasotras, rellene con 1 cucharada de mer-melada de ciruelas, cierre y colóquelasen el molde con la parte por donde lasha cerrado hacia abajo.

Vuelva a dejar fermentar las bolas en elinterior del horno cubiertas a 35 ºC enla función Calor de bóveda y solera du-rante 20 minutos. A continuación, hor-nee para que se doren.

Espolvoree con azúcar glas y, si lo de-sea, sírvalas acompañadas de natillasmuy líquidas.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: 2Temperatura: 150–160 °CCantidad de agua: aprox. 200 mlNivel: 21ª entrada de vapor:5 minutos después del inicio del proce-so de cocción2ª entrada de vapor:después de otros 10 minutosTiempo de cocción: 35-45 minutos

ConsejoEn lugar de utilizar mermelada de cirue-las para la cobertura, puede utilizartambién ciruelas partidas a la mitad.Antes de hacer la bola, espolvoree lasciruelas con azúcar.

Page 185: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Recetas

185

Soufflé dulce de guindas

Tiempo de preparación 40-50 minutos8 raciones

IngredientesMantequilla50 g de nueces peladas200 g de guindas ácidas (congeladas)2 yemas de huevo80 g de azúcar glas1 vaina de vainilla250 g de requesón20 g de espesante2 claras de huevo

Para espolvorear40 g de azúcar glas

Accesorios8 moldes individuales ( 7–8 cm)Bandeja Universal

Preparación

Engrase los moldes y espolvoréeloscon nueces.

Deje escurrir bien las guindas y repárta-las en los moldes.

Mezcle las yemas de huevo con 60 gde azúcar glas hasta obtener una masacremosa. Añada la vaina de vainilla, elrequesón y el espesante. Bata a puntode nieve las claras junto con el azúcarglas y añada a la masa con precaución.

Reparta la masa en los moldes, coló-quelos sobre la bandeja Universal e in-troduzca la bandeja en el horno preca-lentado. Llene la bandeja Universal conaprox. 1 l de agua templada y prepareal baño María.

Antes de servir, espolvorear con azúcarglas.

AjusteFunción: función Clima Número/tipo de entradas de vapor: Au-toTemperatura: 170–180 °CCantidad de agua: aprox. 100 mlNivel: 21ª entrada de vapor: automáticaTiempo de cocción: 20-30 minutos

Page 186: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Datos para los laboratorios de ensayo

186

Alimentos de prueba según EN 60350-1

Alimentos de prue-ba Accesorios

[°C]

[min]

Precalen-tamiento

Galletas para mangapastelera 1 bandeja

140 2 30–40 no

160 4) 3 20–30 sí

2 bandejas 1) 140 1+3 35–45 no

Pasteles pequeños1 bandeja

150 2 25–40 no

160 4) 3 20–30 sí

2 bandejas 150 4) 2+4 25–35 sí

Bizcocho Molde desmonta-ble 2)  26 cm

180 2 20–30 no

3) 150–170 4) 2 20–45 sí

Tarta de manzana(Apple pie)

Molde desmonta-ble 2)  20 cm

160 2 90–100 no

180 1 85–95 no

Tostadas Parrilla 300 3 5–8 noHamburguesa

Parrilla sobre labandeja universal 300 4

1er lado:7-12

2º lado:5-12

Sí, 5 minu-tos

 Función /  Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Grill

1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientementedorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

2) Utilice un molde de repostería oscuro y mate e introdúzcalo sobre la parrilla.3) Seleccione por lo general la temperatura más reducida y compruebe el estado de los ali-

mentos después de un tiempo.4) Precaliente el horno sin utilizar la función de calentamiento rápido .

Page 187: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Datos para los laboratorios de ensayo

187

Clase de eficiencia energética

La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativaEN 60350-1.

Clase de eficiencia energética: A+

Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición:

– La medición tiene lugar en la función Cocción con proceso de dorado .

– Ajuste la iluminación del horno de manera que se conecte durante 15 segundos(véase capítulo "Ajustes").

– Durante la medición, en el interior del aparato tan solo deben encontrarse losaccesorios necesarios para realizar la medición.No utilice en ningún caso otro accesorio como, p. ej., las guías FlexiClip o pie-zas con revestimiento catalítico tales como las paredes laterales o la chapa pro-tectora.

– Una condición importante para el cumplimiento de la clase de eficiencia energé-tica es que la puerta permanezca cerrada durante la medición.Dependiendo de los elementos utilizados para la medición, la junta de la puertaserá más o menos hermética. Lo que puede afectar negativamente a los resulta-dos de medición.Esta deficiencia se puede equilibrar presionando la puerta. Para ello, en deter-minadas circunstancias, podrían ser necesarios medios técnicos apropiados.Esta deficiencia no se produce en el uso normal.

Hojas de datos para hornos multifunción

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatosdescritos eneste manual de instrucciones de manejo y montaje.

Page 188: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

Datos para los laboratorios de ensayo

188

Ficha para horno

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo H6160B

Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEIcavidad) 81,9

Clase de eficiencia energética/Cavidad

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 1,05 kWh

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circulaciónforzada

0,71 kWh

Número de cavidades 1

Fuentes de energía por cavidad electric

Volumen de cada cavidad 76 l

Masa del aparato 42,0 kg

Ficha para horno

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014

MIELE

Identificador del modelo H6260B

Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEIcavidad) 81,9

Clase de eficiencia energética/Cavidad

A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 1,05 kWh

Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circulaciónforzada

0,71 kWh

Número de cavidades 1

Fuentes de energía por cavidad electric

Volumen de cada cavidad 76 l

Masa del aparato 42,0 kg

Page 189: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

ES/DE/GB

189

Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:

Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:Modell:Model No.:

Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:

DE

GB

otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

M.-Nr. der ES-GA:

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

Page 190: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

ES/DE/GB

190

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Page 191: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile

Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

902 878 209

Page 192: Instrucciones de manejo y montaje Hornos...Instrucciones de manejo y montaje Hornos Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento,

M.-Nr. 10 107 490 / 07es-ES, CL

H6160B; H6260B