instrucciones de servicio para una centrífuga...

174
Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción de la versión original de las instrucciones de servicio K3300 BA‐ZKCA‐es

Upload: others

Post on 10-Mar-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

Instrucciones de servicio para unacentrífuga continua

Traducción de la versión original de lasinstrucciones de servicio

K3300

BA‐ZKCA‐es

Page 2: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AGAm Alten Bahnhof 538122 BRAUNSCHWEIGALEMANIA

Teléfono +49 531 804‐502Telecopiador +49 531 804‐282Internet http://www.bma‐worldwide.comE‐Mail engineering@bma‐de.com

2 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Avisos de seguridad y advertenciasAntes de utilizar la máquina, hay que tomar nota del capítulo 2 «Instrucciones de seguridadbásicas».

Se utilizan las siguientes denominaciones y símbolos que corresponden a informaciones deimportancia particular:

¡PELIGRO!«Peligro» advierte de una situación de riesgo que, de no ser prevenida,provocará la muerte o graves heridas.

¡ADVERTENCIA!«Advertencia» advierte de una situación de riesgo que, de no serprevenida, puede provocar la muerte de personas o graves heridas.

¡ATENCIÓN!«Atención» se utiliza para advertir de una situación de riesgo que, de noser prevenida, puede provocar heridas ligeras o menores.

AVISOPor «Aviso» se indica la necesidad de tomar medidas para prevenir unriesgo de daño no corporal.

El signo «i» hace destacar informaciones particulares en lo referente aun empleo económico de la máquina/instalación.

Page 3: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Índice

0 Datos técnicos 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 Generalidades 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.1 Introducción 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 Usuarios y cualificaciones 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 Uso conforme al empleo previsto 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4 Derechos de autor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 Servicio al cliente 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Instrucciones de seguridad básicas 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 Avisos y símbolos 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2 Principio fundamental; uso conforme al empleo previsto 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 Medidas a nivel de gestión 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.4 Selección y calificación del personal; obligaciones básicas 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 Instrucciones de seguridad relacionados con fases de servicio particulares 13. . . . .2.5.1 Servicio normal 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5.2 Trabajos especiales dentro del margen de utilización de la máquina/instalación y

trabajos de mantenimiento, así como la eliminación de fallos durante el servicio;eliminación 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6 Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6.1 Energía eléctrica 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6.2 Gas, polvo, vapor, humo 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6.3 Sistemas hidráulicos y neumáticos 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6.4 Ruidos 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6.5 Aceites, grasas y otras sustancias químicas 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.6.6 Inspección de la centrífuga 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Construcción y funcionamiento 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.1 Descripción general 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2 Realización constructiva 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.1 Centrífuga 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.2 Carcasa 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.3 Canasta 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.4 Pivotería 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.5 Dispositivo de carga 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.6 Distribuidor de producto 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.7 Embudo de descarga (opcional) 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.8 Tubo portatoberas de agua 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.9 Amortiguadores de goma 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.10 Motor 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.11 Transmisión por correa 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.12 Pupitre de mando 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.13 Control de vibraciones 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.14 Control de tensión de la correa trapezoidal 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.15 Caudalímetro de agua 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.2.16 Caudalímetro de líquido de disolución o de empastado (opcional) 33. . . . . . . . . . . . .

Page 4: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

3.2.17 Válvula de regulación (opcional) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 Funcionamiento 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4 Características de la suspensión cristalina 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5 Medidas de protección 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5.1 Medidas de prevención tomadas por BMA 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5.2 Medidas de prevención a tomar por el cliente 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.6 Señales de seguridad y su posición 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.7 Placa de características 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Transporte 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1 Grado de desmontaje 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.2 Dimensiones de bulto 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Peso 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4 Transportar la máquina y los grupos constructivos 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.1 Avisos importantes 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.2 Manipulación de los elementos transportados 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.3 Leyenda de figuras 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.4 Asegurar la centrífuga en el camión 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.5 Transportar la centrífuga 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.6 Transportar la tapa de carcasa 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.7 Transportar el embudo de descarga (si existe) 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.8 Transportar la canasta 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.9 Transportar la pivotería 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.10 Transportar el distribuidor de producto «estándar» y «estándar 25°» (si existe) 48. .4.4.11 Transportar el distribuidor de producto «turbo3» (si existe) 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.12 Transportar el motor 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.4.13 Transportar el separador de grumos (si existe) 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Almacenaje intermedio 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Montaje 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1 Condiciones previas 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.1 Condiciones de instalación 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.2 Mecanismo elevador 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.3 Dimensiones 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.4 Espacio mínimo requerido 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.5 Zona de trabajo 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.1.6 Envigado 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Montar la máquina 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.1 Avisos importantes 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.2 Montaje de la centrífuga 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.3 Montar el embudo de descarga de azúcar (si existente) 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.4 Colocar la centrífuga 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.5 Montar el conducto de alimentación de suspensión cristalina 67. . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.6 Conectar los conductos de salida de miel 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.7 Conectar los conductos de fluidos 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.8 Realizar las conexiones eléctricas 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.2.9 Aislar las tuberías 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Puesta en servicio 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1 Avisos importantes 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

6.2 Válvulas de bola para los conductos de vapor y de agua 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 Poner en servicio la máquina 86. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3.1 Preparación al ensayo de funcionamiento 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3.2 Ensayo de funcionamiento sin suspensión cristalina 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3.3 Puesta en servicio de la centrífuga con suspensión cristalina 91. . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Servicio 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1 Servicio normal 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.1 Avisos importantes 94. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.2 Dispositivos de seguridad 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.3 Puesta en estado operativo 95. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.4 Servicio de la máquina 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.5 Optimizar los parámetros de servicio 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.6 Toma de muestras 99. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1.7 Repuesta en servicio de la máquina después de una desconexión de emergencia 1007.1.8 Puesta fuera de servicio de la máquina 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.2 Eliminación de fallos 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3 Medidas antes y después de largos períodos de parada 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.1 Tomar las medidas antes de largos períodos de parada 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.3.2 Tomar las medidas después de largos períodos de parada 107. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Mantenimiento 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.1 Avisos importantes 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.2 Duración de vida 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.3 Mantenimiento 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.3.1 Mantenimiento de la máquina 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.3.2 Inspección de la centrífuga 131. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.3.3 Lubricar la máquina 135. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.4 Limpiar la máquina 138. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.1 Limpiar la centrífuga con vapor 139. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.2 Limpiar el espacio de azúcar (si existente) 140. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.3 Limpiar el canal de disolución o de empastado (según corresponda) 141. . . . . . . . . .8.4.4 Limpieza de la canasta 142. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.5 Limpiar las telas 143. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.6 Limpiar el conducto circular (si existe) 146. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.7 Limpiar el dispositivo de carga 147. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.8 Limpiar el conducto de alimentación de suspensión cristalina 147. . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.9 Limpiar el distribuidor de producto 148. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.10 Limpiar el dispositivo de separación de mieles (si existente) 149. . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.11 Limpiar el filtro para el agua de lavado 149. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.12 Limpiar el motor 149. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.13 Limpiar el canal de correa trapezoidal 150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.14 Limpiar el caudalímetro (si existe) 151. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.15 Limpiar la válvula de regulación (si existe) 151. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.4.16 Limpiar el sensor de control de tensión de las correas trapezoidales 151. . . . . . . . . . .8.4.17 Limpiar el tamiz del separador de grumos 152. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.5 Reparación 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.5.1 Avisos importantes 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.5.2 Sustituir las telas 153. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8.5.3 Obturar una tobera en el tubo portatoberas de agua 159. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.5.4 Tensar las correas trapezoidales 160. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.5.5 Sustituir las correas trapezoidales 162. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.5.6 Sustituir la polea de correa trapezoidal en el motor 164. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.5.7 Sustituir la polea de correa trapezoidal en la pivotería 167. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Desmontaje y eliminación 172. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.1 Desmontaje 172. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.2 Eliminación 173. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

0 Datos técnicos

7 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

0 Datos técnicosLas características técnicas de la centrífuga se indican en el «Cuaderno de resultados».

1 Generalidades

1.1 Introducción

Todas las personas responsables de la máquina deben respetar todos los puntos de laspresentes instrucciones de servicio.

Las instrucciones de servicio completas deberán guardarse siempre en un lugar cerca dela máquina. Si la máquina se vende o se transfiere a otro sitio, es obligatorio entregarigualmente las instrucciones de servicio completas.

Es imprescindible leer atentamente estas instrucciones de servicio antes de la puesta enservicio. Solo con conocimiento de estas instrucciones de servicio, es posible evitar dañosen la máquina y asegurar un servicio sin perturbaciones. Por lo tanto, es muy importanteque las personas responsables verdaderamente conozcan las presentes instrucciones deservicio.

Además deben observarse las prescripciones locales pertinentes en materia de seguridady seguridad laboral del campo de aplicación de la máquina.

1.2 Usuarios y cualificaciones

Este manual de servicio se dirige a empresarios, operarios y al personal especializado.

El personal especializado debe disponer de la formación profesional pertinente y deconocimientos actuales y de experiencia particular del campo correspondiente. Laformación profesional especial debe corresponder a las prescripciones particulares envigor a nivel nacional, capacitar al personal y habilitarlo para evaluar y realizar los trabajos.El personal especializado conoce las disposiciones en vigor referentes a los trabajos ypuede identificar los peligros eventuales. Si los conocimientos y habilidades del personalespecializado no son suficientes, este debe asistir a los cursos de formacióncorrespondientes.

Todos los trabajos deben ejecutarse de forma adecuada adoptando todas las medidas deprotección necesarias. Durante los trabajos, el personal especializado siempre debe llevarel equipo de protección individual y, al ejecutar ciertos trabajos, además utilizar un equipode protección adicional.

El personal especializado y los equipos de protección necesarios se indican en loscapítulos correspondientes.

Page 8: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

1 Generalidades

8 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Tab. 1‐1: descripción del personal especializado

Personalespecializado

Descripción

Supervisor El supervisor organiza y supervisa los trabajos en conformidad con lasreglas técnicas reconocidas de aplicación general y con la legislaciónnacional específica. Se ha familiarizado con los trabajos a ejecutar yconoce los riesgos posibles, así como las medidas de prevenciónadecuadas. El supervisor tiene derecho de dar órdenes y esresponsable de la ejecución correcta de los trabajos.

Gruista El gruista maneja o conduce una grúa. Dispone de todos losconocimientos y habilidades para la conducción y operación seguras ysin peligro de una grúa. En muchos países, el gruista debe disponer deuna autorización reconocida oficialmente para la conducción yoperación de una grúa.

Conductor devehículos demanutención

El conductor de vehículos de manutención conduce un vehículo demanutención (p. ej. una caretilla de horquilla o caretilla elevadora).Dispone de todos los conocimientos y habilidades para la conducciónsegura y sin peligro de un vehículo de manutención. En muchos paísesel conductor de un vehículo de manutención debe disponer de unaautorización reconocida oficialmente para la conducción de vehículosde manutención.

Eslingador El eslingador se ocupa del eslingado de cargas / componentes para sumanipulación y su transporte. Sabe utilizar el accesorio de elevación,los dispositivos de suspensión de cargas, de eslingado y los elementosde soporte.

Montador El montador se ocupa del montaje de la máquina. Sabe utilizar lasherramientas y los materiales empleados. El montador puedecomprender y aplicar los planos y documentos técnicos.

Soldador cualificado El soldador cualificado realiza trabajos de soldadura. Sabe utilizar lasherramientas y los materiales empleados. El soldador cualificado puedecomprender y aplicar los planos de soldadura, así como los planos ydocumentos técnicos. En muchos países, el soldador cualificado debedisponer de una habilitación específica de soldadura para el procesode soldadura empleado.

Electricistacualificado

El electricista cualificado realiza trabajos en instalaciones y aparatoseléctricos o electrotécnicos. Dispone de todos los conocimientos yhabilidades para poder asegurar un manejo sin peligro decomponentes y conductores eléctricos. El electricista cualificado puedeleer, comprender y aplicar los planos y esquemas eléctricos.

Especialista enhidráulica

El especialista en hidráulica realiza trabajos en instalaciones ycomponentes hidráulicos. Dispone de todos los conocimientos yhabilidades para poder asegurar un manejo sin peligro decomponentes y conductos hidráulicos. El especialista en hidráulicapuede leer, comprender y aplicar los planos hidráulicos.

Especialista en neumática

El especialista en neumática realiza trabajos en instalaciones ycomponentes neumáticos. Dispone de todos los conocimientos yhabilidades para poder asegurar un manejo sin peligro decomponentes y conductos neumáticos. El especialista en neumáticapuede leer, comprender y aplicar los planos neumáticos.

(continuación, página siguiente)

Page 9: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

1 Generalidades

9 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

(continuación)

Personalespecializado

Descripción

Técnico de puestaen servicio

El técnico de puesta en servicio pone en servicio la máquina. Conoce lamáquina, el proceso de producción de la instalación, así como lasinterdependencias técnicas del proceso. El técnico de puesta enservicio realiza pruebas y ensayos de funcionamiento.

Operador El operador controla, regula y supervisa los procesos técnicos de lamáquina. Conoce la máquina, el proceso de producción de lainstalación, así como las interdependencias técnicas del proceso.

Personal de mantenimiento

El personal de mantenimiento lleva a cabo los trabajos demantenimiento y de reparación. Sabe utilizar las herramientas y losmateriales empleados. El personal de mantenimiento conoce lasprotecciones de mantenimiento (p. ej. cerraduras de seguridad) ypuede aplicarlas.

1.3 Uso conforme al empleo previsto

La centrífuga solo debe emplearse en el campo de la industria azucarera de caña y deremolacha para separar los cristales de suspensiones cristalinas de la miel o melaza.

La estructura técnica y el servicio de las centrífugas dependen del producto tratado. Porconsiguiente, la centrífuga solo debe emplearse en conformidad con los parámetrosindicados en el cuaderno de resultados. No se admite tratar otros productos o productosdel mismo tipo cuyas características son diferentes.

La centrífuga es apta para un empleo en el sector alimenticio.

La máquina debe instalarse en un ambiente industrial, al interior obligatoriamente fuera dezonas con riesgo de explosión.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones en caso de un uso no conforme alempleo previstoUn uso no conforme al empleo previsto de la máquina puedeprovocar graves lesiones corporales y daños en la máquina.� Utilizar la máquina exclusivamente en conformidad con las

indicaciones del cuaderno de resultadas y del capítulo «Usoconforme al empleo previsto».

� Se tiene que leer y respetar las instrucciones de servicio.� Exclusivamente haga intervenir personal especializado e

instruido (cap. 1.2, p. 7) que disponga de la cualificaciónadecuada para la tarea a cumplir.

El concepto del uso previsto también incluye la obligación de observar las instruccionesdel manual de servicio del constructor.

Toda utilización ajena o divergente del uso previsto se considera como uso impropio.

Page 10: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

1 Generalidades

10 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

1.4 Derechos de autor

Las presentes instrucciones de servicio son propiedad intelectual de BMA. Estándestinadas al personal especializado. Incluyen instrucciones y planos de carácter técnicoque no deben ser copiados o divulgados ni entera ni parcialmente. Tampoco se permiteutilizarlos para fines de competición o darlos a conocer a terceros sin autorización previa.

1.5 Servicio al cliente

Nuestro servicio al cliente proporciona información técnica.

BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AGAm Alten Bahnhof 538122 BRAUNSCHWEIGALEMANIA

Teléfono +49 531 804‐0Telecopiador +49 531 804‐216Internet http://www.bma‐worldwide.comE‐Mail assistance@bma‐de.com

BMA siempre está interesada en recibir relatos de experiencia u observaciones hechasdurante la utilización que pueden ser útiles para perfeccionar los productos de BMA.

Page 11: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

2 Instrucciones de seguridad básicas

2002-05-10

11 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

2 Instrucciones de seguridad básicas

2.1 Avisos y símbolosSe utilizan las siguientes denominaciones y símbolos que corresponden a informacionesde importancia particular:

¡PELIGRO!«Peligro» advierte de una situación de riesgo que, de no serprevenida, provocará la muerte o graves heridas.

¡ADVERTENCIA!«Advertencia» advierte de una situación de riesgo que, de noser prevenida, puede provocar la muerte de personas o gravesheridas.

¡ATENCIÓN!«Atención» se utiliza para advertir de una situación de riesgoque, de no ser prevenida, puede provocar heridas ligeras omenores.

AVISOPor «Aviso» se indica la necesidad de tomar medidas paraprevenir un riesgo de daño no corporal.

El signo «i» hace destacar informaciones particulares en loreferente a un empleo económico de la máquina/instalación.

2.2 Principio fundamental; uso conforme al empleo previsto2.2.1 La máquina/instalación se ha construido según las reglas del arte y las reglas reconocidas

en materia de seguridad. Sin embargo, su utilización puede implicar importantes peligrospara la integridad corporal y la vida de los operarios o de terceros o bien puede provocardaños en la máquina u otros valores materiales.

2.2.2 La máquina/instalación solo debe utilizarse en estado técnicamente idóneo,exclusivamente para el empleo previsto y el operario ha de ser a todo momento conscientede los peligros resultantes, observando las indicaciones dadas en las instrucciones deservicio). ¡Particularmente aquellas perturbaciones que puedan afectar la seguridad debeneliminarse (hacerse eliminar) sin demora!

2.2.3 Utilizar la máquina/instalación exclusivamente para las aplicaciones indicadas en elcuaderno de resultados y el capítulo «Datos técnicos». Todo uso contrario o ajeno seconsidera como no conforme al empleo previsto.

El concepto del uso conforme al empleo previsto también incluye la obligación de observarlas instrucciones de servicio y el cumplimiento de las condiciones de inspección y demantenimiento.

Page 12: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

2 Instrucciones de seguridad básicas

2002-05-10

12 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

2.3 Medidas a nivel de gestión2.3.1 Las instrucciones de servicio deben guardarse siempre en el lugar de empleo de la

máquina/instalación al alcance de la mano (en el estante o el recipiente previsto alrespecto).

2.3.2 Además de las instrucciones de servicio, debe observarse el reglamento de ley de validezgeneral, las otras prescripciones pertinentes en materia de prevención de accidentes y deprotección medioambiental ¡Hay que dar las instrucciones correspondientes!

Tales obligaciones pueden también referirse p. ej. al manejo de sustancias peligrosas o ala puesta a disposición / al uso de equipos de protección individual o a disposicionesrelacionadas con el reglamento de tráfico.

2.3.3 Las instrucciones de servicio deben completarse por instrucciones, inclusive la definiciónde obligaciones de vigilancia y de aviso, para tener en cuenta las particularidades a nivelde la empresa, p. ej. con respecto a organización y flujo de trabajo y el personal empleado.

2.3.4 El personal encargado de trabajar en/con la máquina debe haber estudiado lasinstrucciones de servicio y particularmente el capítulo «Seguridad» antes de iniciar lostrabajos. Durante la intervención es demasiado tarde. Esto vale particularmente paraaquellas personas que solo trabajan en la máquina en raras ocasiones p. ej. para fines depreparación, de mantenimiento etc.

2.3.5 Controlar, al menos ocasionalmente, que el personal, durante su trabajo, siempre seaconsciente de las exigencias de seguridad y de los peligros existentes y observe lasinstrucciones de servicio.

2.3.6 El personal no debe llevar cabello largo suelto, ropa suelta o joyas, ni siquiera anillos.Existe el peligro de lesiones p. ej. por ser enganchado o arrastrado.

2.3.7 Si es necesario o previsto por alguna norma o disposición, debe utilizarse el equipo deprotección individual.

2.3.8 Prestar atención a todos los avisos de seguridad o de peligros fijados en la máquina.

2.3.9 Siempre mantener completos y bien legibles todos los avisos de seguridad o de peligrosen la máquina.

2.3.10 Siempre que se constaten cambios en la máquina/instalación o de su comportamientofuncional susceptibles de afectar su seguridad, hay que pararla inmediatamente y notificarla avería al organismo/la persona competente.

2.3.11 ¡No proceder a cambios, a la modificación o transformación de la máquina/instalación quepuedan afectar la seguridad sin autorización previa del proveedor! Esto vale también parael montaje o el ajuste de dispositivos o válvulas de seguridad, así como para trabajos desoldadura en elementos portantes.

2.3.12 Las piezas de recambio deben corresponder a las exigencias técnicas especificadas porel fabricante. Esto siempre está asegurado en caso de piezas de recambio originales.

2.3.13 No deben introducirse cambios a nivel de la programación (software) de los sistemas demando programables.

2.3.14 Cambiar las tuberías flexibles del sistema hidráulico a los intervalos indicados/ apropiados,incluso si no presentan daños visibles que afectan la seguridad.

2.3.15 ¡Observar los plazos prescritos o indicados en las instrucciones de servicio en lo queconcierne los trabajos periódicos de control/de inspección!

Page 13: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

2 Instrucciones de seguridad básicas

2002-05-10

13 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

2.3.16 Es imprescindible que sean disponibles los equipos de taller adecuados para realizar lostrabajos de conservación y de mantenimiento.

2.3.17 ¡Hay que dar a conocer los puntos de instalación y las instrucciones de manejo de losextintores de incendios!

2.3.18 ¡Prestar atención a las posibilidades de alarma de incendios y de lucha contra incendios!

2.3.19 Los orificios de inspección (puertas, agujeros de hombre, trampas etc.) solo deben abrirsecuando la máquina está parada y vaciada completamente.

2.3.20 Todas las tuberías dentro de las que circulan fluidos con una temperatura superior a 60°C,deben aislarse o proveerse con una protección contra contacto casual.

2.4 Selección y calificación del personal; obligaciones básicas2.4.1 Todo trabajo que sea realizado en/con la máquina/ instalación ha de serlo por personal de

confianza. ¡Respetar la edad mínima prescrita por la ley!

2.4.2 Ha de emplearse exclusivamente personal bien formado o instruido, con competenciasclaramente definidas en lo que concierne las operaciones de manejo, de preparación,mantenimiento y de reparación.

2.4.3 ¡Asegurar que sólo el personal encargado trabaje en la máquina!

2.4.4 Definir la responsabilidad del maquinista - también referente a prescripciones del derechode circulación - y concederle el derecho de negar el cumplimiento de instruccionescontrarias a las exigencias de seguridad dadas por terceros.

2.4.5 Personal que está en vías de formación, aprendizaje, instrucción o que asiste a unaformación de tipo general sólo debe trabajar con/en la máquina bajo la supervisiónpermanente de personas experimentadas.

2.4.6 Los trabajos en equipos eléctricos de la máquina/instalación deben realizarseexclusivamente por un electricista cualificado o por personas instruidas bajo la direccióny la supervisión de un electricista cualificado, conforme a lo establecido por las pertinentesnormas electrotécnicas.

2.4.7 Sin objeto

2.4.8 Los trabajos en instalaciones hidráulicas han de llevarse a cabo exclusivamente porpersonal que disponga de conocimientos y experiencias especiales en hidráulica.

2.5 Instrucciones de seguridad relacionados con fases de servicioparticulares

2.5.1 Servicio normal

2.5.1.1 Nunca realizar trabajos que puedan resultar críticos o peligrosos en materia de seguridad.

2.5.1.2 Tomar las medidas necesarias para asegurar que la máquina/instalación sólo se ponga enservicio en estado seguro y operativo.

Solo hacer funcionar la máquina/instalación, si todos sus dispositivos de protección y deseguridad tal como dispositivos de protección desmontables, de parada de emergencia,de insonorización y de aspiración están montados y operativos.

Page 14: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

2 Instrucciones de seguridad básicas

2002-05-10

14 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

2.5.1.3 Al menos una vez por turno, controlar que la máquina no presente daños o desperfectosvisibles desde el exterior. Los cambios ocurridos (inclusive los cambios delcomportamiento funcional) deben notificarse inmediatamente al organismo/la personacompetente. ¡Parar inmediatamente la máquina y tomar las medidas adecuadas paraimpedir una repuesta en servicio!

2.5.1.4 En caso de perturbaciones funcionales de la máquina/instalación, pararla y tomar lasmedidas de seguridad necesarias. ¡Proceder inmediatamente a la eliminación de los fallos!

2.5.1.5 Las operaciones de puesta en marcha y de parada y las lámparas testigo han decontrolarse según lo indicado en las instrucciones de servicio.

2.5.1.6 Antes de poner en marcha la máquina/instalación hay que asegurar que la máquina en fasede arranque no ponga en peligro a nadie.

2.5.1.7 El selector debe encontrarse en posición «servicio normal» y estar cerrado con llave.

2.5.1.8 ¡Durante la marcha de la máquina, no poner fuera de servicio o desconectar losdispositivos de aspiración y de ventilación!

2.5.2 Trabajos especiales dentro del margen de utilización de lamáquina/instalación y trabajos de mantenimiento, así como la eliminaciónde fallos durante el servicio; eliminación

2.5.2.1 ¡Los trabajos de ajuste, de mantenimiento y de inspección prescritos por las instruccionesde servicio deberán efectuarse observando los plazos indicados en las instrucciones deservicio, así como las instrucciones dadas respecto a la sustitución depiezas/componentes! Dichos trabajos deberán realizarse exclusivamente por personalespecializado.

2.5.2.2 Hay que informar al personal de servicio, antes de iniciar cualquier trabajo especial o demantenimiento. ¡Designar la persona encargada de la supervisión del trabajo!

2.5.2.3 Durante todos los trabajos relacionados con el funcionamiento, la armonización de laproducción, el cambio de equipos o el ajuste de la máquina/instalación o de susdispositivos de seguridad o con su inspección, su mantenimiento y su reparación, respetarlas operaciones de puesta en marcha y de parada conforme con las instrucciones deservicio y las indicaciones referentes a los trabajos de mantenimiento.

2.5.2.4 Si necesario, proteger ampliamente la zona de los trabajos de mantenimiento.

2.5.2.5 Si la máquina/instalación se ha desconectado completamente para fines demantenimiento o de reparación, hay que protegerla contra una repuesta en marchaintempestiva:

• Cerrar con llave los dispositivos de mando principales y quitar la llave y/o

• fijar una placa de aviso en el interruptor principal.

2.5.2.6 Al cambiar piezas o componentes más grandes, hay que fijarlos cuidadosamente en losmecanismos elevadores y tomar las medidas apropiadas para que no causen peligro.Utilizar únicamente mecanismos elevadores apropiados y técnicamente impecables asícomo dispositivos de suspensión de carga con una capacidad de carga suficiente. Nopermanecer o trabajar debajo de cargas suspendidas.

2.5.2.7 Solo encargar a personas experimentadas los trabajos de sujeción de cargas y laorientación de los gruistas. La persona encargada de dicha orientación debe tenercontacto visual o vocal con el gruista.

Page 15: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

2 Instrucciones de seguridad básicas

2002-05-10

15 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

2.5.2.8 Para trabajos que deben efectuarse por encima de la altura del cuerpo, utilizar losdispositivos de acceso previstos u otras escalerillas o plataformas conforme con lasprescripciones de seguridad. ¡Nunca utilizar elementos de máquina en funciones deescalerilla! Durante trabajos de mantenimiento en gran altura, llevar protecciones de caída.

¡Asas, superficies de pisada, barandillas, plataformas y escalerillas deben mantenerselibres de suciedad, nieve y hielo!

2.5.2.9 A principios de los trabajos de mantenimiento o de reparación, la máquina y especialmentesus conexiones y racores debe(n) limpiarse de aceite, combustible o conservantes. ¡Noutilizar agentes limpiadores agresivos! ¡Utilizar exclusivamente paños de limpieza sinpelusas!

2.5.2.10 Antes de limpiar la máquina con chorro de agua o de vapor (limpiador de alta presión) ocon otros agentes limpiadores, todas las aberturas en las que, por motivos de seguridady/o motivos funcionales no deban entrar agua, vapor o agentes limpiadores, debencubrirse/cerrarse. Especialmente los motores y armarios eléctricos están en peligro.

2.5.2.11 Durante los trabajos de limpieza dentro de la sala de máquinas, hay que tener cuidado deque las sondas térmicas de las instalaciones avisadoras y extintoras de incendios noentren en contacto con los agentes limpiadores calientes. En caso contrario, puede quela instalación extintora reaccione.

2.5.2.12 Después de la limpieza, hay que quitar completamente todas las cubiertas y cierres.

2.5.2.13 Después de la limpieza, controlar todas las tuberías de combustible, de aceite paramotores y de aceite hidráulico para comprobar que no presenten fugas, elementos deunión aflojados, puntos de rozamiento o defectos. ¡Cualquier defecto constatado debesubsanarse sin demora!

2.5.2.14 ¡Siempre volver a apretar las uniones atornilladas aflojadas durante los trabajos demantenimiento y de reparación!

2.5.2.15 Caso que sea necesario desmontar dispositivos de protección para llevar a cabo lostrabajos de preparación, de mantenimiento o de reparación, dichos dispositivos debenvolver a montarse y controlarse inmediatamente después de haber acabado los citadostrabajos.

2.5.2.16 Hay que tomar las medidas adecuadas para asegurar una eliminación segura yecológicamente aceptable de los consumibles y de los agentes auxiliares.

2.6 Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales

2.6.1 Energía eléctrica

2.6.1.1 Utilizar exclusivamente fusibles originales con el amperaje prescrito. ¡En caso de fallos dela alimentación eléctrica, parar inmediatamente la máquina/instalación!

2.6.1.2 Todos los trabajos en los equipos o materiales eléctricos deberán realizarseexclusivamente por un electricista cualificado o por personas instruidas bajo la direccióny la supervisión de un electricista cualificado, conforme a lo establecido por las pertinentesnormas electrotécnicas.

Page 16: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

2 Instrucciones de seguridad básicas

2002-05-10

16 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

2.6.1.3 Caso que sea prescrito, hay que cortar la tensión de las partes de la máquina/instalaciónen las que deben realizarse trabajos de inspección, de mantenimiento y de reparación.Primero, controlar que los elementos desconectados están verdaderamente libres detensión, a continuación ponerlos a tierra, cortocircuitarlos y aislar los componentesadyacentes que todavía están bajo tensión.

• De ser necesario, también cortar la tensión de las máquinas ante y pospuestas.

• Prever un interruptor de corte omnipolar que puede cerrarse con llave.• En la máquina, efectuar solamente trabajos a tensión baja.

2.6.1.4 Los equipos eléctricos de una máquina/instalación han de someterse a inspeccionesperiódicas. Cualquier defecto, tal como elementos de unión aflojados o cables quemados,debe eliminarse sin demora.

2.6.1.5 Sin objeto

2.6.1.6 En caso de trabajos en grupos de alta tensión, después de haber cortado la tensión ¡hayque conectar a masa el cable de alimentación y cortocircuitar los elementos como p. ej.los condensadores mediante una barra de puesta a tierra!

2.6.2 Gas, polvo, vapor, humo

2.6.2.1 Trabajos de soldadura, de oxicorte o de rectificación sólo deben realizarse en lamáquina/instalación con una autorización previa expresa obtenida al respecto. ¡p. ej.puede existir el peligro de incendios o de explosiones!

2.6.2.2 Antes de iniciar los trabajos de soldadura, de oxicorte o de rectificación, lamáquina/instalación y su entorno deberán limpiarse de polvos y de sustancias inflamablesy se deberá asegurar una ventilación suficiente del local donde se efectúan los trabajos(peligro de explosión).

2.6.2.3 En caso de trabajos en locales estrechos, respetar las eventuales prescripcionesnacionales, asegurar una ventilación suficiente y encargar a una persona adicional lasupervisión de los trabajos.

2.6.2.4 Antes de poner fuera de servicio la máquina/el recipiente o antes de iniciar los trabajos demantenimiento, hay que controlar las tuberías de gas, para asegurar que las válvulas decierre estén cerradas. Antes de acceder a la máquina/al recipiente, asegurar unaventilación suficiente.

2.6.3 Sistemas hidráulicos y neumáticos

2.6.3.1 Los trabajos en instalaciones hidráulicas han de llevarse a cabo exclusivamente porpersonal que disponga de conocimientos y de experiencia especiales en hidráulica.

2.6.3.2 Todas las tuberías, los tubos flexibles y todas las uniones atornilladas deben controlarsea intervalos regulares para poder detectar fugas o daños visibles desde el exterior.¡Proceder inmediatamente a la eliminación de los fallos constatados! Aceite saliente bajopresión puede provocar lesiones e incendios.

2.6.3.3 Cualquier tramo del sistema hidráulico y las tuberías bajo presión (sistema hidráulico, airecomprimido) que deben abrirse han de despresurizarse según las descripciones de losgrupos constructivos antes de iniciar los trabajos de reparación.

2.6.3.4 ¡Colocar y montar las tuberías hidráulicas y de aire comprimido conforme con las reglasdel arte! ¡No confundir las tomas! La grifería, la longitud y la calidad de los tubos flexiblesdeben corresponder a las exigencias.

Page 17: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

2 Instrucciones de seguridad básicas

2002-05-10

17 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

2.6.4 Ruidos

2.6.4.1 Durante el servicio, los dispositivos insonorizantes de la máquina/instalación debenencontrarse en posición protectora.

2.6.4.2 ¡Llevar el equipo individual de protección auditiva prescrito!

2.6.5 Aceites, grasas y otras sustancias químicas

2.6.5.1 Al manejar aceites, grasas y otras sustancias químicas, hay que observar las normas deseguridad en vigor para el producto respectivo.

2.6.5.2 ¡Atención! El manejo de combustibles y agentes auxiliares calientes requiere un cuidadoparticular (peligro de quemaduras).

2.6.5.3 ¡Asegurar una eliminación de desechos que respete el medio ambiente!

2.6.6 Inspección de la centrífuga

2.6.6.1 En algunos países, las centrífugas cuentan entre las máquinas e instalaciones que sonsujetas a una obligación de inspección periódica por los institutos de control competentes.Pero también en caso de que estas inspecciones periódicas no sean prescritas por la ley,conviene llevarlas a cabo para asegurar la seguridad de trabajo. En caso de inspeccionesno realizadas, piezas pueden ser arrojadas hacia el exterior bajo la fuerza centrípeta ycausar heridas o la muerte de personas.

� Consulte al instituto de control competente lo suficientemente temprano.

� Haga controlar la centrífuga según las indicaciones del cuaderno de resultados. Elcuaderno de resultados suministrado por BMA contiene todos los datosnecesarios para un control según las reglas alemanas.

� Inscriba los resultados de control en el cuaderno de resultados.

� Guarde el cuaderno de resultados en el lugar de funcionamiento de la máquina. Elcuaderno de resultados siempre debe estar disponible para poder presentarlo antelas autoridades.

Page 18: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

18 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

3 Construcción y funcionamiento

3.1 Descripción general

En caso de las centrífugas de funcionamiento continuo se trata de centrífugas de canastacónica. Se emplean en la industria azucarera de caña y de remolacha, así como enrefinerías para separar los cristales de una suspensión cristalina de la miel o de la melaza.Es posible procesar diferentes suspensiones cristalinas con distintas características(cap. 3.4, p. 34).

La descarga del producto puede

• efectuarse de forma seca.

En este caso, el azúcar cae del cono de salida en la parte inferior de la centrífuga.

• en forma de un refundido con un contenido de materia seca de aprox. un 70 %.

En este caso, tras la centrifugación el azúcar es mezclado dentro del canal dedisolución con el líquido de disolución para evacuar el refundido de la carcasa por2 tubuladuras después de un corto tiempo de permanencia. O se añade un líquidode disolución al azúcar descargado hacia abajo.

• efectuarse en forma de un magma de afinación con un contenido de materia secade hasta un 92 %.

En este caso, tras la centrifugación el azúcar es mezclado dentro del canal deempastado con el líquido de empastado para evacuar el magma de afinación dela carcasa por 2 tubuladuras después de un corto tiempo de permanencia. O seañade un líquido de empastado al azúcar descargado hacia abajo.

3.2 Realización constructiva

3.2.1 Centrífuga

La centrífuga consta de:

• la carcasa exterior con la tapa de la carcasa y chapas de revestimiento

• el dispositivo de carga

• el pupitre de mando

• la carcasa interior

• la canasta

• la pivotería

• el distribuidor de producto

• el tubo portatoberas de agua

• los amortiguadores de goma

• la transmisión por correa

• el motor

Page 19: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

19 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

1110

72 5

9

43

9

1

6

12

8

Fig. 3‐1: ejemplo de ejecución 1: centrífuga con canal de disolución o de empastado y

distribuidor de producto «turbo3» (corte)

Page 20: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

20 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

11

6

10

82 543

9

1

13 12

7

Fig. 3‐2: ejemplo de ejecución 2: centrífuga con cono de salida de azúcar, embudo de

descarga, distribuidor de producto «estándar» y separación de mieles (corte)

Page 21: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

21 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 3‐1: leyenda de fig. 3‐1 a 3‐2

Posición

DenominaciónCentrífuga con

canalde dis./emp.1

cono desalida

deazúcar

1 Lado de operación x x

2 Tubo portatoberas de agua x x

3 Dispositivo de carga x x

4 Distribuidor de producto («estándar», «estándar 25°» uopcionalmente «turbo3»)

x x

5 Canasta x x

6 Carcasa (exterior e interior) x x

7 Control de vibraciones x x

8 Motor (x) (x)

9 Amortiguadores de goma x x

10 Pivotería x x

11 Transmisión por correa x x

12 Control de tensión de las correas trapezoidales x x

13 Embudo de descarga - (x)1 Canal de dis./emp.= Canal de disolución o de empastado- nox si(...) opcional (la confirmación de pedido indica, si el elemento forma parte del volumen de suministro de BMA)

Page 22: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

22 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

3.2.2 Carcasa

4

5

3

7 86

1, 2

Fig. 3‐3: carcasa

Page 23: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

23 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

11109

13

1

14 15

15

16

12

Fig. 3‐4: carcasa con canal de disolución o de empastado, sin separación de mieles (corte)

Page 24: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

24 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

17

21

20

2

18

19

22

Fig. 3‐5: carcasa con cono de salida de azúcar, embudo de descarga y separación de mieles

(corte)

Page 25: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

25 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 3‐2: leyenda de fig. 3‐3 a fig. 3‐5

Posición

DenominaciónCentrífuga con

canalde

dis./emp.1

cono desalida

deazúcar

1 Conducto para líquido de disolución o de empastado concubierta de protección

x (x)

2 Conducto de vapor de limpieza con cubierta de protección - x

3 Conductos de vapor y de agua con cubierta de protección x x

4 Chapa de revestimiento x x

5 Tapa de montaje para la tela x x

6 Tapa de agujero de mano (5 x) x x

7 Tomamuestras x x

8 Tapa de la carcasa x x

9 Conducto circular x (x)

10 Carcasa interior x x

11 Carcasa exterior x x

12 Junta de estanqueidad entre canal de disolución o deempastado y carcasa interior

x -

13 Canal de disolución o de empastado x -

14 Placa de soporte x x

15 Tubuladura de salida del producto (refundido o magma deafinación)

x -

16 Evacuación de mieles (sin separación de mieles) (x) (x)

17 Junta entre carcasa exterior y cono de salida de azúcar - x

18 Dispositivo de separación de mieles (x) (x)

19 Junta entre cono de salida y embudo de descarga(manguito)

- x

20 Embudo de descarga - (x)

21 Miel pobre (con separación de mieles) (x) (x)

22 Miel rica (con separación de mieles) (x) (x)1 Canal de dis./emp.= Canal de disolución o de empastado- nox si(...) opcional (la confirmación de pedido indica, si el elemento forma parte del volumen de suministro de BMA)

La carcasa consta de la carcasa interior, de la carcasa exterior y de la tapa de carcasa.

La carcasa interior recibe la pivotería, la canasta con distribuidor de producto, el adaptadorde motor con motor y la transmisión por correa. Dentro de la carcasa interior, la miel o lamelaza separada del azúcar se evacua de la centrífuga a través de una tubuladura. Lacarcasa interior está alojada en 6 amortiguadores de goma para aislarla de vibraciones.Entre la carcasa exterior fija y la carcasa exterior aislada de vibraciones se encuentra unajunta de estanqueidad.

La carcasa exterior con su camisa cilíndrica interior limita el espacio de azúcar. Envuelvela carcasa interior. 4 placas de soporte unen las carcasas exterior e inferior. Se encuentranen las esquinas inferiores de la carcasa exterior.

Page 26: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

26 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Las chapas de revestimiento en la carcasa exterior impiden la penetración de suciedades.Un tomamuestras se encuentra montado en el lado de operación.

El dispositivo de carga, el tubo portatoberas de agua, los conductos de agua y de vaporcon sus revestimientos de protección, las tapas de los agujeros de mano así como la tapapara el montaje de las telas están atornillados en la tapa de la carcasa. La tapa de montajede las telas garantiza un fácil acceso para montar los segmentos de tela.

En caso de una centrífuga con canal de disolución o de empastado, el canal de disolucióno de empastado forma el límite del espacio de azúcar. El azúcar disuelto o empastado seevacua de la carcasa a través de 2 tubuladuras.

Una centrífuga con canal de disolución o de empastado cuenta con un dispositivo dedisolución o de empastado. Este dispositivo de disolución o de empastado consta de unconducto de líquido de disolución o de empastado y del conducto circular. El conducto dellíquido de disolución o de empastado está dotado con un revestimiento de protección.

El proceso de disolución o de empastado puede realizarse de manera manual oautomática. En caso de un proceso de disolución o de empastado automatizado, dentrodel conducto del líquido de disolución o de empastado adicionalmente se encuentran uncaudalímetro y una válvula reguladora.

En caso de una centrífuga con descarga del producto seco, el azúcar cae del cono desalida hacia abajo. Una centrífuga con descarga del producto seco tiene un conducto devapor de limpieza que está dotado con una cubierta de protección. Debajo de unacentrífuga con descarga del producto seco se encuentra un embudo de descarga del queel azúcar cae en el elemento de transporte.

Opcionalmente, la carcasa interior puede equiparse con un dispositivo de separación demieles. El dispositivo de separación de mieles permite recuperar separadamente la mielpobre y la miel rica que se evacuan de la centrífuga por tuberías.

3.2.3 Canasta

1

4

2

1 7 8

5

6

3

Fig. 3‐6: canasta 14/30°

Page 27: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

27 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 3‐3: leyenda de fig. 3‐6

Posición DenominaciónCanasta con

14/30° 25/27°

1 Escalón superior Segmentosde tela

Criba dehendiduras

2 Escalón inferior Criba dehendiduras

Criba dehendiduras

3 Fondo de canasta x x

4 Anillo opresor x -

5 Anillo superior x x

6 Cono de salida de la canasta x x

7 Tela de base, escalón superior x x

8 Camisa de canasta x xx si- no

La canasta consta del cuerpo de canasta, del escalón superior, del escalón inferior y delanillo opresor. El cuerpo de canasta consta de la camisa de canasta, del anillo superior,del cono de salida de la canasta y del fondo de canasta.

El cuerpo de canasta es una construcción soldada de un acero inoxidable altamentealeado.

Con el fin de alcanzar una separación mejorada de los cristales de azúcar de la miel omelaza, la canasta tiene 2 escalones. El escalón inferior está equipado con una criba dehendiduras resistente al desgaste. El escalón superior está equipado sea de segmentosde tela y tela de base o sea de una criba de hendiduras. Los segmentos de tela son deníquel y tienen un lado de trabajo con cromado duro. Los segmentos de tela se fijanmediante un anillo opresor. La forma geométrica especial del anillo opresor mejora aúnmás la distribución de la suspensión cristalina en el escalón superior de la canasta. En casodel modelo con criba de hendiduras dentro del escalón superior, se suprimen el anilloopresor y la tela de base. El ángulo de inclinación respectivo de los escalones superior einferior depende de la pureza de la suspensión cristalina.

La camisa de canasta está dotada con orificios de salida que aseguran una evacuaciónmuy eficiente de la miel separada.

3.2.4 Pivotería

La canasta descansa en la pivotería. La pivotería se lubrica con grasa de rodamientos. Lospuntos de engrase son accesibles desde el lado de operación de la centrífuga.

Page 28: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

28 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

3.2.5 Dispositivo de carga

4

1

89

75

10

2

6

3

Fig. 3‐7: dispositivo de carga

Page 29: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

29 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 3‐4: leyenda de fig. 3‐7

Posición Denominación Centrífuga

1 Válvula de mariposa (cerrada por resorte) (x)

2 Conducto de alimentación de suspensión cristalina (x)

3 Separador de grumos (x)

4 Empalme de vapor (x)

5 Válvula reguladora (x)

6 Mirilla x

7 Brida loca x

8 Dispositivo de centrado x

9 Compensador x

10 Tubo de carga xx si(...) opcional (la confirmación de pedido indica, si el elemento forma parte del volumen de suministro de BMA)

El dispositivo de carga está atornillado a la tapa de carcasa de la centrífuga. El dispositivode carga consta de la unidad reguladora, del dispositivo de centrado, del compensador,de la mirilla y del tubo de carga de doble pared.

Para impedir un aumento de la viscosidad de la suspensión cristalina debido a la aspiraciónde aire exterior frío, el dispositivo de carga está enteramente cerrado. El dispositivo decarga tiene un empalme de agua y un empalme de vapor que permiten bajar la viscosidadsi resulta necesario.

La unidad de regulación comprende una válvula reguladora accionada neumáticamentey una unidad posicionadora electro‐neumática. Modificando la magnitud de ajuste de launidad posicionadora en función de la corriente del motor, se regula la cantidad desuspensión cristalina alimentada. La válvula reguladora está fijada entre 2 bridas locas.

El chorro de suspensión cristalina concentrado se forma mediante el dispositivo decentrado.

El compensador une dispositivo de centrado y mirilla. Impide que las fuerzas generadaspor un movimiento de dilatación del conducto de alimentación de suspensión cristalinasean transmitidas al dispositivo de carga. En caso necesario, es posible disminuir sulongitud. Este compensador cumple con los requisitos para materiales que entran encontacto con alimentos.

La mirilla consta de un tubo de plástico transparente (opcionalmente de vidrio deborosilicato) que permite una inspección de la suspensión cristalina. La mirilla está fijadaentre 2 bridas.

El tubo de carga de doble pared conduce el chorro de suspensión cristalina concentradahacia el distribuidor de producto. El tubo de alimentación de doble pared dispone de unempalme de vapor que permite efectuar un calentamiento previo de la suspensióncristalina, si resulta necesario. Además, el tubo de carga de doble pared dispone de unempalme de agua que permite diluir la suspensión cristalina, si resulta necesario.

Page 30: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

30 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

En el conducto de alimentación de suspensión cristalina pueden encontrarse una válvulade mariposa opcional cerrada por resorte y/o un separador de grumos opcional. En casode fallo o de accionamiento del botón de parada de emergencia, la válvula de mariposase cierra interrumpiendo la alimentación de la centrífuga con suspensión cristalina. Elseparador de grumos separa partículas gruesas de producto y cuerpos extraños de lasuspensión cristalina.

3.2.6 Distribuidor de producto

El distribuidor de producto está atornillado a la canasta. Acelera la suspensión cristalinay la reparte uniformemente dentro de la canasta. Se emplea un distribuidor de producto«estándar», «estándar 25°» o un distribuidor de producto «turbo3».

En caso necesario, es posible sustituir los distribuidores de producto «estándar» y«estándar 25» por el modelo «turbo3».

3.2.6.1 Distribuidor de producto «estándar» y «estándar 25°»

2

1

Fig. 3‐8: distribuidor de producto «estándar» y «estándar 25°»

Tab. 3‐5: leyenda de fig. 3‐8

Posición Denominación

1 Pote de distribución

2 Campana de distribución

El distribuidor de producto consta del pote y de la campana de distribución. Estaconstrucción permite conseguir una mezcla eficiente de vapor, agua y suspensióncristalina.

Page 31: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

31 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

3.2.6.2 Distribuidor de producto «turbo3» (opcional)

2

1

3

Fig. 3‐9: distribuidor de producto «turbo3»

Tab. 3‐6: leyenda de fig. 3‐9

Posición Denominación

1 Pote de distribución

2 Campana de distribución

3 Tubo portatoberas de vapor

El distribuidor de producto consta del pote de distribución escalonado y de la campanade distribución. Adicionalmente, es posible introducir vapor en la campana de distribucióna través del tubo portatoberas de vapor.

La forma constructiva especial del distribuidor de producto «turbo3» le confiere una aptitudparticular para procesar suspensiones cristalinas de muy alta viscosidad. Comparado conel distribuidor de producto «estándar» o «estándar 25°», así se consigue una capacidadde tratamiento mayor de la centrífuga.

3.2.7 Embudo de descarga (opcional)

Opcionalmente, por debajo de una centrífuga con descarga del producto seco seencuentra un embudo de descarga. El embudo de descarga encamina el azúcar hacia elelemento de transporte dispuesto por debajo.

En caso de una centrífuga sin separación de mieles, en el embudo de descarga seencuentra 1 salida de miel. En caso de una centrífuga con separación de mieles, en elembudo de descarga se encuentran 2 salidas de miel.

En el embudo de descarga se encuentra un agujero de hombre.

3.2.8 Tubo portatoberas de agua

El tubo portatoberas de agua dividido está montado en la tapa de la carcasa. El tuboportatoberas de agua dividido permite una adición controlada de agua de lavado en losescalones inferior y superior de la canasta.

Page 32: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

32 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

3.2.9 Amortiguadores de goma

La carcasa interior con el motor descansa sobre 6 amortiguadores de goma para aislarlade vibraciones. 4 amortiguadores de goma están atornillados en las 4 placas de soporte.2 amortiguadores de goma más están dispuestos por debajo del motor.

Los amortiguadores de goma se encuentran fuera de la zona de influencia térmica.

3.2.10 Motor

1

2

3

Fig. 3‐10: motor

Tab. 3‐7: leyenda de fig. 3‐10

Posición Denominación

1 Motor

2 Adaptador de motor

3 Tornillo tensor

El motor está montado en posición vertical sobre el adaptador de motor. Con ayuda de lostornillos tensores, el motor con el adaptador puede deslizarse en las chapas dedeslizamiento de la carcasa interior para tensar o aflojar las correas trapezoidales.

3.2.11 Transmisión por correa

La transmisión por correa transmite las fuerzas del motor a la pivotería. La transmisión porcorrea consta de correas trapezoidales y poleas de correa trapezoidal. Las correastrapezoidales se encuentran dentro de un canal de correa ininterrumpido ventilado de lacarcasa interior. Un revestimiento de protección cubre el canal de correa trapezoidal.

La velocidad de servicio de la canasta se alcanza eligiendo la combinación adecuada delas poleas de correa trapezoidal.

3.2.12 Pupitre de mando

El pupitre de mando se encuentra en el lado frontal de la centrífuga. El pupitre de mandocontiene la pantalla táctil y los pulsadores de reinicio y parada de emergencia.

Información detallada al respecto encontrará en la documentación separada y en ladocumentación «Equipamiento eléctrico de la centrífuga continua».

Page 33: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

33 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

3.2.13 Control de vibraciones

El control de vibraciones protege la centrífuga de vibraciones excesivas. El sensor decontrol de vibraciones se encuentra en el adaptador de motor.

En caso de una vibración aumentada de la centrífuga, el motor es apagado y en la pantallatáctil, se visualiza un mensaje de error.

Información detallada al respecto encontrará en la documentación separada y en ladocumentación «Equipamiento eléctrico de la centrífuga continua».

3.2.14 Control de tensión de la correa trapezoidal

Una tensión insuficiente de la correa es detectada por el control de tensión de la correatrapezoidal y en la pantalla táctil, se visualiza un mensaje de error.

El sensor de control de tensión de las correas trapezoidales se halla dentro del canal decorrea trapezoidal.

3.2.15 Caudalímetro de agua

El caudalímetro montado en el conducto de agua mide la cantidad de agua.

3.2.16 Caudalímetro de líquido de disolución o de empastado (opcional)

Solamente las centrífugas con dispositivo de disolución o de empastado disponen de estecaudalímetro. El caudalímetro se encuentra en el conducto de líquido de disolución o deempastado y mide la cantidad de líquido de disolución o de empastado.

Es necesario montar el caudalímetro (cap. 5.2.7, p. 77).

3.2.17 Válvula de regulación (opcional)

Solamente las centrífugas con canal de disolución o de empastado disponen de estaválvula de regulación. La válvula de regulación se encuentra en el conducto de líquido dedisolución o de empastado y regula la cantidad de líquido de disolución o de empastado.

Hay que montar la válvula de regulación (cap. 5.2.7, p. 77).

3.3 Funcionamiento

La suspensión cristalina se transporta a través de un conducto de alimentación deldistribuidor antepuesto al dispositivo de carga de la centrífuga. Con ayuda de una válvulareguladora accionada neumáticamente, la cantidad de suspensión cristalina alimentadase regula en función de la corriente de motor. Existe la posibilidad de introducir vapor yagua en el dispositivo de carga para disminuir la viscosidad de la suspensión cristalina.

Del dispositivo de carga, la suspensión cristalina corre en el distribuidor de producto. Ésteacelera la suspensión cristalina mezclándola al mismo tiempo con vapor y agua.

La suspensión cristalina preparada sale del distribuidor de producto y cae en la criba dehendiduras del escalón inferior de la canasta. Aquí, la primera parte de la miel se separade la suspensión cristalina.

Page 34: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

34 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Deslizándose en la superficie inclinada de la canasta cónica, la suspensión cristalina semueve hacia arriba y entra en el escalón superior. En el escalón superior, la suspensiónsigue deslizándose hacia el diámetro máximo de la canasta. Con la aceleración crecientede la suspensión cristalina tiene lugar una separación progresiva hasta alcanzar el máximoposible. En función del tipo de la suspensión cristalina, hasta un 99 % de las mieles pasapor las telas y, a través de los orificios de salida de la camisa de canasta entra en el espaciode mieles de la carcasa interior. La miel se evacua por una tubería. El empleo del dispositivoopcional de separación de mieles permite una recuperación y evacuación separada demiel pobre y miel rica.

El tubo portatoberas de agua dividido permite una adición controlada de agua en losescalones inferior y superior de la canasta.

Los cristales de azúcar que han quedado en la tela se evacuan pasando por el bordesuperior de la canasta hacia el espacio de azúcar o a través del canal de disolución o deempastado. Según el tipo constructivo de la centrífuga, el azúcar seco cae de la parteinferior de la centrífuga o se disuelve o empasta directamente dentro de la centrífuga. Enuna centrífuga dotada con canal opcional de disolución o de empastado, es posibleevacuar el refundido o el magma de afinación producidos por los 2 conductos de salidade mieles de la carcasa exterior.

3.4 Características de la suspensión cristalina

Tab. 3‐8: características de la suspensión cristalina

Suspensión cristalina Tempera‐tura

Pureza Contenidode materia

seca

Tamaño decristales

Contenidode

cristales

en °C en % en % en mm en %

Producto de 2a (azúcarcrudo), remolacha

> 60 86 - 90 91 - 92,5 0,35 - 0,5 46 - 51

Producto B (azúcarcrudo), caña

> 58 74 - 78 92,5 - 93,5 0,3 - 0,4 40 - 45

Producto de 3a (productode bajo grado),remolacha

> 45 75 - 80 92 - 93 0,26 - 0,3 38 - 42

Producto C (producto debajo grado), caña

> 55 54 - 60 93 - 96 0,2 - 0,3 33 - 36

Magma de afinación deproducto de 3a (productode bajo grado afinado),remolacha

> 65 85 - 92 91 - 92,5 0,25 - 0,28 45 - 60

Magma de afinación deproducto C (producto debajo grado afinado), caña

> 65 78 - 85 91 - 93 0,2 - 0,28 45 - 60

Page 35: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

35 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

3.5 Medidas de protección

3.5.1 Medidas de prevención tomadas por BMA

BMA ha tomado las siguientes medidas de prevención:

• Pupitre de mando con parada de categoría 0 (parada de emergencia)

• Armario de mando con parada de categoría 0 (parada de emergencia)

• Motor de tipo de protección IP55 (protección contra la entrada de polvo y aguaarrojada a chorro) clase de aislamiento térmico F (150 °C)

• Pupitre de mando de tipo de protección IP65 (protección fuerte contra la entradade polvo y protección contra la entrada de agua arrojada a chorro)

• Armario de mando de tipo de protección IP55 (protección contra la entrada depolvo y agua arrojada a chorro)

• Señal de seguridad en la tapa de la carcasa «Advertencia de superficies calientes»

• Señal de seguridad «Protección obligatoria de la vista» en las tapas de los agujerosde mano y en el tomamuestras

• Señal de seguridad en la tapa de montaje para la tela «Peligro - rodillos giratorios»en la tapa de montaje para la tela

• Señal de seguridad en la carcasa «Consultar el manual de servicio»

• Señal de seguridad en la tapa de montaje para la tela «Prohibido introducir lasmanos»

• Señal de seguridad en el armario de mando y en las cajas de bornes «Riesgoeléctrico».

• Revestimiento de protección delante del canal de correa trapezoidal

• Revestimiento de protección en los conductos de vapor y de agua

• Revestimiento de protección en el conducto del líquido de disolución o deempastado (según el caso)

• Revestimiento de protección en el (eventual) conducto de vapor para la descargade producto seco

• Rejilla de protección en los agujeros de mano

3.5.2 Medidas de prevención a tomar por el cliente

Es el usuario que debe prever y realizar las siguientes medidas de prevención:

• Impedir el acceso de personas no autorizadas a la zona de trabajo. La zona detrabajo no es un puesto de trabajo permanente.

• Antes de emprender los trabajos, ha de llevarse a cabo una evaluación de losriesgos. Definir y documentar las medidas necesarias, así como la realización y/outilización de los equipos de protección por el personal de supervisión.

• Ordenar la utilización de protección auditiva en la zona de trabajo

• Instruir el personal de operación llevando a cabo una iniciación a pie de la máquina

• Repetir cada año las medidas de instrucción del personal de operación

• Llevar a cabo medidas de iniciación y de entrenamiento de cómo utilizar losequipos de protección individual.

• Instrucción del personal especializado cualificado de cómo tomar muestras

Page 36: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

36 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

• Iluminar los alrededores de la máquina en conformidad con las disposicionesnacionales pertinentes.

• Realizar los conductos para el producto y otros fluidos en conformidad con lasdisposiciones nacionales pertinentes y según las reglas del arte

• Colocar las mangueras, tuberías y los cables de alimentación eléctrica de talmanera que no presenten un riesgo de tropezar.

• Parada de categoría 0 (parada de emergencia) para el grupo

• Conexión con función de seguridad para el armario de mando

• Posibilidad de cierre/bloqueo con función de seguridad para el sistema neumático

• Posibilidad de cierre/bloqueo con función de seguridad y/o posibilidad deconsignación para la válvula reguladora; se recomienda emplear una válvula decierre rápido por resorte.

• Posibilidad de cierre/bloqueo con función de seguridad para la salida de producto

• Posibilidad de cierre/bloqueo con función de seguridad para la salida de mieles

• Posibilidad de cierre/bloqueo con función de seguridad para los conductos defluidos

• Si la máquina se emplea en el sector alimentario, es preciso un entorno adecuadopara alimentos con una alimentación higiénica de las materias primas y del aire derefrigeración.

3.6 Señales de seguridad y su posición

2

1

2

3 4 2

2

1

1 2 1

5

2

Fig. 3‐11: señales de seguridad y su posición

Page 37: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

37 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 3‐9: leyenda de fig. 3‐11

Posición Denominación

1 Señal de seguridad «Advertencia de superficies calientes»

2 Señal de seguridad «Protección obligatoria de la vista»

3 Señal de seguridad «Consultar el manual de servicio»

4 Señal de seguridad «Peligro - rodillos giratorios»

5 Señal de seguridad «Prohibido introducir las manos»

6 Señal de seguridad «Riesgo eléctrico»1

1 no representado/a

La señal de seguridad «Advertencia de superficies calientes» significa:¡Peligro de quemaduras!Las superficies y los componentes marcados por esta señal deseguridad son calientes. El contacto con las superficies y loscomponentes puede provocar quemaduras.� No tocar las superficies o los componentes.� Siempre utilizar una protección de las manos resistente al

calor, si es necesario tocar las superficies y componentesdurante los trabajos.

La señal de seguridad «Protección obligatoria de la vista» significa:¡Peligro de lesiones!De las aberturas marcadas por esta señal de seguridad puedensalir proyecciones o chorros de líquido. Estos chorros oproyecciones pueden provocar heridas en los ojos.� Usar un equipo de protección ocular.

La señal de seguridad «Consultar el manual de servicio» significa:¡Peligro de lesiones!Si las instrucciones de servicio no se respetan, existe el peligrode daños o de heridas.� Antes de iniciar los trabajos en la centrífuga, hay que leer las

instrucciones de servicio.

Las señales de seguridad «Peligro - rodillos giratorios» y «Prohibido introducir lasmanos» significan:

¡Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inercia!Cuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician antes delfinal de estos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridaspor atrapamiento.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

Page 38: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

38 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

La señal de seguridad «Riesgo eléctrico» no está representada en la figura. Seencuentra en el armario de mando y en las cajas de bornes. La señal de seguridadsignifica:

¡Peligro de electrocución!El armario de mando contiene componentes bajo tensióneléctrica. En caso de un contacto con estos componentes existepeligro de muerte por electrocución.� Asegurar que el armario de mando y las cajas de bornes

exclusivamente sean abiertos por un electricista cualificado.� Asegurar que todos los trabajos en el armario de mando y las

cajas de bornes sean realizados por un electricistacualificado.

Page 39: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

3 Construcción y funcionamiento

39 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

3.7 Placa de características

Placa de características (flecha)

BMA BraunschweigischeMaschinenbauanstalt AGAm Alten Bahnhof 538122 BRAUNSCHWEIGALEMANIA

Centrífuga continuaTipo: K...Año de construcción: 20...No. de serie: ZK‐...Velocidad de giro máxima: ...Diámetro interior de la canasta: ....

Indicaciones de la placa de características (ejecución efectiva puede desviar de la figura)

Page 40: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

40 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

4 Transporte

4.1 Grado de desmontajeLa centrífuga se suministra en estado montado y listo para su conexión. Solamentealgunas partes constructivas serán suministradas por separado (si forman parte delvolumen de suministro).

Se trata de los siguientes elementos:• Dispositivo de centrado• Unidad de regulación (válvula reguladora)• Válvula de mariposa (opcional)• 2 bridas locas, 2 juntas, 1 brida de reborde y medios de fijación para el conducto

de alimentación de suspensión cristalina• Válvula de regulación (solo en caso de una centrífuga con dispositivo de disolución

o de empastado)• Caudalímetro para el líquido de disolución o de empastado (solo en caso de una

centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado)• Embudo de descarga (opcional en caso de una centrífuga con descarga del

producto seco)• Armario de mando

El alcance de suministro exacto está indicado en el cuaderno de resultados.

4.2 Dimensiones de bultoTab. 4‐1: dimensiones de bulto

Dimensiones máximas de lacentrífuga con motor

Embalaje para un transportepor camión

Embalaje marítimo

Longitud x anchura x alturaen mm

Longitud x anchura x alturaen mm

Longitud x anchura x alturaen mm

2800 x 1990 x 1280 2800 x 2150 x 1280 2930 x 2150 x 1800

4.3 PesoEl peso de la centrífuga y de los componentes depende de la ejecución de la centrífuga.La siguiente tabla recoge las indicaciones del peso máximo de la centrífuga y de loscomponentes.

Tab. 4‐2: peso máximo en kg

Peso

en kg

Centrífuga con motor 3350

Centrífuga sobre palé 3600

Tapa de la carcasa 218

Canasta 310

Pivotería 150

Distribuidor de producto 65

Motor 700

Embudo de descarga 150

Page 41: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

41 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4.4 Transportar la máquina y los grupos constructivos

4.4.1 Avisos importantes

Los trabajos solo deben efectuarse por el personal especializado mencionado más abajo(cap. 1.2, p. 7):

• Supervisor

• Gruista

• Conductor de vehículos de manutención

• Eslingador

El personal especializado debe llevar sus equipos de protección individual durante todoslos trabajos:

• Ropa de protección

• Protección de las manos

• Calzado de protección

• Cofia de protección (solo personas con cabello largo)

• Protección de la cabeza

¡PELIGRO!Peligro de muerte a causa de cargas suspendidasDurante el transporte, las cargas pueden caer, comenzar aoscilar, desplomar o desplazarse y causar la muerte depersonas. Al elevar y depositar objetos, existe el peligro quemiembros del cuerpo se aplasten o se amputen.� La zona debajo de la carga suspendida y alrededor de la

grúa deberá delimitarse para impedir el acceso.� Se deberá asegurar que exclusivamente el personal

especializado autorizado y formado se encuentre cerca dellugar de obras.

� Es prohibido permanecer debajo de cargas suspendidas oen su ángulo de rotación.

� Exclusivamente utilice aparatos elevadores, dispositivos desuspensión y eslingado de cargas homologados quedispongan de una capacidad de carga suficiente.El peso de los componentes se recoge en cap. 4.3 (p. 40).El peso de las unidades de montaje está indicado en elembalaje.

� Acordar el peso con el gruista.� Levantar y transportar los componentes exclusivamente

tomándolos en los puntos de recepción de carga previstos.� Asegurar una fijación segura de los componentes de modo

que no puedan caer, bascular, oscilar o cambiar de posición.� Aflojar únicamente las protecciones de transporte

estrictamente necesarias antes de levantar los elementos.� Consulte las documentaciones separadas.

Page 42: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

42 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento y de cizallamiento por piezas enmovimientoAl levantar y depositar objetos, existe el peligro que miembrosdel cuerpo se aplasten o se amputen.� Asegurar una fijación segura de los componentes de modo

que no puedan caer o cambiar de posición.� Levantar y transportar los componentes exclusivamente

tomándolos en los puntos de recepción de carga previstos.� Consulte las documentaciones separadas.

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosElementos con bordes agudos pueden causar lesiones porcortadura.� Manipular los elementos con bordes agudos con una

precaución particular.

4.4.2 Manipulación de los elementos transportados

Durante el transporte de la máquina o de los componentes, proceder con un cuidadoparticular para evitar daños por la acción violenta de fuerzas o por una carga o descargasin cuidado.

Elegir los dispositivos de sujeción de tal manera que no causen deformaciones u otrosdefectos en las superficies y superficies de obturación.

Prever las protecciones de transporte adecuadas para evitar daños.

La máquina solo debe arrimarse utilizando los puntos de sujeción previstos y marcados.Nunca utilizar las tubuladuras, bridas, etc. en función de punto de sujeción.

En el lugar de instalación, controlar si la máquina o los componentes presenta(n)eventuales daños de transporte.

En conformidad con las prescripciones y leyes nacionales, separar debidamente elmaterial de embalaje y eliminarlo respetando el medio ambiente.

4.4.3 Leyenda de figuras

Leyenda que explica las siguientes figuras:

La representación gráfica muestra los puntos de recepción decarga.

Significa que el componente deberá levantarse utilizando unaeslinga circular.

Page 43: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

43 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4.4.4 Asegurar la centrífuga en el camión

1

3

4

5

F � 750 daN

F � 750 daN

� � 35°

2

2

Fig. 4‐1: arrumar y asegurar la centrífuga en el camión

Tab. 4‐3: leyenda de fig. 4‐1

Posición Denominación

1 Superficie de carga

2 Protección de los bordes

3 Cincha tensora

4 Material antideslizante

5 Sentido de marcha

Hay que poner cintas de material antideslizante entre el palé y la centrífuga y entre lasuperficie de carga y el palé. Hay que poner una protección de bordes entre los bordesde la centrífuga y las cinchas tensoras.

Trabajos a realizar:

1. Depositar el palé con la centrífuga en la superficie de carga tomando en cuenta elsentido de marcha.

2. Arrumar y asegurar la centrífuga con ayuda de las 2 cinchas tensorassegún fig. 4‐1:

• Fuerza de pretensión � 750 daN

• Ángulo de inclinación del amarre � 35°

Page 44: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

44 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

4.4.5 Transportar la centrífuga

AVISO

Riesgo de dañar el canal de correa trapezoidalSi la centrífuga es levantada y depositada en posición noexactamente horizontal, es posible que en el lado cargado porel motor se ejercen fuerzas indeseadas sobre el canal de correatrapezoidal que pueden dañarlo.� En el lado del motor, fijar en los ojales de transporte medios

de sujeción de carga de menor longitud (fig. 4‐3).

AVISO

El bastidor puede deformarseSi la centrifuga no es depositada en sus superficies de apoyo,existe el peligro que el revestimiento lateral y el bastidor sedeformen.� Depositar la centrífuga exclusivamente en las superficies de

apoyo.

El centro de gravedad de la centrífuga no coincide con el centro geométrico de la carcasa(fig. 4‐2).

280

620

Fig. 4‐2: centro de gravedad

Trabajos a realizar:

1. Transportar la centrífuga cuidadosamente tomándola en los dos ojales detransporte. En el lado del motor, fijar en los dos ojales de transporte medios desujeción de carga de menor longitud (fig. 4‐3).

2. Si es necesario depositar la centrífuga durante el transporte, se debe colocarlaobligatoriamente en sus superficies de apoyo (fig. 4‐4).

En caso de una centrífuga con descarga del producto seco, por debajo de lassuperficies de apoyo se han puesto bloques de madera para proteger la junta. Esobligatorio colocar la centrífuga sobre los bloques de madera.

Page 45: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

45 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

F = 1,4 t

F = 0,9 t

F = 0,9 t

F = 1,4 t

Fig. 4‐3: transportar la centrífuga

1

2

Fig. 4‐4: superficies de apoyo

Page 46: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

46 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Tab. 4‐4: leyenda de fig. 4‐4

Posición Denominación

1 Placa de soporte

2 Caballete de soporte

4.4.6 Transportar la tapa de carcasa

Trabajo a realizar:

Transportar la tapa de la carcasa tomándola en los taladros (fig. 4‐5).

Fig. 4‐5: transportar la tapa de carcasa

4.4.7 Transportar el embudo de descarga (si existe)

Trabajo a realizar:

Transportar el embudo de descarga tomándolo en las perforaciones de las cartelasde nudos (fig. 4‐6).

Page 47: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

47 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Fig. 4‐6: transportar el embudo de descarga

4.4.8 Transportar la canasta

Trabajos a realizar:

1. Enroscar las 2 armellas M12 en las roscas.

2. Transportar la canasta tomándola en las armellas (fig. 4‐7).

Fig. 4‐7: transportar la canasta

4.4.9 Transportar la pivotería

Trabajos a realizar:

1. Enroscar las 3 armellas M16 en las roscas.

2. Transportar la pivotería tomándola en las armellas (fig. 4‐8).

Page 48: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

48 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Fig. 4‐8: transportar la pivotería

4.4.10 Transportar el distribuidor de producto «estándar» y «estándar 25°» (siexiste)

Trabajos a realizar:

1. Enroscar las 2 armellas M12 en las roscas.

2. Transportar el distribuidor de producto tomándolo en las armellas (fig. 4‐9).

Fig. 4‐9: transportar el distribuidor de producto «estándar» y «estándar 25°»

Page 49: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

49 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4.4.11 Transportar el distribuidor de producto «turbo3» (si existe)

Trabajos a realizar:

1. Enroscar las 2 armellas M12 en las roscas.

2. Transportar el distribuidor de producto tomándolo en las armellas (fig. 4‐10).

Fig. 4‐10: transportar el distribuidor de producto «turbo3»

4.4.12 Transportar el motor

Trabajos a realizar:

1. Fijar los grilletes en las perforaciones del adaptador de motor.

2. Transportar el motor con su adaptador tomándolo en los grilletes y lasarmellas (fig. 4‐11).

2

1

Fig. 4‐11: transportar el motor con adaptador

Page 50: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

4 Transporte

50 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Tab. 4‐5: leyenda de fig. 4‐11

Posición Denominación

1 Motor

2 Adaptador de motor

4.4.13 Transportar el separador de grumos (si existe)

Trabajo a realizar:

Transportar el separador de grumos con ayuda de 2 eslingas circulares poniendouna eslinga circular alrededor del separador de grumos y una eslinga circularalrededor del tornillo (fig. 4‐12).

Fig. 4‐12: transportar el separador de grumos

4.5 Almacenaje intermedio

En caso de que la máquina o los componentes no se monte(n) inmediatamente despuésdel suministro, hay que almacenarla/los cuidadosamente en un lugar protegido.

Condiciones previas:

• Almacenamiento al interior, sector industrial

• Almacenamiento en un entorno no expuesto a vibraciones

• Temperaturas ambiente de -20 a 60°CEn caso de un almacenamiento � 0 °C el agua eventualmente contenida debeevacuarse de la máquina

• Humedad relativa del aire < 50 %, sin condensación

• Almacenar los armarios de mando con variador de frecuencia en posición vertical

• Depositar la centrífuga según las indicaciones de fig. 4‐4 (p. 45) poniéndola sobrelas superficies de apoyo. En caso de una centrífuga con descarga del productoseco, depositarla colocándola sobre bloques de madera para proteger la junta.

• Impedir la penetración de polvo y de humedad.

• Respetar las documentaciones separadas.

• Duración: 24�meses, para un almacenamiento intermedio más largo, contactarcon BMA.

Page 51: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

51 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

5 Montaje

5.1 Condiciones previas

5.1.1 Condiciones de instalación

Es obligatorio respetar las condiciones de emplazamiento. Eventualmente, se debe preverun aislamiento y/o acondicionamiento.

Condiciones de emplazamiento de la máquina:

• Instalación en un ambiente industrial, al interior

• Instalación fuera de zonas con riesgo de explosión

• Temperaturas ambiente: 20 - 45 °C

• Humedad relativa de aire: 15 - 95%%, sin condensación

La placa de características no debe cubrirse. Debe ser bien visible.

Condiciones de instalación para el controlador/los armarios:

• Instalación en sala climatizada

• Instalación fuera de zonas con riesgo de explosión

• Temperaturas ambiente: 5 - 40 °C

• Humedad relativa de aire: a 40 °C un 50 % como máximo

- en caso de temperaturas inferiores, es admisible una humedad de aire superior

• Altura de instalación: < 1000 m sobre el nivel del mar (cero normal de altitud NHN)

• Si necesario, prever un aislamiento y/o acondicionamiento

• El aire debe ser libre de polvos y gases agresivos

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones en caso de instalación inadecuadaP. ej. distancias de protección insuficientes pueden poner enpeligro a las personas que efectúan los trabajos de inspeccióny de mantenimiento.� Instalar la máquina respetando los correspondientes

reglamentos y leyes nacionales para asegurar la seguridaddel personal y de terceros.

Al desplazar la máquina para su instalación en otro lugar, BMArecomienda tomar las siguientes medidas:� Haga verificar las condiciones ambientales en el nuevo lugar

de montaje por BMA.� Haga elaborar un plano de cargas por BMA.

Page 52: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

52 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

5.1.2 Mecanismo elevador

Para los trabajos de montaje de la máquina deberán estar disponibles los aparatos deelevación apropiados y suficientemente dimensionados que puedan desplazarse en todaslas direcciones.

¡PELIGRO!Peligro de muerte en caso de aparatos elevadoresdimensionados de manera insuficienteObjetos demasiado pesados provocarán la destrucción delaparato elevador o de los dispositivos de suspensión de carga.Existe peligro de muerte por la caída de objetos.� Solo utilice aparatos elevadores y dispositivos de suspensión

de carga que dispongan de la homologacióncorrespondiente para el peso de los objetos. El peso de loscomponentes se recoge en cap. 4.3 (p. 40).

� Procure una fijación segura de los objetos de modo que nopuedan caer.

Page 53: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

53 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

5.1.3 Dimensiones

1990

1670

±10

1030

1694

1990

792

2800

Fig. 5‐1: dimensiones

Page 54: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

54 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

5.1.4 Espacio mínimo requerido

640

6002000

Fig. 5‐2: espacio mínimo requerido (vista lateral)

2000 600

500

500

Fig. 5‐3: espacio mínimo requerido, instalación separada (vista de encima)

Durante la planificación de emplazamiento, hay que prever un espacio suficiente alrededorde la máquina para facilitar los trabajos de montaje y de reparación. El personal deplanificación debe prestar atención de que también las máquinas pre‐ y pospuestas dejenun espacio suficiente para realizar estos trabajos.

Para permitir un paso libre y para poder depositar la canasta, es necesario dejar un espaciolibre delante y detrás de la centrífuga. Para poder desmontar la canasta, es necesariodisponer de un espacio libre por encima de la carcasa.

La zona de trabajo no es un puesto de trabajo permanente.

Page 55: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

55 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

5.1.5 Zona de trabajo

800

800

800

Fig. 5‐4: zona de trabajo

5.1.6 Envigado

AVISO

Función afectada por inclinaciónLa inclinación afecta la función de la máquina.� La desviación máxima del eje vertical referida a la altura total

de la máquina no debe ser superior a 1 : 1000.� Fijar la máquina de tal manera que se excluya todo cambio

de posición o inclinación inadmisible de la máquina,tomando en cuenta la fijación, el peso propio de la máquinallenada y las fuerzas exteriores.

El envigado está representado en fig. 5‐5.

Las cotas indicadas de los perfiles (IPB240 e IPB140) deben respetarse y las cotas realesnunca deben quedar por debajo de este mínimo.

En caso de que en el envigado se instalen otras máquinas o aparatos, es necesarioefectuar un cálculo de comprobación específico. La influencia mutua por vibraciones entrelas centrífugas debe tenerse en cuenta. Cuanto más rígido es la ejecución del envigado,tanto más tranquila será la marcha de la centrífuga.

Page 56: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

56 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

El envigado ha de nivelarse horizontalmente para que sea asegurado un apoyo firme dela centrífuga. Su inclinación máxima admisible es de 1 mm sobre 1000 mm.

El envigado sobre el que la centrífuga será montada, deberá disponer de la autorizacióncorrespondiente.

Page 57: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

57 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

1993ø1

8 602

210

256

58

170

45°

510

510mín. 1753

mín

. 185

0

máx

. 600

0

1350

ø13150

mín. 1822

697

ø1740

10810

114

12

210

140

7

ø18

140

12

12

240

17

240

10

B

B

A

A

1900M

C CA - A

B - B C - C

305

IPB

240

IPB

240

IPB

240

IPB 140

IPB 140

IPB 140

IPB 140 IPB 240

Fig. 5‐5: envigado

Page 58: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

58 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

29 ±15 kN

5 kN

±13 kN

950

Fig. 5‐6: centrífugas, cargas

5.2 Montar la máquina

5.2.1 Avisos importantes

Los trabajos solo deben efectuarse por el personal especializado mencionado más abajo(cap. 1.2, p. 7):

• Supervisor

• Montador

• Soldador cualificado

• Electricista cualificado

El personal especializado debe llevar sus equipos de protección individual durante todoslos trabajos:

• Ropa de protección

• Protección de las manos

• Calzado de protección

• Cofia de protección (solo personas con cabello largo)

• Protección de la cabeza

Durante ciertos trabajos especiales, el personal especializado debe utilizar los equipos deprotección adicionales. Se indican en las secciones del manual que tratan los trabajoscorrespondientes. Los siguientes equipos de protección deben estar disponibles:

• Equipos de seguridad para trabajos de soldadura

Page 59: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

59 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento y de cizallamiento por piezas enmovimientoAl elevar y depositar objetos, existe el peligro que miembros delcuerpo se aplasten o se amputen.� Respetar lo indicado en el capítulo «Transporte»

(cap. 4, p. 40).� Asegurar una fijación segura de los componentes de modo

que no puedan caer o cambiar de posición.� Consulte las documentaciones separadas.

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosElementos con bordes agudos pueden causar lesiones porcortadura.� Manipular los elementos con bordes agudos con una

precaución particular.

AVISO

Deformación de los revestimientos de protecciónLos revestimientos de protección (cap. 8.3.1.1, p. 113) no se hanconcebido para soportar cargas adicionales. Una cargaadicional de los revestimientos de protección puede provocarsu deformación.� No pisar en los revestimientos de protección.� No utilizar los revestimientos de protección para soportar

cargas adicionales (p. ej. tuberías).

BMA recomienda hacer efectuar los trabajos de montaje de lamáquina por personal de BMA.

5.2.2 Montaje de la centrífuga

Trabajos a realizar:

1. Montar el eventual embudo de descarga de azúcar (cap. 5.2.3, p. 60).

2. Colocar la centrífuga (cap. 5.2.4, p. 62).

3. Montar el conducto de alimentación de suspensión cristalina (cap. 5.2.5, p. 67).

4. Conectar los conductos de salida de miel (cap. 5.2.6, p. 72).

5. Conectar los conductos de fluidos (cap. 5.2.7, p. 77).

6. Realizar las conexiones eléctricas (cap. 5.2.8, p. 81).

7. Aislar los conductos (cap. 5.2.9, p. 82).

Page 60: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

60 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

5.2.3 Montar el embudo de descarga de azúcar (si existente)

El embudo de descarga de azúcar no siempre forma parte del volumen de suministro deBMA. La confirmación de pedido indica, si forma parte del volumen de suministro de BMA.

1

2

10

Fig. 5‐7: embudo de descarga y envigado (vista frontal)

ø109,1 45°

645 490 490ø1740

ø163,1

2 3

1

Fig. 5‐8: embudo de descarga y envigado (vista de encima)

Page 61: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

61 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 5‐1: leyenda de fig. 5‐7 y fig. 5‐8

Posición Denominación

1 Envigado

2 Embudo de descarga, centrífuga con separación de mieles

3 Embudo de descarga, centrífuga sin separación de mieles

¡ADVERTENCIA!Peligro de muerte a causa del elemento de transporteEn caso de un elemento de transporte dispuesto por debajo delembudo de descarga de centrífugas con descarga del productoseco, existe peligro de muerte al caer en el elemento detransporte.� Cubrir el elemento de transporte de manera adecuada p. ej.

con planchas estables, que pueden soportar el peso de lostrabajadores.

� Apagar el elemento de transporte y protegerlo contra unapuesta en marcha involuntaria.

Trabajos a realizar:

1. Introducir el embudo de descarga desde arriba en el envigado.

2. Alinear exactamente el embudo de descarga dentro del envigado según cap. 5.1.6(p. 55), de modo que sea dispuesto concéntricamente con la centrífuga montada.Ambos ejes centrales deben coincidir (cap. 5.1.6, fig. 5‐5, «M»).

3. Poner el embudo de descarga con una distancia de 10 mm entre su borde superiory el borde superior del envigado.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones durante los trabajos de soldadura y deoxicorteDurante los trabajos de soldadura y de oxicorte personaspueden sufrir lesiones por quemadura. Los humos y gases desoldadura pueden provocar una irritación de la piel y de losojos.� Delimitar la zona alrededor del lugar donde se efectúan los

trabajos de oxicorte o de soldadura.� Utilizar los dispositivos de protección.� Hacer efectuar los trabajos de soldadura y de oxicorte

exclusivamente por personal autorizado e instruido quedisponga de la cualificación adecuada.

� Asegurar una buena ventilación de la zona de trabajo.� Utilizar un equipo de seguridad para trabajos de soldadura.� Utilizar aparatos de soldadura y de oxicorte apropiados.� Las mangueras no deben colocarse sobre bordes afilados.� En caso de trabajos en recintos estrechos encargar a una 2a

persona la supervisión de los trabajos.

Page 62: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

62 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

AVISO

Daños en el cojinete provocados por trabajos de soldaduraLos trabajos de soldadura efectuados en el envigado puedengenerar una corriente eléctrica que circula en los cojinetes de lacentrífuga. Esta corriente puede dañar los cojinetes.� Desconectar el cable de puesta a tierra del motor antes de

efectuar los trabajos de soldadura.� No olvide restablecer la puesta a tierra una vez terminados

los trabajos de soldadura.

4. En el perímetro, soldar al embudo de descarga y al envigado las cartelas de nudossuministradas (fig. 5‐9).

1

2

3

Fig. 5‐9: cartelas de nudos del embudo de carga de azúcar (vista desde abajo)

Tab. 5‐2: leyenda de fig. 5‐9

Posición Denominación

1 Embudo de descarga

2 Cartela de nudos

3 Envigado

5.2.4 Colocar la centrífuga

Trabajos a realizar:

1. Colocar la centrífuga (cap. 5.2.4.1, p. 63).

2. Alinear y atornillar la centrífuga (cap. 5.2.4.2, p. 63).

3. Alinear y atornillar el caballete de soporte (cap. 5.2.4.3, p. 65).

4. Montar los demás componentes (cap. 5.2.4.4, p. 65).

Page 63: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

63 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

5.2.4.1 Colocar la centrífuga

AVISO

Riesgo de daño por confusiónLos parámetros de servicio de centrífugas destinadas alprocesamiento de diferentes suspensiones cristalinas sedistinguen. En caso de emplear varias centrífugas paradiferentes suspensiones cristalinas, existe el peligro deconfundir y dañar las centrífugas.� Verificar el número de serie indicado en la placa de

características de la centrífuga. El cuaderno de resultadospertinente indica la velocidad de servicio que corresponde ala suspensión cristalina prevista.

� Instalar la centrífuga según los documentos y planospertinentes.

Trabajos a realizar:

1. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco: Desmontar losbloques de madera.

2. Desmontar las chapas de revestimiento y almacenarlas con cuidado.

3. Posicionar la centrífuga en el envigado.

4. Desmontar el tubo de carga.

5.2.4.2 Alinear y atornillar la centrífuga

M16

M12

M12

M12

1 542 3

Fig. 5‐10: nivelar la centrífuga

Page 64: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

64 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Tab. 5‐3: leyenda de fig. 5‐10

Posición Denominación

1 Placa de soporte

2 Tornillo hexagonal M16 (no forma parte del volumen de suministro de BMA)

3 Tornillo hexagonal M12 (no forma parte del volumen de suministro de BMA)

4 Chapa de forro (no forma parte del volumen de suministro de BMA)

5 Envigado

Trabajos a realizar:

1. Poner un nivel esférico de burbuja en el centro del pote de distribución. El nivelesférico de burbuja está contenido en la caja de herramientas disponible enopción.

2. Nivelar la centrífuga. A este fin, enroscar los tornillos hexagonales M16 en losagujeros roscados de las 4 placas de soporte y levantar la centrífuga (fig. 5‐10).

3. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco (fig. 5‐13):

� Posicionar el embudo de descarga de azúcar y el cono de salida de la carcasainterior el uno referido al otro de tal modo que sea formado un intersticio regularcon una anchura mínima de 6 mm.

� Obturar el intersticio entre el embudo de descarga del azúcar y la centrífugamediante el perfil de silicona suministrado. El perfil de silicona se ha premontadoen la centrífuga.

� Fijar el perfil de silicona con ayuda de abrazaderas de manguera.

4. Compensar las diferencias de altura entre el envigado y las placas de soporte porla puesta de chapas de forro.

Para formar una superficie de apoyo ininterrumpida, poner chapas de forro bajotodas las placas de asiento de modo que la zona entre los 4 tornillos hexagonalesM12 sea llenada (fig. 5‐10).

5. Quitar los tornillos hexagonales M16.

6. Atornillar la centrífuga al envigado con ayuda de los tornillos hexagonales M12 8.8,de las tuercas y arandelas.

7. Bloquear las tuercas.

8. Controlar, si la centrífuga está nivelada debidamente. A este fin, hacer girarmanualmente la canasta y observar la burbuja del nivel esférico. Durante larotación, la burbuja no debe salir de la zona marcada.

9. El intersticio formado entre las dos carcasas de centrífuga ha de cerrarse con elsellante Dow corning 732 (transparente) o con un perfil de junta.

Page 65: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

65 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

5.2.4.3 Alinear y atornillar el caballete de soporte

M16M16

2 4 51 3

Fig. 5‐11: unión atornillada entre caballete y envigado

Tab. 5‐4: leyenda de fig. 5‐11

Posición Denominación

1 Envigado

2 Caballete de soporte

3 Chapa de forro (no forma parte del volumen de suministro de BMA)

4 Amortiguadores de goma

5 Canal de correa trapezoidal

Trabajos a realizar:

1. Determinar la altura del intersticio respectivo entre envigado y caballete de soporte.

2. Colocar un gato directamente junto a un amortiguador de goma.

3. Levantar cuidadosamente el canal de correa trapezoidal con ayuda del gato.

4. Colocar chapas de forro bajo ambos caballetes.

El espesor de chapa depende del intersticio entre caballete y envigado. El espesorde chapa no debe superar la altura del intersticio de más de 0,1 mm, ya que, delo contrario, la tensión previa de los amortiguadores será demasiado alta.

5. Quitar el gato.

6. Atornillar los caballetes de soporte con los tornillos hexagonales M16 8.8, lastuercas y arandelas al envigado (fig. 5‐11).

7. Bloquear las tuercas.

8. Controlar, si la centrífuga está nivelada correctamente. A este fin, hacer girarmanualmente la canasta y observar la burbuja del nivel esférico. Durante larotación, la burbuja no debe salir de la zona marcada.

9. Quitar el nivel esférico de burbuja.

5.2.4.4 Montar los otros componentes

Trabajos a realizar:

1. Quitar los cierres de todas las aberturas como tubuladuras, bridas, etc.

2. Montar el tubo de carga.

3. Montar las chapas de revestimiento.

4. Atornillar el pupitre de mando sobre la centrífuga.

Page 66: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

66 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocución debido a tensión eléctricaEl armario de mando y las cajas de bornes contienencomponentes bajo tensión eléctrica. Existe peligro de muertepor electrocución en caso de contacto con estos componentes.� Asegurar que el armario de mando y las cajas de bornes

exclusivamente sean abiertos por un electricista cualificado.� Asegurar que todos los trabajos en el armario de mando y

las cajas de bornes sean realizados por un electricistacualificado.

� Efectuar la puesta a tierra según las reglas del arte.� Consulte la documentación separada.

5. Realizar la conexión eléctrica de la centrífuga según lo indicado en ladocumentación «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

6. Efectuar la puesta a tierra de la centrífuga en el caballete de soporte (fig. 5‐12).

Fig. 5‐12: puesta a tierra (flecha)

Page 67: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

67 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4

10

6

321

ø1740

ø1722

3

Fig. 5‐13: junta entre centrífuga y embudo de descarga

Tab. 5‐5: leyenda de fig. 5‐13

Posición Denominación

1 Abrazadera de manguera

2 Perfil de silicona

3 Cono de salida de azúcar

4 Embudo de descarga

5.2.5 Montar el conducto de alimentación de suspensión cristalina

El conducto de alimentación de suspensión cristalina no forma parte del volumen desuministro de BMA.

Según el tipo de suspensión cristalina, se ha de asegurar una presión de admisión mínimaadecuada ejercida por la columna de producto a nivel de la válvula reguladora (tab. 5‐6).En caso de suspensiones cristalinas muy viscosas, hay que aumentar los valores enun 25 %.

Tab. 5‐6: columna de producto por encima de la válvula reguladora

Tipo de suspensión cristalina Remolacha Caña

Producto B/de 2a (azúcar crudo) 3,5 m 4 m

Producto C/de 3a (producto de bajo grado) 4 m 5 m

M. de afinación de producto C/ de 3a

(producto de bajo grado afinado)3 m 3 m

El conducto de alimentación ha de colocarse por el cliente, adaptado en función de lasituación local. Un ejemplo de un conducto de alimentación se ve en fig. 5‐14.

Page 68: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

68 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

22,5°

10°

1670

±10

8 x M20

6

2 3

89

11, 12 7

1 4

A

A

5

10

2

6021

9,1

Fig. 5‐14: conducto de alimentación de suspensión cristalina, ejemplo (vista lateral)

Page 69: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

69 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

1

23

6

11, 12

7

8

9

5

Fig. 5‐15: conducto de alimentación de suspensión cristalina, ejemplo (vista frontal)

Page 70: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

70 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Tab. 5‐7: leyenda de fig. 5‐14

Posición Denominación Centrífuga

1 Distribuidor aportado por el cliente (x)

2 Empalme de vapor aportado por el cliente (x)

3 Válvula de mariposa cerrada por resorte (x)

4 Tubería fabricada por el cliente (x)

5 Separador de grumos (x)

6 Válvula reguladora accionada neumáticamente (DN150 o DN200) (x)

7 Medio de fijación x

8 Dispositivo de centrado x

9 Compensador x

10 Tornillos para fijar el separador de grumos x

11 Brida loca x

12 Junta xx si(...) opcional (la confirmación de pedido indica, si el elemento forma parte del volumen de suministro de BMA)

BMA recomienda montar una válvula de mariposa cerrada por resorte en cuanto elementode seguridad. En caso de fallo o accionamiento del botón de parada de emergencia, laválvula de mariposa se cierra interrumpiendo la alimentación de la centrífuga consuspensión cristalina. La válvula de mariposa deberá montarse directamente detrás deldistribuidor y por encima de la válvula reguladora accionada neumáticamente.

BMA recomienda prever empalmes de vapor para limpiar el conducto de alimentación.Conviene prever un empalme de vapor antepuesto a la válvula de mariposa y un empalmede vapor antepuesto a la válvula reguladora. Para impedir una cristalización, disponer laválvula de cierre lo más cerca posible del conducto de alimentación. BMA recomiendaprever un desagüe en el empalme de vapor inferior.

AVISO

La mirilla puede romperseUna tensión mecánica excesiva en el conducto de alimentaciónprovocará la ruptura de la mirilla.� Prestar atención que la abertura de salida del conducto de

alimentación esté alineada correctamente con la abertura deltubo de carga.

AVISO

Deformación de la tapa de carcasaLa tapa de carcasa no está diseñada para soportar cargasadicionales. Una carga adicional de la tapa de carcasa puedeprovocar su deformación.� No utilizar la tapa de la carcasa para soportar cargas

adicionales (p. ej. conducto de alimentación).� Eventualmente, suspender el conducto de alimentación en la

construcción metálica.

Page 71: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

71 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Trabajos a realizar:

1. Si la hay, montar la válvula de mariposa cerrada por resorte y las juntas entre eldistribuidor y el conducto de alimentación fabricada por el cliente.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones durante los trabajos de soldadura y deoxicorteDurante los trabajos de soldadura y de oxicorte personaspueden sufrir lesiones por quemadura. Los humos y gases desoldadura pueden provocar una irritación de la piel y de losojos.� Delimitar la zona alrededor del lugar donde se efectúan los

trabajos de oxicorte o de soldadura.� Utilizar los dispositivos de protección.� Hacer efectuar los trabajos de soldadura y de oxicorte

exclusivamente por personal autorizado e instruido quedisponga de la cualificación adecuada.

� Asegurar una buena ventilación de la zona de trabajo.� Utilizar un equipo de seguridad para trabajos de soldadura.� Utilizar aparatos de soldadura y de oxicorte apropiados.� Las mangueras no deben colocarse sobre bordes afilados.� En caso de trabajos en recintos estrechos encargar a una 2a

persona la supervisión de los trabajos.

2. En caso de un suministro sin separador de grumos: Soldar la brida de reborde enel conducto de alimentación.

3. Introducir el dispositivo de centrado en el compensador y fijarlo con la abrazaderade manguera.

4. Montar la válvula reguladora según las indicaciones de la documentaciónseparada y atornillarla con el dispositivo de centrado al conducto de alimentación.

5. Si necesario, recortar el compensador.

6. Conectar el/los conducto(s) de vapor al conducto de alimentación:

• Conducto de vapor antepuesto a la válvula de mariposa

• Conducto de vapor antepuesto a la válvula reguladora

• Conducto de vapor en el separador de grumos

7. Realizar la conexión eléctrica y neumática de la válvula de mariposa cerrada porresorte (si existe) y de la válvula reguladora según lo indicado en la documentaciónseparada.

AVISO

Riesgo de dañar la centrífugaUn apoyo del separador de grumos en la brida loca puededañar la centrífuga.� El separador de grumos no debe apoyarse en la brida loca.� Suspender el separador de grumos por arriba en los

tornillos.

Page 72: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

72 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8. En caso de un suministro con separador de grumos:

� Montar el separador de grumos dentro del conducto de alimentación.

� Fijar el separador de grumos suspendiéndolo por arriba en los tornillos.

5.2.6 Conectar los conductos de salida de miel

AVISO

Riesgo de daño por cargas adicionalesEn caso de cargas soportadas por las tuberías, es posible queestas cargas se transmitan a las tubuladuras. La máquinapuede dañarse.� Asegurar que no se transmitan ni fuerzas o momentos de

torsión adicionales ni vibraciones de las tuberías a lastubuladuras.

� Sostener el peso de las tuberías.

AVISO

Vibraciones inadmisiblesNo es admisible fijar los conductos de salida en la carcasa de lacentrífuga. Esto afectaría el efecto amortiguador de vibracionesdel alojamiento y provocaría un comportamiento indeseado dela centrífuga en lo referente a vibraciones.� Fijar los conductos de salida en la construcción metálica.

Los conductos de salida de miel no forman parte del volumen de suministro de BMA. Estosconductos han de colocarse por el cliente en función de la situación local. Los conductosde salida de miel deben colocarse con una inclinación de al menos un 5 %.

Para facilitar un eventual cambio de las telas, BMA recomienda equipar cada conducto desalida con un órgano de cierre. Así, es posible conseguir una separación de la centrífugade la estación.

En caso de montar varias centrífugas la una junto a la otra, los conductos de salida deberándesembocar en un tubo colector con un tamaño mínimo de DN200. Si el tubo colectordesemboca en un recipiente cerrado, asegurar una ventilación suficiente el tubo.

Trabajo a realizar:

� Conectar los conductos de salida de miel a una centrífuga con canal dedisolución o de empastado (cap. 5.2.6.1, p. 73).

� Conectar los conductos de salida de miel a una centrífuga con descarga delproducto seco (cap. 5.2.6.2, p. 75).

Page 73: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

73 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

5.2.6.1 Centrífuga con canal de disolución o de empastado

761

182

182

2

3

ø168,3

761

490

109

2

355

355

1

Fig. 5‐16: centrífuga con canal de disolución o de empastado (sin separación de mieles)

Tab. 5‐8: leyenda de fig. 5‐16

Posición Denominación

1 Compensador

2 Salida de refundido o de magma de afinación

3 Salida de miel o de melaza

Page 74: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

74 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

761

182 18

2

2

ø114,3

761

490

109

4

355

355

645

1

3

ø168,3

109

2

Fig. 5‐17: centrífuga con canal de disolución o de empastado y dispositivo de separación de las

mieles

Tab. 5‐9: leyenda de fig. 5‐17

Posición Denominación

1 Compensador

2 Salida de refundido o de magma de afinación

3 Miel pobre

4 Miel rica

Page 75: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

75 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Trabajos a realizar:

1. Poner el compensador de cada salida sobre el conducto de salida respectivo.

2. Asegurar el compensador con abrazaderas de manguera.

5.2.6.2 Centrífuga con descarga del producto seco

21

490

ø168,3

109

Fig. 5‐18: centrífuga con descarga del producto seco, sin dispositivo de separación de mieles

Tab. 5‐10: leyenda de fig. 5‐18

Posición Denominación

1 Descarga de azúcar

2 Salida de miel o de melaza

Page 76: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

76 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

645

2

1

3

490

ø114,3 ø168,3

109

109

Fig. 5‐19: centrífuga con descarga del producto seco y dispositivo de separación de mieles

Tab. 5‐11: leyenda de fig. 5‐19

Posición Denominación

1 Miel rica

2 Descarga de azúcar

3 Miel pobre

El plano de taller del embudo de descarga puede adquirirse a través de BMA.

Page 77: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

77 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

En caso de un embudo de descarga de azúcar no fabricadosegún las indicaciones de BMA o no incluido en el volumen desuministro de BMA, depósitos formados sobre los conductosde salida pueden dificultar la descarga del azúcar.� Colocar el/los conducto(s) de salida de mieles de modo que

salga(n) del embudo de descarga directamente por debajodel canal de correa trapezoidal.

Trabajos a realizar:1. Poner el compensador de cada salida sobre el conducto de salida respectivo.2. Asegurar el compensador con abrazaderas de manguera.3. Para evitar la formación de depósitos de producto, hay que procurar que desde el

elemento de transporte no puedan entrar vahos en el espacio de azúcar.4. Realizar una purga de aire de los conductos largos.

5.2.7 Conectar los conductos de fluidos

AVISO

Riesgo de daño por cargas adicionalesEn caso de cargas soportadas por las tuberías, es posible queestas cargas se transmitan a las tubuladuras. La máquinapuede dañarse.� Asegurar que no se transmitan ni fuerzas o momentos de

torsión adicionales ni vibraciones de las tuberías a lastubuladuras.

� Sostener el peso de las tuberías.

Condiciones previas:• Todos los fluidos alimentados en la centrífuga deben ser libres de cristales y/o

impurezas (p. ej. virutas, herrumbre). Por esta razón, el cliente tiene que prever losfiltros adecuados y montarlos en las tuberías. La abertura máxima admisible de lasmallas es de 2,3 mm.

• El aire comprimido debe ser puro, seco y libre de aceite. El aire comprimido ha deser filtrado con una finura de 5 μm.

• En la industria alimentaria, es obligatorio que el aire comprimido sea libre degérmenes. Además, han de utilizarse las tuberías y uniones atornilladasadecuadas.

• La presión del aire comprimido debe ser constante. Variaciones no son admisibles.• Tener en cuenta los parámetros de tab. 5‐12 indicados para los fluidos diferentes.

Tab. 5‐12: fluidos

Producto/fluido tmin tmáx Presión mano‐métricamín

Presión mano‐métricamáx

en °C en °C en bar en bar

Agua 75 85 3,0 5,0

Vapor 115 123 0,7 1,2

Aire comprimido x1 x1 5,0 6,0

Líquido de disolución 80 90 3,0 5,0

Líquido de empastado 80 90 3,0 5,01 Punto de rocío a presión: 20 Kelvin por debajo de la temperatura ambiente la más baja

Page 78: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

78 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Trabajos a realizar:

1. Colocar los conductos de alimentación de agua, vapor, aire comprimido y delíquido de disolución o de empastado (si necesario) hasta la centrífuga.

Incumbe al cliente equipar todos los conductos de fluidos con órganos de cierre.Los órganos de cierre deberían encontrarse cerca de la centrífuga.

BMA recomienda integrar un caudalímetro en el conducto de vapor.

2. Conectar el conducto de aire comprimido a la válvula de mariposa cerrada porresorte (si la hay) y a la válvula reguladora según lo indicado en la documentaciónseparada.

3. Conectar los conductos de vapor y de agua a la centrífuga (fig. 5‐20).

1141

801

1048

687

791

801

687

3

21

1

450

389

Fig. 5‐20: empalmes de agua y de vapor

Page 79: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

79 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 5‐13: leyenda de fig. 5‐20

Posición DenominaciónCentrífuga con

Canalde dis./emp.1

Conode

salidade

azúcar

1 Empalme de vapor (R1) - x

2 Empalme de vapor (R3/4) x x

3 Empalme de agua (R3/4) x x1 Canal de dis./emp.= Canal de disolución o de empastado- nox si

4. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado:

� Montar la válvula de regulación y el caudalímetro suministrados en el conductode líquido de disolución o de empastado según las indicaciones de ladocumentación separada.

� Conectar el conducto de disolución o de empastado (fig. 5‐21).

� Conectar un conducto de agua para el lavado del conducto de líquido dedisolución o de empastado.

� Conectar un conducto de aire comprimido a la válvula de regulación, comoindicado en la documentación separada.

Page 80: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

80 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

389

1107

1

450

1 3 4 52

Fig. 5‐21: empalme de líquido de disolución/de empastado (si existente)

Page 81: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

81 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 5‐14: leyenda de fig. 5‐21

Posición DenominaciónCentrífuga con

canalde dis./emp. 1

cono desalida

deazúcar

1 Empalme de líquido de disolución o de empastado (R1 o R2) x -

2 Filtro x -

3 Válvula reguladora x -

4 Caudalímetro x -

5 Conducto de agua x -1 Canal de dis./emp.= Canal de disolución o de empastado- nox si

5.2.8 Realizar las conexiones eléctricas

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocución debido a tensión eléctricaEl armario de mando y las cajas de bornes contienencomponentes bajo tensión eléctrica. Existe peligro de muertepor electrocución en caso de contacto con estos componentes.� Asegurar que el armario de mando y las cajas de bornes

exclusivamente sean abiertos por un electricista cualificado.� Asegurar que todos los trabajos en el armario de mando y

las cajas de bornes sean realizados por un electricistacualificado.

� Efectuar la puesta a tierra según las reglas del arte.� Consulte la documentación separada.

Trabajos a realizar:

1. Realizar la conexión eléctrica según lo indicado en la documentación «Equipoeléctrico de la centrífuga continua».

2. Controlar el sentido de giro del motor. A este fin, encender brevemente el motor.El motor debe girar en sentido horario. En caso de un sentido de giro incorrecto:

� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsadorde parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsadorde parada de emergencia con un candado y retirar la llave.

� Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

� Hay que invertir 2 fases de la conexión a la red del motor eléctrico.

� Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

Page 82: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

5 Montaje

82 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

5.2.9 Aislar las tuberías

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras provocadas por tuberías calientesExiste peligro de quemaduras por el contacto con conductoscalientes.� Aislar todas las tuberías dentro de las que circulan fluidos

con una temperatura de más de 60°C.

Trabajo a realizar:

Aislar todas las tuberías dentro de las que circulan fluidos con una temperatura demás de 60°C.

Page 83: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

83 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

6 Puesta en servicio

6.1 Avisos importantes

Los trabajos solo deben efectuarse por el personal especializado mencionado más abajo(cap. 1.2, p. 7):

• Supervisor

• Técnico de puesta en servicio

• Electricista cualificado

El personal especializado debe llevar sus equipos de protección individual durante todoslos trabajos:

• Ropa de protección

• Protección de las manos

• Calzado de protección

• Cofia de protección (solo personas con cabello largo)

• Protección de la cabeza

Durante ciertos trabajos especiales, el personal especializado debe utilizar los equipos deprotección adicionales. Se indican en las secciones del manual que tratan los trabajoscorrespondientes. Los siguientes equipos de protección deben estar disponibles:

• Protección de las manos resistente al calor

• Protección ocular

Page 84: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

84 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

6.2 Válvulas de bola para los conductos de vapor y de agua

1 2 3 4 5

76

Fig. 6‐1: válvulas de bola

Todas las válvulas de bola representadas en posición «abierta».

Page 85: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

85 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 6‐1: leyenda de fig. 6‐1

Posición Símbolo Denominación Centrífuga con

Canal dedis./emp.

Cono de salida

deazúcar

1 Válvula de bola para vapor, tubo de carga x x

2 Válvula de bola para vapor, tuboportatoberas de vapor

(solamente

en caso del

«turbo3»)

(solamente

en caso del

«turbo3»)

3 Válvula de bola para agua, dispositivo decarga

x x

4 Válvula de bola para agua, canasta,escalón inferior

x x

5 Válvula de bola para agua, canasta,escalón superior

x x

6 Válvula de bola para vapor, limpieza delespacio de azúcar

- x

abrir

cerrar

7 Válvula de bola para vapor, limpieza de lacarcasa interior y del cono de salida de lacanasta

x x

abrir

cerrar

- nox si(...) opcional (la confirmación de pedido indica, si el elemento forma parte del volumen de suministro de BMA)

Page 86: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

86 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

6.3 Poner en servicio la máquina

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por fluido o lubricante derramadoLubricante derramado puede provocar una irritación de la piel yde los ojos. Hay peligro de resbalar sobre el suelo mojado porel fluido o lubricante derramado y de sufrir lesiones.� Consulte las fichas de datos de seguridad.� Consulte las documentaciones separadas.� El lubricante derramado se debe cubrir con un polvo

absorbente adecuado.� Notificar inmediatamente los derrames de lubricante al

puesto competente.� Inmediatamente eliminar los derrames de lubricante.

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento y de cizallamiento en caso decubiertas de protección faltantesSi durante el servicio hay cubiertas de protección no montadas,personas pueden ser atrapadas por los componentes enrotación y sufrir lesiones. Existe el peligro de aplastamiento o deamputación de miembros del cuerpo.� No quitar ninguna cubierta de protección.� Controlar antes del servicio que todas las cubiertas de

protección están montadas (cap. 8.3.1.1, p. 113).

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosElementos con bordes agudos pueden causar lesiones porcortadura.� Manipular los elementos con bordes agudos con una

precaución particular.

AVISO

Riesgo de daño por un control de vibraciones desactivadoSi el control de vibraciones está desactivado, la centrífuga no seapaga en caso de desequilibrios. La centrifuga puede dañarse.� Asegurar que el control de vibraciones siempre sea activo.

Trabajos a realizar:

1. Preparación al ensayo de funcionamiento (cap. 6.3.1, p. 87).

2. Llevar a cabo el ensayo de funcionamiento sin suspensión cristalina(cap. 6.3.2, p. 90).

3. Poner la centrífuga en servicio con suspensión cristalina (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 87: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

87 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

6.3.1 Preparación al ensayo de funcionamiento

Trabajos a realizar:

1. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

2. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

3. Desmontar la tapa del agujero de hombre en el embudo de descarga (si existe),la tapa de montaje de telas, 2 chapas de revestimiento opuestas, la(s) cubierta(s)de protección y las 4 tapas de agujero de mano y almacenarlas cuidadosamente.

¡ADVERTENCIA!Peligro de muerte a causa del elemento de transporteEn caso de un elemento de transporte dispuesto por debajo delembudo de descarga de centrífugas con descarga del productoseco, existe peligro de muerte al caer en el elemento detransporte.� Cubrir el elemento de transporte de manera adecuada p. ej.

con planchas estables, que pueden soportar el peso de lostrabajadores.

� Apagar el elemento de transporte y protegerlo contra unapuesta en marcha involuntaria.

4. Controlar el apriete firme de los 16 tornillos y tuercas hexagonales para la fijaciónde la centrífuga en el envigado (fig. 5‐10, p. 63, M12).

5. Controlar el apriete firme de los 4 tornillos M16 y tuercas hexagonales para lafijación de los caballetes de soporte en el envigado (fig. 5‐11, p. 65).

6. Controlar el apriete firme de los 4 tornillos M20 y tuercas hexagonales del motor yadaptador de motor (fig. 6‐2, flechas).

7. Controlar el apriete firme de los 4 tornillos M16 y tuercas hexagonales del motor yde la carcasa interior (fig. 6‐2, flechas).

8. Controlar la tensión de las correas trapezoidales. Si necesario, retensar las correastrapezoidales (cap. 8.5.4, p. 160).

9. Controlar la fijación segura del tubo portatoberas de agua.

10. Controlar la orientación de las toberas referente a la camisa de canasta(fig. 8‐1, p. 117).

11. Controlar que los compensadores en los conductos de salida se han fijadofirmemente (cap. 5.2.6.1, p. 73).

12. Controlar la canasta y el distribuidor de producto para encontrar eventualescuerpos extraños.

Page 88: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

88 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

13. Controlar que las válvulas de bola para los conductos de vapor y de agua estáncerradas (cap. 6.2, p. 84).

14. Controlar el funcionamiento de los órganos de cierre en los conductos instaladospor el cliente.

15. Para impedir una entrada de impurezas en la centrífuga, desconectar losconductos de vapor y de agua montados por el cliente de la centrífuga y lavarlos.

16. Montar los conductos de vapor y de agua suministrados por el cliente.

17. Controlar la estanqueidad de los conductos de agua y vapor sobre la centrífuga.

18. Controlar la estanqueidad de los conductos de aire comprimido y los empalmesmontados por el cliente.

19. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado:

� Controlar el apriete firme de los tornillos para el conducto de líquido dedisolución o de empastado.

� Controlar la estanqueidad del conducto de disolución o de empastado.

� Controlar la estanqueidad del conducto de lavado instalado por el cliente (parael conducto de líquido de disolución o de empastado).

� Controlar el funcionamiento del órgano de cierre.

20. Montar la tapa del agujero de hombre en el embudo de descarga (si existe), la tapade montaje de las telas, las chapas de revestimiento, la(s) cubierta(s) de proteccióny las tapas de agujero de mano.

21. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado: Quitarel tomamuestras del agujero de mano y sustituirlo por el tapón suministrado.

22. Controlar que la conexión de tensión de mando al pupitre de mando estáestablecida.

23. Controlar el funcionamiento de la válvula reguladora.

24. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado: Controlarel funcionamiento de la válvula reguladora y del caudalímetro para el líquido dedisolución o de empastado.

Page 89: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

89 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocución debido a tensión eléctricaEl armario de mando y las cajas de bornes contienencomponentes bajo tensión eléctrica. Existe peligro de muertepor electrocución en caso de contacto con estos componentes.� Asegurar que el armario de mando y las cajas de bornes

exclusivamente sean abiertos por un electricista cualificado.� Asegurar que todos los trabajos en el armario de mando y

las cajas de bornes sean realizados por un electricistacualificado.

� Efectuar la puesta a tierra según las reglas del arte.� Consulte la documentación separada.

25. Comprobar que la conexión de la parte eléctrica se ha efectuado según lo indicadoen la documentación separada «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

26. Ajustar el arrancador suave (si existe) según lo indicado en la documentaciónseparada «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

AVISO

Destrucción de las telas a causa de un sentido de giro falsoUn sentido de giro falso de la canasta provocará la destrucciónde las telas.� Controlar el sentido de giro.

La canasta debe girar en sentido horario.� En caso de un sentido de giro falso, hay que hacer invertir

dos fases de la conexión a la red del motor por unelectricista.

27. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

28. Controlar el sentido de giro del motor. A este fin, encender brevemente el motor.El motor debe girar en sentido horario. En caso de un sentido de giro incorrecto:

� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsadorde parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsadorde parada de emergencia con un candado y retirar la llave.

� Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

� Hay que invertir 2 fases de la conexión a la red del motor eléctrico.

� Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

29. Si la centrífuga está equipado con un autómata programable, controlar que elprograma de control trabaja debidamente.

Page 90: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

90 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

M16

M20

M16

Fig. 6‐2: tornillos y tuercas hexagonales de motor, adaptador de motor y carcasa interior

6.3.2 Ensayo de funcionamiento sin suspensión cristalina

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

Trabajos a realizar:

1. Encender el motor.

2. Controlar que la canasta es acelerada a la velocidad de servicio.

Si la velocidad no es alcanzada, ajustar el tiempo de arranque según lo indicadoen la documentación separada «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

AVISO

Riesgo de daño por una velocidad de giro demasiado altaUna velocidad que excede la velocidad de giro máxima puededañar la canasta.� Asegurar que la velocidad de giro máxima de la centrífuga no

se exceda nunca.

3. Controlar si la velocidad de servicio real de la centrífuga coincide con la indicadaen el «cuaderno de resultados» del capítulo «indicaciones del fabricante».

En caso necesario, cambiar las poleas de correa trapezoidal para adaptar lavelocidad de servicio a la suspensión cristalina procesada (cap. 8.5.6, p. 164).

Page 91: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

91 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4. Prestar atención a una marcha estable de la centrífuga sin vibraciones importantes.A este fin, vigilar la velocidad de oscilación en la pantalla táctil. BMA recomiendauna velocidad de vibraciones � 6 mm/s. En caso de una velocidad de vibracionesde � 8 mm/s, véase también cap. 7.2 (p. 103).Durante las fases de aceleración y de deceleración, hay un rango de velocidadescríticas en el que la centrífuga puede vibrar breve y ligeramente. Es un fenómenonormal observado en todas las máquinas rotativas que no es motivo depreocupación.En caso de ruidos de repiqueteo o de rozamiento, determinar y eliminar la causa.

5. Volver a controlar la tensión de las correas trapezoidales. Si necesario, retensar lascorreas trapezoidales (cap. 8.5.4, p. 160).

6. Apagar el motor.

6.3.3 Puesta en servicio de la centrífuga con suspensión cristalina

¡ATENCIÓN!Contaminación microbiológica a causa de componentes deproducto inadecuadosUna utilización de componentes de producto inadecuadospuede provocar infecciones microbiológicas. Las infeccionesmicrobiológicas pueden causar lesiones.� Asegurar que los límites de rendimiento, los parámetros de

servicio y las características de los componentes deproducto equivalgan a las indicaciones del cuaderno deresultados, de la especificación técnica y de la confirmaciónde pedido.

Trabajos a realizar:1. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

2. Controlar las telas para detectar eventuales depósitos de producto. Si necesario,limpiar las telas (cap. 8.4.5, p. 143).

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras provocadas por fluidos calientesSalpicaduras de fluidos calientes o cristales de azúcar puedensalir de un agujero de mano y provocar heridas o quemadurasen las manos o en la cara.� Monte las tapas de agujero de mano.

3. Montar la tapa de agujero de mano.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones en caso de una rejilla de protección nomontadaSi la rejilla de protección no está montada, durante el servicioes posible introducir las manos en las piezas rotatorias de lacentrífuga y herirse.� Asegurar que durante el servicio, la rejilla de protección se

encuentre montada en su plazo en los agujeros de mano.

Page 92: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

92 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

4. Controlar que las rejillas de protección en los agujeros de mano y todas las tapasde agujero de mano están montadas.

5. Controlar que todas las cubiertas de protección estánmontadas (cap. 8.3.1.1, p. 113).

6. Encender el motor.

7. Precalentar la centrífuga introduciendo vapor para una duración de 5 - 10minutos:

� Abrir el órgano de cierre en el conducto de vapor para el conducto dealimentación de suspensión cristalina.

� Abrir el órgano de cierre del conducto de vapor en el tubo de carga.� Después del precalentamiento, cerrar el órgano de cierre del conducto de vapor

en el tubo de carga.� Cerrar el órgano de cierre en el conducto de vapor para el conducto de

alimentación de suspensión cristalina.8. Ajustar de manera provisional la válvula de bola de la alimentación de agua en el

dispositivo de carga a un caudal de 40 l/h (cap. 6.2, p. 84).Una pequeña cantidad de agua se precisa como lubricante para impedir unaretención del chorro de suspensión cristalina dentro del tubo de carga

9. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado: Abrir laválvula de regulación del líquido de disolución o de empastado de manera que elcaudal rebase su límite mínimo.

Si necesario, adaptar el valor mínimo en la pantalla táctil según lo indicado en ladocumentación separada «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

10. Abrir la válvula de mariposa.

11. Abrir paulatinamente la válvula reguladora.12. En caso de vibraciones importantes, determinar y eliminar la causa

(cap. 7.2, p. 103).13. Ajustar la alimentación de vapor y de agua en función de la calidad de azúcar

deseada (tab. 6‐2).14. Controlar la calidad de azúcar.

Una toma de muestras puede efectuarse con ayuda del tomamuestras(cap. 7.1.6, p. 99).

15. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado:

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

� Desmontar una de las tapas de agujero de mano de la tapa de carcasa.� Controlar el proceso de disolución o de empastado.

� Modificar el valor de consigna en la pantalla táctil para optimizar la proporcióncuantitativa de suspensión cristalina y líquido de disolución o de empastado.

Page 93: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

6 Puesta en servicio

93 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

� Una vez ajustado el contenido de materia seca del refundido o del magma deafinación, adoptar el valor efectivo indicado en la pantalla táctil como valor deconsigna.

� Después de 5 - 10 minutos, controlar el contenido de materia seca. Sinecesario, corregir el valor de consigna.

� Verificar que el azúcar seco no es retenido en el canal de disolución o deempastado.

� Controlar que el refundido o el magma de afinación puede salir sin impedimento.

� Montar la tapa de agujero de mano.

16. Ajustar manualmente todos los parámetros de servicio (cap. 7.1.5, p. 96).

17. En la pantalla táctil, ajustar el modo de servicio «automático»

Tab. 6‐2: cantidades de agua y de vapor para 10 - 12 t/h de suspensión cristalina

Cantidadtotal de

agua

Cantidad de agua Cantidad de vapor

Centrífuga Tubo portatoberas deagua

Dispositivode carga

Tubo decarga,

abertura dela válvulade bola

Distribuidorde producto«turbo3»1,

abertura dela válvulade bola

Escalóninferior

Escalónsuperior

en l/h en l/h en l/h en l/h en % en %

1 Ensayos con una repartición del vapor 1/3 - 2/3

1.1 360 100 140 120 0,33 0,66

1.2 360 150 130 80 0,33 0,66

1.3 360 100 190 70 0,33 0,66

2 Ensayos con una repartición del vapor 2/3 - 1/3

2.1 360 100 140 120 0,66 0,33

2.2 360 150 130 80 0,66 0,33

2.3 360 100 190 70 0,66 0,33

3 Ensayos con una repartición del vapor 1/2 - 1/2

3.1 360 100 140 120 0,5 0,5

3.2 360 150 130 80 0,5 0,5

3.3 360 100 190 70 0,5 0,51 si existente

Page 94: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

94 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

7 Servicio

7.1 Servicio normal

7.1.1 Avisos importantes

Los trabajos solo deben efectuarse por el personal especializado mencionado más abajo(cap. 1.2, p. 7):

• Supervisor

• Operador

El personal especializado debe llevar sus equipos de protección individual durante todoslos trabajos:

• Ropa de protección

• Protección de las manos

• Calzado de protección

• Cofia de protección (solo personas con cabello largo)

• Protección de la cabeza

Durante ciertos trabajos especiales, el personal especializado debe utilizar los equipos deprotección adicionales. Se indican en las secciones del manual que tratan los trabajoscorrespondientes. Los siguientes equipos de protección deben estar disponibles:

• Protección de las manos resistente al calor

• Protección ocular

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por fluido o lubricante derramadoLubricante derramado puede provocar una irritación de la piel yde los ojos. Hay peligro de resbalar sobre el suelo mojado porel fluido o lubricante derramado y de sufrir lesiones.� Consulte las fichas de datos de seguridad.� Consulte las documentaciones separadas.� El lubricante derramado se debe cubrir con un polvo

absorbente adecuado.� Notificar inmediatamente los derrames de lubricante al

puesto competente.� Inmediatamente eliminar los derrames de lubricante.

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento y de cizallamiento en caso decubiertas de protección faltantesSi durante el servicio, hay cubiertas de protección nomontadas, personas pueden ser atrapadas por loscomponentes en rotación y sufrir lesiones. Existe el peligro deaplastamiento o de amputación de miembros del cuerpo.� No quite ninguna cubierta de protección.� Controlar antes del servicio que todas las cubiertas de

protección están montadas (cap. 8.3.1.1, p. 113).

Page 95: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

95 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosElementos con bordes agudos pueden causar lesiones porcortadura.� Manipular los elementos con bordes agudos con una

precaución particular.

AVISO

Riesgo de daño por un control de vibraciones desactivadoSi el control de vibraciones está desactivado, la centrífuga no seapaga en caso de desequilibrios. La centrifuga puede dañarse.� Asegurar que el control de vibraciones siempre sea activo.

7.1.2 Dispositivos de seguridad

Parada de emergencia:

Los botones pulsadores de parada de emergencia se encuentran en el pupitre y en elarmario de mando. Tienen color rojo. El usuario debe instalar otros botones pulsadoresen los caminos de escape que tienen la función de botón pulsador de parada deemergencia de la estación.

Pulsando el botón pulsador de parada de emergencia se apaga el motor El motor siguegirando por inercia hasta su parada total. Al mismo tiempo, la válvula de mariposa cerradapor resorte (si existente) y la válvula reguladora en el conducto de alimentación desuspensión cristalina son cerradas.

En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado, también laválvula reguladora accionada neumáticamente es cerrada.

Después de su accionamiento, el botón pulsador «parada de emergencia» será enclavado.Este botón pulsador deberá desenclavarse antes de poder encender de nuevo el motor.Además, el interruptor principal en el armario de mando debe desenclavarse.

Control de vibraciones:

En caso de vibraciones excesivas de la centrífuga, en la pantalla táctil se visualiza unmensaje de error y el motor es apagado.

El valor máximo de medición del sensor es de 50 mm/s. El valor límite ajustado es de25 mm/s.

Información detallada al respecto encontrará en la documentación separada y en ladocumentación «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

7.1.3 Puesta en estado operativo

Trabajo a realizar:

Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 96: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

96 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

7.1.4 Servicio de la máquina

Las centrífugas continuas alcanzan su rendimiento tecnológico óptimo a los 85 - 90 % dela potencia instalada del motor.

Trabajos a realizar:1. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado: En la

pantalla táctil, ajustar el modo de servicio «manual».2. Optimizar los parámetros de servicio (cap. 7.1.5, p. 96).3. Para quitar eventuales depósitos de producto adherentes en la centrífuga, limpiar

con vapor la centrífuga cada 8 horas (cap. 8.4.1, p. 139).4. Tomar muestras según cap. 7.1.6 (p. 99).5. Respetar los plazos de inspección y de mantenimiento (cap. 8.3, p. 110).

7.1.5 Optimizar los parámetros de servicio

¡ATENCIÓN!Contaminación microbiológica a causa de componentes deproducto inadecuadosUna utilización de componentes de producto inadecuadospuede provocar infecciones microbiológicas. Las infeccionesmicrobiológicas pueden causar lesiones.� Asegurar que los límites de rendimiento, los parámetros de

servicio y las características de los componentes deproducto equivalgan a las indicaciones del cuaderno deresultados, de la especificación técnica y de la confirmaciónde pedido.

Normalmente, para el proceso de centrifugación de la suspensión cristalina sonnecesarios aprox. un 3 % de agua y un 0,5 - 1 % de vapor, cada vez referidos a la cantidadde suspensión cristalina. En función de las características de la suspensión cristalina,estos valores pueden ser superiores o inferiores.

Los mejores resultados de servicio se obtienen mediante una adición optimizada de aguay de vapor. Para determinar las cantidades óptimas de agua y de vapor, se recomiendarealizar de todos modos varios ensayos con diferentes ajustes según tab. 7‐1.

Trabajos a realizar:1. Ajustar la calidad del azúcar:

� Ajustar a cantidad de suspensión cristalina en función de la corriente del motormediante la unidad reguladora.

� Ajustar la cantidad de agua (cap. 7.1.5.1, p. 97).� Ajustar la cantidad de vapor (cap. 7.1.5.2, p. 99).

2. Después de cada modificación de los parámetros de ajuste, tomar muestras delazúcar, del refundido o del magma de afinación y de las mieles. Esperar almenos 10 minutos después de cada modificación de los parámetros de ajuste,antes de tomar nuevas muestras.

3. Analizar las muestras para poder encontrar más tarde el ajuste óptimo.4. Controlar las telas, siempre que, con una calidad de suspensión cristalina idéntica,

se constate un empeoramiento decisivo de los valores tecnológicos, de lacoloración del azúcar o un aumento de la pureza de la melaza (cap. 8.3.1.3, p. 114).

Page 97: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

97 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 7‐1: cantidades de agua y de vapor para 10 - 12 t/h de suspensión cristalina

Cantidadtotal de

agua

Cantidad de agua Cantidad de vapor

Centrífuga Tubo portatoberas deagua

Dispositivode carga

Tubo decarga,

abertura dela válvulade bola

Distribuidorde producto«turbo3»1,

abertura dela válvulade bola

Escalóninferior

Escalónsuperior

en l/h en l/h en l/h en l/h en % en %

1 Ensayos con una repartición del vapor 1/3 - 2/3

1.1 360 100 140 120 0,33 0,66

1.2 360 150 130 80 0,33 0,66

1.3 360 100 190 70 0,33 0,66

2 Ensayos con una repartición del vapor 2/3 - 1/3

2.1 360 100 140 120 0,66 0,33

2.2 360 150 130 80 0,66 0,33

2.3 360 100 190 70 0,66 0,33

3 Ensayos con una repartición del vapor 1/2 - 1/2

3.1 360 100 140 120 0,5 0,5

3.2 360 150 130 80 0,5 0,5

3.3 360 100 190 70 0,5 0,51 si existente

7.1.5.1 Ajustar la cantidad de agua

La adición de agua puede efectuarse a través del dispositivo de carga y del tuboportatoberas de agua dividido. La tab. 7‐2 indica los valores orientativos para la reparticióndel agua.

Tab. 7‐2: ejemplos de repartición del agua

Tipo de suspensión cristalina Tuboportatoberas

de agua

Dispositivo decarga

en % en %

Suspensión cristalina de producto de bajo grado demuy alta viscosidad

0 100

Suspensión cristalina viscosa de producto de bajogrado

30 70

Suspensión cristalina de producto de bajo grado conun bajo contenido de cristales

50 50

Suspensión cristalina de alta pureza 70 30

Suspensión cristalina de muy alta pureza 99 1

En caso de suspensiones cristalinas muy viscosas, la adición de agua en el tubo de cargade doble pared es particularmente eficiente. Por eso, puede que la cantidad total de aguase introduzca mediante el tubo de carga de doble pared.

En caso de suspensiones cristalinas de pureza superior y de suspensiones cristalinas deproducto de bajo grado que, debido a un reciclaje de mieles, tienen un bajo contenido de

Page 98: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

98 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

cristales, es más eficiente añadir el agua a través de las toberas del tubo portatoberas deagua.

En caso de suspensiones cristalinas de pureza extremadamente alta es posible añadir casila totalidad del agua a través de las toberas del tubo portatoberas de agua. Una pequeñacantidad del agua debe introducirse en el tubo de agua para impedir una retención delchorro de suspensión cristalina dentro del tubo.

Trabajos a realizar:

1. Ajustar la cantidad de agua en el dispositivo de carga ajustando el ángulo deabertura de la válvula de bola.

2. Ajustar la cantidad de agua en el tubo portatoberas de agua ajustando el ángulode abertura de la válvula de bola.

Dispositivo de carga

El agua introducida en el dispositivo de carga se mezcla de forma intensa con lasuspensión cristalina dentro del distribuidor de producto reduciendo así la viscosidad dela suspensión cristalina y facilitando el proceso de separación ulterior.

Tubo portatoberas de agua dividido

El tubo portatoberas de agua dividido permite una adición controlada de agua en losescalones inferior y superior de la canasta. Con una adición de agua en el escalón inferior,se reduce aún más la viscosidad de la suspensión cristalina sin aumentar la pureza de lamelaza o del azúcar. Agua añadida en el escalón superior mejora decisivamente la purezadel azúcar.

El diagrama de (fig. 7‐1) es el resultado de muchos ensayos con suspensiones cristalinasde producto de bajo grado. Muestra claramente las ventajas de la adición de agua.

Melaza

Azúcar

Cantidad de agua

Pur

eza

de

la m

elaz

a y

del

azú

car

1

2

Fig. 7‐1: Relación entre la pureza de melaza o del azúcar y la cantidad de agua

El diagrama demuestra que, alimentando una pequeña cantidad de agua, la pureza de lamelaza aumenta. La razón del aumento reside en la disolución de falsos granos. Segúnla experiencia, la pureza de melaza disminuye a un valor óptimo al aumentar la cantidadde agua. Este valor permanece invariado hasta que una adición excesiva de aguaprovoque una disolución parcial de los cristales de azúcar.

Page 99: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

99 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Conviene determinar por ensayos el punto marcado en el diagrama con «1». Por razonesde seguridad, la cantidad de agua debería rebajarse en un cierto valor («2»).

Toberas

Si el caudal volumétrico que las toberas hacen pasar no es suficiente, estas toberasdeberán sustituirse por toberas con un mayor caudal volumétrico.

Las toberas deben formar un chorro cónico. Si las toberas no forman un chorro cónico,el transporte del azúcar es perturbado y las telas se desgastarán más rápidamente.

Si, debido a una cantidad de agua insuficiente, las toberas no pueden formar un chorrocónico, conviene cerrar 2 - 3 de las toberas de la parte superior del tubo portatoberas deagua (cap. 8.5.3, p. 159).

En lo referente a la parte superior:

• Obturando las toberas superiores se consigue una reducción de la pureza demieles.

• Obturando las toberas inferiores se consigue una mejor pureza del azúcar.

7.1.5.2 Ajustar la cantidad de vapor

Para un calentamiento previo eficaz de la suspensión cristalina, es posible introducir vaporen el tubo de carga de doble pared. Normalmente, la cantidad de vapor se eleva a un0,5 - 1 % de la suspensión cristalina alimentada.

Trabajos a realizar:

1. Ajustar la cantidad de vapor en el tubo de carga ajustando el ángulo de aberturade la válvula de bola.

2. En caso de emplear un distribuidor de producto «turbo3»:

� Determinar la repartición óptima de las cantidades de vapor mediante ensayos.

� Ajustar la cantidad de vapor adaptando los ángulos de abertura de las válvulasde bola.

7.1.6 Toma de muestras

En el lado de operación, se encuentra un tomamuestras integrado en la chapa derevestimiento.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras provocadas por fluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras en lasmanos o en la cara.� Asegure que el personal especializado haya sido instruido en

lo referente a la toma de muestras.� Usar un equipo de protección ocular.

Page 100: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

100 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Trabajos a realizar:

1. Limpiar el tomamuestras antes de tomar las muestras.

2. Introducir el tomamuestras en la tubuladura y volver a retirarlo de la tubuladuradespués de un tiempo de permanencia de algunos segundos.

Conviene tomar varias muestras individuales que se reúnen en una muestracolectiva.

En una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado es posible que seencuentra una tubuladura tomamuestras opcional en la tapa de agujero de mano que seutiliza para tomar muestras de azúcar.

Trabajos a realizar:

1. Quitar el tapón de la tubuladura.

2. Limpiar el tomamuestras antes de tomar las muestras.

3. Introducir el tomamuestras en la tubuladura y volver a retirarlo de la tubuladuradespués de un tiempo de permanencia de algunos segundos.

Conviene tomar varias muestras individuales que se reúnen en una muestracolectiva.

4. Para evitar la formación de depósitos en el canal de disolución o de empastado,hay que extraer el tomamuestras de la tubuladura.

5. Guardar el tomamuestras hasta su próxima utilización.

6. Cerrar la tubuladura tomamuestras con el tapón.

7.1.7 Repuesta en servicio de la máquina después de una desconexión deemergencia

AVISO

Cristalización de la suspensión cristalina en caso deparadas prolongadasEn caso de paradas prolongadas, la suspensión cristalinadentro de la centrífuga y la tubería de entrada puedecristalizarse.� Limpiar la centrífuga al vapor después de paradas de larga

duración.

Trabajos a realizar:

1. Detectar y eliminar la causa que ha provocado la desconexión (cap. 7.2, p. 103).

2. En caso de paradas prolongadas:

� Limpiar la centrífuga con vapor (cap. 8.4.1, p. 139).

� Controlar las telas para detectar la presencia de eventuales suciedades. En casode ensuciamiento, limpiar las telas (cap. 8.4.5, p. 143).

3. Poner la centrífuga en (cap. 6.3.3, p. 91) o fuera de servicio (cap. 7.1.8, p. 101).

Page 101: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

101 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

7.1.8 Puesta fuera de servicio de la máquina

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras provocadas por fluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras en lasmanos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

AVISO

Riesgo de daños por temperaturas excesivasUna limpieza a vapor de la centrífuga a temperaturas excesivaspuede provocar la destrucción de la pivotería, de la mirilla, delas telas etc. por calentarse demasiado.� Solamente introduzca vapor en la centrifuga, si su canasta

está girando.

Trabajos a realizar:

1. Cerrar la válvula de mariposa.

2. Abrir la válvula reguladora.

3. Vaciar el conducto de alimentación de suspensión cristalina.

4. Cerrar la válvula reguladora de aproximadamente un 85 %.

5. Abrir el órgano de cierre en el conducto de vapor para el conducto de alimentación.

El vapor pasa por el empalme de vapor antepuesto a la válvula reguladora.

6. Limpiar el conducto de alimentación con vapor, hasta que el vapor condensadosalga sin impurezas del conducto de alimentación.

7. Cerrar el órgano de cierre en el conducto de vapor para el conducto dealimentación.

8. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado:

� Cerrar el órgano de cierre en el conducto del líquido de disolución o deempastado.

� Abrir la válvula reguladora en el conducto del líquido de disolución o deempastado. A este fin en la pantalla táctil, pasar al modo de servicio «manual»y abrir la válvula.

� Abrir el órgano de cierre en el conducto de lavado (para el conducto del líquidode disolución o de empastado).

� Enjuagar el conducto circular y limpiarlo en caso necesario (cap. 8.4.6, p. 146).

Page 102: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

102 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

� Cerrar el órgano de cierre en el conducto de lavado (para el conducto del líquidode disolución o de empastado).

� Cerrar la válvula de regulación en el conducto del líquido de disolución o deempastado.

9. Abrir las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

10. Limpiar el dispositivo de carga (cap. 8.4.7, p. 147).

11. Limpiar el distribuidor de producto (cap. 8.4.9, p. 148).

12. Limpiar la canasta (cap. 8.4.4, p. 142).

13. Limpiar las telas (cap. 8.4.5, p. 143).

14. Abrir las válvulas de bola del lado posterior de la centrífuga (cap. 6.2, p. 84).

15. Limpiar la carcasa con vapor de todos los depósitos adherentes (cap. 8.4.1, p. 139).

16. Cerrar las válvulas de bola del lado posterior de la centrífuga.

17. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

18. Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

19. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas y una delas tapas de agujero de mano de la tapa de carcasa.

20. Controlar la eficiencia de limpieza.

21. Montar las tapas de agujero de mano.

22. En caso de una limpieza insuficiente, volver a realizar los trabajos de pto. 5. a 21.

23. Cerrar completamente la válvula reguladora.

24. Apagar el motor.

Page 103: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

103 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

7.2 Eliminación de fallos

Trabajo a realizar:

Proceder a la eliminación de fallos según tab. 7‐3. Contactar con BMA en caso defallos no mencionados en tab. 7‐3.

Tab. 7‐3: eliminación de fallos

Fallo Causa posible Remedio

Fuga en la unión abrida.

Junta defectuosa y/o unionesatornilladas aflojadas.

� Parar la máquina (cap. 7.1.8, p. 101).� Sustituir la junta.� Apretar los tornillos.

El control devibraciones hareaccionado. En lapantalla táctil sevisualiza unmensaje de error.

Vibraciones excesivas de lacentrífuga

� El motor se apaga automáticamente.� Seleccionar «reset» (reinicio) en el

pupitre de mando.� Limpiar el distribuidor de producto

(cap. 8.4.9, p. 148).� Limpiar la canasta (cap. 8.4.4, p. 142).� Controlar que todas las telas están

completas. Si necesario, cambiar eljuego de telas (cap. 8.5.2.1, p. 153).

Fuertesvibraciones,marcha inestable(Velocidad devibraciones� 8 mm/s)

En el escalón superior no seforma una capa de azúcarcerrada.

Disminuir la velocidad de giro(cap. 8.5.6, p. 164 y cap. 8.5.7, p. 167).

El azúcar permanece en elescalón inferior a causa deuna velocidad de serviciodemasiado alta.

� Introducir más agua en el escalóninferior.

� Disminuir la velocidad de giro(cap. 8.5.6, p. 164 y cap. 8.5.7,p. 167).

Depósitos dentro de lacanasta

Limpiar la canasta (cap. 8.4.4, p. 142).

Depósitos en la camisa decanasta

A velocidad de servicio, limpiar lacentrífuga con vapor (cap. 8.4.1, p. 139).

El pote de distribución deldistribuidor de producto«turbo3» es sobrellenado, lacampana de distribución estáobstruida

Limpiar el distribuidor de producto(cap. 8.4.9, p. 148).

Amortiguadores de gomadeteriorados o desgastados.

Sustituir el juego completo de losamortiguadores de goma.

La carcasa no está atornilladacorrectamente al envigado.

Apretar las uniones atornilladas.

Transporte irregular delazúcar en las telas

� Limpiar las telas y la tela de base(cap. 8.4.5, p. 143).

� Si necesario, montar telas nuevas(cap. 8.5.2, p. 153).

� Adaptar la velocidad de servicio,pero sin rebasar la velocidad de giromáxima admisible.

(continuación, página siguiente)

Page 104: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

104 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

(continuación)

Fallo RemedioCausa posible

Segmentos de tela dediferentes pesos montados.

Sustituir el juego de telas(cap. 8.5.2.1, p. 153).

Segmento de tela perforado. Sustituir el juego de telas(cap. 8.5.2.1, p. 153).

Segmento de tela arrancado. Sustituir el juego de telas(cap. 8.5.2.1, p. 153).

Vibraciones son transmitidaspor otras máquinas.

Excluir influencias externas.

El envigado no está bastanterígido.

Fortalecer o reforzar el envigado.

El control detensión de lascorreastrapezoidales hareaccionado. En lapantalla táctil sevisualiza unmensaje de error.

Tensión insuficiente de lascorreas trapezoidales.

� Tensar las correas trapezoidales(cap. 8.5.4, p. 160).

� Seleccionar «reset» (reinicio) en elpupitre de mando.

Error de cableado Controlar el cableado.

Las correastrapezoidalesgolpean o patinan.

Correas trapezoidalesdemasiado largas odesgastadas.

� Tensar las correas trapezoidales(cap. 8.5.4, p. 160).

� Si necesario, montar correastrapezoidales nuevas(cap. 8.5.5, p. 8.5.5).

Caudal volumétricodemasiado alto.

� Tensar las correas trapezoidales(cap. 8.5.4, p. 160).

� Controlar la intensidad absorbida porel motor y el valor de la corriente delmotor indicado.

� Controlar y ajustar el valor deconsigna para la corriente.

El dispositivo decarga estáobstruido.

Falta agua para asegurar lalubricación.

Alimentar agua.

La suspensión cristalina se hacristalizado.

� Eliminar los grumos.� Limpiar el dispositivo de carga con

vapor.

El caudalvolumétrico desuspensióncristalina estádemasiado bajo.

Viscosidad demasiado alta dela suspensión cristalina.

� Aumentar la presión previa en eldistribuidor.

� Abrir más la válvula reguladora.� Aumentar la sección del conducto de

alimentación de suspensióncristalina.

Suspensión cristalinacristalizada delante de laválvula de mariposa o laválvula reguladora

Limpiar con vapor el conducto dealimentación de suspensión cristalina.

Cuerpos extraños o depósitosen el distribuidor de producto

Limpiar el distribuidor de producto(cap. 8.4.9, p. 148).

(continuación, página siguiente)

Page 105: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

105 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

(continuación)

Fallo RemedioCausa posible

Cuerpos extraños o depósitosen el escalón inferior

Limpiar la canasta (cap. 8.4.4, p. 142).

El valor indicado de lacorriente de motor estádemasiado bajo.

� Controlar la intensidad absorbida porel motor y el valor indicado.

� Controlar y ajustar el valor deconsigna para la corriente.

El tamiz del separador degrumos está obstruido (siexiste).

� Limpiar el tamiz del separador degrumos (cap. 8.4.17, p. 152).

Caudal volumétricoinsuficiente dellíquido dedisolución ode empastado(segúncorresponda).

El conducto circular estáobstruido.

Lavar el conducto circular con agua(cap. 8.4.6, p. 146).

El filtro para el líquido dedisolución o de empastadoestá obstruido.

Limpiar el filtro.

La presión manométrica estádemasiado baja.

Aumentar la presión manométrica(tab. 5‐12, p. 77).

Las perforaciones delconducto circular sondemasiado pequeñas.

Ampliar los taladros.

No es posibleencender el motor.

No se visualiza nada en elpupitre de mando.

Controlar el cableado.

Falta desuspensióncristalina

Distribuidor vacío. Llenar el distribuidor.

La válvula de mariposa estácerrada.

Abrir la válvula de mariposa.

La válvula reguladora estácerrada.

Abrir la válvula reguladora.

Conducto de alimentación desuspensión cristalinaobstruido.

Limpiar con vapor el conducto dealimentación de suspensión cristalina.

Falta de agua El órgano de cierre estácerrado.

Abrir el órgano de cierre.

La válvula de bola estácerrada.

Abrir la válvula de bola.

El filtro está obstruido. Limpiar el filtro (cap. 8.4.11, p. 149).

Falta de vapor El órgano de cierre estácerrado.

Abrir el órgano de cierre.

La válvula de bola estácerrada.

Abrir la válvula de bola.

El filtro está obstruido. Limpiar el filtro.

No es posible abrirla válvula demariposa.

La suspensión cristalina se haendurecido por cristalización.

Limpiar con vapor el conducto dealimentación de suspensión cristalina.

El conducto de airecomprimido no ha sidoconectado.

Conectar el conducto de airecomprimido.

(continuación, página siguiente)

Page 106: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

106 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

(continuación)

Fallo RemedioCausa posible

La válvula de mariposa no seha conectado eléctricamente.

Conectar la válvula de mariposa.

Ruptura de cable. � Verificar el cable.� Si necesario, sustituirlo.

No es posible abrirla válvulareguladora.

La suspensión cristalina se hacristalizado.

Limpiar con vapor el conducto dealimentación de suspensión cristalina.

El aire comprimido no se haconectado.

Conectar el aire comprimido.

La válvula reguladora no seha conectado eléctricamente.

Realizar la conexión eléctrica de laválvula reguladora.

Ruptura de cable. � Verificar el cable.� Si necesario, sustituirlo.

Depósitos(p. ej. de azúcar)en el escalóninferior.

Velocidad de serviciodemasiado alta.

Disminuir la velocidad de giro(cap. 8.5.6, p. 164 y cap. 8.5.7, p. 167).

Las toberas deltubo portatoberasde agua no formanun chorro cónico.

Caudal insuficiente. � Aumentar el caudal.� Limpiar el filtro (cap. 8.4.11, p. 149).� Controlar la presión previa de

admisión y aumentarla, si necesario.

Las toberas están obstruidas. � Limpiar el tubo portatoberas de aguapor un lavado con vapor de lacentrífuga (cap. 8.4.1, p. 139).

� Sustituir las toberas que no formanchorro cónico.

Las toberas son demasiadograndes.

Enroscar toberas de menor tamaño.

El canal dedisolución o deempastado estáobstruido (segúncorresponda).

El caudal del líquido dedisolución o de empastadoestá demasiado bajo.

� Aumentar el caudal.� Limpiar el filtro.� Controlar la presión dentro del

conducto del líquido de disolución ode empastado y aumentarla, sinecesario.

El conducto circular estáobstruido.

� Lavar el conducto circular con agua(cap. 8.4.6, p. 146).

� Lavar con vapor el canal dedisolución o de empastado.

� Controlar los conductos de salida.

El valor de aguaindicado en elpupitre de mando varia.

Variaciones de la presión deagua dentro del conducto deagua.

Asegurar una presión constante.

En la pantalla táctilse visualiza unmensaje de error.

Información detallada al respecto encontrará en la documentaciónseparada y en la documentación «Equipo eléctrico de la centrífugacontinua».

Page 107: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

7 Servicio

107 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

7.3 Medidas antes y después de largos períodos de parada

7.3.1 Tomar las medidas antes de largos períodos de parada

Trabajos a realizar:

1. Limpiar el conducto de alimentación de suspensión cristalina (cap. 8.4.8, p. 147).

2. Limpiar la centrífuga (cap. 8.4, p. 138).

3. Encender el motor.

4. Apagar el motor a una velocidad de giro de 50 - 100 min-1.

5. A velocidad baja, inyectar aproximadamente 3 cm3 de grasa de rodamientosnueva en cada racor de lubricación (cap. 8.3.3, p. 135). 3 - 4 carreras completasdel émbolo de la bomba de engrase corresponden a aprox. 3 cm3 de grasa derodamientos.

La rotación lenta de la canasta asegura una distribución uniforme de la grasadentro del rodamiento.

6. Controlar que dentro de la centrífuga no se encuentren ni suspensión cristalina niagua. Si dentro de la centrífuga todavía hay suspensión cristalina, volver a limpiarla centrífuga (cap. 8.4, p. 138).

7. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

8. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

9. Respetar las documentaciones separadas.

7.3.2 Tomar las medidas después de largos períodos de parada

Trabajos a realizar:

1. Limpiar la centrífuga (cap. 8.4, p. 138).

2. Poner en marcha la máquina (cap. 6, p. 83).

3. Respetar las documentaciones separadas.

Page 108: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

108 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8 Mantenimiento

8.1 Avisos importantes

Los trabajos solo deben efectuarse por el personal especializado mencionado más abajo(cap. 1.2, p. 7):

• Supervisor

• Personal de mantenimiento

• Electricista cualificado

El personal especializado debe llevar sus equipos de protección individual durante todoslos trabajos:

• Ropa de protección

• Protección de las manos

• Calzado de protección

• Cofia de protección (solo personas con cabello largo)

• Protección de la cabeza

Durante ciertos trabajos especiales, el personal especializado debe utilizar los equipos deprotección adicionales. Se indican en las secciones del manual que tratan los trabajoscorrespondientes. Los siguientes equipos de protección deben estar disponibles:

• Protección de las manos resistente al calor

• Protección ocular

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento y de cizallamiento en caso decubiertas de protección faltantesSi durante el servicio, hay cubiertas de protección nomontadas, personas pueden ser atrapadas por loscomponentes en rotación y sufrir lesiones. Existe el peligro deaplastamiento o de amputación de miembros del cuerpo.� No quite ninguna cubierta de protección.� Controlar antes del servicio que todas las cubiertas de

protección están montadas (cap. 8.3.1.1, p. 113).

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por fluido o lubricante derramadoLubricante derramado puede provocar una irritación de la piel yde los ojos. Hay peligro de resbalar sobre el suelo mojado porel fluido o lubricante derramado y de sufrir lesiones.� Consulte las fichas de datos de seguridad.� Consulte las documentaciones separadas.� El lubricante derramado se debe cubrir con un polvo

absorbente adecuado.� Notificar inmediatamente los derrames de lubricante al

puesto competente.� Inmediatamente eliminar los derrames de lubricante.

Page 109: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

109 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de intoxicación por cuerpos extrañosCuerpos extraños que entran en la centrífuga puedencontaminar el azúcar. Azúcar contaminado puede provocarintoxicaciones.� Impedir la entrada de cuerpos extraños en la centrífuga.� Si cuerpos extraños caen sobre la centrífuga, deben

eliminarse por lavado de tal manera que su entrada en lacentrífuga por los agujeros de mano quede excluida.

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosElementos con bordes agudos pueden causar lesiones porcortadura.� Manipular los elementos con bordes agudos con una

precaución particular.

AVISO

Riesgo de daños pisando sobre las cubiertas de protecciónAl pisar sobre las cubiertas de protección en la tapa de carcasa(cap. 8.3.1.1, p. 113), las cubiertas de protección y loscomponentes que se encuentran por debajo pueden dañarse.� No pisar sobre las cubiertas de protección de la tapa de

carcasa.

8.2 Duración de vida

La máquina se ha concebido para una duración de vida de 15 años. Basándose en laexperiencia adquirida con máquinas ya suministradas, es de esperar que la duración devida efectiva será mucho más larga.

Una vez alcanzado el fin de la duración de vida concebida de la máquina, la máquina solodebe seguir utilizándose en conformidad con las prescripciones nacionales. El resultadode la inspección por el instituto de control competente es, entre otros factores, un criteriodecisivo para saber si se puede seguir utilizando la máquina (cap. 8.3.2, p. 131).

Si una inspección efectuada por las autoridades nacionales da por resultado que lamáquina no debe seguir utilizándose, hay que ponerla fuera de servicio. Después, esposible desmontar y eliminarla de manera adecuada (cap. 9,�p. 172).

Page 110: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

110 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8.3 Mantenimiento

8.3.1 Mantenimiento de la máquina

¡PELIGRO!Peligro de quemaduras provocadas por superficiescalientesLa máquina está caliente. El contacto con sus superficies ycomponentes puede provocar quemaduras.� No tocar las superficies o los componentes.� Siempre utilizar una protección de las manos resistente al

calor, si es necesario tocar las superficies y componentesdurante los trabajos.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por el arranque del motorDurante trabajos efectuados en la centrífuga, un arranque delmotor puede causar heridas muy graves.� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante

un interruptor de corte omnipolar que puede cerrarse conllave.

� Proteger el interruptor con un candado contra una puesta enmarcha involuntaria.

AVISO

Riesgo de daño por un control de vibraciones desactivadoSi el control de vibraciones está desactivado, la centrífuga no seapaga en caso de desequilibrios. La centrifuga puede dañarse.� Asegurar que el control de vibraciones siempre sea activo.

Un mantenimiento insuficiente o inadecuado ocasionaimportantes costes de reparación y largos tiempos de paradade la máquina.� Hacer efectuar los trabajos de mantenimiento a intervalos

regulares y por personal especializado.

El plan de mantenimiento se ha establecido teniendo en cuenta los materiales empleados.

Trabajo a realizar:

Realizar los trabajos de mantenimiento de la máquina según tab. 8‐1.

Page 111: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

111 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Tab. 8‐1: Trabajos e intervalos de mantenimiento

Trabajo de mantenimientoIntervalo demantenimiento Nota

Limpiar la centrífuga con vapor(cap. 8.4.1, p. 139).

8 horas de servicio

Efectuar un control visual. 8 horas de servicio

En caso de daños, detectar yeliminar la causa.

Controlar que las señales deseguridad se encuentran en estadoimpecable.

a diario Sustituir las señales de seguridaddesgastadas.

Controlar la mirilla para detectareventuales defectos.

a diario Sustituir la mirilla defectuosa.

Controlar todos los compensadorespara detectar eventuales defectos.

a diario Sustituir el compensadordefectuoso.

Controlar las cubiertas deprotección (cap. 8.3.1.1, p. 113).

a diario

Controlar el distribuidor de producto(cap. 8.3.1.2, p. 113).

a diario

Controlar las telas(cap. 8.3.1.3, p. 114).

a diario

Controlar el dispositivo de carga(cap. 8.3.1.4, p. 115).

a diario

Controlar el tubo portatoberas deagua (cap. 8.3.1.5, p. 116).

a diario

Controlar la canasta(cap. 8.3.1.6, p. 117).

a diario

Controlar el canal de disolución ode empastado (si existente)(cap. 8.3.1.7, p. 118).

a diario

Controlar el espacio de azúcar (siexistente) (cap. 8.3.1.8, p. 119).

a diario

Controlar el tamiz del separador degrumos (si existe) para ver si estáobstruido.

a diario Limpiar el tamiz obstruido(cap. 8.4.17, p. 152).

Lubricar los rodamientos(cap. 8.3.3, p. 135).

170 horas de servicio

Controlar las correas trapezoidales(cap. 8.3.1.9, p. 119).

cada mes

Controlar la canasta(cap. 8.3.1.21, p. 130).

cada trimestre

En caso de emplear un distribuidorde producto «turbo3»: Limpiar lacampana de distribución(cap. 8.4.9, p. 148).

cada trimestre

Verificar el sensor de control devibraciones (cap. 8.3.1.13, p. 121).

cada trimestre

Controlar la estanqueidad de todoslos conductos de fluido.

cada seis meses Sustituir los conductos de fluido noestancos.

(continuación, página siguiente)

Page 112: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

112 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

(continuación)

Trabajo de mantenimiento NotaIntervalo demantenimiento

Controlar el estado correcto general(cap. 8.3.1.10, p. 120).

cada seis meses

Hacer verificar las instalacioneseléctricas por un electricistacualificado.

cada seis meses Hacer reparar los daños por unelectricista cualificado.

Controlar las uniones atornilladasentre centrífuga y el envigado(cap. 8.3.1.16, p. 124).

cada seis meses

Controlar la manguera de vapor(cap. 8.3.1.19, p. 128).

cada seis meses

Proceder al mantenimiento delmotor según las indicaciones de ladocumentación separada.

4000 - 4500horas de servicio

Inspección de la centrífuga enestado de marcha(cap. 8.3.2.1, p. 131).

cada año

Controlar el canal de correatrapezoidal (cap. 8.3.1.11, p. 121).

cada año

Controlar los conductos delubricación (cap. 8.3.1.12, p. 121).

cada año

Controlar el sensor de control detensión de las correas trapezoidales(cap. 8.3.1.14, p. 122).

cada año

Controlar la capa de pintura(cap. 8.3.1.15, p. 123).

cada año

Controlar los amortiguadores degoma (cap. 8.3.1.17, p. 125).

cada año

Controlar la estanqueidad(cap. 8.3.1.18, p. 126).

cada año

Controlar los compensadores(cap. 8.3.1.20, p. 129).

cada año

Controlar la canasta(cap. 8.3.1.21, p. 130).

cada año

Proceder al mantenimiento de laparte eléctrica según lasindicaciones de la documentaciónseparada.

cada año

Inspección de la centrifuga enestado desarmado(cap. 8.3.2.2, p. 132).

cada año (almáximo 3 años)

Sustituir las mangueras de vapor. 3 años

Sustituir el juego completo de losamortiguadores de goma.

5 años

(continuación, página siguiente)

Page 113: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

113 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

(continuación)

Trabajo de mantenimiento NotaIntervalo demantenimiento

Sustituir los compensadores yjuntas.

5 años

Tensar las correas trapezoidales(cap. 8.5.4, p. 160).

Después de unalarmadesencadenadopor el control detensión de lascorreastrapezoidales

8.3.1.1 Controlar las cubiertas de protección

Trabajos a realizar:

1. Controlar la presencia y el estado impecable de todas las cubiertas de protección(cap. 3.2.2, p. 22):

• cubierta de protección, conductos de vapor y de agua

• cubierta de protección, líquido de disolución o de empastado

• cubierta de protección, conducto vapor de limpieza

• cubierta de protección, canal de correa trapezoidal

2. Montar las cubiertas de protección faltantes.

3. Sustituir las cubiertas de protección deterioradas.

8.3.1.2 Controlar el distribuidor de producto

Trabajos a realizar:

1. Cerrar la válvula reguladora.

2. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

3. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

4. Controlar el distribuidor de producto con ayuda de un estroboscopio para detectareventuales depósitos de producto adherentes o defectos.

Si un estroboscopio no está disponible:

� Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsadorde parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsadorde parada de emergencia con un candado y retirar la llave.

Page 114: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

114 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

� Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

� Esperar 15 minutos.

5. Limpiar el distribuidor de producto ensuciado. (cap. 8.4.9, p. 148).

6. Sustituir el distribuidor de producto defectuoso.

7. En caso de haber puesto fuera de servicio la centrífuga:

� Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

� Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8. Poner en marcha la centrífuga.

9. Montar la tapa de agujero de mano.

10. Abrir las válvulas de bola.

11. Abrir la válvula reguladora.

12. Controlar con ayuda de un estroboscopio que la suspensión cristalina searepartida uniformemente dentro del escalón inferior.

8.3.1.3 Controlar las telas

Trabajos a realizar:

1. Cerrar la válvula reguladora.

2. Abrir brevemente las válvulas de bola de los conductos de agua (cap. 6.2, p. 84).

El dispositivo de carga, los escalones inferior y superior de la canasta sonlimpiados.

3. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de agua (cap. 6.2, p. 84).

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

4. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

Page 115: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

115 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

5. Controlar las telas con ayuda de un estroboscopio para detectar eventualessuciedades o defectos.

Si un estroboscopio no está disponible:

� Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsadorde parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsadorde parada de emergencia con un candado y retirar la llave.

� Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

� Esperar 15 minutos.

� Controlar las telas.

6. Limpiar las telas ensuciadas. (cap. 8.4.5, p. 143).

7. Sustituir las telas deterioradas. (cap. 8.5.2, p. 153).

8. Montar la tapa de agujero de mano.

9. En caso de haber puesto fuera de servicio la centrífuga:

� Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

� Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

10. Abrir la válvula reguladora.

8.3.1.4 Controlar el dispositivo de carga

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

Trabajos a realizar:

1. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

2. Controlar el dispositivo de carga para detectar eventuales depósitos de productoadherentes o defectos.

3. Limpiar el dispositivo de carga ensuciado (cap. 8.4.7, p. 147).

Page 116: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

116 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

4. Sustituir el dispositivo de carga deteriorado.

5. Montar la tapa de agujero de mano.

8.3.1.5 Controlar el tubo portatoberas de agua

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

Trabajos a realizar:

1. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

2. Controlar el tubo portatoberas de agua para detectar eventuales depósitos deproducto adherentes.

3. Limpiar el tubo portatoberas de agua ensuciado por un lavado con vapor de lacentrífuga (cap. 8.4.1, p. 139).

4. Controlar que las toberas forman un chorro cónico y que ninguna de las toberasfalta. Sustituir las toberas que no forman chorro cónico.

5. Reajustar las toberas desarregladas (fig. 8‐1).

6. Sustituir el tubo portatoberas de agua defectuoso.

7. Montar la tapa de agujero de mano.

Page 117: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

117 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Fig. 8‐1: orientación de las toberas referente a la camisa de la canasta

8.3.1.6 Controlar la canasta (cada día)

Trabajos a realizar:

1. Cerrar la válvula reguladora.

2. Limpiar la canasta efectuando un lavado con vapor de la centrífuga(cap. 8.4.1, p. 139).

3. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

4. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

5. Controlar la canasta con ayuda de un estroboscopio para detectar la presencia deeventuales cuerpos extraños o depósitos.

Si un estroboscopio no está disponible:

� Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

Page 118: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

118 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsadorde parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsadorde parada de emergencia con un candado y retirar la llave.

� Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

� Esperar 15 minutos.

6. Desmontar la tapa de montaje de telas.

7. Quitar el cuerpo extraño.

8. Limpiar la canasta ensuciada. (cap. 8.4.4, p. 142).

9. Montar la tapa de montaje de telas.

10. Montar la tapa de agujero de mano.

11. En caso de haber puesto fuera de servicio la centrífuga:

� Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

� Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

12. Abrir las válvulas de bola.

13. Abrir la válvula reguladora.

8.3.1.7 Controlar el canal de disolución o de empastado (según corresponda)

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

Trabajos a realizar:

1. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de carcasa.

2. Controlar el canal de disolución o de empastado para detectar eventualesdepósitos de producto adherentes.

3. Limpiar el canal de disolución o de empastado ensuciado y lavar el conductocircular con agua (cap. 8.4.3, p. 141).

Page 119: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

119 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4. La formación de depósitos en algunas zonas del canal de disolución o deempastado da indicio de una obstrucción de algunas de las perforaciones delconducto circular.

Limpiar el conducto circular (cap. 8.4.6, p. 146).

5. Montar las tapas de agujero de mano.

8.3.1.8 Controlar el espacio de azúcar (si existente)

Solamente las centrífugas con cono de salida disponen de un espacio de azúcar.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

Trabajos a realizar:

1. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de carcasa.

2. Controlar el espacio de azúcar para detectar eventuales depósitos de productoadherentes.

3. Limpiar el espacio de azúcar ensuciado (cap. 8.4.2, p. 140).

4. Montar las tapas de agujero de mano.

8.3.1.9 Controlar las correas trapezoidales

¡ATENCIÓN!Peligro de lesionesEn caso de una utilización de correas trapezoidalesinadecuadas, durante el servicio pueden surgir descargaselectrostáticas. Descargas electrostáticas pueden provocarlesiones.� Utilice exclusivamente correas trapezoidales antiestáticas.� Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales de BMA.

Trabajos a realizar:

1. Mirar por las aberturas cuadradas situadas en la chapa de revestimiento anterior.

2. Controlar las correas trapezoidales con ayuda de una linterna para detectareventuales defectos.

3. Sustituir las correas trapezoidales deterioradas (p. ej. deshilachadas, porosas,alargadas) por un juego nuevo completo (cap. 8.5.5, p. 162).

Page 120: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

120 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8.3.1.10 Controlar el estado general

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Desmontar laschapas de revestimiento laterales.

6. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, desmontar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

� Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola delos conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

� Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua(cap. 6.2, p. 84).

� Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

� Desmontar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Desmontar las chapas de revestimiento.

7. Controlar el apriete firme de todas las uniones atornilladas. Apretar las uniones ylos tornillos aflojados.

8. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Montar las chapasde revestimiento laterales.

Page 121: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

121 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

9. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, montar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Montar las chapas de revestimiento.

� Montar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.

� Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

10. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

11. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.1.11 Controlar el canal de correa trapezoidal

Trabajos a realizar:

1. Mirar por las aberturas cuadradas en la chapa de revestimiento anterior.

2. Efectuar un control del canal de correa trapezoidal para detectar eventualessuciedades (p. ej. polvo generado por abrasión de las correas, polvo de azúcar,eventualmente grasa).

3. Limpiar el canal de correas trapezoidales ensuciado (cap. 8.4.13, p. 150).

8.3.1.12 Controlar los conductos de lubricación

Trabajos a realizar:

1. Mirar por las aberturas cuadradas en la chapa de revestimiento anterior.

2. Controlar los conductos de lubricación para detectar la presencia de eventualesfugas.

3. En caso de fugas

� Desmontar la chapa de revestimiento anterior.

� Volver a apretar las uniones roscadas aflojadas.

� Sustituir las mangueras porosas.

8.3.1.13 Verificar el sensor de control de vibraciones

El sensor de control de vibraciones se encuentra en el adaptador de motor.

1

Fig. 8‐2: sensor de control de vibraciones

Page 122: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

122 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Tab. 8‐2: leyenda de fig. 8‐2

Posición Denominación

1 Sensor de control de vibraciones

Trabajos a realizar:

1. Desmontar el sensor.

2. Sacudir fuertemente el sensor. Si el control de vibraciones en la pantalla táctildesencadena una alarma, funciona. Si no es desencadenada una alarma, eltécnico de instrumentación debe determinar y remediar la causa.

Información detallada al respecto encontrará en la documentación separada y enla documentación «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

3. Sustituir el sensor defectuoso.

8.3.1.14 Controlar el sensor de control de tensión de las correas trapezoidales

El sensor de control de tensión de las correas trapezoidales se halla dentro del canal decorrea trapezoidal.

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101), pero sin cortar la tensión.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

2. Esperar 15 minutos.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por un arranque intempestivoLa máquina está bajo tensión. Si los trabajos no se supervisanpor una 2a persona, un arranque imprevisto de la máquina esposible. En caso de un arranque imprevisto de la máquina, lapersona que efectúa los trabajos puede sufrir heridas.� Efectuar los trabajos con 2 personas.� Encargar a una de las personas la supervisión de los

trabajos.

3. Desmontar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

4. Utilizar un medio auxiliar apropiado (p. ej. un listón de madera de un espesor de15 mm y una longitud de 1500 mm) y colocarlo ante la superficie de conmutacióndel sensor. Si el control de tensión de las correas en el pupitre de mandodesencadena una alarma, funciona. Si no es desencadenada una alarma, eltécnico de instrumentación debe determinar y remediar la causa.

Información detallada al respecto encontrará en la documentación separada y enla documentación «Equipo eléctrico de la centrífuga continua».

5. Sustituir el sensor defectuoso.

Page 123: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

123 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

6. Montar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

7. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.1.15 Controlar la capa de pintura

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Desmontar laschapas de revestimiento laterales.

3. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, desmontar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

� Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola delos conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

� Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua(cap. 6.2, p. 84).

� Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

� Desmontar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Desmontar las chapas de revestimiento.

4. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco:

� Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsadorde parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsadorde parada de emergencia con un candado y retirar la llave.

� Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

� Esperar 15 minutos.

Page 124: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

124 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de muerte a causa del elemento de transporteEn caso de un elemento de transporte dispuesto por debajo delembudo de descarga de centrífugas con descarga del productoseco, existe peligro de muerte al caer en el elemento detransporte.� Cubrir el elemento de transporte de manera adecuada p. ej.

con planchas estables, que pueden soportar el peso de lostrabajadores.

� Apagar el elemento de transporte y protegerlo contra unapuesta en marcha involuntaria.

� Desmontar la tapa de agujero de hombre en el embudo de descarga.

5. Controlar la capa de pintura para detectar eventuales defectos.

6. Renovar la pintura deteriorada.

7. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco:

� Montar la tapa de agujero de hombre en el embudo de descarga.

� Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

8. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Montar las chapasde revestimiento laterales.

9. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, montar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Montar las chapas de revestimiento.

� Montar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.

� Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

10. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.1.16 Control de los tornillos de la carcasa

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Desmontar laschapas de revestimiento laterales.

3. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, desmontar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

� Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola delos conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

� Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua(cap. 6.2, p. 84).

� Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

Page 125: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

125 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

� Desmontar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Desmontar las chapas de revestimiento.

4. Controlar el apriete firme de los 16 tornillos hexagonales M12 (fig. 5‐10, p. 63).

5. Controlar el apriete firme de los 4 tornillos hexagonales M16 en los caballetes desoporte (fig. 5‐11, p. 65).

6. Apretar las uniones y los tornillos aflojados.

7. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Montar las chapasde revestimiento laterales.

8. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, montar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Montar las chapas de revestimiento.

� Montar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.

� Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

9. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.1.17 Controlar los amortiguadores de goma

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Desmontar laschapas de revestimiento laterales.

6. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, desmontar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

� Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola delos conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

� Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua(cap. 6.2, p. 84).

� Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

Page 126: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

126 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

� Desmontar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Desmontar las chapas de revestimiento.

7. Controlar los amortiguadores de goma para detectar eventuales fisuras.

8. Sustituir los amortiguadores de goma por juegos completos, si presentan fisuraso si han perdido su efecto amortiguador de vibraciones durante los años. Al menoscada 5 años, hay que sustituir el juego completo de los amortiguadores de goma.

9. Controlar el apriete firme de los 48 tornillos hexagonales M8 en los4 amortiguadores de goma dentro de la carcasa (fig. 5‐10, p. 63).

10. Controlar el apriete firme de los 24 tornillos M8 en los amortiguadores de goma pordebajo del adaptador de motor (fig. 5‐11, p. 65).

11. Apretar las uniones y los tornillos aflojados.

12. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Montar las chapasde revestimiento laterales.

13. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, montar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Montar las chapas de revestimiento.

� Montar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.

� Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

14. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

15. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.1.18 Controlar la estanqueidad de las juntas

En caso de una centrífuga con cono de salida, las juntas se encuentran entre:

• carcasa exterior y cono de salida

• cono de salida y embudo de descarga de azúcar (si existente)

En caso de una centrífuga con canal de disolución o de empastado, la junta se encuentraentre:

• canal de disolución o de empastado y carcasa interior

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

Page 127: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

127 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Desmontar laschapas de revestimiento laterales.

6. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, desmontar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

� Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola delos conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

� Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua(cap. 6.2, p. 84).

� Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

� Desmontar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Desmontar las chapas de revestimiento.

7. Controlar la estanqueidad de las juntas.

8. Volver a apretar las abrazaderas de manguera aflojadas.

9. Controlar las juntas para detectar eventuales daños en el perfil de silicona.

En caso de una centrífuga con canal de disolución o de empastado: Mirar desdeabajo en la centrífuga. Si componentes obstruyen la vista desde abajo, controlarlas juntas a través de los agujeros de mano. Depósitos visibles que se hayanformado en la zona entre la carcasa interior y la carcasa exterior dan indicio de unajunta deteriorada.

10. Sustituir el perfil de silicona dañado o demasiado viejo.

11. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Montar las chapasde revestimiento laterales.

12. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, montar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Montar las chapas de revestimiento.

� Montar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.

� Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

13. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

14. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 128: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

128 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8.3.1.19 Controlar la manguera de vapor

Todas las centrífugas están equipadas con una manguera de vapor para limpiar el conode salida de la canasta y la carcasa interior. Solamente las centrífugas con descarga delproducto seco disponen de mangueras de vapor para limpiar el espacio de azúcar.

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Desmontar laschapas de revestimiento laterales.

6. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, desmontar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

� Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola delos conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

� Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua(cap. 6.2, p. 84).

� Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

� Desmontar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Desmontar las chapas de revestimiento.

7. Controlar la estanqueidad de las mangueras de vapor.

8. Sustituir las mangueras de vapor en caso de fugas, pero a lo más tardar cada3 años para prevenir daños por reventón.

9. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Montar las chapasde revestimiento laterales.

10. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, montar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Montar las chapas de revestimiento.

� Montar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

Page 129: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

129 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

� Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.

� Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

11. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

12. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.1.20 Controlar los compensadores

¡ADVERTENCIA!Peligro de muerte a causa del elemento de transporteEn caso de un elemento de transporte dispuesto por debajo delembudo de descarga de centrífugas con descarga del productoseco, existe peligro de muerte al caer en el elemento detransporte.� Cubrir el elemento de transporte de manera adecuada p. ej.

con planchas estables, que pueden soportar el peso de lostrabajadores.

� Apagar el elemento de transporte y protegerlo contra unapuesta en marcha involuntaria.

En caso de una centrífuga con canal de disolución o de empastado, los compensadoresson accesibles desde abajo.

En caso de una centrífuga con descarga del producto seco, los compensadores sonaccesibles a través del embudo de descarga.

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Controlar la fijación segura de los compensadores en las tubuladuras y conductosde salida.

6. Volver a apretar las abrazaderas de manguera aflojadas.

7. Controlar los compensadores y juntas en los conductos de salida para detectareventuales daños.

Page 130: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

130 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8. Sustituir los compensadores y las juntas en caso de daños o a lo más tardar cada5 años.

9. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

10. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.1.21 Controlar la canasta (cada trimestre, cada año)

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

4. Cerrar las válvulas principales.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

5. Esperar 15 minutos.

¡PELIGRO!Peligro de muerte por caída de la válvula reguladoraDurante el desmontaje, la válvula reguladora puede caer ycausar la muerte de personas.� Proteger la válvula regulable contra caída.

AVISO

Ensuciamiento por suspensión cristalinaResiduos de suspensión cristalina pueden salir de la válvulareguladora.� Recoger la suspensión cristalina en un cubo.

6. Desmontar la válvula reguladora.

7. Desmontar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

8. Desconectar los conductos de vapor y de agua de los tubos portatoberas.

9. Desmontar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

10. Desmontar el dispositivo de carga.

11. Desmontar la tapa de carcasa.

12. Desmontar las telas (cap. 8.5.2, p. 153).

13. Cubrir el motor con un material impermeable al agua.

Page 131: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

131 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

14. Si necesario, limpiar la tela de base con ayuda de una limpiadora de alta presióno un cepillo.

15. Controlar cada trimestre que la canasta no presente depósitos en la tela de basey detrás de la criba de hendidaduras de escalón inferior.

16. Efectuar un control anual de la canasta para detectar eventualesdepósitos/incrustaciones.

17. Limpiar la canasta ensuciada. (cap. 8.4.4, p. 142).

18. Montar las telas (cap. 8.5.2, p. 153).

19. Montar la tapa de la carcasa.

20. Montar el dispositivo de carga.

21. Montar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

22. Montar los conductos de vapor y de agua.

23. Montar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

24. Montar la válvula reguladora.

25. Abrir las válvulas principales.

26. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

27. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.2 Inspección de la centrífuga

8.3.2.1 Inspección de la centrífuga en estado de marcha

Al menos una vez al año, la centrífuga debe ser inspeccionada en estado de servicio poruna persona capacitada.

Si necesario, controlar la centrífuga con mayor frecuencia. Los intervalos de inspeccióndependen del estado en el que la centrífuga se encontraba en el momento de la inspecciónanterior. Un intervalo inferior es preciso p. ej. en caso de desequilibrios frecuentes o encaso de una fuerte corrosión.

Personas capacitadas son personas que, por su formación y experiencia especialdisponen de conocimientos particulares en materia de centrífugas y que conocen de formaprofunda las prescripciones pertinentes en cuanto a la seguridad de trabajo, a laprevención de accidentes, así como las normas y la reglamentación técnicasuniversalmente reconocidas.

Los componentes deben ser controlados en cuanto a la presencia de fisuras, corrosión,huellas de rozamiento u otros defectos.

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

Page 132: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

132 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Controlar el envigado o la fundación inclusive los tornillos de fijación para detectareventuales daños.

6. Controlar la carcasa y la tapa de carcasa para detectar eventuales daños.

7. Controlar el dispositivo de carga para detectar eventuales daños.

8. Desmontar la tapa de carcasa.

9. Controlar el cuerpo de canasta para detectar eventuales defectos.

10. Controlar las telas para detectar eventuales defectos.

11. Controlar el distribuidor de producto para detectar eventuales defectos.

12. Controlar que los componentes rotatorios no entran en contacto con los elementosinteriores (tubos portatoberas de agua y de vapor, tubo de carga) poniendomanualmente en rotación la canasta.

13. Montar la tapa de la carcasa.

14. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

15. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

16. Llevar a cabo un ensayo de funcionamiento sin producto realizando un controlfuncional de todos los dispositivos de seguridad (cap. 7.1.2, p. 95).

17. Llevar a cabo un ensayo de funcionamiento con producto verificando la marchaestable de la centrífuga.

18. Inscribir los resultados de control en el cuaderno de resultados suministrado.

8.3.2.2 Inspección de la centrifuga en estado desarmado

Al menos cada 25000 horas de servicio, la centrífuga debe ser inspeccionada en estadodesarmado por una persona capacitada.

Si necesario, controlar la centrífuga con mayor frecuencia. Los intervalos de inspeccióndependen del estado en el que la centrífuga se encontraba en el momento de la inspecciónanterior. Un intervalo inferior es preciso p. ej. en caso de desequilibrios frecuentes o encaso de una fuerte corrosión.

Personas capacitadas son personas que, por su formación y experiencia especialdisponen de conocimientos particulares en materia de centrífugas y que conocen de formaprofunda las prescripciones pertinentes en cuanto a la seguridad de trabajo, a laprevención de accidentes, así como las normas y la reglamentación técnicasuniversalmente reconocidas.

Los componentes deben ser controlados en cuanto a la presencia de fisuras, corrosión,huellas de rozamiento u otros defectos.

Page 133: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

133 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desconectar el cable del motor.

6. Desmontar el motor con adaptador de motor.

7. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco, desmontar el conductode vapor de limpieza.

8. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado:Desmontar el conducto de líquido de disolución o de empastado.

AVISO

Ensuciamiento por suspensión cristalinaResiduos de suspensión cristalina pueden salir de la válvulareguladora.� Recoger la suspensión cristalina en un cubo.

9. Desmontar la mirilla.

10. Desmontar la tapa de montaje de telas.

11. Desmontar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

12. Desconectar los conductos de vapor y de agua de los tubos portatoberas.

13. Desmontar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

14. Desmontar el dispositivo de carga.

15. Desmontar la tapa de carcasa.

16. Desmontar el distribuidor de producto.

17. Desmontar la canasta.

18. Desmontar las telas (cap. 8.5.2, p. 153).

19. Desmontar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

20. Desmontar la pivotería.

21. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Desmontar laschapas de revestimiento laterales.

22. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, desmontar laschapas de revestimiento anteriores y posteriores:

� Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

Page 134: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

134 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

� Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola delos conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

� Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua(cap. 6.2, p. 84).

� Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

� Desmontar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de lacentrífuga.

� Desmontar las chapas de revestimiento.

Trabajos de inspección a realizar:1. Controlar el cuerpo de canasta para detectar eventuales defectos:

• Controlar los orificios de salida de la camisa de canasta para detectar eventualesdefectos.

• Controlar las uniones soldadas para detectar eventuales defectos.• Controlar el anillo superior del cuerpo de canasta para detectar eventuales

defectos.• Controlar la camisa de canasta para detectar eventuales depósitos.• En caso de canastas con hendiduras, controlar las chapas de alma para

detectar eventuales fisuras.• Controlar el espesor de pared de la camisa de canasta. El espesor de pared

debe ser al menos de 4,3 mm.• Controlar la superficie del cuerpo de canasta mediante una inspección por

líquido penetrante.2. Controlar las telas para detectar eventuales defectos. Controlar las uniones

soldadas de las cribas de hendiduras.3. Controlar el distribuidor de producto para detectar eventuales defectos.4. Controlar los elementos interiores (tubos portatoberas de vapor y de agua, tubo

de carga) para detectar eventuales defectos.5. Controlar la pivotería para detectar eventuales defectos.6. Controlar el eje para detectar eventuales defectos.7. Controlar los amortiguadores de goma para detectar eventuales defectos.8. Controlar la transmisión por correa para detectar eventuales defectos.9. Controlar el motor para detectar eventuales defectos.

10. Inscribir los resultados de control en el cuaderno de resultados suministrado.

Trabajos de montaje a realizar:1. En caso de solamente una centrífuga instalada por separado: Montar las chapas

de revestimiento laterales.2. En caso de un montaje de varias centrífugas la una junto a la otra, montar las

chapas de revestimiento anteriores y posteriores:� Montar las chapas de revestimiento.� Montar la(s) maneta(s) de la(s) válvula(s) de bola en el lado posterior de la

centrífuga.� Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.� Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

3. Montar la pivotería apretando los tornillos con un par de apriete de 215 Nm. Prestaratención que la entalladura en v en la brida muestre hacia el lado del operario.

Page 135: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

135 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4. Montar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

5. Montar las telas (cap. 8.5.2, p. 153).

6. Montar la canasta apretando los tornillos con un par de apriete de 98 Nm.

7. Montar el distribuidor de producto apretando los tornillos con un par de aprietede 70 Nm.

8. Montar la tapa de la carcasa.

9. Montar el dispositivo de carga.

10. Montar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

11. Montar los conductos de vapor y de agua.

12. Montar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

13. Montar la tapa de montaje de telas.

14. Montar la mirilla.

15. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado: Montarel conducto de líquido de disolución o de empastado.

16. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco, montar el conductode vapor de limpieza.

17. Montar el motor con adaptador de motor.

18. Conectar el cable del motor.

19. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

20. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.3.3 Lubricar la máquina

Para asegurar una larga vida útil y una operación correcta de la máquina, es importanteefectuar los trabajos de lubricación con regularidad y con las cantidades correspondientesde los lubricantes adecuados.

A la entrega de la centrífuga, los rodamientos de la pivotería están llenados con unacantidad suficiente de grasa de rodamientos. También los 2 conductos de lubricaciónestán llenados de grasa de rodamientos.

La grasa de rodamientos utilizada corresponde a las características de lubricanteespecificadas en cap. 8.3.3.1 y cap. 8.3.3.2. Es posible emplear otras grasas derodamiento que corresponden a estos parámetros.

Normalmente, una contaminación del azúcar por el lubricante está excluida.

Si se quiere utilizar un lubricante para la industria alimentaria que disponga de unahomologación USDA H‐1, recomendamos la grasa «Mobil SHC Polyrex 222».

BMA recomienda limpiar los rodamientos y los conductos de lubricación de la grasa derodamientos contenida antes de pasar a otro tipo de grasa.

Si no se quiere proceder de esta manera, existe la posibilidad de aplicar la «Mobil SHCPolyrex 222» sobre la «Arcanol TEMP90».

Page 136: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

136 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesión por lubricante derramadoLubricante derramado puede provocar una irritación de la piel yde los ojos. Hay peligro de resbalar sobre el suelo mojado porel lubricante derramado y de sufrir lesiones.� Manipular el lubricante con una precaución particular.� Usar un equipo de protección ocular.� Consulte las fichas de datos de seguridad.� Consulte las documentaciones separadas.� Cubrir el lubricante derramado con un polvo absorbente

adecuado y notificar la fuga de lubricante al puestocompetente. Inmediatamente eliminar los derrames delubricante.

AVISO

Contaminación ambiental por lubricante derramadoLos lubricantes derramados y los polvos absorbentes usadoscontaminan el medioambiente.� El lubricante derramado se debe cubrir con un polvo

absorbente adecuado.� Eliminar el polvo absorbente contaminado y los detergentes

eventualmente utilizados en conformidad con lasprescripciones y leyes nacionales respetando el medioambiente.

� Consulte las fichas de datos de seguridad.� Consulte las documentaciones separadas.

AVISO

Después de haber pasado a otra grasa de rodamientos esposible que se produzca una separación aumentada de grasa.Esto puede causar daños en los rodamientos.� Por eso, proceder varias veces y a intervalos cortos a un

reengrase.

BMA recomienda limpiar el rodamiento y los conductos delubricación de la grasa de rodamientos contenida antes depasar a un otro tipo de grasa.

Trabajo a realizar:

Lubricar la máquina según tab. 8‐3. Los racores de lubricación se encuentran a laizquierda y a la derecha detrás de la fila superior de orificios de la chapa derevestimiento en el lado de operación (fig. 8‐3).

Inyectar aproximadamente 3 cm3 de grasa de rodamientos nueva en cada racorde lubricación. 3 - 4 carreras completas del émbolo de la bomba de engrasecorresponden a aprox. 3 cm3 de grasa de rodamientos.

Page 137: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

137 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Fig. 8‐3: puntos de engrase (flecha)

Tab. 8‐3: cantidades de lubricante e intervalos de lubricación ad fig. 8‐3

Grasa de rodamientos Intervalo de reengrase Cantidad de grasa

en horas de servicio en cm3

Arcanol TEMP90 170 3

Mobil SHC Polyrex 222 170 3

8.3.3.1 Especificación del lubricante Arcanol TEMP90

La grasa de rodamientos tiene las siguientes características:

• Grasa especial para la lubricación de rodamientos en caso de altas temperaturasy velocidades de giro

• Aceite básico parafínico con espesante de policarbamida

• La grasa de rodamientos tiene un punto de goteo y un punto de fusión altos ycontiene inhibidores de oxidación y de corrosión.

Tab. 8‐4: Especificación del lubricante Arcanol TEMP90

Características Valores

Marcación KP2P‐40

Gama de temperaturas de uso -40 hasta +160 °C

Agente espesante Policarbamida Ca

Tipo del aceite básico PAO

Viscosidad del aceite básico (40 °C) 130 mm2/s

Viscosidad del aceite básico (100 °C) 15,5 mm2/s

Penetrabilidad al cono 265 - 295 (1 unidad = 0,1 mm)

Consistencia, clase NLGI 2

Punto de goteo min. 220 °C

Comportamiento frente al agua 0/1 - 90

Otros lubricantes que corresponden a la especificación del lubricante también puedenutilizarse.

Page 138: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

138 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8.3.3.2 Especificación del lubricante Mobil SHC Polyrex 222

La grasa de rodamientos tiene las siguientes características:

• Grasa de aplicación múltiple para cojinetes radiales y rodamientos de altorendimiento

Tab. 8‐5: Especificación del lubricante Mobil SHC Polyrex 222

Características Valores

Marcación KPFHC2P‐30

Gama de temperaturas de uso -30 hasta +170 °C

Agente espesante Polyurea

Viscosidad del aceite básico (40 °C) 220 mm2/s

Viscosidad del aceite básico (100 °C) 30 mm2/s

Penetrabilidad al cono 280 - 295 (1 unidad = 0,1 mm)

Consistencia, clase NLGI 2

Punto de goteo min. 260 °C

Número de registro NSF H1 141946

Otros lubricantes que corresponden a la especificación del lubricante también puedenutilizarse.

8.4 Limpiar la máquina

¡PELIGRO!Peligro de quemaduras provocadas por superficiescalientesLa máquina está caliente. El contacto con sus superficies ycomponentes puede provocar quemaduras.� No tocar las superficies o los componentes.� Siempre utilizar una protección de las manos resistente al

calor, si es necesario tocar las superficies y componentesdurante los trabajos.

¡ADVERTENCIA!Peligro de intoxicación por detergentes no admisibles paraun contacto con alimentosEn caso de emplear detergentes no admisibles para uncontacto con alimentos, es posible que el azúcar se contaminepor el detergente. Azúcar contaminado puede provocarintoxicaciones.� No utilice detergentes químicos que constituyen un riesgo

para la salud.� Únicamente utilice vapor y agua para la limpieza.� Asegurar que las proyecciones de suspensión cristalina que

salen durante la limpieza no refluyen en la centrífuga.

Page 139: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

139 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

8.4.1 Limpiar la centrífuga con vapor

AVISO

Riesgo de daño por un control de vibraciones desactivadoSi el control de vibraciones está desactivado, la centrífuga no seapaga en caso de desequilibrios. La centrifuga puede dañarse.� Asegurar que el control de vibraciones siempre sea activo.

AVISO

Riesgo de destrucción por temperaturas excesivasUna limpieza a vapor de la centrífuga a temperaturas excesivaspuede provocar la destrucción de la pivotería, de la mirilla, delas telas etc. por calentarse demasiado.� Solamente introduzca vapor en la centrifuga, si su canasta

está girando.

Para eliminar eventuales depósitos de producto adherentes en la centrífuga, limpiar lacentrífuga con vapor cada 8 horas. Los intervalos adecuados de limpieza pueden disminuiro prolongarse en función de las condiciones locales.

Trabajos a realizar:

1. Cerrar la válvula de mariposa.

2. Abrir la válvula reguladora.

3. Vaciar el conducto de alimentación de suspensión cristalina.

4. Cerrar la válvula reguladora de aproximadamente un 85 %.

5. Abrir el órgano de cierre en el conducto de vapor para el conducto de alimentación.

El vapor pasa por el empalme de vapor antepuesto a la válvula reguladora.

6. Limpiar con vapor el conducto de alimentación, hasta que el vapor condensadosalga sin impurezas del conducto de alimentación.

7. Cerrar el órgano de cierre en el conducto de vapor para el conducto dealimentación.

8. Abrir las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

9. Limpiar el dispositivo de carga, el distribuidor de producto, la canasta y las telasde todos los depósitos de producto adherentes.

10. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado:

� Cerrar el órgano de cierre en el conducto del líquido de disolución o deempastado.

� Abrir la válvula de regulación en el conducto del líquido de disolución o deempastado, ajustando en la pantalla táctil el modo de servicio «manual».

� Abrir el órgano de cierre en el conducto de lavado (para el conducto del líquidode disolución o de empastado).

AVISO

El conducto circular puede obstruirseSi la centrífuga se limpia con vapor, mientras que líquido todavíase encuentra en el conducto circular, éste último puedeobstruirse.� Lavar el conducto circular antes de la limpieza con vapor.

Page 140: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

140 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

� Lavar el conducto circular con agua y eventualmente limpiarlo(cap. 8.4.6, p. 146).

� Cerrar el órgano de cierre en el conducto de lavado (para el conducto del líquidode disolución o de empastado).

� Cerrar la válvula reguladora en el conducto del líquido de disolución o deempastado.

11. Abrir las válvulas de bola del lado posterior de la centrífuga y sobre el conducto devapor de limpieza (cap. 6.2, p. 84).

12. Limpiar la carcasa con vapor de todos los depósitos adherentes.

13. Cerrar las válvulas de bola del lado posterior de la centrífuga y sobre el conductode vapor de limpieza.

14. Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

15. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

16. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas y una delas tapas de agujero de mano de la tapa de carcasa.

17. Controlar la eficiencia de limpieza.

18. Montar las tapas de agujero de mano.

19. En caso de una limpieza insuficiente, volver a realizar las operacionesde pto. 5. a 18..

20. Cerrar completamente la válvula reguladora.

21. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado: En lapantalla táctil, ajustar el modo de servicio «automático».

8.4.2 Limpiar el espacio de azúcar (si existente)

Solamente las centrífugas con descarga del producto seco disponen de un espacio deazúcar.

Trabajos a realizar:

1. Limpiar la centrífuga con vapor (cap. 8.4.1, p. 139).

2. Desmontar todas las tapas de agujero de mano.

3. Controlar la eficiencia de limpieza.

4. Montar todas las tapas de agujero de mano.

5. Si el resultado de limpieza es insuficiente:

� Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

� Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsadorde parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsadorde parada de emergencia con un candado y retirar la llave.

Page 141: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

141 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

� Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

� Esperar 15 minutos.

� Cubrir el motor con un material impermeable al agua.

� Limpiar el espacio de azúcar mediante una limpiadora de alta presión.

� Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

� Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.4.3 Limpiar el canal de disolución o de empastado (según corresponda)

Trabajos a realizar:

1. Limpiar la centrífuga con vapor (cap. 8.4.1, p. 139).

2. Desmontar todas las tapas de agujero de mano.

3. Controlar la eficiencia de limpieza.

4. Montar todas las tapas de agujero de mano.

5. En caso de una limpieza insuficiente, volver a realizar las operacionesde pto. 1. a 4..

Si el resultado de limpieza todavía es insuficiente, realizar las siguientes operaciones:

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar todas las tapas de agujero de mano.

6. Desmontar la rejilla de protección.

Page 142: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

142 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

AVISO

La junta de estanqueidad puede deteriorarseAl eliminar la obstrucción, la junta de estanqueidad puededañarse.� No tocar la junta con el palo.

7. Eliminar las obstrucciones en los conductos de salida de mieles con un palo.

8. Limpiar el canal de disolución o de empastado por chorro de agua.

9. Montar la rejilla de protección.

10. Montar las tapas de agujero de mano.

11. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

12. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.4.4 Limpieza de la canasta

Si se hayan detectado cuerpos extraños (p. ej. herrumbre) o incrustaciones (p. ej.incrustaciones calcáreas, bagazo) en el escalón inferior, efectuar los trabajos siguientes.

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar la tapa de montaje de telas.

6. Eliminar los cuerpos extraños e incrustaciones del escalón inferior.

7. Montar la tapa de montaje de telas.

8. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

9. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 143: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

143 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

En caso de depósitos en la tela de base o detrás de las telas, trabajos adicionales sonnecesarios.

Trabajos a realizar:

1. Desmontar los segmentos de tela y/o las cribas de hendiduras en los escalonessuperior e inferior (según corresponda, cap. 8.5.2, p. 153).

2. Cubrir el motor con un material impermeable al agua.

3. Limpiar las telas y la camisa interior de la canasta mediante una limpiadora de altapresión o un cepillo.

8.4.5 Limpiar las telas

8.4.5.1 Limpiar las telas montadas

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosLas telas tienen bordes agudos. Las personas pueden sufrirlesiones por cortadura.� Manipular las telas con bordes agudos con una precaución

particular.� Llevar guantes de protección.

Trabajos a realizar:

1. Limpiar la centrífuga con vapor (cap. 8.4.1, p. 139).

2. Cerrar la válvula reguladora principal y la válvula de regulación del líquido dedisolución y de empastado (si existente).

3. Abrir la válvula de bola «dispositivo de carga» y las válvulas de bola «canasta,escalón inferior y superior» para limpiar las telas (cap. 6.2, p. 84).

4. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

5. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

6. Controlar la eficiencia de limpieza.

7. Montar la tapa de agujero de mano.

8. Si el resultado de limpieza es insuficiente:

� Limpiar el conducto de alimentación de suspensión cristalina(cap. 8.4.8, p. 147).

� Volver a efectuar los trabajos de pto. 3. a 7..

Si el resultado de limpieza todavía es insuficiente, realizar las siguientes operaciones.

Page 144: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

144 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar la tapa de montaje de telas.

6. Cubrir el motor con un material impermeable al agua.

7. Limpiar las telas con ayuda de una limpiadora de alta presión y un cepillo.

Siempre dirigir el chorro de agua hacia las telas de manera que sea orientado enel sentido de giro de la canasta (horario) para no dañar las telas.

8. Montar la tapa de montaje de telas.

9. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

10. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.4.5.2 Limpiar las telas desmontadas

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosLas telas tienen bordes agudos. Las personas pueden sufrirlesiones por cortadura.� Manipular las telas con bordes agudos con una precaución

particular.� Llevar guantes de protección.

Algunos no‐azúcares se acumulan detrás de los segmentos de tela (si los hay) o detrásde la criba de hendiduras de los escalones superior e inferior (si existe) y pueden obstruirlas hendiduras hasta tal punto que una evacuación de la miel ya no es posible. En estecaso, realizar los siguientes trabajos:

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

Page 145: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

145 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

AVISO

Ensuciamiento por suspensión cristalinaResiduos de suspensión cristalina pueden salir de la válvulareguladora.� Recoger la suspensión cristalina en un cubo.

5. Desmontar la mirilla.

6. Desmontar la tapa de montaje de telas.

7. Desmontar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

8. Desconectar los conductos de vapor y de agua de los tubos portatoberas.

9. Desmontar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

10. Desmontar el dispositivo de carga.

11. Desmontar la tapa de carcasa.

12. Desmontar los segmentos de tela o la criba de hendiduras del escalón superior(según corresponda, cap. 8.5.2, p. 153).

13. Desmontar el distribuidor de producto.

14. Desmontar la criba de hendiduras del escalón inferior (cap. 8.5.2.1, p. 153).

15. Cubrir el motor con un material impermeable al agua.

16. Limpiar la tela de base con ayuda de una limpiadora de alta presión o un cepillo.

17. Limpiar las telas con ayuda de una limpiadora de alta presión o de un cepillo.

18. Montar la criba de hendiduras del escalón inferior (cap. 8.5.2.1, p. 153).

19. Montar el distribuidor de producto.

20. Montar los segmentos de tela o la criba de hendiduras del escalón superior (segúncorresponda, cap. 8.5.2, p. 153).

21. Montar la tapa de la carcasa.

22. Montar el dispositivo de carga.

23. Montar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

24. Montar los conductos de vapor y de agua.

25. Montar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

26. Montar la tapa de montaje de telas.

27. Montar la mirilla.

Page 146: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

146 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

28. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

29. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.4.6 Limpiar el conducto circular (si existe)

Solamente las centrífugas con dispositivo de disolución o de empastado disponen de esteconducto circular.

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

5. Desmontar la tapa de agujero de hombre anterior a la izquierda.

6. Desmontar la rejilla de protección.

7. Desatornillar el tornillo de cierre de la tubuladura de vaciado del conducto circular.

8. Abrir el órgano de cierre en el conducto de lavado (para el conducto del líquido dedisolución o de empastado).

9. Lavar el conducto circular con agua hasta que salga agua limpia.

10. Cerrar el órgano de cierre en el conducto de lavado (para el conducto del líquidode disolución o de empastado).

11. Enroscar el tornillo de cierre provisto de un material de empaquetadura apropiado(p. ej. teflón, cáñamo) en la tubuladura de vaciado del conducto circular.

Page 147: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

147 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones en caso de una rejilla de protección nomontadaSi la rejilla de protección no está montada, durante el servicioes posible introducir las manos en las piezas rotatorias de lacentrífuga y herirse.� Asegurar que durante el servicio, la rejilla de protección se

encuentre montada en su plazo en los agujeros de mano.

12. Montar la rejilla de protección.

13. Montar la tapa de agujero de mano.

14. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

15. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.4.7 Limpiar el dispositivo de carga

Trabajos a realizar:

1. Cerrar la válvula reguladora principal y la válvula de regulación del líquido dedisolución y de empastado (si existente).

2. Para limpiar el dispositivo de carga, abrir las válvulas de bola «dispositivo de carga»y «tubo de carga» (cap. 6.2, p. 84).

3. Cerrar las válvulas de bola.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

4. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

5. Controlar la eficiencia de limpieza.

6. Montar la tapa de agujero de mano.

7. Si el resultado de limpieza es insuficiente, limpiar la centrífuga con vapor(cap. 8.4.1, p. 139).

8.4.8 Limpiar el conducto de alimentación de suspensión cristalina

Trabajos a realizar:

1. Cerrar la válvula de mariposa.

2. Abrir la válvula reguladora.

3. Vaciar el conducto de alimentación.

4. Cerrar la válvula reguladora de aproximadamente un 85 %.

Page 148: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

148 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

5. Abrir el órgano de cierre en el conducto de vapor.

6. Limpiar el conducto de alimentación con vapor, hasta que el vapor condensadosalga sin impurezas del conducto de alimentación.

7. Cerrar el órgano de cierre en el conducto de vapor.

8.4.9 Limpiar el distribuidor de producto

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

AVISO

Ensuciamiento por suspensión cristalinaResiduos de suspensión cristalina pueden salir de la válvulareguladora.� Recoger la suspensión cristalina en un cubo.

5. Desmontar la mirilla.

6. Desmontar la tapa de montaje de telas.

7. Desmontar el dispositivo de carga.

8. Eliminar los cuerpos extraños (p. ej. herrumbre, piedras) del pote de distribución.

9. En caso de emplear un distribuidor de producto «turbo3», limpiar la campana dedistribución:

� Desmontar el distribuidor de producto «turbo3».

� Controlar la campana de distribución para detectar eventuales depósitos (p. ej.de cal) y, si necesario, limpiarla con ayuda de una limpiadora de alta presión.

� Montar el distribuidor de producto «turbo3».

10. Montar el dispositivo de carga.

11. Montar la tapa de montaje de telas.

12. Montar la mirilla.

13. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

14. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 149: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

149 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

8.4.10 Limpiar el dispositivo de separación de mieles (si existente)

El dispositivo de separación de mieles es un equipo opcional.

Trabajo a realizar:Limpiar con vapor el (eventual) dispositivo de separación de las mieles abriendola válvula de bola «Carcasa interior, cono de salida de la canasta» (cap. 6.2, p. 84).

8.4.11 Limpiar el filtro para el agua de lavado

El filtro para el agua de lavado se encuentra en el lado posterior de la centrífuga.

Limpiar el filtro, si a pesar de las válvulas de bola completamente abiertas el caudal de aguaes insuficiente.

Trabajos a realizar:1. Cerrar la válvula reguladora principal y la válvula de regulación del líquido de

disolución y de empastado (si existe).2. Cerrar el órgano de cierre en el conducto de agua.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

3. Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola de losconductos de agua (cap. 6.2, p. 84).

4. Desenroscar el tamiz del filtro.5. Limpiar el tamiz.6. Enroscar el tamiz en el filtro.7. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de agua (cap. 6.2, p. 84).8. Abrir el órgano de cierre en el conducto de agua.

8.4.12 Limpiar el motor

Trabajos a realizar:1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador de

parada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

Page 150: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

150 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

4. Esperar 15 minutos.

5. Limpiar el motor según las indicaciones de la documentación separada.

6. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

7. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.4.13 Limpiar el canal de correa trapezoidal

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar la chapa de revestimiento anterior.

6. Desmontar la cubierta de protección del canal de correa trapezoidal.

7. Limpiar el canal de correa trapezoidal.

8. Montar la chapa de revestimiento anterior.

9. Montar la cubierta de protección en el canal de correa trapezoidal.

10. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

11. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 151: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

151 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

8.4.14 Limpiar el caudalímetro (si existe)

Solamente las centrífugas con dispositivo de disolución o de empastado disponen de estecaudalímetro.

Trabajo a realizar:

AVISO

Riesgo de destrucción por la limpieza con aguaUna limpieza de los componentes electrónicos con agua o conayuda de una limpiadora de alta presión puede provocar sudestrucción.� Nunca limpiar estos componentes con agua o con una

limpiadora de alta presión.� Limpiar los componentes electrónicos con un paño húmedo.

Limpiar el caudalímetro con un paño húmedo.

8.4.15 Limpiar la válvula de regulación (si existe)

Solamente las centrífugas con canal de disolución o de empastado disponen de estaválvula de regulación.

Trabajo a realizar:

AVISO

Riesgo de destrucción por la limpieza con aguaUna limpieza de los componentes electrónicos con agua o conayuda de una limpiadora de alta presión puede provocar sudestrucción.� Nunca limpiar estos componentes con agua o con una

limpiadora de alta presión.� Limpiar los componentes electrónicos con un paño húmedo.

Limpiar la válvula de regulación con un paño húmedo.

8.4.16 Limpiar el sensor de control de tensión de las correas trapezoidales

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

Page 152: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

152 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

AVISO

Riesgo de destrucción por la limpieza con aguaUna limpieza de los componentes electrónicos con agua o conayuda de una limpiadora de alta presión puede provocar sudestrucción.� Nunca limpiar los componentes con agua o con una

limpiadora de alta presión.� Limpiar los componentes electrónicos con un paño húmedo.

6. Limpiar el sensor de control de tensión de las correas trapezoidales con un pañohúmedo.

7. Montar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

8. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

9. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.4.17 Limpiar el tamiz del separador de grumos

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Limpiar el conducto de alimentación (cap. 8.4.8, p. 147).

6. Realizar un lavado con vapor del separador de grumos.

7. Desmontar el tamiz del separador de grumos.

8. Limpiar el tamiz.

9. Montar el tamiz en el separador de grumos.

10. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

11. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 153: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

153 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

8.5 Reparación

8.5.1 Avisos importantes

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento y de cizallamiento por piezas enmovimientoAl levantar y depositar objetos, existe el peligro que miembrosdel cuerpo se aplasten o se amputen.� Respetar lo indicado en el capítulo

«Transporte» (cap. 4, p. 40).� Asegurar una fijación segura de los componentes de modo

que no puedan caer o cambiar de posición.� Consulte las documentaciones separadas.

El usuario solo debe efectuar aquellos trabajos que su personalespecializado, según su formación e instrucción, puede llevar acabo perfectamente y según las reglas. Todos los otros trabajosdeben ser llevado a cabo por el personal especializado deBMA.

8.5.2 Sustituir las telas

8.5.2.1 Sustituir los segmentos de tela (si existen)

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosLas telas tienen bordes agudos. Las personas pueden sufrirlesiones por cortadura.� Manipular las telas con bordes agudos con una precaución

particular.� Llevar guantes de protección.

AVISO

Obstrucción de las telas por confusiónUna confusión entre el lado de trabajo y el lado posterior de lossegmentos de tela, dentro de muy poco tiempo, provocará laobstrucción de las telas y, por consiguiente, un estadoinoperativo de la centrífuga.� Montar los segmentos de tela de modo que sea visible su

lado de trabajo.

AVISO

Desequilibrio provocado por una diferencia de peso entrelos segmentos de telaDiferencias de peso de los segmentos de tela conducen a undesequilibrio y a una marcha inestable de la centrífuga.� Sólo montar segmentos de tela cuyo peso no difiera en más

de un 2,5 %.

Page 154: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

154 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

AVISO

Destrucción de los segmentos de tela imbricados demanera inadecuadaUna imbricación inadecuada de los segmentos de telaprovocará su destrucción.� Respetar la disposición y el orden de los segmentos de tela

descritos más abajo.� Prestar atención que todos los segmentos de tela estén

puestos con una imbricación idéntica y regular.

Al mirar en la canasta, debe ser visible el lado de trabajo de los segmentos de tela. El ladode trabajo de la tela es brillante y tiene hendiduras más estrechas. En caso del lado conlas hendiduras de mayor anchura se trata del lado posterior. Es este lado que debeapoyarse en la tela de base de la canasta.

En caso de segmentos de tela nuevos, el lado de trabajo lleva inscrito el pesocorrespondiente. Los segmentos de tela del mismo peso siempre deben colocarse de talmodo que se encuentren uno frente al otro en los lados opuestos de la canasta.

En caso de un remontaje de un juego de segmentos de tela viejos, hay que prestaratención a que estén perfectamente limpios, ante todo en la zona de apriete.

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar la tapa de montaje de telas.

6. Aflojar los tornillos de cabeza cilíndrica M12 en el anillo opresor.

7. Quitar los segmentos de tela.

8. Introducir 3 tornillos M10 x 60 en el anillo opresor para alejarlo algunos milímetros.

9. Quitar 3 - 4 de los tornillos de cabeza cilíndrica repartidos sobre el perímetro paraque el agua pueda salir de la ranura.

10. Limpiar con agua la tela de base, el anillo opresor y el asiento del anillo opresor.

11. Limpiar cuidadosamente los puntos de apriete de los segmentos de tela en lacanasta y el anillo opresor.

12. Verificar si hay depósitos en la tela de base y limpiarla, si es necesario.

13. Volver a enroscar los 3 - 4 tornillos de cabeza cilíndrica en el anillo opresor.

Page 155: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

155 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Trabajos de montaje a realizar:

1. Colocar los segmentos de tela (cap. 8.5.2.3, p. 157).

2. Bajar el anillo opresor y quitar los 3 tornillos M10 x 60.

3. Apretar en cruz los tornillos de cabeza cilíndrica.

De este modo, el anillo opresor es empujado uniformemente en su asiento.

Si, por alguna razón especial, el anillo opresor se ha desmontado de la canasta,durante su remontaje, hay que vigilar que se respete su posición correcta. Losnúmeros marcados con punzón en el anillo opresor y en el fondo de la canastadeben coincidir.

4. Controlar la posición de montaje de los segmentos de tela.

5. Apretar los tornillos de cabeza cilíndrica M12 con 55 Nm.

6. Montar la tapa de montaje de telas.

7. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

8. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.5.2.2 Sustituir la criba de hendiduras del escalón inferior

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

AVISO

Ensuciamiento por suspensión cristalinaResiduos de suspensión cristalina pueden salir de la válvulareguladora.� Recoger la suspensión cristalina en un cubo.

5. Desmontar la mirilla.

6. Desmontar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

7. Desconectar los conductos de vapor y de agua de los tubos portatoberas.

8. Desmontar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

9. Desmontar el dispositivo de carga.

Page 156: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

156 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

10. Desmontar la tapa de carcasa.

11. Desmontar el distribuidor de producto.

12. Desmontar el anillo opresor (si existe).

13. Extraer los segmentos de tela o la criba de hendiduras del escalón superior (segúncorresponda).

14. Desatornillar los tornillos de cabeza plana de la brida de la criba de hendiduras delescalón inferior.

15. Retirar la criba de hendiduras del escalón inferior de la canasta levantándola.

16. Limpiar cuidadosamente todos los componentes.

Trabajos de montaje a realizar:

1. Colocar la criba de hendiduras dentro de la canasta de modo que se apoye en elfondo de canasta. Si la criba de hendiduras no reposa en el fondo de la canasta,acortar por rectificación los distanciadores en el lado posterior de la criba dehendiduras.

2. Apretar en cruz los tornillos de cabeza plana. De este modo, la criba de hendidurases empujada uniformemente en su asiento.

3. Poner el (eventual) anillo opresor. Los números marcados con punzón en el anilloopresor y en el fondo de la canasta deben coincidir.

4. Introducir los segmentos de tela (cap. 8.5.2.3, p. 157) o la criba de hendiduras delescalón superior (según corresponda).

5. Bajar el anillo opresor (eventual).

6. Apretar en cruz los (eventuales) tornillos de cabeza cilíndrica M12. De este modo,el anillo opresor es empujado uniformemente en su asiento.

7. Apretar los (eventuales) tornillos de cabeza cilíndrica con 55 Nm.

8. Montar el distribuidor de producto.

9. Montar la tapa de la carcasa.

10. Montar el dispositivo de carga.

11. Montar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

12. Montar los conductos de vapor y de agua.

13. Montar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

14. Montar el dispositivo de carga.

15. Montar la mirilla.

16. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

17. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 157: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

157 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

8.5.2.3 Colocar los segmentos de tela

Trabajos a realizar:

1. Un segmento de tela debe colocarse en la canasta al lado izquierdo del segmentoya montado (visto desde el montador) (fig. 8‐4).

Por consiguiente, se encuentran:

segmento de tela 1 por debajo de segmento de tela 2,

segmento de tela 2 por debajo de segmento de tela 3,

...

el último segmento de tela por debajo de segmento de tela 1.

2. Controlar la posición de los segmentos de tela.

Los segmentos de tela, en sus entalladuras en el borde inferior deben coincidir conlos tornillos de cabeza cilíndrica M12.

Fig. 8‐4: disposición de los segmentos de tela

Page 158: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

158 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8.5.2.4 Sustitución de la (eventual) criba de hendiduras del escalón superior

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

AVISO

Ensuciamiento por suspensión cristalinaResiduos de suspensión cristalina pueden salir de la válvulareguladora.� Recoger la suspensión cristalina en un cubo.

5. Desmontar la mirilla.

6. Desmontar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

7. Desconectar los conductos de vapor y de agua de los tubos portatoberas.

8. Desmontar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

9. Desmontar el dispositivo de carga.

10. Desmontar la tapa de carcasa.

11. Desatornillar los tornillos de la brida de la criba de hendiduras.

12. Retirar la vieja criba de hendiduras de la canasta.

Trabajos de montaje a realizar:

1. Poner la nueva criba de hendiduras en la canasta. La criba de hendiduras debedeslizarse ligeramente dentro de la canasta. La distancia máxima admisible entrela brida y su asiento en la ranura es de 3 mm. En caso de una distancia mayor,adaptar la criba de hendiduras:

Acortar por rectificación las barras del lado posterior de la criba. Para evitardesequilibrios, hay que acortar de manera idéntica las barras respectivamenteopuestas.

2. Atornillar los tornillos en la brida de la criba de hendiduras con un par de aprietede 55 Nm.

3. Montar la tapa de la carcasa.

4. Montar el dispositivo de carga.

5. Montar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

6. Montar los conductos de vapor y de agua.

Page 159: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

159 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

7. Montar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

8. Montar la mirilla.

9. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

10. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.5.3 Obturar una tobera en el tubo portatoberas de agua

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

¡ADVERTENCIA!Peligro de quemaduras o escaldaduras provocadas porfluidos calientesFluidos calientes pueden salir y provocar quemaduras oescaldaduras en las manos o en la cara.� Usar un equipo de protección ocular.� Utilizar una protección de manos resistente al calor al abrir la

tapa de agujero de mano.

5. Cerrar los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

6. Efectuar una compensación de presión. A este fin, abrir las válvulas de bola de losconductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

7. Cerrar las válvulas de bola de los conductos de vapor y de agua (cap. 6.2, p. 84).

8. Soltar las uniones roscadas de los conductos de vapor y de agua en el ladoposterior de la centrífuga.

9. Desmontar las manetas de todas las válvulas de bola (cap. 6.2, p. 84).

10. Desmontar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

11. Desconectar los dos conductos de agua del tubo portatoberas de agua.

12. Desmontar el tubo portatoberas de agua.

13. Limpiar el tubo portatoberas de agua.

14. Destornillar la tobera.

Page 160: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

160 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

15. Limpiar los manguitos en el tubo portatoberas de agua.

16. Envolver los tapones o las toberas con cinta de teflón de tal modo que la cinta deteflón no se encuentre dentro del tubo portatoberas de agua.

17. Enroscar los tapones y las toberas en el tubo portatoberas de agua.

18. Ajustar las toberas de tal manera que sean orientadas hacia la camisa decanasta (fig. 8‐1, p. 117).

Trabajos de montaje a realizar:

1. Montar el tubo portatoberas de agua.

2. Atornillar los dos conductos de agua al tubo portatoberas de agua.

3. Desmontar la tapa del agujero de mano de la tapa de montaje de telas.

4. Controlar que el tubo portatoberas de agua no entre en contacto con la canasta,- si necesario, volver a ajustar el tubo portatoberas de agua.

5. Montar las manetas de las dos válvulas de bola «Canasta, escalón inferior» y«Canasta, escalón superior» (cap. 6.2, p. 84).

6. Abrir el órgano de cierre en el conducto de agua.

7. Abrir ambas válvulas de bola.

8. Controlar la estanqueidad de las uniones roscadas en el tubo portatoberas de aguay en las toberas. Corregir en caso necesario.

9. Controlar que las toberas forman un chorro cónico.

10. Controlar la orientación de las toberas referente a la camisa de canasta(fig. 8‐1, p. 117).

11. Cerrar ambas válvulas de bola.

12. Desmontar las manetas de las dos válvulas de bola.

13. Montar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

14. Montar las manetas de todas las válvulas de bola.

15. Montar la tapa de agujero de mano.

16. Volver a conectar los conductos de vapor y de agua.

17. Abrir los órganos de cierre para los conductos de vapor y de agua.

18. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

19. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

8.5.4 Tensar las correas trapezoidales

AVISO

Cojinetes dañados por una tensión excesiva de la correatrapezoidalUna tensión excesiva de las correas trapezoidales puedeprovocar la destrucción de los cojinetes.� Solamente tensar las correas trapezoidales hasta que las

correas sean alineadas con la polea de correa trapezoidal yno presenten flecha.

Page 161: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

161 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

Trabajos a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

A través del canal de correa trapezoidal se puede observar el proceso de tensiónde la correa.

6. Aflojar los 4 tornillos hexagonales M16 (fig. 8‐5).

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento en las correas trapezoidalesDurante el proceso de tensión de las correas trapezoidalesexiste el peligro de aplastamiento de los dedos.� No introducir las manos entre la correa trapezoidal y la

polea.

7. Tensar las correas trapezoidales según las indicaciones de tab. 8‐6 girandoalternativamente los 2 tornillos tensores SW30 (fig. 8‐5) en sentido horario y, almismo tiempo, poniendo manualmente en rotación la polea de correa trapezoidal.De este modo los tacos de corredera son guiados de forma regular y sinbloquearse en las ranuras de guiado. Durante el tensado, medir la tensión de lascorreas trapezoidales con ayuda de un dispositivo de medición de la tensión decorreas.

8. Apretar los 4 tornillos hexagonales M16 (fig. 8‐5).

9. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

10. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

11. Montar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

Page 162: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

162 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

M16

M16

SW30SW30

M16

SW30

Fig. 8‐5: tornillos de las correas trapezoidales

Tab. 8‐6: tensar las correas trapezoidales

Diámetro de la polea de correatrapezoidal

Velocidad degiro

Frecuencia decorreas

trapezoidalesnuevas1

Frecuencia decorreas

trapezoidalesviejas1motor pivotería

en mm en mm min-1 s-1 s-1

236 300 1164 23,56 20,67

250 300 1229 23,3 20,43

280 280 1475 22,65 19,87

280 236 1750 22,1 19,38

300 236 1880 22,01 19,3

224 315 1262 23,82 20,89

250 300 1478 23,23 20,38

300 280 1900 22,91 20,11 Solo se aplica a correas trapezoidales originales de BMA

8.5.5 Sustituir las correas trapezoidales

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

Page 163: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

163 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. Desmontar la cubierta de protección delante del canal de correa en el lado delmotor.

6. Desmontar la chapa de revestimiento anterior.

7. Aflojar los 4 tornillos hexagonales M16 (fig. 8‐5, p. 162).

8. Distender las correas trapezoidales, girando los 2 tornillos tensores SW30 ensentido antihorario (fig. 8‐5, p. 162).

9. Quitar las correas trapezoidales viejas de las poleas de correa trapezoidal.

Trabajos de montaje a realizar:

1. Poner las correas trapezoidales nuevas sobre las poleas de correa trapezoidal.

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento en las correas trapezoidalesDurante el proceso de tensión de las correas trapezoidalesexiste el peligro de aplastamiento de los dedos.� No introducir las manos entre la correa trapezoidal y la

polea.

2. Tensar las correas trapezoidales (cap. 8.5.4, p. 160).

3. Montar la chapa de revestimiento anterior.

4. Montar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

5. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

6. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

Page 164: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

164 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

8.5.6 Sustituir la polea de correa trapezoidal en el motor

1

2

3

4

5

Fig. 8‐6: sustituir la polea de correa trapezoidal en el motor

Tab. 8‐7: leyenda de fig. 8‐6

Posición Denominación

1 Polea de correa trapezoidal

2 Casquillo cónico

3 Tornillo de cabeza cilíndrica

4 Elemento de fijación del eje, con tornillo M20

5 Correas trapezoidales

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

Page 165: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

165 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

4. Esperar 15 minutos.

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocución debido a tensión eléctricaEl armario de mando y las cajas de bornes contienencomponentes bajo tensión eléctrica. Existe peligro de muertepor electrocución en caso de contacto con estos componentes.� Asegurar que el armario de mando y las cajas de bornes

exclusivamente sean abiertos por un electricista cualificado.� Asegurar que todos los trabajos en el armario de mando y

las cajas de bornes sean realizados por un electricistacualificado.

� Efectuar la puesta a tierra según las reglas del arte.� Consulte la documentación separada.

5. Desconectar el cable del motor.

6. Desmontar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

7. Desmontar la chapa de revestimiento anterior.

8. Aflojar los 4 tornillos M16 (fig. 8‐5, p. 162).

9. Distender las correas trapezoidales girando los 2 tornillos tensores SW30 ensentido antihorario (fig. 8‐5, p. 162).

10. Quitar las correas trapezoidales de las poleas de correa trapezoidal.

11. Desmontar el motor con adaptador de motor. Para esta operación, respetar losiguiente:

• No desmontar el motor del adaptador de motor.

• Prestar atención que la polea de correa trapezoidal no quede enganchadadentro de la consola.

• Depositar del motor con adaptador de motor de manera segura. El motor conadaptador de motor no debe bascular.

12. Documentar la posición de la polea de correa trapezoidal en el eje.

13. Separar la polea de correa trapezoidal del casquillo cónico:

� Desmontar los 3 tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico.

� Desmontar el casquillo cónico enroscando 2 tornillos de cabeza cilíndrica delcasquillo en las roscas de desmontaje del casquillo cónico (fig. 8‐7).

� Seguir apretando los 2 tornillos de cabeza cilíndrica hasta que la polea de correatrapezoidal se desprenda del casquillo cónico

Trabajos de montaje a realizar:

1. Desengrasar y limpiar todas las superficies desnudas (taladro, asiento cónico delcasquillo cónico, polea de correa trapezoidal).

2. Introducir el casquillo cónico en el cubo de la polea de correa trapezoidal y hacercoincidir los taladros de unión.

3. Aceitar ligeramente los tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico.

4. Enroscar los tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico sin apretarlos.

5. Poner la polea de correa trapezoidal en el eje.

6. Montar la polea de correa trapezoidal respetando su posición en el eje antesdocumentada.

Page 166: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

166 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

7. Bloquear axialmente el casquillo cónico en el eje, apretando el tornillo M20 delelemento de fijación del eje .

8. Aflojar el tornillo M20 hasta que la arandela grande pueda girarse libremente.

9. Apretar los tornillos de cabeza cilíndrica uniformemente con un par de apriete de112 Nm.

10. Con el tornillo M20, sujetar la arandela grande en el eje.

11. Doblar la arandela de seguridad.

12. Montar el motor con adaptador de motor sobre la consola de motor, pero sinapretar las 4 tornillos hexagonales M16.

13. Poner las correas trapezoidales sobre las poleas de correa trapezoidal.

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento en las correas trapezoidalesDurante el proceso de tensión de las correas trapezoidalesexiste el peligro de aplastamiento de los dedos.� No introducir las manos entre la correa trapezoidal y la

polea.

14. Tensar las correas trapezoidales (cap. 8.5.4, p. 160).

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocución debido a tensión eléctricaEl armario de mando y las cajas de bornes contienencomponentes bajo tensión eléctrica. Existe peligro de muertepor electrocución en caso de contacto con estos componentes.� Asegurar que el armario de mando y las cajas de bornes

exclusivamente sean abiertos por un electricista cualificado.� Asegurar que todos los trabajos en el armario de mando y

las cajas de bornes sean realizados por un electricistacualificado.

� Efectuar la puesta a tierra según las reglas del arte.� Consulte la documentación separada.

15. Conectar el cable del motor.

16. Montar la chapa de revestimiento anterior.

17. Montar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

18. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

19. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

20. Hacer funcionar la centrífuga durante 1 hora.

21. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

22. Controlar el par de apriete de los tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico(112 Nm) y corregirlo si necesario.

Page 167: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

167 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

1 1

Fig. 8‐7: taladros de desmontaje, casquillo cónico

Tab. 8‐8: leyenda de fig. 8‐7

Posición Denominación

1 Taladro de desmontaje

8.5.7 Sustituir la polea de correa trapezoidal en la pivotería

1

2

3

4

5

Fig. 8‐8: sustituir la polea de correa trapezoidal en la pivotería

Page 168: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

168 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

Tab. 8‐9: leyenda de fig. 8‐8

Posición Denominación

1 Polea de correa trapezoidal

2 Casquillo cónico

3 Tornillo de cabeza cilíndrica

4 Elemento de fijación del eje, con tornillo M20

5 Correas trapezoidales

Trabajos de desmontaje a realizar:

1. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

2. Cortar la alimentación de tensión de la centrífuga mediante el botón pulsador deparada de emergencia en el pupitre de mando. Bloquear el botón pulsador deparada de emergencia con un candado y retirar la llave.

3. Asegurar la centrífuga mediante el interruptor principal en el armario de mando.Asegurar el armario de mando con un candado y retirar la llave.

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por la canasta en movimiento de inerciaCuando el motor es apagado, dura todavía 15 minutos hasta ladetención total de la canasta. Si los trabajos se inician duranteestos 15 minutos, en la canasta existe peligro de heridas.� Hay que esperar 15 minutos antes de empezar los trabajos.

4. Esperar 15 minutos.

5. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco, desmontar el conductode vapor de limpieza.

6. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado:Desmontar el conducto de líquido de disolución o de empastado.

AVISO

Ensuciamiento por suspensión cristalinaResiduos de suspensión cristalina pueden salir de la válvulareguladora.� Recoger la suspensión cristalina en un cubo.

7. Desmontar la mirilla.

8. Desmontar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

9. Desconectar los conductos de vapor y de agua de los tubos portatoberas.

10. Desmontar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

11. Desmontar el dispositivo de carga.

12. Desmontar la tapa de carcasa.

13. Desmontar el distribuidor de producto.

14. Desmontar la canasta.

15. Aflojar los 4 tornillos hexagonales M16 de la fijación del motor (fig. 8‐5, p. 162).

16. Distender las correas trapezoidales, girando los 2 tornillos tensores SW30 ensentido antihorario (fig. 8‐5, p. 162).

17. Desmontar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

Page 169: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

169 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

18. Quitar las correas trapezoidales de las poleas de correa trapezoidal.

19. Desmontar la pivotería.

20. Desmontar el elemento de fijación del eje.

21. Documentar la posición de la polea de correa trapezoidal en el eje.

22. Separar la polea de correa trapezoidal del casquillo cónico:

� Desmontar los 3 tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico.

� Desmontar el casquillo cónico enroscando 2 tornillos de cabeza cilíndrica delcasquillo en las roscas de desmontaje del casquillo cónico (fig. 8‐9).

� Seguir apretando los 2 tornillos de cabeza cilíndrica hasta que la polea de correatrapezoidal se desprenda del casquillo cónico.

Trabajos de montaje a realizar:

1. Desengrasar y limpiar todas las superficies desnudas (taladro, asiento cónico delcasquillo cónico, polea de correa trapezoidal

2. Introducir el casquillo cónico en el cubo y hacer coincidir los taladros de unión.

3. Aceitar ligeramente los tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico.

4. Enroscar los tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico sin apretarlos.

5. Poner la polea de correa trapezoidal en el eje.

6. Montar la polea de correa trapezoidal respetando su posición en el eje que se hadocumentada antes.

7. Bloquear axialmente el casquillo cónico en el eje, apretando el tornillo M20 delelemento de fijación del eje .

8. Aflojar el tornillo M20 hasta que la arandela grande se deje girar libremente.

9. Apretar los tornillos de cabeza cilíndrica uniformemente con un par de apriete de112 Nm.

10. Apretar el elemento de fijación del eje en el eje.

11. Doblar la arandela de seguridad.

12. Montar la pivotería apretando los tornillos con un par de apriete de 215 Nm. Prestaratención que la entalladura en v en la brida muestre hacia el lado del operario.

13. Obturar la junta entre la brida de la pivoteria y la placa de base con sellante Dowcorning 732 (transparente) (fig. 8‐10). Prestar atención que el sellante no llegue pordebajo de la brida.

14. Montar la canasta apretando los tornillos con un par de apriete de 98 Nm.

15. Montar el distribuidor de producto apretando los tornillos con un par de aprietede 70 Nm.

16. Montar la tapa de la carcasa.

17. Montar el dispositivo de carga.

18. Montar los tubos portatoberas de vapor y de agua.

19. Montar los conductos de vapor y de agua.

20. Montar la cubierta de protección de los conductos de vapor y de agua.

21. Montar la mirilla.

22. En caso de una centrífuga con dispositivo de disolución o de empastado: Montarel conducto de líquido de disolución o de empastado.

23. En caso de una centrífuga con descarga del producto seco, montar el conductode vapor de limpieza.

Page 170: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

170 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

24. Poner las correas trapezoidales sobre las poleas de correa trapezoidal.

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento en las correas trapezoidalesDurante el proceso de tensión de las correas trapezoidalesexiste el peligro de aplastamiento de los dedos.� No introducir las manos entre la correa trapezoidal y la

polea.

25. Tensar las correas trapezoidales (cap. 8.5.4, p. 160).

26. Montar la cubierta de protección delante del canal de correa trapezoidal.

27. Encender la alimentación de tensión mediante el botón pulsador de parada deemergencia en el pupitre de mando y el interruptor principal en el armario demando.

28. Poner en marcha la centrífuga (cap. 6.3.3, p. 91).

29. Hacer funcionar la centrífuga durante 1 hora.

30. Parar la centrífuga (cap. 7.1.8, p. 101).

¡ADVERTENCIA!Peligro de muerte a causa del elemento de transporteEn caso de un elemento de transporte dispuesto por debajo delembudo de descarga de centrífugas con descarga del productoseco, existe peligro de muerte al caer en el elemento detransporte.� Cubrir el elemento de transporte de manera adecuada p. ej.

con planchas estables, que pueden soportar el peso de lostrabajadores.

� Apagar el elemento de transporte y protegerlo contra unapuesta en marcha involuntaria.

31. Acceder al espacio por debajo de la centrífuga o al embudo de descarga.

¡ATENCION!Lesiones por cortadura en bordes agudosLas telas tienen bordes agudos. Las personas pueden sufrirlesiones por cortadura.� Llevar guantes de protección.

32. Asegurar la canasta para que no pueda girar sosteniéndola desde arriba.

33. Controlar el par de apriete de los tornillos de cabeza cilíndrica del casquillo cónico(112 Nm) y corregirlo si necesario.

Page 171: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

8 Mantenimiento

171 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

1 1

Fig. 8‐9: taladros de desmontaje, casquillo cónico

Tab. 8‐10: leyenda de fig. 8‐7

Posición Denominación

1 Taladro de desmontaje

Fig. 8‐10: brida, sellante (flecha)

Page 172: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

9 Desmontaje y eliminación

172 / 173 BA‐ZKCA‐es20171220

9 Desmontaje y eliminaciónEl desmontaje y la eliminación sólo deben efectuarse por personal especializado. Porpersonal especializado se entienden aquellas personas que dispongan de la formaciónprofesional pertinente. Además, disponen de los conocimientos y de la experiencia en estesector, de modo que sean capaces de percatarse de los peligros y de evitarlos.

9.1 DesmontajeAntes de emprender los trabajos de desmontaje, ha de llevarse a cabo una evaluación delos riesgos. En función de los trabajos a efectuar y de la ejecución de la máquina, diferentestipos de riesgo han de tenerse en cuenta. Adoptar las medidas técnicas y/u organizativasnecesarias para eliminar o reducir los riesgos detectados.

Las medidas son por ejemplo:

• Medidas a nivel de organización en cuanto a planificación, instrucción ysupervisión del personal

• Medidas preventivas en cuanto a sustancias y fluidos peligrosos

• Medidas de prevención de riesgos relacionados con el oxígeno (falta/exceso)

• Medidas de protección contra incendios y explosiones

• Medidas de protección contra temperaturas extremas bajas o altas

• Medidas preventivas contra riesgos mecánicos

• Medidas preventivas contra riesgos eléctricos

• Medidas preventivas para evitar caídas

• Medidas preventivas para evitar la inmersión o el derrame (a causa de máquinasno vaciadas o solo parcialmente vaciadas)

• Medidas preventivas contra riesgos para la salud por elevadas cargas físicas detrabajo (equipos de protección individual, tiempos de descanso etc.)

• Medidas de emergencia y de salvamento

• Medidas de protección del medioambiente

Anotar las medidas definidas en una ficha de autorización o un manual de servicio. La fichade autorización sirve para documentar las medidas de protección necesarias y realizadas.Además indica el nombre de los responsables encargados de la supervisión, de la tomade medidas de seguridad y de la realización de los trabajos.

Antes y durante el desmontaje, los siguientes puntos deben respetarse:

• La máquina debe estar completamente vaciada y limpiada, en caso necesario,desinfectada o esterilizada.

• La máquina debe estar libre de presión y ventilada.

• Las líneas de energía y o de alimentación (corriente eléctrica, aire comprimido,agua, vapor etc.) deben cerrarse/ponerse fuera de servicio antes de sudesconexión.

• Hay que inmovilizar las piezas móviles.

• Los aceites, líquidos hidráulicos, los lubricantes y líquidos de refrigeración etc.deben vaciarse y eliminarse de manera adecuada y por separado.

• Desensamblar la máquina según las reglas del arte y almacenar las piezasreutilizables como piezas de recambio.

Page 173: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción

9 Desmontaje y eliminación

173 / 173BA‐ZKCA‐es 20171220

• Los componentes eléctricos (cables, relés) deben recuperarse por separado(deshechos de equipos eléctricos).

• Clasificar los materiales según las categorías de sustancias para su recuperacióny reciclado adecuados.

Las categorías de sustancias son por ejemplo:

• Metales

• Metales no ferrosos

• Componentes o aparatos eléctricos y electrónicos

• Consumibles y agentes auxiliares

• Materiales compuestos

• Deshechos

9.2 Eliminación

Una eliminación o recuperación adecuadas de las sustancias ha de asegurarse en funciónde las exigencias del sector de aplicación y del proceso, así como en conformidad con lasprescripciones locales vigentes, con los decretos y leyes nacionales y ante todo según elestado actual de la técnica.

Page 174: Instrucciones de servicio para una centrífuga continuaequiposparaingenios.com.mx/.../BA-ZKCA-es-20171220.pdf · Instrucciones de servicio para una centrífuga continua Traducción