instruccions rÁpids dual · en de geheugens en elektronische componenten te beschermen. rf ripple...
TRANSCRIPT
1
2
F-923 DUAL
F-925 DUAL
F-970 DUAL
F-925 RF DUAL
F-970 RF DUAL
WAARSCHUWINGENNLVORSICHTSMASSNAHMENDPRÉCAUTIONSFPRECAUTIONSGBPRECAUCIONESE
32
l
l
l
l
l
Lea el manual de instrucciones antes deusar el cargador.
Read the instruction manual before using thecharger.
Veuillez lire le manuel d'instructions avantd'utiliser le chargeur.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitungvor der Benutzung des Ladegeräts sorgfältigdurch.Lees de gebruiksaanwijzing alvorens U delader gaat gebruiken.
l
l
l
l
l
l
No exponga el aparato a la lluvia.
Do not expose the equipment to rain.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Setzen Sie das Gerät nicht demRegen Aus.Zet het apparaat niet in de regen.
l
l
l
l
l
l
l
Evite las llamas y chispas.
Avoid flames and sparks.
Eviter flammes et étincelles.
Offene Flammen und Funken.
Vermijdt vuur en vonken.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
¡Atención! Gas explosivo.
Attention! Explosive gas.
Achtung! Explosionsgefahr durch Gas.
Let op! Knalgas.
Attention! Gaz explosif.l
l
l
l
l
l
l
Utilícelo en un lugar ventilado.
Use it in a well-ventilated place.
Utilisez-le dans un lieu aéré.
Benutzen Sie das Gerät in einembelüfteten Raum.
Gebruik het apparaat in eengeventileerde ruimte.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Sólo para baterías de plomo-ácido.
For lead-acid batteries only.
Uniquement pour batterie à plomb-acide.
Nur für Bleisäurebatterien.
Alleen geschikt voor Lood accu’s.
l
l
l
l
l
l
l
No lo use para recargar pilas.
Do not use it to charge battery cells.
Ne l'utilisez pas pour recharger les piles.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Batterienaufzuladen, die keine Autobatterien sind.
Gebruik de lader niet om batterijen te herladen.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Desconecte el cable de red (1) antes deconectar o desconectar las pinzas (2).
Disconnect the mains cable (1) beforeconnecting or disconnecting the clamps (2).
Débranchez le câble du secteur (1) avantde brancher ou de débrancher les pinces (2).
Ziehen Sie bitte den Netzkabel (1), bevor Siedie Zangen anschließen oder abklemmen (2).
Maak de kabel los van het net (1) alvorensde klemmen te koppelen of te ontkoppelen (2).
l
l
l
l
1
2
+
AGM
WAARSCHUWINGENNLVORSICHTSMASSNAHMENDPRÉCAUTIONSFPRECAUTIONSGBPRECAUCIONESE
32
l
l
l
l
l
Lea el manual de instrucciones antes deusar el cargador.
Read the instruction manual before using thecharger.
Veuillez lire le manuel d'instructions avantd'utiliser le chargeur.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitungvor der Benutzung des Ladegeräts sorgfältigdurch.Lees de gebruiksaanwijzing alvorens U delader gaat gebruiken.
l
l
l
l
l
l
No exponga el aparato a la lluvia.
Do not expose the equipment to rain.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Setzen Sie das Gerät nicht demRegen Aus.Zet het apparaat niet in de regen.
l
l
l
l
l
l
l
Evite las llamas y chispas.
Avoid flames and sparks.
Eviter flammes et étincelles.
Offene Flammen und Funken.
Vermijdt vuur en vonken.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
¡Atención! Gas explosivo.
Attention! Explosive gas.
Achtung! Explosionsgefahr durch Gas.
Let op! Knalgas.
Attention! Gaz explosif.l
l
l
l
l
l
l
Utilícelo en un lugar ventilado.
Use it in a well-ventilated place.
Utilisez-le dans un lieu aéré.
Benutzen Sie das Gerät in einembelüfteten Raum.
Gebruik het apparaat in eengeventileerde ruimte.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Sólo para baterías de plomo-ácido.
For lead-acid batteries only.
Uniquement pour batterie à plomb-acide.
Nur für Bleisäurebatterien.
Alleen geschikt voor Lood accu’s.
l
l
l
l
l
l
l
No lo use para recargar pilas.
Do not use it to charge battery cells.
Ne l'utilisez pas pour recharger les piles.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Batterienaufzuladen, die keine Autobatterien sind.
Gebruik de lader niet om batterijen te herladen.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Desconecte el cable de red (1) antes deconectar o desconectar las pinzas (2).
Disconnect the mains cable (1) beforeconnecting or disconnecting the clamps (2).
Débranchez le câble du secteur (1) avantde brancher ou de débrancher les pinces (2).
Ziehen Sie bitte den Netzkabel (1), bevor Siedie Zangen anschließen oder abklemmen (2).
Maak de kabel los van het net (1) alvorensde klemmen te koppelen of te ontkoppelen (2).
l
l
l
l
1
2
+
AGM
4
l
l
l
l
El ácido de las baterías es corrosivo.
Die Säure der Batterie ist korrosiv.
l
l
l
l
Battery acid is corrosive.
L’acide des batteries est corrosif.
Het accuzuur is corrosief.l
l
l
l
l
l
Tenga en cuenta las indicaciones delfabricante de las baterías.
Bear in mind the instructions provided bythe battery manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricantdes batteries.
Die Anweisungen des Batterieherstellersmüssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen vande accu fabrikant.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
El cable de red sólo puede ser sustituidoen un taller especializado.
The wire to the mains can only bereplaced at a specialized workshop.
Le câble d’alimentation au secteur nepeut être remplacé que dans un atelierspécialisé.Das Stromkabel darf nur in einerspezialisierten Werkstatt ausgewechseltwerden.Voedingsspanningskabels mogen alleendoor geautoriseerde dealers wordenvervangen.
l
l
l
? l
l
l
l
l
Tenga en cuenta las indicaciones delfabricante del vehículo.
Bear in mind the instructions provided bythe vehicle manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricantdu véhicule.
Die Anweisungen des Autoherstellersmüssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen vande auto fabrikant.
l
l
l
l
l
BOOSTER
150 A57 - 28 A40 - 20 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-923DUAL
250 A77 - 49 A55 - 35 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-925DUAL
450 A105 - 80 A70 - 55 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-970DUAL
250 A55 - 35 A55 - 35 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-925 RF
DUAL
450 A70 - 55 A70 - 55 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-970 RF
DUAL
4
l
l
l
l
El ácido de las baterías es corrosivo.
Die Säure der Batterie ist korrosiv.
l
l
l
l
Battery acid is corrosive.
L’acide des batteries est corrosif.
Het accuzuur is corrosief.l
l
l
l
l
l
Tenga en cuenta las indicaciones delfabricante de las baterías.
Bear in mind the instructions provided bythe battery manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricantdes batteries.
Die Anweisungen des Batterieherstellersmüssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen vande accu fabrikant.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
El cable de red sólo puede ser sustituidoen un taller especializado.
The wire to the mains can only bereplaced at a specialized workshop.
Le câble d’alimentation au secteur nepeut être remplacé que dans un atelierspécialisé.Das Stromkabel darf nur in einerspezialisierten Werkstatt ausgewechseltwerden.Voedingsspanningskabels mogen alleendoor geautoriseerde dealers wordenvervangen.
l
l
l
? l
l
l
l
l
Tenga en cuenta las indicaciones delfabricante del vehículo.
Bear in mind the instructions provided bythe vehicle manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricantdu véhicule.
Die Anweisungen des Autoherstellersmüssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen vande auto fabrikant.
l
l
l
l
l
BOOSTER
150 A57 - 28 A40 - 20 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-923DUAL
250 A77 - 49 A55 - 35 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-925DUAL
450 A105 - 80 A70 - 55 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-970DUAL
250 A55 - 35 A55 - 35 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-925 RF
DUAL
450 A70 - 55 A70 - 55 A12 - 24 V230 V
50/60 HzF-970 RF
DUAL
76
E
GB
F
D
NL
VERIFICACIÓN DE LA POLARIDAD
CHECKING POLARITY
VÉRIFICATION DE LA POLARITÉ
POLARITÄTSPRÜFUNG
CONTROLE POLARITEIT
ELos cargadores RF "Ripple Free" permiten cargar la batería sin desconectarladel vehículo, eliminando la componente alterna y los picos de tensión, a la vezque protegen las memorias y los dispositivos electrónicos.
GBThe RF 'Ripple Free' chargers enable the battery to be charged withoutdisconnecting it from the vehicle, eliminating the alternating component andvoltage peaks while protecting memories and electronic devices.
FLes chargeurs RF « Ripple Free » permettent de charger la batterie sans ladéconnecter du véhicule, supprimant la composante alternative de sortie duchargeur et les pointes de tension, tout en protégeant les mémoires et lesaccessoires électroniques embarqués.
DMit Hilfe der Ladegeräte RF “Ripple Free“ kann die Batterie geladen werden,ohne sie vom Fahrzeug abzuklemmen, wodurch die Wechselstromkomponentesowie Spannungsspitzen vermieden und gleichzeitig der Speicher und dieelektronischen Bauelemente geschützt werden.
NLDe RF "Ripple Free" of rimpelvrije laders laten toe de accu te laden zonder dewagen uit te schakelen door de wisselspanning en overspanning weg te houdenen de geheugens en elektronische componenten te beschermen.
RIPPLE FREERF
76
E
GB
F
D
NL
VERIFICACIÓN DE LA POLARIDAD
CHECKING POLARITY
VÉRIFICATION DE LA POLARITÉ
POLARITÄTSPRÜFUNG
CONTROLE POLARITEIT
ELos cargadores RF "Ripple Free" permiten cargar la batería sin desconectarladel vehículo, eliminando la componente alterna y los picos de tensión, a la vezque protegen las memorias y los dispositivos electrónicos.
GBThe RF 'Ripple Free' chargers enable the battery to be charged withoutdisconnecting it from the vehicle, eliminating the alternating component andvoltage peaks while protecting memories and electronic devices.
FLes chargeurs RF « Ripple Free » permettent de charger la batterie sans ladéconnecter du véhicule, supprimant la composante alternative de sortie duchargeur et les pointes de tension, tout en protégeant les mémoires et lesaccessoires électroniques embarqués.
DMit Hilfe der Ladegeräte RF “Ripple Free“ kann die Batterie geladen werden,ohne sie vom Fahrzeug abzuklemmen, wodurch die Wechselstromkomponentesowie Spannungsspitzen vermieden und gleichzeitig der Speicher und dieelektronischen Bauelemente geschützt werden.
NLDe RF "Ripple Free" of rimpelvrije laders laten toe de accu te laden zonder dewagen uit te schakelen door de wisselspanning en overspanning weg te houdenen de geheugens en elektronische componenten te beschermen.
RIPPLE FREERF
4 5
3
1
2
+98
7
DUAL
DUAL
DUAL DUAL
DUAL
DUAL
4 5
3
1
2
+98
7
DUAL
DUAL
DUAL DUAL
DUAL
DUAL
1110
E
GB
F
D
NL
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DELA BATERÍA (MOTOR DEL VEHÍCULO PARADO)
TESTING THE BATTERY CONDITION(WITH STOPPED ENGINE)
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DE CHARGE DE LABATTERIE (MOTEUR DU VÉHICULE À L’ARRÊT)
ÜBERPRÜFUNG DES LADEZUSTANDS DERBATTERIE (BEI ABGESCHALTETEM MOTOR)
HET TESTEN VAN DE ACCU CONDITIE(MET STILSTAANDE MOTOR)
1110
E
GB
F
D
NL
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DELA BATERÍA (MOTOR DEL VEHÍCULO PARADO)
TESTING THE BATTERY CONDITION(WITH STOPPED ENGINE)
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DE CHARGE DE LABATTERIE (MOTEUR DU VÉHICULE À L’ARRÊT)
ÜBERPRÜFUNG DES LADEZUSTANDS DERBATTERIE (BEI ABGESCHALTETEM MOTOR)
HET TESTEN VAN DE ACCU CONDITIE(MET STILSTAANDE MOTOR)
1312
1110
+
V
CARGADOR DE BATERIAS
BATTERY CHARGER
8 OFF
TEST
< 24
24.4
24.8
25.2
25.6
< 23.8< 12.1
24.312.3
24.612.5
2512.8
< 20%
25%
50%
75%
100%25.413
%< 11.9
12.2
12.4
12.6
12.8
12 V
GEL12 V
AGM
< 12
24 V
LIQUID24 V
AGM
< 11.9
12.1
12.3
12.5
12.7
12 V
LIQUID
< 24.2
24.5
25
25.5
26
24 V
GEL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
1312
1110
+
V
CARGADOR DE BATERIAS
BATTERY CHARGER
8 OFF
TEST
< 24
24.4
24.8
25.2
25.6
< 23.8< 12.1
24.312.3
24.612.5
2512.8
< 20%
25%
50%
75%
100%25.413
%< 11.9
12.2
12.4
12.6
12.8
12 V
GEL12 V
AGM
< 12
24 V
LIQUID24 V
AGM
< 11.9
12.1
12.3
12.5
12.7
12 V
LIQUID
< 24.2
24.5
25
25.5
26
24 V
GEL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
1514
E
GB
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DELALTERNADOR (MOTOR DEL VEHÍCULO EN MARCHA)
CHECKING THE ALTERNATOR(WITH STARTER ENGINE)
F VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DEL’ALTERNATEUR (MOTEUR DU VÉHICULE EN MARCHE)
DBETRIEBSÜBERPRÜFUNG DESWECHSELSTROMGENERATORS(BEI EINGESCHALTETEM MOTOR)
NL HET TESTEN VAN DE DYNAMO(MET DRAAIENDE MOTOR)
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
1514
E
GB
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DELALTERNADOR (MOTOR DEL VEHÍCULO EN MARCHA)
CHECKING THE ALTERNATOR(WITH STARTER ENGINE)
F VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DEL’ALTERNATEUR (MOTEUR DU VÉHICULE EN MARCHE)
DBETRIEBSÜBERPRÜFUNG DESWECHSELSTROMGENERATORS(BEI EINGESCHALTETEM MOTOR)
NL HET TESTEN VAN DE DYNAMO(MET DRAAIENDE MOTOR)
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
1716
1312
+
< 26.3< 13.3
12 V 24 V
BAJOLOWBAS
26.3 - 29.613.3 - 14.8
> 29.6> 14.8ALTOHIGHHAUT
OK
NIEDRIGZWAK
HOCHHOOG
V
1716
1312
+
< 26.3< 13.3
12 V 24 V
BAJOLOWBAS
26.3 - 29.613.3 - 14.8
> 29.6> 14.8ALTOHIGHHAUT
OK
NIEDRIGZWAK
HOCHHOOG
V
1918
E
GB
F
D
NL
PROCESO DE CARGA DE LA BATERÍACARGA NORMAL
BATTERY CHARGING PROCESSNORMAL CHARGE
PROCESSUS DE CHARGE DE LA BATTERIECHARGE NORMAL
LADEPROZESS DER BATTERIENORMALBELADUNG
LAADPROCES VAN DE ACCUNORMAAL LADEN
DUAL
DUAL
DUAL8-12DUAL
DUALV
CARGADOR DE BATERIAS
BATTERY CHARGER
< 24
24.4
24.8
25.2
25.6
< 23.8< 12.1
24.312.3
24.612.5
2512.8
< 20%
25%
50%
75%
100%25.413
%< 11.9
12.2
12.4
12.6
12.8
12 V
GEL12 V
AGM
< 12
24 V
LIQUID24 V
AGM
< 11.9
12.1
12.3
12.5
12.7
12 V
LIQUID
< 24.2
24.5
25
25.5
26
24 V
GEL
8
1918
E
GB
F
D
NL
PROCESO DE CARGA DE LA BATERÍACARGA NORMAL
BATTERY CHARGING PROCESSNORMAL CHARGE
PROCESSUS DE CHARGE DE LA BATTERIECHARGE NORMAL
LADEPROZESS DER BATTERIENORMALBELADUNG
LAADPROCES VAN DE ACCUNORMAAL LADEN
DUAL
DUAL
DUAL8-12DUAL
DUALV
CARGADOR DE BATERIAS
BATTERY CHARGER
< 24
24.4
24.8
25.2
25.6
< 23.8< 12.1
24.312.3
24.612.5
2512.8
< 20%
25%
50%
75%
100%25.413
%< 11.9
12.2
12.4
12.6
12.8
12 V
GEL12 V
AGM
< 12
24 V
LIQUID24 V
AGM
< 11.9
12.1
12.3
12.5
12.7
12 V
LIQUID
< 24.2
24.5
25
25.5
26
24 V
GEL
8
2120
11
ON ON ON
12 OFF
TEST
F-9
1
2
RIPPLE FREE
RF
DUALDUAL
DUAL
DUAL
10
NORMAL
RAPID
min
10
20
30
40
50
60
12 V
24 V
9 12V
24V
12V
24V
DUAL
DUAL
2120
11
ON ON ON
12 OFF
TEST
F-9
1
2
RIPPLE FREE
RF
DUALDUAL
DUAL
DUAL
10
NORMAL
RAPID
min
10
20
30
40
50
60
12 V
24 V
9 12V
24V
12V
24V
DUAL
DUAL
23
V
AGM
V
AGM
12V
24V
100%
100%
22
12V
24V
100%
100%
AGM
AGM
23
V
AGM
V
AGM
12V
24V
100%
100%
22
12V
24V
100%
100%
AGM
AGM
25
E
GB
F
D
NL
PROCESO DE CARGA DE LA BATERÍACARGA RÁPIDA
BATTERY CHARGING PROCESSFAST CHARGE
PROCESSUS DE CHARGE DE LA BATTERIECHARGE RAPIDE
LADEPROZESS DER BATTERIESCHNELLBELADUNG
LAADPROCES VAN DE ACCUSNEL LADEN
24
16
+
14
15
13
25
E
GB
F
D
NL
PROCESO DE CARGA DE LA BATERÍACARGA RÁPIDA
BATTERY CHARGING PROCESSFAST CHARGE
PROCESSUS DE CHARGE DE LA BATTERIECHARGE RAPIDE
LADEPROZESS DER BATTERIESCHNELLBELADUNG
LAADPROCES VAN DE ACCUSNEL LADEN
24
16
+
14
15
13
27
9 10
12 V 24 V
8 12V
24V
12V
26
24V
minutosminutesminutesMinutenminuten
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
27
9 10
12 V 24 V
8 12V
24V
12V
26
24V
minutosminutesminutesMinutenminuten
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
29
1716
+28
V
V
12V
24V
100%
100%
AGM
AGM
29
1716
+28
V
V
12V
24V
100%
100%
AGM
AGM
31
9 10
12 V 24 V
8 12V
24V
12V
24V
30
E
GB
F
D
NL
AYUDA AL ARRANQUE
BOOSTER
AIDE AU DÉMARRAGE
STARTHILFE
STARTHULP
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
31
9 10
12 V 24 V
8 12V
24V
12V
24V
30
E
GB
F
D
NL
AYUDA AL ARRANQUE
BOOSTER
AIDE AU DÉMARRAGE
STARTHILFE
STARTHULP
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
33
13
8”max.
F-9
00
1
2
RIPPLE FREE
RF
32
11
ON ON ON
12 OFF
TEST
5 min.
05
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
33
13
8”max.
F-9
00
1
2
RIPPLE FREE
RF
32
11
ON ON ON
12 OFF
TEST
5 min.
05
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
DUAL
35
1716
+34
F-9
70
13
F-970 RF
RO...OOOM!
8”max.
1
2
RIPPLE FREE
RF
DUALF-970
DUAL
35
1716
+34
F-9
70
13
F-970 RF
RO...OOOM!
8”max.
1
2
RIPPLE FREE
RF
DUALF-970
DUAL
FERVE garantit cet appareil contre tout défaut de fabrication ou des piècespendant une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclusles dommages provoqués par des erreurs de manipulation, de la saleté, unbranchement ou une source d'énergie incorrects, des accidents et, en règlegénérale, tous les dommages provoqués par des causes ne concernant pasl'appareil. Toute autre prestation de garantie engagée par le distributeur serasous sa seule responsabilité. Ce document ne couvre pas non plus lesdétériorations occasionnées à d'autres biens suite à un défaut de l'appareilsous garantie. Cette garantie est valable seulement avec la présentation dela facture original ou le reçu de vente. Cette garantie perdra sa validité sil'appareil est manipulé par du personnel ou des ateliers n'appartenant pas ànos services techniques.
FERVE gewährt eine Garantie auf dieses Gerät, welche jeglichenHerstellungsfehler bzw. Fehler an den Teilen über einen Zeitraum von24 Monaten ab Kaufdatum abdeckt.Zudem sind von der GarantieBeschädigungen aufgrund von Handhabungsfehlern, Verschmutzung,unsachgemäßem Anschluß bzw. ungeeigneter Energiezufuhr, Unfälleund im allgemeinen jene Beschädigungen und Unfälle, die aufgrundvon geräteexternen Ursachen hervorgerufen wurden, ausgeschloßen.Jede weitere Garantieleistung, zu der sich der Verkäufer verpflichtet,fällt ausschließlich in dessen Verantwortungsbereich. DiesesDokument deckt ebensowenig die Schäden an anderen Gütern ab, diesich infolge eines Fehlers des durch die Garantie abgedeckten Gerätesergeben könnten. Diese Garantie ist nur gültig, wenn sie von derursprünglichen Rechnung begleitet wird, oder Verkäufe quittieren.Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn am Gerät Eingriffe durchPersonal Oder Werkstätten, die nicht unserem technischen Serviceangehören, vorgenommen wurden.
FERVE garandeert dat dit apparaat vrij is van defecten, in onderdelenof constructie, gedurende 24 maanden na datum van aankoop.Uitgesloten van de garantie is de schade die het gevolg is van eenverkeerde bediening, vuil, niet geschikte aansluiting of voedingsbron,ongevallen en in het algemeen alle schade die door externe oorzakenaan het apparaat veroorzaakt is. Elke andere garantiebepaling die metde distributeur overeengekomen is, valt geheel en uitsluitend onder deverantwoordelijk van de distributeur. De garantie dekt geen schade aanandere goederen die het gevolg zijn van een defect van het apparaat,voorwerp van de garantie.Zulks waarborg zit uitsluitend vigerendwanner vergezeld tegen naar de originele factuur of Omzetstortingsbewijs. Deze garantie verliest haar geldigheid wanneer hetapparaat door personeel of werkplaatsen behandeld wordt die niet doorons erkend zijn.
GARANTÍAFERVE garantiza este aparato contra todo defecto de fabricación o de laspiezas durante un período de 24 meses a partir de la fecha de compra.Quedan excluidos los daños provocados por errores de manejo, suciedad,conexión o energía inadecuada, accidentes y en general aquellos queprovengan de causas externas al aparato. Cualquier otra prestacióncomprometida por el distribuidor será de la exclusiva responsabilidad delmismo. El presente documento tampoco cubre los deterioros ocasionados aotros bienes como consecuencia de un defecto del aparato garantizado.Esta garantía solamente tendrá validez acompañada de la factura decompra original o el recibo del establecimiento. Esta garantía perderá suvigencia cuando el aparato sea manipulado por personal o talleres ajenos anuestros servicios técnicos.
WARRANTYFERVE warrants this device against all-defective or faulty manufacturing orparts for a period of 24 months as of the purchase date.This warrantyexcludes damages caused by mishandling, dirt and filth, improperconnection or power, accidents and, in general, any damages arising fromcauses that are external to the device. Any other warranty performanceagreed to by the distributor shall be the exclusive liability of this party.Furthermore, this document does not cover wear or damage caused to othergoods or assets as a result of a fault in the device under warranty.Thiswarranty is only valid when accompanied by the original invoice or salesreceipt. This warranty shall lose validity if the device is handled by personnelor shops not related to our technical service.
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
EU/UE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nosotros, We, Nous, Wir, Wij FERVE, S.A.
declaramos, bajo nuestra única responsabilidad, que el producto
al cual esta declaración se refiere, es conforme a la siguiente norma:
según las disposiciones de la Directiva:
den Bestimmungen der Richtlinie:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Cargadores de baterías / / / /
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGCONFORMITEITSVERKLARING
Battery chargers Chargeurs de batteries Batterieladegeräte Acculaders
declare, under our sole responsability, that the productdéclarons, sur notre seule responsabilité, que le produit
erklären, in alleiniger Verantwortung, da das Produktverklaren, onder onze eigen verantwoordelijkheid, dat de producten
to which this declaration relates, is in conformity with the following standard:auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la norme :
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Norm:waar deze verklaring zich op richt, in overeenstemming is met de volgende standaard:
following the provisions of Directive:conformement aux dispositions de Directive :
Gemävolgens de richtlijn:
b
b
F-923 DUAL, F-925 DUAL, F-925 RF DUAL,F-970 DUAL, F-970 RF DUAL
EN 60335 - 1 EN 60335 - 2 - 29
73 / 23 EWGEl Vendrell, 2012
FERVE garantit cet appareil contre tout défaut de fabrication ou des piècespendant une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclusles dommages provoqués par des erreurs de manipulation, de la saleté, unbranchement ou une source d'énergie incorrects, des accidents et, en règlegénérale, tous les dommages provoqués par des causes ne concernant pasl'appareil. Toute autre prestation de garantie engagée par le distributeur serasous sa seule responsabilité. Ce document ne couvre pas non plus lesdétériorations occasionnées à d'autres biens suite à un défaut de l'appareilsous garantie. Cette garantie est valable seulement avec la présentation dela facture original ou le reçu de vente. Cette garantie perdra sa validité sil'appareil est manipulé par du personnel ou des ateliers n'appartenant pas ànos services techniques.
FERVE gewährt eine Garantie auf dieses Gerät, welche jeglichenHerstellungsfehler bzw. Fehler an den Teilen über einen Zeitraum von24 Monaten ab Kaufdatum abdeckt.Zudem sind von der GarantieBeschädigungen aufgrund von Handhabungsfehlern, Verschmutzung,unsachgemäßem Anschluß bzw. ungeeigneter Energiezufuhr, Unfälleund im allgemeinen jene Beschädigungen und Unfälle, die aufgrundvon geräteexternen Ursachen hervorgerufen wurden, ausgeschloßen.Jede weitere Garantieleistung, zu der sich der Verkäufer verpflichtet,fällt ausschließlich in dessen Verantwortungsbereich. DiesesDokument deckt ebensowenig die Schäden an anderen Gütern ab, diesich infolge eines Fehlers des durch die Garantie abgedeckten Gerätesergeben könnten. Diese Garantie ist nur gültig, wenn sie von derursprünglichen Rechnung begleitet wird, oder Verkäufe quittieren.Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn am Gerät Eingriffe durchPersonal Oder Werkstätten, die nicht unserem technischen Serviceangehören, vorgenommen wurden.
FERVE garandeert dat dit apparaat vrij is van defecten, in onderdelenof constructie, gedurende 24 maanden na datum van aankoop.Uitgesloten van de garantie is de schade die het gevolg is van eenverkeerde bediening, vuil, niet geschikte aansluiting of voedingsbron,ongevallen en in het algemeen alle schade die door externe oorzakenaan het apparaat veroorzaakt is. Elke andere garantiebepaling die metde distributeur overeengekomen is, valt geheel en uitsluitend onder deverantwoordelijk van de distributeur. De garantie dekt geen schade aanandere goederen die het gevolg zijn van een defect van het apparaat,voorwerp van de garantie.Zulks waarborg zit uitsluitend vigerendwanner vergezeld tegen naar de originele factuur of Omzetstortingsbewijs. Deze garantie verliest haar geldigheid wanneer hetapparaat door personeel of werkplaatsen behandeld wordt die niet doorons erkend zijn.
GARANTÍAFERVE garantiza este aparato contra todo defecto de fabricación o de laspiezas durante un período de 24 meses a partir de la fecha de compra.Quedan excluidos los daños provocados por errores de manejo, suciedad,conexión o energía inadecuada, accidentes y en general aquellos queprovengan de causas externas al aparato. Cualquier otra prestacióncomprometida por el distribuidor será de la exclusiva responsabilidad delmismo. El presente documento tampoco cubre los deterioros ocasionados aotros bienes como consecuencia de un defecto del aparato garantizado.Esta garantía solamente tendrá validez acompañada de la factura decompra original o el recibo del establecimiento. Esta garantía perderá suvigencia cuando el aparato sea manipulado por personal o talleres ajenos anuestros servicios técnicos.
WARRANTYFERVE warrants this device against all-defective or faulty manufacturing orparts for a period of 24 months as of the purchase date.This warrantyexcludes damages caused by mishandling, dirt and filth, improperconnection or power, accidents and, in general, any damages arising fromcauses that are external to the device. Any other warranty performanceagreed to by the distributor shall be the exclusive liability of this party.Furthermore, this document does not cover wear or damage caused to othergoods or assets as a result of a fault in the device under warranty.Thiswarranty is only valid when accompanied by the original invoice or salesreceipt. This warranty shall lose validity if the device is handled by personnelor shops not related to our technical service.
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
EU/UE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nosotros, We, Nous, Wir, Wij FERVE, S.A.
declaramos, bajo nuestra única responsabilidad, que el producto
al cual esta declaración se refiere, es conforme a la siguiente norma:
según las disposiciones de la Directiva:
den Bestimmungen der Richtlinie:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Cargadores de baterías / / / /
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGCONFORMITEITSVERKLARING
Battery chargers Chargeurs de batteries Batterieladegeräte Acculaders
declare, under our sole responsability, that the productdéclarons, sur notre seule responsabilité, que le produit
erklären, in alleiniger Verantwortung, da das Produktverklaren, onder onze eigen verantwoordelijkheid, dat de producten
to which this declaration relates, is in conformity with the following standard:auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la norme :
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Norm:waar deze verklaring zich op richt, in overeenstemming is met de volgende standaard:
following the provisions of Directive:conformement aux dispositions de Directive :
Gemävolgens de richtlijn:
b
b
F-923 DUAL, F-925 DUAL, F-925 RF DUAL,F-970 DUAL, F-970 RF DUAL
EN 60335 - 1 EN 60335 - 2 - 29
73 / 23 EWGEl Vendrell, 2012
© FERVE, S.A. - Design Ferret - 2012 - Made in Spain
FERVE, S.A
Ctra. de Calafell, 15-25 - Apartado (P.O. Box) 7
43700 El Vendrell (España)
Tel. +34 977 660 500 - Fax +34 977 661 160www.ferve.com
2092502-0112