instrucciones de uso y montaje

20
Instrucciones de uso y montaje Combinado frigorífico-congelador con BioFresh, integrable, puerta fija 110309 7084282 - 01 ICB/ICBP/ICBN/SICBN ... 6

Upload: others

Post on 03-Jul-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de uso y montaje

Instrucciones de uso y montajeCombinado frigorífico-congelador con BioFresh, integrable, puerta fija

110309 7084282 - 01ICB/ICBP/ICBN/SICBN ... 6

Page 2: Instrucciones de uso y montaje

Contenido1 Visión general del aparato.................................... 21.1 Ámbito de uso del aparato........................................ 21.2 Conformidad............................................................ 21.3 Diagrama del aparato y el equipo............................. 31.4 Net@Home............................................................... 32 Notas generales sobre seguridad........................ 33 Componentes de uso e indicación...................... 43.1 Componentes de manejo y control........................... 43.2 Indicación de temperatura........................................ 44 Puesta en marcha.................................................. 44.1 Cambio del tope de puerta....................................... 44.2 Conexión de agua.................................................... 54.3 Montaje.................................................................... 54.4 Transporte del aparato............................................. 94.5 Instalación del aparato............................................. 94.6 Eliminación del embalaje.......................................... 104.7 Conexión del aparato............................................... 104.8 Activación del aparato.............................................. 105 Uso.......................................................................... 105.1 Ahorro de energía..................................................... 105.2 Brillo de la indicación de temperatura....................... 105.3 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 115.4 Alarma de la puerta.................................................. 115.5 Alarma de temperatura............................................. 115.6 Compartimento frigorífico......................................... 115.7 Compartimento BioFresh......................................... 125.8 Compartimento congelador...................................... 146 Mantenimiento....................................................... 166.1 Desescarche manual................................................ 166.2 Desescarche con NoFrost........................................ 166.3 Limpiar el aparato..................................................... 166.4 Limpiar el IceMaker.................................................. 176.5 Servicio postventa.................................................... 177 Averías.................................................................... 178 Puesta fuera de servicio....................................... 188.1 Desconexión del aparato.......................................... 188.2 Puesta fuera de servicio........................................... 199 Desechar el aparato.............................................. 19

El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollandotodos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su com-prensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo yla técnica.Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-nidamente las indicaciones de este manual.Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden pro-ducirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a deter-minados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadascon un , los resultados de procedimiento aparecen mar-cados con un .

1 Visión general del aparato1.1 Ámbito de uso del aparatoEl aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración dealimentos.Si la refrigeración de alimentos se produce a nivel industrial, sedeben tener en cuenta las disposiciones legales pertinentes. Elaparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera-ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de labo-ratorio o sustancias y productos similares basados en la directivasobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo del apa-

rato puede provocar daños en el producto almacenado o su de-terioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamientoen zonas con peligro de explosión.El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturasambiente limitadas en función de la clase de climatización. Laclase de climatización adecuada para su aparato figura en laplaca de identificación.Notau Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contra-

rio, disminuye la potencia de refrigeración.

Clase de cli-matización

para temperaturas ambiente de

SN 10 °C a 32 °CN 16 °C a 32 °CST 16 °C a 38 °CT 16 °C a 43 °C

1.2 ConformidadSe ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad per-tinentes y las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.

Visión general del aparato

2

Page 3: Instrucciones de uso y montaje

1.3 Diagrama del aparato y el equipo

Fig. 1 (1) Componentes de mane-

jo y control(11) DrySafe

(2) Compartimiento demantequilla y queso

(12) HydroSafe

(3) Ventilador (13) Placa de identificación(4) Balda, desmontable (14) Iluminación interna para

BioFresh*(5) Huevera* (15) Acumulador de frío*(6) Balda, graduable* (16) Iluminación interna para el

compartimiento congela-dor*

(7) Luz interior del compar-timiento frigorífico*

(17) Sistema de información*

(8) Compartimiento depuerta para botellas al-tas

(18) Fabricador automático decubitos IceMaker*

(9) Botellero integrado obandeja de vidrio

(19) Bandeja de congelación*

(10) Orificio de vaciado (20) VarioSpace*

1.4 Net@HomeEn función del modelo y del equipamiento, el apa-rato puede incorporar los módulos ampliables pa-ra el sistema HomeDialog System o la interfaz enserie (RS 232). Los módulos se adquieren a tra-vés del servicio de postventa.Si desea obtener más información, visite la páginaWeb www.liebherr.com.

2 Notas generales sobre seguridadPeligros para el usuario:- Este aparato no está destinado a personas (también niños)

con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a per-sonas que no posean suficiente experiencia y conocimientos.a menos que una persona responsable de su seguridad lesinstruya acerca de la utilización del aparato y les vigile al prin-cipio. Vigile que los niños no jueguen con el aparato.

- En el caso de producirse un error, retire el enchufe de ali-mentación de red (no tire del cable de conexión), o bien des-conecte el fusible.

- Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y lasustitución de la línea de alimentación eléctrica al serviciopostventa o a personal técnico especializado.

- Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cablepor el enchufe. No tire del cable.

- Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-caciones.

- Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.

- Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador au-tomático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargoexclusivamente del servicio de postventa o de personal téc-nico especializado.*

- El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los da-ños producidos por una conexión defectuosa a la toma deagua.*

Peligro de incendio:- El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,

pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante puedeninflamarse.• No dañe las tuberías del circuito frigorífico.• No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el

interior del aparato.• No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por

ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores,preparadores de helados etc.).

• Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamaslibres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventilebien el recinto. póngase en contacto con el servicio post-venta.

- No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con pro-pulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, penta-no, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden dis-tinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolode una llama. El gas que se escape se puede inflamar concomponentes eléctricos.

- Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamentecerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede in-flamar con componentes eléctricos.

Peligro de caída o vuelco:- No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,

etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todoa los niños.

Peligro de intoxicación alimentaria:- No consuma alimentos superpuestos.

Notas generales sobre seguridad

3

Page 4: Instrucciones de uso y montaje

Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:- Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o

alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de pro-tección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, enparticular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante nidemasiado fríos.

Peligro de atrapamiento- No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los

dedos pueden quedar atrapados.Observe las indicaciones específicas descritas en los de-más capítulos:

PELIGRO identifica una situación de peligro in-minente que, si no se evita, puedeproducir lesiones graves o incluso lamuerte.

ADVER-TENCIA

identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producir le-siones graves o incluso la muerte.

ATENCIÓN identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producir le-siones leves o moderadas.

AVISO identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirdaños materiales.

Nota identifica indicaciones y recomenda-ciones útiles.

3 Componentes de uso e indica-ción3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 2 (1) Tecla Alarm (7) Indicación de temperatura

del frigorífico(2) Tecla SuperFrost (8) Símbolo del bloqueo con-

tra la manipulación por ni-ños

(3) Tecla On/Off del conge-lador

(9) Tecla de ajuste Down delfrigorífico

(4) Tecla de ajuste Down delcongelador

(10) Tecla de ajuste Up del fri-gorífico

(5) Tecla de ajuste Up delcongelador

(11) Tecla On/Off del frigorífico

(6) Indicación de tempera-tura del congelador

(12) Tecla SuperCool

3.2 Indicación de temperaturaDurante el funcionamiento normal se indica:- la temperatura más alta de congelación- la temperatura media de refrigeraciónLa indicación de temperatura del compartimento congeladorparpadea:- se modifica el ajuste de temperatura

- la temperatura todavía no es lo suficientemente baja despuésde la activación

- la temperatura ha aumentado varios gradosEn la pantalla parpadean unas líneas:Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia deuna avería. Encontrará las posibles causas y las medidas desubsanación (consulte Averías).- nA

- F0 hasta F5

4 Puesta en marcha4.1 Cambio del tope de puertaAVISO*¡Peligro de producirse daños en aparatos Side-by-Side debidoa agua de condensación!Si se monta un aparato Side-by-Side (S…) junto con un segundoaparato (como combinación SBS), habrá que mantener el sen-tido de apertura de la puerta como en el momento de suministro.u No cambie el sentido de apertura de la puerta.Asegúrese de que dispone de la herramienta siguiente:q Llave hexagonal 13q Destornillador de acumulador Torx15, 20, 25, 30Inserte el aparato (2/3) en el habitáculo.Desconecte el enchufe de alimentación de red.Abra la puerta.

4.1.1 Desmontaje del amortiguador de cierre

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones cuando el amortiguador de cierre se retrae!u Desmonte con cuidado.

Fig. 3 u Extraiga el compartimiento inferior Fig. 3 (11) de la puerta.u Deslice hacia fuera el muelle tensor Fig. 3 (2) con un destor-

nillador.u Retire hacia abajo el amortiguador de cierre Fig. 3 (1).u Desatornille el soporte Fig. 3 (3).

Componentes de uso e indicación

4

Page 5: Instrucciones de uso y montaje

4.1.2 Cambio del tope de puerta

Fig. 4 u Desmonte hacia delante las cubiertas Fig. 4 (5,6,7,8) con un

destornillador para tornillos de cabeza ranurada.u Afloje únicamente los tornillos Fig. 4 (9) superiores e inferiores

del cuerpo del aparato.u Deslice las puertas hacia fuera y desengánchelas.u Atornille ligeramente los tornillos Fig. 4 (9) que va a reinstalar

en el lado opuesto.u Retire los tornillos Fig. 4 (10) y dé la vuelta a la bisagra en

diagonal.Los tornillos Fig. 4 (10) son autocortantes: Utilice un destornilla-dor a pilas.u Atornille firmemente la bisagra.u Cierre los orificios de sujeción abiertos con Fig. 4 (11) tapo-

nes.u Enganche las puertas en los tornillos Fig. 4 (9) previamente

montados y apriete firmemente los tornillos.

4.1.3 Nuevo montaje del amortiguador de cierre

Fig. 5 u Atornille la rótula esférica Fig. 5 (3) esférica en el nuevo orificio

de sujeción.u Vuelva a deslizar hacia dentro el muelle tensor Fig. 5 (11).u Atornille el soporte Fig. 5 (1).u Enganche el amortiguador de cierre Fig. 5 (2) en la rótula es-

férica.

4.2 Conexión de agua*

ADVERTENCIAPeligro de descarga eléctricau Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de co-

nectarlo a la tubería de agua.u Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías de

alimentación de agua del fabricador automático de cubitos dehielo.

u La conexión a la red de agua potable debe ser realizada úni-camente por un instalador de gas y agua cualificado.

ADVERTENCIA¡Peligro de intoxicación!u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua

potable del país respectivo (por ejemplo, 98/83/u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hielo

en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua adecua-da para ello.

- La presión de agua se debe situarentre 0.15 MPa y 0.6 MPa. (1.5 bar -6 bar)

- La alimentación de agua al aparatose debe realizar mediante una tube-ría de agua fría que resista la presiónde funcionamiento y cumpla las nor-mas de higiene.Utilice la manguera de acero inoxi-dable que se suministra (1,5 m delongitud). No reutilice mangueras an-tiguas. El servicio postventa le puedeproporcionar una manguera de 3 m.Ésta la debe montar un profesional.En la pieza de conexión de la man-guera se encuentra un filtro colectorcon junta.

- Entre la manguera y la conexión deagua doméstica se debe colocar ungrifo de cierre para poder interrumpirla alimentación de agua si fuera ne-cesario.

- Todos los aparatos y dispositivosque se utilizan para la alimentaciónde agua deben cumplir las normasvigentes del país respectivo.

- No dañe ni doble la tubería de ali-mentación de agua al instalarla.

u Conecte la parte recta de la manguera de acero inoxidablesuministrada en el grifo de cierre.

La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera delaparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4.u Conecte la parte acodada de la manguera de acero inoxidable

en la electroválvula.u Abra el grifo de cierre de la alimentación de agua

y compruebe la estanqueidad de todo el sistemade agua.Antes de la primera puesta en funcionamiento:

u Un profesional competente debe purgar la tuberíade agua.

4.3 MontajeTodas las piezas de montaje están incluidas con el aparato.

Puesta en marcha

5

Page 6: Instrucciones de uso y montaje

Fig. 6 Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:q Destornillador de batería Torx 15. 20. 25q Llave hexagonal 13, Nível de aquaEl fondo intermedio debe formar ángulo recto con la pared lateraldel mueble de cocina. Alinee el mueble de cocina utilizando unnivel de burbuja y una escuadra. Si es necesario, equilíbrelo consuplementos.El aparato también se puede montar en un armario de cocinanormal. En este caso, desmonte los herrajes de la puerta delmueble y del habitáculo. Ya no son necesarios porque la puertadel mueble se monta en la puerta del aparato.Notau Antes de montar la puerta del mueble, asegúrese de que no

se supera el peso máximo permitido de la puerta del mueble.u De lo contrario, se pueden producir daños en las bisagras, así

como errores de funcionamiento.

Peso máximo de la puertadel mueble

Puerta del compartimiento frigorífi-co

20 kg

Puerta del compartimiento conge-lador

12 kg

Compruebe las medidas de montaje:A B C

ICB 31 1772 mm - 1788 mm 1770 mm 549 mmICBN 30 1772 mm - 1788 mm 1770 mm 695 mm

Fig. 7

Puesta en marcha

6

Page 7: Instrucciones de uso y montaje

4.3.1 Montar el aparato

Fig. 8 u Retire el cable de conexión de la parte trasera del apa-

rato. Retire la abrazadera de soporte del cable para queno se produzcan ruidos por vibración.

u Con la ayuda de un cordón, co-loque el cable de conexión de for-ma que, tras el montaje, el apa-rato se pueda conectar fácilmen-te.

Fig. 9 En aparatos con conexión de agua fija para IceMaker:

u Conecte el IceMaker (consulte 4.2) .Todos los aparatos:u Inserte el aparato (3/4) en el habitáculo.u Retire las cubiertas Fig. 8 (5,6,7).

u Montar el panel de compen-sación Fig. 10 (20) centradoen el aparato: insértelo en elasiento de brida y engán-chelo en los agujeros

Fig. 10 u Atornille todas las escua-

dras de fijación Fig. 11 (34)con el tornillo de cabeza he-xagonal Fig. 11 (35) en losagujeros pretaladrados dela puerta del aparato.

Fig. 11 Si las paredes del mueble tie-nen un grosor de 16 mm = habi-táculo de 568 mm de ancho:

u Sujete la pieza distanciadoraFig. 12 (23) en las bisagras supe-riores y la pieza distanciadoraFig. 8 (24) en las bisagras inferio-res.

Fig. 12 u Coloque la cubierta

Fig. 13 (53) y la cubiertaFig. 13 (50) en la parte supe-rior e inferior sobre las escua-dras de fijación.

u Fije las escuadras de fijaciónFig. 13 (50) en la parte supe-rior e inferior con los tornillosFig. 13 (51) para que la es-cuadra se pueda mover un po-co hacia la izquierda y hacia laderecha.

Fig. 13 u Retire la lámina protectora de la tira tapajun-

ta Fig. 14 (22).Coloque la tira tapajuntaFig. 14 (22) en el lado del tirador y enrasadaen el saliente de la cubierta Fig. 13 (53) y ad-hiérala a la pared lateral del aparato.

u Si es necesario, acorte la tira tapajuntaFig. 14 (22) en la parte inferior: La tira tapa-junta Fig. 14 (22) debe terminar 3 mm porencima del canto superior de la escuadra defijación inferior Fig. 8 (50).

Fig. 14

Insertar y alinear el aparato:u Introduzca el aparato hasta que las cubiertas Fig. 13 (53) al-

cancen la pared lateral del mueble Fig. 13.u Desenrosque la pata de ajuste.

Si las paredes del mueble tie-nen un grosor de 16 mm = ha-bitáculo de 568 mm de ancho:

u No deje que las piezas distancia-doras alcancen la pared lateral delmueble. Fig. 15 Si las paredes del mueble tie-nen un grosor de 19 mm = ha-bitáculo de 562 mm de ancho:

u Alinee los cantos delanteros de lasbisagras a ras de la pared lateraldel mueble.

Fig. 16 Si los muebles (16 mm y 19 mm) tienen piezas de topede la puerta (botones, labios obturadores, etc.):

u Tenga en cuenta la medida de montaje (profundidad de laspiezas de tope de la puerta): Deje que las bisagras y las cu-biertas Fig. 13 (53) sobresalgan en la medida de montaje.

Todos los aparatos:

Puesta en marcha

7

Page 8: Instrucciones de uso y montaje

u Alinee el aparato vertical mediante las patas de ajusteFig. 8 (25) con la llave de boca Fig. 8 (26) suministrada.

w Ahora el aparato está colocado correctamente en cuanto a laprofundidad. La distancia desde el canto delantero de la pa-red lateral del mueble hasta el cuerpo del aparato es de42 mm en todo el perímetro. (Tenga en cuenta las piezas detope de la puerta como, por ejemplo, botones y labios obtu-radores).

Nota¡Un montaje incorrecto puede provocar averías funcionales!Si no se respeta la distancia, puede que la puerta no se cierre.Esto puede provocar la formación de hielo y de agua de con-densación, así como averías funcionales.u Es indispensable respetar la distancia en todo el perímetro de

42 mm. (Tenga en cuenta las piezas de tope de la puerta co-mo, por ejemplo, botones y labios obturadores).

Atornillar el aparato en el habitáculo:u Atornille el aparato a am-

bas puertas con tornillospara tablero de partícu-las Fig. 17 (28) en las par-tes superior e inferior através de las lengüetasde bisagra.

Fig. 17 Lado del tirador superior:u Afloje un poco los tornillos

Fig. 18 (55).u Atornille la escuadra de fija-

ción Fig. 18 (50) superiorcon el tornillo para tablerode partículas Fig. 18 (29)ø4x19 en la pared del mue-ble.

u Rompa el extremo que so-bresale de la cubiertaFig. 18 (53).

Fig. 18

u Apriete los tornillos Fig. 18 (55).u Coloque la cubierta Fig. 18 (53).Lado del tirador inferior:u Afloje un poco los tornillos

Fig. 19 (51).u Atornille la escuadra de fija-

ción Fig. 19 (50) inferior conel tornillo para tablero de par-tículas Fig. 19 (29) ø4x19 enla pared del mueble.

u Rompa el extremo que so-bresale de la cubiertaFig. 19 (53). Ya no es nece-sario.

u Apriete los tornillosFig. 19 (51).

u Coloque la cubiertaFig. 19 (54) sobre la escua-dra de fijación Fig. 19 (50) in-ferior.

Fig. 19

u Cierre la puerta del aparato.

4.3.2 Montar las puertas del mueble

Fig. 20 Las ayudas de montaje Fig. 20 (30) son necesarias para am-bas puertas. Por ello, monte las puertas del mueble de ma-nera consecutiva.u Compruebe el preajuste de 8 mm. (Distancia entre la puerta

del aparato y el canto inferior del travesaño)u Desplace hacia arriba las ayudas de montaje Fig. 20 (30) a la

altura de la puerta del mueble. Canto inferior de tope ▲ de laayuda de montaje = canto superior de la puerta del muebleque se ha de montar.

u Desatornille el trave-saño de fijaciónFig. 21 (31) mediantelas contratuercasFig. 21 (32).

u Enganche el travesa-ño de fijaciónFig. 21 (31) con lasayudas de montajeFig. 21 (30) en la carainterior de la puerta delmueble. Fig. 21 Si el habitáculo tiene 600 mm de ancho:

u Alinear el travesaño de fijación Fig. 21 (31) centrado: traceuna línea central corta en la puerta del mueble y coloque en-cima la punta de la flecha del travesaño.

w Las distancias al canto exterior son idénticas a izquierda yderecha.En el caso de puertas de tableros de partículas:

u Atornille el travesaño de fijación Fig. 21 (31) con 6 tornillosFig. 21 (41) como mínimo.En el caso de puertas de cassette:

u Atornille el travesaño de fijación Fig. 21 (31) con 4 tornillosFig. 21 (41) en el borde.

u Extraiga las ayudas de montaje Fig. 21 (30) hacia arriba eintrodúzcalas invertidas en los orificios de alojamiento adya-centes.

Fig. 22 u Enganche la puerta del mueble en los pernos de ajuste

Fig. 22 (33) y atornille ligeramente las contratuercasFig. 22 (32) en los pernos de ajuste.

u Cierre la puerta.u Compruebe la distancia de la puerta a las puertas de muebles

circundantes.u Alinear lateralmente la puerta del mueble: desplace la puerta

del mueble en dirección X.u Alinee la puerta del mueble en cuanto a altura e inclinación

lateral: ajuste los pernos de ajuste Fig. 22 (33) con un des-tornillador.

Puesta en marcha

8

Page 9: Instrucciones de uso y montaje

w La puerta del mueble está enrasada con los frentes de mue-bles circundantes.

u Apriete las contratuercas Fig. 22 (32).Preste atención a que am-bos cantos de metal esténenrasados, símbolo //:u Taladre previamente los

agujeros de fijación en lapuerta del mueble (dadoel caso, grábelos previa-mente con un buril).

Fig. 23 u Atornille la puerta del aparato con los tornillos Fig. 23 (41) a

través de las escuadras de fijación Fig. 23 (34) en la puertadel mueble.

Fig. 24 u Alinee la puerta del mueble a la profundidad Z: suelte los

tornillos Fig. 24 (36)en la parte superior, los tornillos de ca-beza hexagonal Fig. 24 (35) en la parte inferior con la llaveanular Fig. 24 (37) suministrada y, después, desplace la puer-ta.

u No deje que los botones y labios obtura-dores choquen - ¡es importante para elfuncionamiento!

u Deje entre la puerta del mueble y el cuer-po del mueble una distancia de 2 mm.

En el caso de puertas de muebles gran-des:

u Monte un 3er par de escuadras de fijaciónFig. 11 (34).

u Para ello, utilice los agujeros pretaladradosde la puerta del aparato en el área del tirador.

u Compruebeque la puertaesté bien asen-tada y, dado elcaso, reajúste-la.

u Apriete todoslos tornillos.

Fig. 25 u Apriete las contratuercas Fig. 25 (32) con la llave anular

Fig. 25 (37), sujetando los pernos de ajuste Fig. 25 (33) conun destornillador

u Coloque y encaje las cu-biertas superioresFig. 26 (38).

u Coloque las cubiertas la-terales Fig. 26 (39), des-plácelas hasta el tope ypresione hasta que enca-jen de forma perceptible.

u Desplace lateralmente lascubiertas Fig. 26 (40) y tirehacia delante con un des-tornillador para que enca-jen.

Fig. 26 u Coloque y encaje la cubierta Fig. 8 (5,6,7).Compruebe los siguientes puntos para garantizar que el aparatose ha instalado correctamente. De lo contrario, se pueden pro-ducir la formación de hielo y de agua de condensación, así comoaverías funcionales:w La puerta debe cerrar correctamentew La puerta del mueble no debe entrar en contacto con el cuerpo

del mueblew La junta situada en la esquina superior por el lado del tirador

debe estar bien ajustada. Para comprobarlo, oscurezca la es-tancia, coloque una linterna en la parte superior del interiordel aparato y cierre la puerta. Si sale luz, compruebe el mon-taje.

4.4 Transporte del aparato

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-cuadou Transporte el aparato embalado.u Transporte el aparato en posición vertical.u No transporte el aparato solo.

4.5 Instalación del aparatoSi existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato - antesde conectarlo - al proveedor.El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa, nijunto a la cocina, la calefacción o similares.No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su aparatodebe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a un volumen de1 m3. Si el lugar de instalación es demasiado pequeño, al pro-ducirse una fuga en el circuito frigorífico se puede formar unamezcla inflamable de gas y aire. La cantidad de refrigerante seindica en la placa de identificación situada en el interior del apa-rato.Instale el aparato únicamente en muebles estables.Es indispensable respetar las secciones de ventilación:q La profundidad del pozo de ventilación de la pared trasera del

mueble debe ser de 38 mm como mínimo.q Para las secciones de ventilación y escape del zócalo del

mueble y de los muebles circundantes de la parte superior serequieren como mínimo 200 cm2.

Puesta en marcha

9

Page 10: Instrucciones de uso y montaje

q Básicamente se aplica lo siguiente: cuanto mayor sea la sec-ción de ventilación, más energía ahorrará el aparato en fun-cionamiento.

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado de la humedadSi las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimenta-ción eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerra-

dos. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar alaire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras deagua.

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado del refrigeranteEl refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el medioam-biente pero inflamable. Las salpicaduras de refrigerante puedeninflamarse.u No dañe las tuberías del circuito frigorífico.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microon-

das, tostadoras etc. sobre el aparato.u Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.

Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se pro-duzcan ruidos por vibración

Después del montaje:u Retire las láminas protectoras de los listones decorativos y

frentes de cajones.u Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.u Eliminación del embalaje (consulte 4.6) .AVISORiesgo de daños derivado de agua de condensaciónSi su aparato no es Side-by-Side (SBS):u No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/con-

gelador.u Procure que haya siempre una buena ventilación y escape de

aire en el lugar de instalación.

4.6 Eliminación del embalaje

ADVERTENCIAPeligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminasu No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.El embalaje está fabricado con materiales reciclables:- Cartón paja/cartón- Piezas moldeadas de poliestireno expandido- Láminas y bolsa de polietileno- Flejes para bandaje de polipropilenou Deposite el material de embalaje en un punto de recogida ofi-

cial.

4.7 Conexión del aparatoAVISORiesgo de daños en el sistema eléctricou No utilice ningún convertidor aislante (conversión de corriente

continua en corriente alterna o trifásica) ni ningún conector debajo consumo.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No utilice ningún cable prolongador ni regletas de contactos.El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar deinstalación siempre deben coincidir con las indicaciones de laplaca de identificación (consulte Visión general del aparato).Conecte el aparato sólo mediante una toma de co-rriente con toma de tierra instalada correctamente. Latoma de corriente debe estar protegida por fusibles de10 A o superiores.u Compruebe la conexión eléctrica.u Limpie el aparato (consulte 6.3) .u Introduzca el enchufe de alimentación de red.

4.8 Activación del aparatoNotau Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el conge-

lador.Ponga en funcionamiento el aparato durante unas 2 horas antesde cargarlo por primera vez con alimentos congelados.No introduzca alimentos congelados hasta que la indicación detemperatura muestre -18 °C.

4.8.1 Activación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 2 (3).w La indicación de temperatura del compartimento refrigerador

muestra la temperatura ajustada.w La indicación de temperatura del compartimento congelador

y la tecla Alarm parpadean hasta que se alcanza una tempe-ratura lo suficientemente baja. Si la temperatura es superiora 0 °C aparecen líneas parpadeantes; si es inferior parpadeala temperatura actual.

4.8.2 Conexión del frigorífico y el BioFreshu Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 2 (11).w La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.w Las indicaciones de temperatura se iluminan. El frigorífico, el

BioFresh y el congelador se han activado.

5 Uso5.1 Ahorro de energíau Asegúrese de que existe buena ventilación y escape de aire.u Abra el aparato durante el menor tiempo posible.u Disponga los alimentos por orden.u Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a

temperatura ambiente.u Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorífi-

ca.

5.2 Brillo de la indicación de temperatu-raPuede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a lascondiciones de luz del lugar de instalación.

5.2.1 Ajuste del brilloEl brillo se puede ajustar entre h1 (ausencia de iluminación) yh5 (intensidad luminosa máxima).

Uso

10

Page 11: Instrucciones de uso y montaje

u Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla SuperFrostFig. 2 (2) durante 5 seg.

w En la indicación aparece c.w La tecla SuperFrost parpadea.u Con la tecla de ajuste Up del compartimento congelador

Fig. 2 (5) o la tecla de ajuste Down del compartimento con-gelador Fig. 2 (4), seleccione h.

u Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 2 (2).

u Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse la teclaUp del compartimento congelador Fig. 2 (5).

u Ajuste de la indicación con menos brillo: Pulse latecla Down del compartimento congeladorFig. 2 (4).

u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (2).w El brillo se ajusta al nuevo valor.u Desactivar el modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off del com-

partimento congelador Fig. 2 (3).-o-u Espere 5 minutos.w En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la tem-

peratura.

5.3 Bloqueo contra la manipulación porniñosEl bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que losniños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al ju-gar.

5.3.1 Ajuste del bloqueo contra la manipulaciónpor niñosu Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla SuperFrost

Fig. 2 (2) durante 5 seg.w En la indicación aparece c.w La tecla SuperFrost parpadea.u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (2) para confir-

mar.u Activación: Con la tecla de ajuste Up del comparti-

mento congelador Fig. 2 (5) o la tecla de ajusteDown del compartimento congelador Fig. 2 (4), se-leccione c1.

u Desactivación: Con la tecla de ajuste Up del com-partimento congelador Fig. 2 (5) o la tecla de ajusteDown del compartimento congelador Fig. 2 (4), se-leccione c0.

u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost Fig. 2 (2).w Cuando el símbolo del bloqueo contra la manipulación por

niños Child Lock Fig. 2 (8) se ilumina, el bloqueo contra lamanipulación por niños está activado.

u Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off delcompartimento congelador Fig. 2 (3).

-o-u Espere 5 minutos.w En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la tem-

peratura.

5.4 Alarma de la puertaPara frigorífico con Biofresh y congeladorSi la puerta permanece abierta más de 60 seg., suena el tono deaviso.El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierrala puerta.

5.4.1 Cancelación de la alarma de la puertaEl tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La de-sactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.

u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (1).w Se cancela la alarma de la puerta.

5.5 Alarma de temperaturaSi la temperatura del congelador no desciende suficientemente,suena el tono de aviso.Simultáneamente parpadea la indicación de temperatura.La causa de un exceso de temperatura puede ser:- Se han introducido alimentos frescos calientes- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente dema-

siado caliente- Caída prolongada de tensión- Aparato defectuosoEl tono de aviso se desactiva automáticamente y la indicaciónde temperatura deja de parpadear cuando la temperatura vuelvea descender lo suficiente.Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).NotaSi la temperatura no es suficientemente baja, los alimentos pue-den deteriorarse.u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los ali-

mentos deteriorados.

5.5.1 Cancelación de la alarma de temperaturaEl tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuel-va a descender lo suficiente, la función de alarma se activará denuevo.u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (1).w Se cancela el tono de aviso.

5.6 Compartimento frigoríficoDebido a la circulación natural del aire en el compartimiento fri-gorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La tem-peratura es inferior justo encima de la placa separadora de lazona BioFresh y en la pared trasera. La temperatura aumenta enla parte superior delantera y en la puerta.

5.6.1 Refrigeración de alimentosu Ordene la mantequilla, los huevos y conservas en la parte

superior y en la puerta (consulte Visión general del aparato).u Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutiliza-

bles de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de con-servación.

u Utilice sólo la superficie delantera del fondo del comparti-miento frigorífico para depositar alimentos por un breve es-pacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u ordenarlos.Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario,al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar.

u No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así elaire circulará mejor.

u Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera co-rrespondiente el soporte para botellas.

En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar deforma opcional la bandeja portabotellas integrada o la planchade cristal:u Utilización de la bandeja

portabotellas: Guarde laplancha de cristal debajode la bandeja portabote-llas con el consiguienteahorro de espacio.

u Introduzca las botellascon la base hacia detrásrespecto a la pared trase-ra.

Uso

11

Page 12: Instrucciones de uso y montaje

Si las botellas sobresalenen la parte delantera de labandeja portabotellas:

u Coloque una posiciónmás alta el compartimien-to inferior de la puerta.

5.6.2 Ajuste la temperatura en el compartimentofrigoríficoLa temperatura se puede ajustar de 9 °C a 4 °C / modelo paraAustralia 9 °C hasta 3 °C, se recomiendan 5 °C.*Nota*Si la temperatura debe ser inferior a 4 °C/3 °C* :u ajuste la temperatura de refrigeración en 4 °C/3 °C* .u Ajuste la temperatura del compartimento BioFresh en un valor

entre b4 (ligeramente baja) y b1 (la más baja) (consulte 5.7) .u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla Up del com-

partimento refrigerador Fig. 2 (10).u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla Down del

compartimento refrigerador Fig. 2 (9).w La primera vez que se pulsa, la indicación de temperatura del

compartimento frigorífico muestra el valor anterior.u Modifique la temperatura en pasos de 1 °C: Pulse la tecla

brevemente.u Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga pulsada

la tecla.w Durante el ajuste, el valor parpadea.w Aproximadamente 5 segundos después de la última pulsa-

ción de tecla se muestra la temperatura real. La temperaturase adapta lentamente al nuevo valor.

5.6.3 SuperCoolAjuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCool Deeste modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más ba-jas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de ali-mentos.Cuando SuperCool está activado, el ventilador se encuentra enfuncionamiento. El aparato funciona con la máxima potencia fri-gorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido tem-poralmente.SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.Refrigerar con SuperCoolu Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (12).w La tecla SuperCool Fig. 2 (12) se ilumina.w La temperatura de refrigeración desciende hasta el valor in-

ferior. SuperCool se ha conectado.w SuperCool se conecta de forma automática al cabo de unas

6 a 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el modo normalcon ahorro de energía.

Desactive SuperCool previamenteu Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (12).w La tecla SuperCool Fig. 2 (12) se apaga.w SuperCool se ha desactivado.

5.6.4 Desplazamiento de las baldasLas baldas están aseguradas contra la extracción no intencio-nada mediante topes de de extracción .

u Introduzca la balda con el borde de tope trasero orientadohacia arriba.

w Los alimentos no se congelan en la pared trasera.

5.6.5 Utilización de una balda divisible

Fig. 27 u Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención a las

partes derecha (R) e izquierda (L)u La plancha de cristal con borde de tope (2) debe situarse de-

trás.

5.6.6 Cambiar los compartimientos de la puerta

Extraiga siempre el compartimiento demantequilla y queso junto con la tapa.u Desmontar la tapa: presione hacia

fuera una pieza lateral del comparti-miento de mantequilla y queso hastaque se libere la clavija de la tapa; acontinuación, retire la tapa hacia unlado.

5.6.7 Retirar el soporte para botellasu Agarre siempre el soporte para botellas

por la pieza de plástico.

5.7 Compartimento BioFreshEn comparación con la refrigeración convencional, el comparti-mento BioFresh permite conservar algunos alimentos frescosdurante un tiempo hasta tres veces superior a la vez que semantiene la calidad.En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de ca-ducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el envase.

5.7.1 HydroSafeEl HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a la horade almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas quetengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajón estábien lleno se crea un clima fresco con una humedad máxima del90 %. La humedad del aire del compartimento depende del con-tenido en humedad del alimento introducido en el cajón, así co-mo de la frecuencia con la que se abra éste. El propio usuariopuede ajustar el nivel de humedad.

Uso

12

Page 13: Instrucciones de uso y montaje

5.7.2 DrySafeDrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos secos oenvasados (por. ej. productos lácteos, leche, pescado, salchi-chas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativa-mente seco.

5.7.3 Almacenar y conservar alimentosNotau No guarde en el compartimento BioFresh verduras sensibles

al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semimaduros ocalabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío.

u Para que los alimentos no se estropeen por la acción de losgérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes pre-cauciones: almacene los alimentos vegetales y animales encajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las dife-rentes clases de carne.Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta deespacio, siga estos pasos:

u Envase los alimentos.

5.7.4 Tiempos de conservaciónValores orientativos del periodo de conservación con unnivel de humedad reducidoMantequilla hasta 90 díasQueso duro hasta 110 díasLeche hasta 12 díasSalchichas, embutido corta-do

hasta 9 días

Aves hasta 6 díasCarne de cerdo hasta 7 díasCarne de ternera hasta 7 díasCaza hasta 7 días

Notau Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean

con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceosse estropean antes que el pescado, mientras que el pescadolo hace antes que la carne.

Valores orientativos del periodo de conservación con unnivel de humedad altoVerduras, ensaladas

Alcachofas hasta 14 díasApio blanco hasta 28 díasColiflor hasta 21 díasBrócoli hasta 13 díasEndibia hasta 27 díasCanónigos hasta 19 díasGuisantes hasta 14 díasBerza común hasta 14 díasZanahorias hasta 80 díasAjo hasta 160 díasColinabo hasta 55 díasLechuga hasta 13 díasHierbas aromáticas hasta 13 días

Valores orientativos del periodo de conservación con unnivel de humedad alto

Puerro hasta 29 díasSetas hasta 7 díasRabanitos hasta 10 díasCol de Bruselas hasta 20 díasEspárragos hasta 18 díasEspinacas hasta 13 díasCol rizada hasta 20 días

FrutaAlbaricoques hasta 13 díasManzanas hasta 80 díasPeras hasta 55 díasZarzamoras hasta 3 díasDátiles hasta 180 díasFresas hasta 7 díasHigos hasta 7 díasArándanos hasta 9 díasFrambuesas hasta 3 díasGrosellas hasta 7 díasCerezas, dulces hasta 14 díasKiwis hasta 80 díasMelocotones hasta 13 díasCiruelas hasta 20 díasArándanos encarnados hasta 60 díasRuibarbos hasta 13 díasGrosellas espinosas hasta 13 díasUvas hasta 29 días

5.7.5 Ajuste de la temperatura en el comparti-mento BioFreshLa temperatura se regula de forma automática entre 0 °C v3 °C .Puede ajustar una temperatura ligeramente más baja o más alta.La temperatura puede ajustarse desde b1 (temperatura más baja)hasta b9 (temperatura más alta). El valor predeterminado es b5.En el caso de los valores comprendidos entreb1 y b4 la tempe-ratura puede descender por debajo de 0 ° C, lo que permite con-gelar los alimentos ligeramente.u Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 2 (2) durante unos 5 seg.w La tecla SuperFrost parpadea.w En la indicación de temperatura aparece: cu Pulse la tecla de ajuste Up del compartimento congelador

Fig. 2 (5) cuantas veces sea necesario hasta que b parpadeeen la indicación.

u Confirmación: pulse brevemente la tecla SuperFrost.u Ajuste de descenso de temperatura: pulse la tecla Down del

compartimento congelador Fig. 2 (10).u Confirmación: pulse la tecla SuperFrost.w La temperatura se adapta lentamente al nuevo va-

lor.u Activación del modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del com-

partimento congelador Fig. 2 (3).

Uso

13

Page 14: Instrucciones de uso y montaje

-o-u Espere 5 minutos.w En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la tem-

peratura.

5.7.6 Ajuste la humedad en el HydroSafeu

humedad relativa baja: Desplace el re-gulador hacia la izquierda.

u

humedad relativa alta: Desplace elregulador hacia la derecha.

5.7.7 Cajones

Fig. 28 u Extraiga las baldas tal como se muestra en la ilustración.u Extracción de la tapa de los cajones: Tire con cuidado hacia

delante de la tapa del cajón con el regulador de humedad unavez extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirandohacia abajo.

Fig. 29 u Extraiga el cajón tal como se muestra en la ilustración.u Colocación de la tapa de los cajones: Introduzca la barra de

la tapa de los cajones desde abajo en los soportes traseros ypor delante en el soporte correspondiente.

5.8 Compartimento congeladorEn el compartimento congelador puede almacenar alimentoscongelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos fres-cos.

5.8.1 Congelación de alimentosEl cajón individual y la plancha se pueden cargar con un máx. de25 kg de alimentos congelados.Después de cerrar la puerta, se produce un vacío. Después decerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir la puerta con másfacilidad.

ATENCIÓNRiesgo de lesiones derivado de vidrios rotosLas botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si secongelan. En especial, las bebidas gaseosas.u No congele las botellas ni envases con bebidasPara que los alimentos se congelen rápidamente por completo,no sobrepase las siguientes cantidades por porción:- Fruta y verdura, hasta 1 kg- Carne, hasta 2,5 kgu Envase los alimentos por porciones en bolsas de congelación

o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.

5.8.2 Descongelación de alimentos- en la cámara frigorífica

- a temperatura ambiente- en el microondas- en el horno/cocina de aire calienteu Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a con-

gelar en casos excepcionales.

5.8.3 Ajuste de la temperatura en el comparti-mento congeladorEl aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal.La temperatura se puede ajustar entre -16 °C y -26 °C / modelopara Australia -14 °C y -26 °C, se recomiendan -18 °C.*u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste

Up del compartimento congelador Fig. 2 (5).u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste

Down del compartimento congelador Fig. 2 (4).w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura del

compartimento congelador muestra el valor anterior.u Modifique la temperatura en pasos de 1 °C: pulse la tecla

brevemente.-o-u Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga pulsada

la tecla.w Durante el ajuste, el valor parpadea.w Aproximadamente 5 seg. después de la última pulsación de

tecla se muestra la temperatura real. La temperatura se adap-ta lentamente al nuevo valor.

5.8.4 SuperFrostCon esta función es posible congelar alimentos frescos completay rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia fri-gorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido tem-poralmente.Además, los alimentos congelados ya almacenados adquierenuna "reserva frigorífica". De este modo, permanecen más tiempocongelados al descongelar el aparato.Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 h co-mo indica la placa de identificación en"Capacidad de congela-ción ... kg/24h". Esta cantidad máxima de alimentos congeladosvaría según el modelo y la clase de climatización.Congelar con SuperFrostNo active SuperFrost en los siguientes casos:- Si se introducen alimentos ya congelados- Si se congelan hasta 2 kg aproximadamente de alimentos

frescosu Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 2 (2) una sola vez.w La tecla SuperFrost Fig. 2 (2) se ilumina.w La temperatura de congelación desciende; el aparato funcio-

na con la máxima potencia frigorífica.Si se congela una pequeña cantidad de alimentos congela-dos:

u Espere 6 horas aproximadamente.u Cargue los alimentos frescos en los compartimentos.

Con la máxima cantidad de alimentos congelados:u Espere 24 horas aproximadamente.u Coloque los alimentos envasados directamente sobre las pla-

cas de enfriamiento e, inmediatamente después de conge-larlos, cárguelos en los cajones.

w SuperFrost se desactiva automáticamente. Dependiendo dela cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65 horas comomáximo.

w La congelación ha terminado.w La tecla SuperFrost Fig. 2 (2) se oscurece.w El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro

de energía.

Uso

14

Page 15: Instrucciones de uso y montaje

5.8.5 CajonesNota*El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeraciónse reduce si la ventilación es insuficiente.En aparatos sin NoFrost:u No extraiga nunca el cajón inferioru Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador

de la pared trasera

u Para almacenar los alimentos congelados directamente so-bre las superficies de depósito: tire del cajón hacia delante ylevántelo para extraerlo.

5.8.6 Superficies de depósitou Para extraer la superficie de depósito: le-

vántela por la parte delantera y sáquela ti-rando hacia delante.

u Para volver a colocar la superficie de de-pósito: basta con introdúzcala hasta el to-pe.

5.8.7 VarioSpaceAdemás de los cajones, tambiénpueden extraerse las baldas. Deeste modo puede ampliarse el es-pacio para alimentos congeladosde gran tamaño. Las aves, la car-ne, las piezas de caza de gran ta-maño, así como los productos depastelería con cierta altura, pue-den congelarse íntegramente yprepararse de nuevo.u Cada cajón, así como las plan-

chas admiten 25 kg de cargade alimentos congelados.

5.8.8 Sistema de información

Fig. 30 (1) Platos precocinados,

helado(4) Salchichas, pan

(2) Carne de cerdo, pesca-do

(5) Caza, setas

(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/ ter-nera

Los números indican el tiempo de conservación correspondienteen meses para diversos tipos de alimentos congelados. Lostiempos de conservación indicados son valores orientativos.

5.8.9 Bandeja de congelaciónCon la bandeja de congelación puede congelar bayas, hierbas,verdura y otros alimentos de pequeño tamaño sin que se pe-

guen. Los alimentos congelados conservan en gran medida suforma, por lo que después es más sencillo separarlos en porcio-nes.Además, de este modo también puede almacenar los acumula-dores de frío en la bandeja de congelación ahorrando espacio.Utilización de la bandeja de congelaciónu Distribuya los alimentos con-

gelados esparcidos por labandeja de congelación.

u Enganche la bandeja de con-gelación en uno de los cajonessuperiores.

u Deje que los alimentos se con-gelen por completo durante 10- 12 h.

u Introduzca los alimentos enbolsas de congelación o reci-pientes.

u Guarde las bolsas de congelación o recipientes en un cajón.u Vuelva a esparcir los alimentos congelados para desconge-

larlos.

5.8.10 Acumuladores de fríoLos acumuladores de frío evitan que la temperatura aumente condemasiada rapidez si se produce un fallo de corriente. Para lo-grar una refrigeración óptima en el caso de averías, coloque losacumuladores de frío refrigerados sobre los alimentos congela-dos en la parte delantera superior del compartimiento congela-dor.Acumuladores de fríoSegún el tipo de aparato, los acu-muladores de frío se pueden con-gelar y almacenar en la bandejade congelación o en el techo dela cámara de congelación*La congelación de los acumula-dores de frío en la tapa del dispo-sitivo sólo es posible en el casode los aparatos sin dispositivoNo-Frost.*

Con el cajón superior ex-traído:

u Introducir los acumulado-res de frío: Introduzca elacumulador de frío en laparte superior trasera deltecho de la cámara de con-gelación y encájelo delan-te.Con el cajón superior ex-traído:

u Retirar los acumuladoresde frío: Agarre el acumula-dor de frío por los lados yextráigalo presionando ha-cia abajo.

5.8.11 IceMaker*El IceMaker se encuentra en el cajón superior del compartimien-to congelador. Este cajón lleva el rótulo "IceMaker".Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:- El aparato se encuentra en posición horizontal.- El aparato está conectado.- El compartimiento congelador está conectado.- El IceMaker está conectado al suministro de agua.

Uso

15

Page 16: Instrucciones de uso y montaje

Conectar el IceMaker*

Fig. 31 u Extraiga el cajón.u Pulse la tecla On/Off Fig. 31 (1)hasta que el LED Fig. 31 (2)

se ilumine.u Introduzca el cajón.Notau El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón está

completamente cerrado.Fabricar cubitos de hielo*La capacidad de producción depende de la temperatura de con-gelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos dehielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo.Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón.Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no sefabrican más cubitos de hielo.Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se pue-de sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo.Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fa-bricar automáticamente cubitos de hielo.Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardarhasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.NotaCuando el aparato se utiliza por primera vez y no se ha utilizadodurante un largo periodo de tiempo, se debe limpiar el IceMakerpara eliminar posibles partículas existentes.u Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fa-

briquen en las primeras 24 h.Desconectar el IceMaker*Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar elIceMaker con independencia del compartimiento congelador.Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede uti-lizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.u Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que el

LED se apague.u Limpie el IceMaker.w De este modo, se garantiza que no permanezca agua o hielo

en el IceMaker.

6 Mantenimiento6.1 Desescarche manualEl compartimiento frigorífico se desescarcha automática-mente. El agua de desescarche se evapora debido al calor delcompresor. La presencia de gotas de agua en la pared traseradepende del funcionamiento y son completamente normales.*u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda

salir el agua de desescarche (consulte 6.3) .*En el compartimiento congelador se forma una capa de es-carcha o hielo después de un funcionamiento prolongado.*La capa de escarcha o hielo se forma con más rapidez si el apa-rato se abre con frecuencia o los alimentos que se introducenestán calientes. No obstante, una capa de hielo gruesa aumentael consumo de energía Para evitarlo, desescarche el aparatoperiódicamente.*

ATENCIÓN*¡Peligro de daños y lesiones a consecuencia del vapor caliente!u Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al

vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.u No retire el hielo con objetos puntiagudos.u Conecte SuperFrost un día antes de efectuar el desescar-

che.*w Los alimentos congelados contienen una "reserva de frío".*u Desconecte el aparato.*w El display digital se apaga.*w Si el display no se apaga, significa que está activo el bloqueo

contra la manipulación por niños (consulte 5.3) .*u Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fu-

sible.*u Coloque los acumuladores de frío sobre los alimentos con-

gelados.*u Dado el caso, envuelva. los alimentos congelados en papel

de periódico o en un mantel en el cajón y guárdelos en unlugar fresco.*

u Coloque una cazuela con agua ca-liente no hirviendo en un panel inter-medio.*

-o-u Llene los dos cajones inferiores con

agua tibia hasta la mitad e introdúz-calos en el aparato.*

w Así se acelera el desescarche.*w El agua de desescarche se recoge en los cajones.*u Deje abierta la puerta del aparato durante el desescarche.*u Retire los pedazos de hielo que se desprendan.*u Preste atención a que el agua de desescarche no penetre en

los muebles circundantes.*u Dado el caso, recoja el agua de desescarche varias veces

con una esponja o paño.*u Limpie el aparato (consulte 6.3) y séquelo.*

6.2 Desescarche con NoFrost*El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.Compartimento frigorífico:El agua de desescarche se evapora debido al calor del compre-sor.u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda

salir el agua de desescarche (consulte 6.3) .Compartimento congelador:La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha yevapora periódicamente.u El aparato no se debe desescarchar manualmente.

6.3 Limpiar el aparatoAntes de la limpieza:

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado del vapor calienteEl vapor caliente puede dañar las superficies y provocar que-maduras.u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor

Mantenimiento

16

Page 17: Instrucciones de uso y montaje

AVISOSi no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlou No utilice productos de limpieza concentrados.u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abrasi-

vos o puedan provocar arañazos.u No utilice productos de limpieza que contengan arena, cloro ,

productos químicos o ácido.u No utilice disolventes químicos.u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior

del aparato. Es importante para el servicio de atención alcliente.

u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.u No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descar-

ga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.u Vacíe el aparato.u Retire el enchufe de alimentación de red.- Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador uni-

versal con pH neutro.- Utilice sólo limpiadores y productos de conserva-

ción aptos para alimentos en el interior del aparato.Superficies exteriores y espacio interior:u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plás-

tico con agua tibia y un poco de lavavajillas.u Limpiar el orificio de vaciado: elimine

las acumulaciones con una herra-mienta auxiliar delgada, por ejemplo,un bastoncillo de algodón.

Piezas de equipamiento:u Limpie el compartimiento de mantequilla en el lavavajillas.u Limpie a mano las demás piezas de equipamiento con agua

tibia y un poco de lavavajillas.u Retire los rieles de apoyo de las medias planchas de cristal

para la limpieza.u Desarmar las superficies de depósito:

retire las regletas y las piezas latera-les.

u Desarmar los compartimientos de lapuerta: retire las láminas protectorasde los listones decorativos.

Después de la limpieza:u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.u Active SuperFrost (consulte 5.8.4) .

Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:u Vuelva a introducir los alimentos.

6.4 Limpiar el IceMaker*

Fig. 32 El IceMaker debe estar conectado.u Extraiga el cajón y retire el hielo.u Limpie el cajón con agua caliente y un lavavajillas suave.u Mantenga pulsada la tecla On/Off (durante aprox. 10 segun-

dos) con el cajón extraído.w Al cabo de aprox. 1 s se apaga el LED; el IceMaker se ha

desconectado.w Al cabo de aprox. 10 s, el LED parpadea durante aprox. 60 s.u Introduzca el cajón mientras el LED parpadea.

w La bandeja de hielo del IceMaker gira a una posición inclina-da.

u Extraiga el cajón.u Limpie la bandeja de hielo con agua caliente. Si fuera nece-

sario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.Volver a conectar el IceMaker:

u Pulse la tecla ON/OFF hasta que el LED se ilumine; después,introduzca el cajón.

w El IceMaker comienza a fabricar cubitos de hielo.Si se ha utilizado lavavajillas:

u Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo paraeliminar los restos del lavavajillas.

6.5 Servicio postventaEn primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por sumismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al serviciopostventa. La dirección figura en el directorio de centros de ser-vicio postventa adjunto.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cua-lificadasu Las reparaciones e intervenciones en el aparato y en la línea

de alimentación eléctrica no citadas (consulte Mantenimien-to) sólo deben ser realizadas por el personal de servicio post-venta.

u Denominación del apa-rato Fig. 33 (1), nº delservicio técnicoFig. 33 (2) y nº de serieFig. 33 (3) en la placa deidentificación. La placade identificación se en-cuentra en la parte inte-rior izquierda del apara-to.

Fig. 33 u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-

ción del aparato Fig. 33 (1), el nº del servicio técnicoFig. 33 (2) y el nº de serie Fig. 33 (3) .

w Esto permite un servicio rápido y preciso.u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servi-

cio postventa.w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de

conexión), o bien desactive el fusible.

7 AveríasEl aparato se ha construido y fabricado para proporcionar unaalto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante elfuncionamiento se produce una avería, compruebe si se trata deun fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrána cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro delperiodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientesfallos:El aparato no funciona.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ El enchufe de alimentación de red no entra correctamente en

la toma de corriente.u Control el enchufe de alimentación de red.→ El fusible de la toma de corriente no funciona.u Controle el fusible.

Averías

17

Page 18: Instrucciones de uso y montaje

El compresor continúa en funcionamiento.→ El compresor se activa con una carga calorífica reducida a

un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempode funcionamiento, se produce ahorro de energía.

u En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.→ SuperFrost se ha activado.u El compresor continúa en funcionamiento durante más tiem-

po para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.→ SuperCool se ha activado.u El compresor continúa en funcionamiento durante más tiem-

po para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.Un gorgoteo y chapoteo→ Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito

frigorífico.u Este ruido es normal.Un clic suave→ Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración

(el motor) se enciende o se apaga automáticamente.u Este ruido es normal.Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de re-frigeración (el motor) se enciende.→ Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica au-

menta al introducir alimentos frescos o mantener la puertaabierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.→ Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorífica au-

menta de forma automática al introducir alimentos frescos omantener la puerta abierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.1)Sonido de vibración→ El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce

vibración del mueble contiguo o de componentes de la uni-dad de refrigeración en marcha.

u Extraiga las botellas y los envases.Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.→ El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.u Este ruido es normal.En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F5.→ En caso de producirse un fallo,u póngase en contacto con el servicio postventa (consulte

Mantenimiento).En la indicación de temperatura se muestra: nA→ Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electricidad,

la temperatura de congelación se ha elevado demasiado du-rante las últimas horas o días. Una vez finalizado el corte deelectricidad, el aparato sigue funcionando con el último ajus-te de temperatura.

u Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (1).w En la indicación de temperatura se muestra Durante unos 60

segundos la temperatura más elevada que se alcanzó duran-te el fallo de alimentación. A continuación, el sistema electró-nico muestra de nuevo la temperatura de congelación actual.

u Borre previamente la indicación de la temperatura más ele-vada: Pulse la tecla Alarm Fig. 2 (1).

u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los ali-mentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos des-congelados.

No es posible activar el fabricador automático de cubitosde hielo IceMaker.*→ El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-

cador automático de cubitos de hielo IceMaker.u Conectar el aparato (consulte Puesta en marcha).El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker nohace cubitos de hielo.*→ El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está

encendido.

u Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo Ice-Maker.

→ El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo Ice-Maker no está bien cerrado.

u Introduzca bien dicho compartimiento.→ La toma de agua no está abierta.u Abra la toma de agua.La temperatura no es suficientemente baja.→ La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.u Cierre la puerta del aparato.→ La ventilación y el escape de aire son insuficientes.u Deje libre la rejilla de aire.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.1) .→ El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mu-

cho tiempo.u Espere a que la temperatura necesaria vuelva a ajustarse

automáticamente. En caso contrario, póngase en contactocon el servicio postventa (consulte Mantenimiento).

→ Se han introducido cantidades demasiado grandes de ali-mentos frescos sin SuperFrost.

u Solución: (consulte 5.8.4) .→ La temperatura se ha ajustado incorrectamente.u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcurri-

das 24 horas.→ El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de

calor.u Solución: (consulte Puesta en marcha).La iluminación interior no se enciende.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.u La iluminación interior se apaga automáticamente si la puerta

permanece abierta durante más de 15 minutos.→ El LED de la luz interior está defectuoso o la cubierta está

dañada:

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de descarga eléctricaDebajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a través

del servicio postventa o a cargo de personal técnico especia-lizado.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de radiación láser de clase 1M.u Si la cubierta está abierta, no mire por dentro.

→ La iluminación del compartimiento congelador mediante LEDno se enciende.*

u El propio usuario puede cambiar la unidad de iluminación. Lapieza de repuesto se adquiere a través del servicio postventa(consulte Mantenimiento).*

8 Puesta fuera de servicio8.1 Desconexión del aparatoNotau Para desconectar todo el aparato, sólo hay que desactivar el

congelador.

Puesta fuera de servicio

18

Page 19: Instrucciones de uso y montaje

8.1.1 Desactivación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 2 (3) durante unos 2 seg.w Las indicaciones de temperatura se oscurecen. El aparato se

ha desactivado.

8.1.2 Desconexión del frigorífico con BioFreshNotau En caso necesario, el compartimento frigorífico puede desac-

tivarse por separado.u Pulse la tecla On/Off del compartimento frigorífico

Fig. 2 (11) durante unos 2 seg.w La indicación de temperatura del compartimento frigorífico

Fig. 2 (7) se oscurece. El frigorífico y el BioFresh se han de-sactivado.

8.2 Puesta fuera de serviciou Vacíe el aparato.u Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo IceMa-

ker en la posición de limpieza (consulte Mantenimiento).*u Desconecte el enchufe de alimentación de red.u Limpie el aparato (consulte 6.3) .

u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

9 Desechar el aparatoEl aparato todavía contiene materiales valiosos y sedebe suministrar a un sistema de recopilación se-parado de la basura sin clasificar. Los aparatos fuerade uso se deben desechar correcta y adecuada-mente según las normas y leyes locales vigentes.

Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuitode refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así evi-tará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el aceitese viertan de forma indiscriminada.u Inutilice el aparato.u Desconecte el enchufe de alimentación de red.u Separe el cable de conexión.

Desechar el aparato

19

Page 20: Instrucciones de uso y montaje

Desechar el aparato

20