instructions / marinada /vento 240v 50/60 hz 635a …

10
INSTRUCCIONES / INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS MARINADA /VENTO 635A-WL58B GRUPO GESTIÓN INTEGRAL NOVOLUX INTERNACIONAL, SL. C/ Ramón Berenguer, 8 (Polígono Industrial Can Vinyals) 08130 Sta. Perpetua de Mogoda - BARCELONA - España ESPAÑA- PORTUGAL: Tel +93 274 52 52 REST OF THE WORLD: Tel +34 93 516 20 05 Fax +34 933 463 751 / 933 114 546 [email protected] 220V 240V 50/60 HZ IP20 636A-WL75B Ø210 Ø150 350/500 Ø1320 2,3m < h < 2,7m h 13m 2 < S < 18m 2 Ø132cm LED + Ø150 Ø312 Ø1320 620/720 2,3m < h < 2,7m h Ø132cm 5 4 635A- 636A- MARINADA VENTO ES: Uso exclusivo para interiores. EN: For indoor use only. F: Utilisation exclusivement en intérieur. ES: Asegurese que la tensión de red y frecuencia sea la adecuada al equipo. EN: Ensure adequate voltage and frequency is supplied to the equipment. F: Assurez-vous que la tension et la fréquence soit celle qui s’adapte à l’alimentation. ES: Desconectar del suministro électrico antes de manipular o realizar cualquier tipo de mantenimiento. EN: Disconnect from the main power before performing or any maintenance. F: Couper l'alimentation électrique avant de manipuler ou d'effectuer toute opération d’entretien. ES: La instalación debe realizarse por personal cualificado. EN: The installation should be carried out by qualified personnel. F: L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié. ES: La seguridad se garantiza solo cumpliendo las siguientes instrucciones; por ello, es necesario conservarlas. EN: The safety is guaranteed only if you comply with these instructions; remember to conserve in a safe place. F: La sécurité est seulement garantie répondant aux instructions suivantes; Il est donc nécessaire de les conserver. ES: La fuente de luz de este producto es no reemplazable; cuando la fuente de luz alcance el final de su vida debe sustituir la luminaria completa. EN: The light source for this product is not replaceable; when the light source reaches the end of its useful life, the entire luminary must be substituted F: La source lumineuse de ce produit n’est pas remplaçable; tout le luminaire doit être remplacé à la fin de la vie utile de la source lumineuse RETAIN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE / CONSERVER LES INSTRUCTIONS COMME REFERENCE FUTURE. CONSERVAR ESTAS INTRUCCIONES COMO FUTURA REFERENCIA / V.01-19 IM_MARINADA_635_636-02 13m 2 < S < 18m 2

Upload: others

Post on 25-Jun-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

INSTRUCCIONES / INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS

MARINADA /VENTO 635A-WL58B

GRUPO GESTIÓN INTEGRAL NOVOLUX INTERNACIONAL, SL.C/ Ramón Berenguer, 8 (Polígono Industrial Can Vinyals)08130 Sta. Perpetua de Mogoda - BARCELONA - EspañaESPAÑA- PORTUGAL: Tel +93 274 52 52 REST OF THE WORLD: Tel +34 93 516 20 05 Fax +34 933 463 751 / 933 114 546 [email protected]

220V240V

50/60HZ IP20

636A-WL75B

Ø210

Ø150

35

0/5

00

Ø1320

2,3m < h < 2,7m

h

13m2 < S < 18m2

Ø132cm

LED +

Ø150

Ø312

Ø1320

620/7

20

2,3m < h < 2,7m

h Ø132cm

5

4 635A-

636A-

MARINADA

VENTO

ES: Uso exclusivo para interiores.EN: For indoor use only.F: Utilisation exclusivement en intérieur.

ES: Asegurese que la tensión de red y frecuencia sea la adecuada al equipo.EN: Ensure adequate voltage and frequency is supplied to the equipment.F: Assurez-vous que la tension et la fréquence soit celle qui s’adapte à l’alimentation.

ES: Desconectar del suministro électrico antes de manipular o realizar cualquier tipo de mantenimiento.EN: Disconnect from the main power before performing or any maintenance.F: Couper l'alimentation électrique avant de manipuler ou d'effectuer toute opération d’entretien.

ES: La instalación debe realizarse por personal cualificado.EN: The installation should be carried out by qualified personnel.F: L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié.

ES: La seguridad se garantiza solo cumpliendo las siguientes instrucciones; por ello, es necesario conservarlas.EN: The safety is guaranteed only if you comply with these instructions; remember to conserve in a safe place.F: La sécurité est seulement garantie répondant aux instructions suivantes; Il est donc nécessaire de les conserver.

ES: La fuente de luz de este producto es no reemplazable; cuando la fuente de luz alcance el final de su vida debe sustituir la luminaria completa.EN: The light source for this product is not replaceable; when the light source reaches the end of its useful life, the entire luminary must be substitutedF: La source lumineuse de ce produit n’est pas remplaçable; tout le luminaire doit être remplacé à la fin de la vie utile de la source lumineuse

RETAIN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE / CONSERVER LES INSTRUCTIONS COMME REFERENCE FUTURE.CONSERVAR ESTAS INTRUCCIONES COMO FUTURA REFERENCIA / V.01-19IM_MARINADA_635_636-02

13m2 < S < 18m2

Page 2: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

……………………………......................................................... page 2-6

ENGLISH…………………………….......................................................... page7-12

FRANÇAIS………………………………..................................................... page13-18

ESPAÑOL

1 2

SPANISH:ATENCIÓN: Este aparato no esta diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo a niños) que tengan reducidas sus capacidades psíquicas, mentales o sensoriales. Tampoco para personas con falta de experiencia o conocimientos a no ser que estén supervisados por personas responsables que se ocupen de su seguridad,

INSTRUCCIONES DE MONTAJE1. Asegure el soporte de suspensión para la en la parte del techo adecuada. El soporte debe fijarse con los dos tornillos largos que se suministran (ver fig.1)

2. Coloque la pieza del ventilador en el soporte, alineando la ranura de la rótula con el soporte de gancho como se muestra (ver Fig. 2)

Soporte de suspensión

arandelaarandela

tornillo

Junta de la rótula

Parte inferior de la rótula

Florón

Soporte de suspensión

Soporte de suspensión

3. Después del cableado conecte el florón en el soporte de suspensión empujando hacia arriba y girando. Encaje los tornillos en los orificios correspondientes y apriete los tornillos. (Ver Fig. 3)

Page 3: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

3

INSTALACION ASPAS

Asegúrese de que están bien atornilladas. Repita el mismo procedimiento para todas las aspas (ver fig.4)

Fije las aspas al rotor con los tornillos incluidos.

INSTRUCCIONES DE CABLEADO

AJUSTE DE LA CUBIERTAAjuste el espaciador y la arandela ( Fig. 5)

del reloj hasta que esté firme.

SACAR LA CUBIERTADesatornille la tapa en sentido contrario

y la arandela como se muestra (fig.6)

Aspa

TornillosRotor

Espaciador

Arandela

Cobertura

4

Espaciador

Arandela

Cubierta

Interruptor

INTERRUPTOR POSICIÓN VERANO-POSICIÓN INVIERNOEl interruptor debe estar hacia abajo en verano (en sentido contrario a las agujas del reloj) y hacia arriba en Invierno (en el sentido de las agujas del reloj)

PRECAUCIÓN: Asegúrese que el ventilador está apagado y las aspas no se mueven antes de cambiar de posición el ventilador

OFF

OFF

a las agujas del reloj y saque el espaciador

y gire la cubierta en el sentido de las agujas

12

1

marrónbrownmarron

negroblacknègre

azulbluebleu

LED

marrónbrownmarron

negroblacknègre

azulbluebleu

RECEPTORRECEIVER

RECEPTEUR

marrónbrownmarron

azulbluebleu

marr

ón

bro

wn

marr

on

azu

lblu

eble

u

22

0V

24

0V

2

Page 4: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

5

A LOS INSTALADORES AUTORIZADOS Y A LOS PROPIETARIOS DE VENTILADORES.

1. EL VENTILADOR NO SE PONE EN MARCHAa) Comprobar los circuitos principalesb) Verifique las conexiones de cables al ventiladorc) Compruebe la posición del controlador de velocidadd) Empuje el interruptor de inversión totalmente hacia arriba o hacia abajo

2. EL VENTILADOR HACE RUIDOa) Vuelva a apretar todos los tornillos de las aspas del ventilador sin hacer una fuerza excesiva.b) Vuelva a apretar todos los tornillos de la placa y/o del florónc) Utilice el controlador suministrado

3. RUIDO MECÁNICOa) Debe dejarse un periodo de al menos 8 horas antes de que deje de oírse cualquier ruido.

4. EL VENTILADOR SE MUEVE PERO NO MUEVE MUCHO AIREa) El ventilador puede estar moviéndose al revésb) La distancia entre el techo y las aspas puede que sea demasiado pequeña.c) La habitación puede contener objetos que obstruyan el fluido del aire.d) El ventilador es demasiado pequeño para el tamaño de la habitación

PUNTOS A DESTACAR*

algún ruido y pueden estar calientes al tacto, esto no es un defecto.

*Los ventiladores de techo acaban moviéndose mientras funcionan debido al

hecho de que no están montados de una forma rígida , si lo estuvieran podrían

generar una vibración excesiva en el techo y pueden generar demasiada tensión

en su base.

Un movimiento de un par de centímetros es correcto y no significa que el ventilador

pueda caer. Los ventiladores de techo están montados de forma muy segura en

soportes de acero con amortiguadores de goma o con rótulas para permitir un

movimiento controlado.

POR FAVOR TOME NOTA. - Los ventiladores de techo no son todos iguales ,

incluso si son del mismo modelo, unos pueden moverse un poco más que otros.

Todos los motores eléctricos, incluyendo los motores de los ventiladores hacen

6

EL FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR

Un ventilador de techo es una elección inteligente para refrescarse, y también para

caldear su habitación . Usted rebajará los costos tanto de refrigeración como de

calefacción costos utilizando ventiladores de forma regular . No dude en utilizarlos

tanto en verano e invierno. En verano, coloque el interruptor en el sentido contrario

de las agujas del reloj. El aire soplará hacia abajo, produciendo una brisa refrescante.

En invierno, invierta el interruptor colocándolo en el sentido de las agujas del reloj.

El ventilador empujará el aire hacia abajo y hará circular el aire caliente que puede

haberse acumulado en el techo. .En los meses de invierno, utilice el ventilador a una

velocidad menor que en verano.

Figura 1

VERANOEl aire circula hacia abajo

produciendo una brisa fresca

INVIERNOUn flujo de aire

ascendente empujará el aire caliente

del techo y circulará hacia abajo.

Figura 2

MANTENIMIENTO

Si algunos componentes o las aspas se han aflojado o doblado debido a golpes o a

una limpieza excesivamente vigorosa , puede producirse ruido o un ligero balanceo

del ventilador. Esto no está cubierto por la garantía. Una limpieza cuidadosa y un

adecuado mantenimiento evitan este tipo de problemas.

RUIDOS NOCTURNOS

Los ruidos nocturnos son perceptibles por la noche cuando todo está en silencio.

Cambios de energía en el suministro eléctrico pueden causar ligeros ruidos . Es

normal y no implica que el ventilador no funcione bien.

Page 5: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

8

ENGLISH:

7

ENGLISH

1. Secure the suspension bracket for the appropriate part of the roof. The bracket should be attached with two long screws supplied.

2. Place fan unit into hanger bracket, lining up ball joint slot with hangerbracket as shown (see Fig.2)

3. After wiring connect the canopy to the suspension bracket by pushing up and rotating. Fit the screws in the corresponding holes and tighten the screws. (see Fig. 3)

Page 6: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

9 10

OFF

Make sure they are well screwed. Repeat the same procedure for all the blades (see fig.4)

4.Attach the blades to the rotor with the screws provided Adjust spacer and washer as shown (Fig. 5)

Interruptor

OFF

and turn the cover lockwise until it is firm.

12

1

marrónbrownmarron

negroblacknègre

azulbluebleu

LED

marrónbrownmarron

negroblacknègre

azulbluebleu

RECEPTORRECEIVER

RECEPTEUR

marrónbrownmarron

azulbluebleu

marr

ón

bro

wn

marr

on

azu

lb

lue

ble

u

22

0V

24

0V

CAUTION: Make sure the fan is off and the blades do not move before revering the fan

POSITION SUMMER-WINTER POSITION SWITCH

2

Page 7: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

11 12

Page 8: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

14

FRENCH:Attention.- Cet appareil n'est pas destiné à être utiliser par des personnes ( enfants compris) qui ont réduit leurs capacités psiiquicas, sensorielles ou mentales. Pas pour les personnes ayant le manque d'expérience ou de connaissances sauf s'ils sont supervisés par des personnes responsables de leur sécurité,

INSTRUCTIONS DE MONTAGE1. Assurez-vous de mettre le support dans la partie appropriée du plafond. Le support doit être fixé à l'aide des deux vis longues, fournies (voir fig. 1)

2. Placer la pièce de support de ventilateur, alignant la rainure de la rotule avec le crochet de support comme indiqué (voir fig. 2)

3.Après le câblage connecter le joyau de la console de suspension en la soulevant et en tournant. Insérer les vis dans les trous correspondants et serrer les vis. (Voir Fig. 3)

Support de suspension

Rondelle

Vis

Joint de la rotule

Bas de la rotule

Fleuron

Rondelle

Support de suspension

Support de suspension

FRANÇAIS

13

Page 9: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

15

INSTALLER LES PALES

Assurez-vous qu'ils sont fermement vissés. Répétez la même procédure pour toutes les pales (voir fig. 4

Fixer les lames au rotor avec les vis fournies

INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE

illustré (Fig. 5) et tourner le couverture

ENLEVER LA COUVERTUREDévisser le bouchon sur la gauche et retirer l'entretoise et rondelle comme illustré (fig. 6)

Pale

VisRotor

16

OFF

OFF

CAUTION: Make sure the fan is off and the blades do not move before revering the fan

POSITION SUMMER-WINTER POSITION SWITCH

dans le sens horaire jusqu'elle soit ferme.

AJUSTEMENT DU COUVERTUREAjuster l'entretoise et la rondelle comme

12

1

marrónbrownmarron

negroblacknègre

azulbluebleu

LED

marrónbrownmarron

negroblacknègre

azulbluebleu

RECEPTORRECEIVER

RECEPTEUR

marrónbrownmarron

azulbluebleu

marr

ón

bro

wn

marr

on

azu

lblu

eble

u

22

0V

24

0V

Entretoise

Rondelle

Couverture

Entretoise

Rondelle

Couverture

Interrupteur Été-Hiver

2

Page 10: INSTRUCTIONS / MARINADA /VENTO 240V 50/60 HZ 635A …

17 18

AUTORISÉ AUX INSTALLATEURS AUTORISÉ ET AUX PROPRIÉTAIRES DE VENTILATEURSURS

1. LE VENTILATEUR NE DÉMARRE PAS

(a) vérifier les circuits principaux

(b) vérifier le fil pour les connexions de ventilateur

(c) vérifier la position du régulateur de vitesse

(d) pousser l'interrupteur completement vers le haut ou vers le bas

2. LE VENTILATEUR FAIT DU BRUIT(a) resserrez toutes les vis des pales du ventilateur sans force excessive.

(b) resserrez toutes les vis de la plaque et ou le florán

(c) utiliser le pilote fourni

3. MÉCANIQUE BRUITUne période d'au moins 8 heures doit être laissée jusqu'au stop d'aucun bruit.

4. LE VENTILATEUR EST EN MOUVEMENT, MAIS NE BOUGE PAS TROP D'AIR(

(b) La distance entre le plafond et les lames peut-être être trop petite.

(c) La chambre peut contenir des objets qui obstruent le flux d'air.

(d) Le ventilateur est trop petit pour la measure de la chambre

a) Le ventilateur bouge au direction contraire

REMARQUES.-Tous les moteurs électriques , compris les moteurs des ventilateurs peut faire un peux du bruit et peut être un peux chauds au toucher, ce n'est pas un défaut.Les ventilateurs de plafon finissent par se déplaçant pendant qu'ils travaillent parce qu'ils ne sont ne pas montés de façon rigide S'ils etaient monté de façon rigide ils pourraient générer des vibrations excessives sur le plafond et générer trop de tension à sa base.Un mouvement de quelques centimètres est correct et ne veut pas dire que le ventilateur peut tomber. Les ventilateurs de plafond sont très solidement montés en acier avec joints en caoutchouc ou avec routules pour permettre un mouvement contrôlé.VEUILLEZ PRENDRE NOTE : les ventilateurs de plafond ne sont pas tous égaux, même s'ils sont du même modèle, on peut déplacer un peu plus que d'autres.

Operation du ventilateur

Un ventilateur de plafond est un choix intelligent pour rafraîchir , et aussi aider à

chauffer votre pièce. Vous réduit les coûts de refroidissement et de chauffage en

utilisant régulièrement ventilateurs. Sentez-vous libre d'utiliser à la fois l'été et

l'hiver . En été , placer le commutateur dans le sens inverse des aiguilles d'une

montre. Le soufflage d'air vers le bas produit une brise rafraîchissante. L'hiver

le ventilateur pousse l'air vers le bas et fait circuler l'air chaud accumulés sur le

plafond.Dans Les mois d'hiver, utiliser le ventilateur à un taux inférieur à celui

de l'été. En hiver, inverser l' interrupteur dans le sens horaire et l'utiliser à une

vitesse inférieure à celle de l'été.

ÉTÉLe soufflage d'air vers le bas

produit une brise rafraîchissante.

HIVERL'hiver le ventilateur pousse l'air vers le bas et fait circuler

l'air chaud accumulés sur le plafond.

ENTRETIEN

Si les composants ou les pales sont devenus lâches ou plié due à un choc ou aux

nettoyage trop fort, il peut se produire du bruit ou même du swing. Ça n'est pas

couvert par la garantie . Un nettoyage et un entretien adéquat van eviter tels

problèmes.

BRUIT NOCTURNE

Les bruits de la nuit sont plus perceptibles quand tout est en calme.Les

changements dans l'alimentation électrique peut causer de légers bruits. Ceci

est normal et ne signifie pas que le ventilateur ne fonctionne pas bien.