integra miltex integrator chiropractic adjusting …2 caution: federal (usa) law restricts this...

13
Integra ® Miltex ® Integrator Chiropractic Adjusting Instrument EN – English ............................................................................................................ 2 FR – Français............................................................................................................ 4 IT – Italiano.............................................................................................................. 6 ES – Español ............................................................................................................ 8 DE – Deutsch........................................................................................................... 10 NL – Nederlands ..................................................................................................... 12

Upload: others

Post on 27-Feb-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Integra® Miltex® Integrator™ Chiropractic Adjusting Instrument

EN – English ............................................................................................................2

FR – Français ............................................................................................................4

IT – Italiano..............................................................................................................6

ES – Español ............................................................................................................8

DE – Deutsch ...........................................................................................................10

NL – Nederlands .....................................................................................................12

2

CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a licensed medical professional.

DescriptionThe Integra® Miltex® Integrator™ Chiropractic Adjusting Instrument is a hand-held device used for the purpose of adjustment of the Vertebral Subluxation Complex. The Integrator Chiropractic Adjusting Instrument is designed with a multidirectional force setting to allow the clinician to select axial, axial/counter clock-wise and axial/clockwise torsional force as well as tip-trigger for device activation.

Indications for UseThe Integra Miltex Integrator Chiropractic Adjusting Instrument is intended to adjust the cervical, thoracic, lumbar, sacral, and coccygeal vertebrae subluxations, as well as adjustments of the ilium, and extremities.

ContraindicationsDo not use on: • Fractures • Soft tissues, such as: ◦ Eyes ◦ Testicles ◦ Ovaries ◦ Mammary glands ◦ Auditory canals

Warnings • This device is to be used specifically by a licensed Chiropractor

trained in Torque Release Technique®, and all usage and safety requirements specific for this instrument.

• DO NOT Sterilize. Sterilization may damage parts of the device. • DO NOT disassemble the device. No Lubrication is required. • DO NOT submerge or saturate the device with water or solvents. • DO NOT dry fire the device. This device must only be activated

with human surface contact; as failure to do so will lead to improper device function.

Precautions • Read the Instructions for Use and keep them in a safe place. • Use the product only in accordance with its intended use, see

INDICATIONS FOR USE. • Use of an instrument for a task other than that for which it is

intended could result in a damaged or broken instrument, or one which provides an unsatisfactory performance.

• Instruments should be handled and operated by personnel completely familiar with their use.

• Inappropriate use of instruments will lead to damage that is usually not repairable.

• Instruments must be thoroughly inspected upon receipt and prior to use to assure proper functioning. Failure to make a complete inspection to assure proper operation and function of instrument may result in unsatisfactory performance.

• Prior to each use, inspect the product for: loose, bent, broken, cracked, worn, or fractured components.

• Do not use the product if it is damaged or defective. • The surface and tips of the device may be cleaned by wiping

down with a surface disinfectant.

Adverse Reactions • None known

Instructions for UseThis device is to be used specifically by a licensed Chiropractor trained in Torque Release Technique®, and all usage and safety requirements specific for this instrument. 1. The directional force should be set to one of the three available

positions: axial, counter clockwise and axial or clockwise and axial. The selection is dependent upon the desired treatment to be administered. The setting selection is accomplished by turning the treatment end to align one of the three detents on the treatment end to the adjacent reference detent: center detent = axial, left detent = counterclockwise, right detent =clockwise.

2. The magnitude of the force is adjusted by turning the rear tension palm handle: clockwise increases the force and counter clockwise reduces the force.

3. The Integrator Chiropractic Adjustment Instrument is placed into the hand administering the treatment with the palm handle in the palm and the index and middle fingers grasping the clutch handle. The device is then cocked by pulling the clutch handle towards the palm of the hand. The instrument is ready for use.

4. While holding the center of the device between thumb and index finger, press the tip of the Integrator against the target treatment area to fire the instrument.

Note: The palm handle should not make contact with the user’s hand while firing the device, to avoid premature instrument failure.

Prior to use, the Integrator may be test fired onto a padded treatment table to determine if additional adjustments are needed to the device settings prior to patient use. It is not recommended to test fire the device on a hard surface or into the air as these actions may damage the internal mechanics of the device.

Integra® Miltex® Integrator™ Chiropractic Adjusting Instrument

EN – English

3

Returned Goods PolicyProducts must be returned in unopened packages with manufacturer’s seals intact to be accepted for replacement or credit unless returned due to a complaint of product defect. Determination of a product defect will be made by Integra.

Warranties and GuaranteesIn order to ensure warranties and guarantees, instruments in need of repair should be sent to Integra. Failure to follow these procedures will invalidate instrument’s warranty and can cause instrument to fail. Chiropractic Instruments have a one-year limited warranty from the date of purchase.

Repairs and MaintenanceShould your instruments require repair or maintenance, contact Integra for return authorization and address.

Product Information DisclosureINTEGRA AND ITS SUBSIDIARIES (“INTEGRA”) AND MANUFACTURER EXCLUDE ALL WARRANTIES, EXCEPT INTEGRA’S APPLICABLE STANDARD WARRANTY WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NEITHER INTEGRA NOR MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE, DIRECTLY OR INDIRECTLY ARISING FROM USE OF THIS PRODUCT. NEITHER INTEGRA NOR MANUFACTURER ASSUME NOR AUTHORIZE ANY PERSON TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OR ADDITIONAL LIABILITY OR RESPONSIBILITY IN CONNECTION WITH THESE PRODUCTS.

INTEGRA MILTEX assumes no liability for the use of this medical device, or for the third-parties that may become involved in its use, without limitation. It is only to be used by, or on the order of, a licensed professional Chiropractic doctor with instrumentation-specific proficiency training.

Symbols Used On Labeling

Manufacturer 1

Catalog Number

Lot Number

Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician or practitioner

Caution! See Warnings and Precautions

Consult Instructions for use

European Authorized Representative

Product complies with requirements of directive 93/42/EEC of medical device

1 Company responsible for a device marketed under its own name regardless of whether “manufactured for” or “manufactured by” the company.

Miltex, Integra, and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. The Torque Release Technique and Integrator are trademarks of the Holder Research Institute, LLC ©2017 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved. INTEGRATORIFU Rev. AA 05/17 0635354-2

Integra York PA, Inc. 589 Davies Drive, York, PA 17402866-854-8300 USA +1 717-840-2763 outside USA+1 717-840-9347 fax integralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SASImmeuble Sequoia 297 allée Alexandre BorodineParc Technologique de la Porte des Alpes69800 Saint Priest–FranceTelephone: 33 (0) 4 37 47 59 10Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

EN – English

4

ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par un professionnel de santé agréé ou sur ordonnance médicale.

DescriptionL’instrument d’ajustement chiropratique Integra® Miltex® Integrator™ est un dispositif à main utilisé dans l’ajustement du complexe de subluxation vertébrale. L’instrument d’ajustement chiropratique Integrator est conçu avec un réglage de force multidirectionnel permettant au clinicien de sélectionner une force de torsion axiale, axiale/antihoraire et axiale/horaire ainsi qu’un déclenchement d’extrémité pour l’activation du dispositif.

IndicationsL’instrument d’ajustement chiropratique Integra Miltex Integrator est prévu pour ajuster les subluxations des vertèbres cervicales, thoraciques, lombaires, sacrales et coccygiennes ainsi que pour ajuster l’iléon et les extrémités.

Contre-indicationsNe pas utiliser au niveau de : • Fractures • Tissus mous, tels que : ◦ les yeux ◦ les testicules ◦ les ovaires ◦ les glandes ◦ les conduits auditifs

Avertissements • Ce dispositif doit être utilisé spécifiquement par les

chiropracteurs certifiés et formés à la technique Torque Release Technique®, ainsi qu’à l’utilisation et aux exigences de sécurité spécifiques à cet instrument.

• NE PAS stériliser. La stérilisation risque d’endommager certaines parties du dispositif.

• Ne pas démonter le dispositif. Aucune lubrification n’est requise. • NE PAS submerger le dispositif dans de l’eau ou des solvants ni le

saturer de ces liquides. • NE PAS déclencher le dispositif à sec. Ce dispositif doit être activé

uniquement en présence d’une surface de contact humaine, sans quoi l’instrument fonctionnera de façon incorrecte.

Mises en garde • Lire le mode d’emploi et le conserver dans un lieu sûr. • Utiliser le produit uniquement conformément à son utilisation

prévue ; se référer aux INDICATIONS.

• L’utilisation d’un instrument pour une tâche autre que celle pour laquelle il est prévu peut produire l’endommagement ou la rupture de l’instrument, ou entraîner des performances insatisfaisantes.

• Les instruments doivent être manipulés et utilisés par le personnel parfaitement familiarisé avec leur utilisation.

• L’utilisation inappropriée des instruments conduit à un endommagement qui n’est généralement pas réparable.

• Les instruments doivent être soigneusement inspectés dès leur réception et avant l’utilisation afin d’assurer leur bon fonctionnement. Le fait de ne pas procéder à une inspection complète pour assurer le bon fonctionnement de l’instrument peut entraîner des performances insatisfaisantes.

• Avant chaque utilisation, inspecter le produit pour vérifier qu’aucun composant n’est desserré, tordu, cassé, fissuré, usé ou fracturé.

• Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou défectueux. • La surface et les embouts du dispositif peuvent être nettoyés en

les essuyant avec un désinfectant pour surfaces.

Réactions indésirables • Aucune connue

Mode d’emploiCe dispositif doit être utilisé spécifiquement par les chiropracteurs certifiés et formés à la technique Torque Release Technique®, ainsi qu’à l’utilisation et aux exigences de sécurité spécifiques à cet instrument. 1. La force directionnelle doit être réglée sur l’une des trois

positions disponibles : axiale, antihoraire et axiale ou horaire et axiale. La sélection dépend du traitement souhaité. Le réglage de la sélection s’effectue en tournant l’extrémité de traitement jusqu’à ce que l’une des trois encoches sur l’extrémité de traitement soit alignée sur l’encoche de référence adjacente : encoche centrale = axiale, encoche de gauche = antihoraire, encoche de droite = horaire.

2. L’amplitude de la force est ajustée en tournant la poignée de paume arrière qui contrôle la tension : tourner dans le sens horaire augmente la force, tandis que tourner dans le sens antihoraire diminue la force.

3. L’instrument d’ajustement chiropratique Integrator est placé dans la main qui administre le traitement, la poignée de paume étant placée dans la paume et l’index et le majeur saisissant la poignée d’embrayage. Le dispositif est ensuite armé en tirant la poignée d’embrayage en direction de la paume de la main. L’instrument est maintenant prêt à l’emploi.

4. En tenant le centre du dispositif entre le pouce et l’index, appuyer l’extrémité de l’Integrator contre la région à traiter pour déclencher l’instrument.

Instrument d’ajustement chiropratique Integra® Miltex® Integrator™

FR – Français

5

Remarque : La poignée de paume ne doit pas entrer en contact avec la main de l’utilisateur pendant le déclenchement du dispositif afin d’éviter l’échec prématuré de l’instrument.

Avant l’utilisation, le déclenchement de l’Integrator peut être testé sur une table de traitement revêtue d’un tapis amortisseur afin de déterminer si des réglages supplémentaires du dispositif sont nécessaires avant l’utilisation chez un patient. Il n’est pas recommandé de tester le déclenchement du dispositif sur une surface dure, car cela risque d’endommager le mécanisme interne du dispositif.

Modalités de renvoi des marchandisesLes produits doivent être retournés dans leur emballage non ouvert, avec la fermeture étanche du fabricant intacte, pour permettre le remplacement ou le remboursement, à moins que le produit ne soit retourné dans le cadre d’une réclamation liée à un défaut de produit. La détermination d’un défaut de produit sera faite par Integra.

GarantiesPour assurer les garanties, les instruments ayant besoin d’être réparés doivent être envoyés à Integra. Le non respect de ces procédures invalide la garantie et risque d’entraîner une défaillance de l’instrument. Les instruments chiropratiques ont une garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat.

Réparations et entretienSi les instruments ont besoin d’une réparation ou d’un service d’entretien, contacter Integra pour obtenir une autorisation de renvoi et une adresse de livraison.

Divulgation des informations sur le produitINTEGRA ET SES FILIALES (« INTEGRA ») ET LE FABRICANT EXCLUENT TOUTE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, HORMIS LA GARANTIE STANDARD APPLICABLE D’INTEGRA, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. INTEGRA OU LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES, PERTES OU DÉPENSES, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES, RÉSULTANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. INTEGRA OU LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER EN SON NOM QUELQUE RESPONSABILITÉ QUE CE SOIT AUTRE OU SUPPLÉMENTAIRE EN RELATION AVEC CES PRODUITS.

INTEGRA MILTEX n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation de ce dispositif médical, ni quant aux parties tierces pouvant être concernées par son utilisation, sans limitation. Il ne doit être utilisé que par les docteurs en chiropratique professionnels agréés ayant suivi la formation spécifique à l’instrument, ou sur leur ordonnance.

Symboles indiqués sur l’étiquette

Fabricant 1

N° de référence

Numéro de lot

Attention : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu que par un médecin ou un praticien, ou sur leur ordonnance

Attention ! Consulter les avertissements et les précautions

Consulter le mode d’emploi

Représentant européen agréé

Produit conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux

1 Toute entreprise responsable d’un dispositif commercialisé sous son propre nom, que ce dispositif ait été « fabriqué pour » ou « fabriqué par » l’entreprise.

Miltex, Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Torque Release Technique et Integrator sont des marques de commerce d’Holder Research Institute, LLC ©2017 Integra LifeSciences Corporation. Tous droits réservés. INTEGRATORIFU Rév. AA 05/17 0635354-2

Integra York PA, Inc. 589 Davies Drive, York, PA 17402866-854-8300 (aux États-Unis) +1 717-840-2763 (en dehors des États-Unis)+1 717-840-9347 fax integralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SASImmeuble Sequoia 297 allée Alexandre BorodineParc Technologique de la Porte des Alpes69800 Saint Priest–FranceTéléphone : 33 (0) 4 37 47 59 10Fax : 33 (0) 4 37 47 59 29

FR – Français

6

ATTENZIONE: la legge federale (USA) limita la vendita di questo dispositivo a o su ordine di personale medico autorizzato.

DescrizioneLo strumento di aggiustamento chiropratico Integrator™ Integra® Miltex® è un dispositivo palmare usato per la correzione del complesso della sublussazione vertebrale. Lo strumento di aggiustamento chiropratico Integrator è stato concepito con un’impostazione di forza multidirezionale per consentire all’operatore di selezionare forza di torsione assiale, assiale/senso antiorario e assiale/senso orario, e una punta di avviamento per l’attivazione del dispositivo.

Indicazioni per l’usoLo strumento di aggiustamento chiropratico Integrator Integra Miltex è previsto per la correzione delle sublussazioni delle vertebre cervicali, toraciche, lombari, sacrali e coccigee, così come la correzione dell’ileo e delle estremità.

ControindicazioniNon usare su: • fratture • tessuto molle, come: ◦ occhi ◦ testicoli ◦ ovaia ◦ ghiandole mammarie ◦ canali uditivi

Avvertenze • Questo dispositivo deve essere usato specificamente da un

chiropratico dotato di licenza e competente nella Torque Release Technique® e in tutti i requisiti d’utilizzo e di sicurezza specifici per questo strumento.

• NON sterilizzare. La sterilizzazione potrebbe danneggiare parti del dispositivo.

• NON smontare il dispositivo. Non è necessaria alcuna lubrificazione.

• NON immergere o saturare il dispositivo con acqua o solventi. • NON attivare a secco il dispositivo. Il dispositivo deve essere

attivato solamente con il contatto con la superficie del corpo per evitare di compromettere il funzionamento del dispositivo.

Precauzioni • Leggere le Istruzioni per l’uso e conservarle al sicuro. • Usare il prodotto solamente nel modo previsto, vedere le

INDICAZIONI PER L’USO. • L’uso di uno strumento per un’operazione diversa dal previsto

potrebbe risultare in danni o nella rottura dello strumento, o comprometterne il funzionamento.

• Gli strumenti devono essere maneggiati e usati da personale competente nel loro uso.

• L’uso inappropriato degli strumenti causerà danni che non sono in genere riparabili.

• Gli strumenti devono essere attentamente ispezionati al ricevimento e prima dell’uso per verificare che funzionino come previsto. Se non si esegue un’ispezione completa per assicurare l’operazione e il funzionamento corretti dello strumento, il rendimento potrebbe essere compromesso.

• Prima di ogni uso, controllare il prodotto per verificare che non vi siano: componenti allentati, piegati, rotti, incrinati, logorati o fratturati.

• Non usare il prodotto se è danneggiato o difettoso. • La superficie e le punte del dispositivo possono essere pulite

strofinando con un disinfettante per superfici.

Reazioni indesiderate • Nessuna nota.

Istruzioni per l’usoQuesto dispositivo deve essere usato specificamente da un chiropratico dotato di licenza e competente nella Torque Release Technique® e in tutti i requisiti d’utilizzo e di sicurezza specifici per questo strumento. 1. La forza direzionale deve essere impostata su una delle tre

posizioni disponibili: assiale, in senso antiorario e assiale o senso orario e assiale. La selezione dipende dal trattamento che si intende eseguire. Per selezionare l’impostazione, occorre ruotare l’estremità di trattamento per allineare uno dei tre denti di arresto sull’estremità di trattamento con il dente di riferimento adiacente: dente di arresto centrale = assiale, dente di arresto sinistro = senso antiorario, dente di arresto destro = senso orario.

2. La forza viene regolata ruotando l’impugnatura della tensione posteriore: in senso orario si aumenta la forza e in senso antiorario si riduce la forza.

3. Lo Strumento di aggiustamento chiropratico Integrator viene posizionato nella mano che esegue il trattamento con l’impugnatura nel palmo e con l’indice e il medio che afferrano la maniglia dell’innesto. Il dispositivo viene quindi armato tirando la maniglia dell’innesto verso il palmo della mano. lo strumento è così pronto per l’uso.

4. Tenendo il centro del dispositivo fra il pollice e l’indice, premere la punta dell’Integrator contro l’area target per attivare lo strumento.

Nota: l’impugnatura non deve entrare in contatto con la mano dell’utente durante l’attivazione del dispositivo, per evitare guasti prematuri.

Strumento di aggiustamento chiropratico Integrator™ Integra® Miltex®

IT – Italiano

7

Prima dell’uso, l’Integrator deve essere provato attivandolo su un tavolo di trattamento imbottito per determinare se occorre un’ulteriore messa a punto delle impostazioni del dispositivo prima di usarlo sul paziente. Non si raccomanda di attivare il dispositivo su una superficie dura o nell’aria per evitare di danneggiare la meccanica interna del dispositivo.

Restituzione di prodottiPer essere accettati per la sostituzione o credito, i prodotti devono essere restituiti nelle confezioni non aperte, con i sigilli del produttore intatti, a meno che non siano restituiti a seguito di una lamentela di difetto del prodotto. Spetta a Integra determinare se un prodotto è difettoso.

GaranziePer assicurare le garanzie, gli strumenti che richiedono riparazioni devono essere inviati a Integra. Se non si seguono queste procedure la garanzia dello strumento sarà inficiata e si possono verificare guasti allo strumento. Gli strumenti chiropratici hanno una garanzia Limitata di un anno dalla data di acquisto.

Riparazioni e manutenzioneNel caso gli strumenti richiedessero riparazioni o manutenzione, rivolgersi a Integra per l’autorizzazione alla restituzione e l’indirizzo.

Informazioni sul prodottoINTEGRA E LE SUE SOCIETÀ CONTROLLATE (“INTEGRA”) E IL PRODUTTORE ESCLUDONO QUALSIASI GARANZIA, TRANNE LA GARANZIA ORDINARIA APPLICABILE DI INTEGRA, CHE SIA ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSA, MA NON A TITOLO ESAUSTIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. NÉ INTEGRA NÉ IL PRODUTTORE SARANNO RESPONSABILI PER PERDITE, DANNI, O SPESE INCIDENTALI O DERIVATI, CAUSATI DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE DALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. NÉ INTEGRA NÉ IL PRODUTTORE ASSUMONO O AUTORIZZANO ALTRI AD ASSUMERSI PER LORO CONTO ALTRI OBBLIGHI O RESPONSABILITÀ RELATIVAMENTE A QUESTI PRODOTTI.

INTEGRA MILTEX non si assume alcuna responsabilità per l’uso di questo dispositivo medico, o per terzi che possono essere coinvolti nel suo uso, senza limitazioni. Deve essere usato esclusivamente da, o su ordine di un chiropratico professionale con licenza, che ha completato corsi di formazione specifici per lo strumento.

Simboli usati sulle etichette

Produttore 1

Numero di catalogo

Numero di lotto

Attenzione: la legge federale (USA) limita la vendita di questo dispositivo a o su ordine di personale medico

Attenzione! Vedere le Avvertenze e precauzioni

Consultare le istruzioni per l’uso

Rappresentante europeo autorizzato

Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/EEC per i dispositivi medici.

1 Azienda responsabile per un dispositivo venduto con il suo nome, che sia indicato“Prodotto per la” o “Prodotto dalla” azienda.

Miltex, Integra e il logo Integra sono marchi depositati di Integra LifeSciences Corporation o delle sue società controllate negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. The Torque Release Technique e Integrator sono marchi di fabbrica di Holder Research Institute, LLC ©2017 Integra LifeSciences Corporation. Tutti i diritti riservati. INTEGRATORIFU Rev. AA 05/17 0635354-2

Integra York PA, Inc. 589 Davies Drive, York, PA 17402866-854-8300 USA +1 717-840-2763 outside USA+1 717-840-9347 fax integralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SASImmeuble Sequoia 297 allée Alexandre BorodineParc Technologique de la Porte des Alpes69800 Saint Priest–FranceTelefono: 33 (0) 4 37 47 59 10Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

IT – Italiano

8

PRECAUCIÓN: La ley federal (EE.UU.) permite que la venta de este producto sea efectuada exclusivamente a un médico autorizado para ejercer o bajo su prescripción facultativa.

DescripciónEl instrumento de ajuste quiropráctico Integrator™ de Integra® Miltex® es un instrumento manual usado para ajustes del complejo de subluxación vertebral. El instrumento de ajuste quiropráctico Integrator está diseñado con opciones de fuerza multidireccional que permiten al médico seleccionar fuerza torsional axial, axial/en sentido antihorario y axial/en sentido horario así como con punta accionadora para activar el producto.

Indicaciones de usoEl instrumento de ajuste quiropráctico Integrator de Integra Miltex está destinado para ajustes de subluxaciones vertebrales cervicales, torácicas, lumbares, sacras y coccígeas así como para ajustes del hueso ilion y las extremidades.

ContraindicacionesNo usarlo en: • Fracturas • Tejidos blandos, como: ◦ Ojos ◦ Testículos ◦ Ovarios ◦ Glándulas mamarias ◦ Conductos auditivos

Advertencias • Este instrumento ha de ser usado específicamente por un

quiropráctico autorizado para ejercer y capacitado en la técnica Torque Release Technique® y todos los requisitos de uso y seguridad específicos para este instrumento.

• NO esterilizar. La esterilización puede dañar piezas de este instrumento.

• NO desarmar este instrumento. No requiere lubricación. • NO sumergir ni saturar el instrumento con agua o productos

solventes. • NO disparar en vacío el instrumento. El instrumento sólo debe

ser activado con una superficie humana de contacto ya que no hacerlo ocasionará el mal funcionamiento del instrumento.

Precauciones • Leer estas Instrucciones de uso y guardarlas en un lugar seguro. • Utilizar el producto sólo de acuerdo con su uso previsto, véanse

las INDICACIONES DE USO.

• El uso de un instrumento para una función distinta a la que está prevista podría hacer que el instrumento se dañe o se rompa, o que no funcione satisfactoriamente.

• Los instrumentos deben ser manipulados y operados por personal totalmente familiarizado con su uso.

• El uso inadecuado de los instrumentos conducirá a daños que generalmente no son reparables.

• Los instrumentos deben inspeccionarse minuciosamente, al recibirlos y antes de utilizarlos, para verificar su debido funcionamiento. No hacer una inspección completa para verificar la operación y el funcionamiento debidos del instrumento puede tener como resultado un funcionamiento insatisfactorio.

• Antes de cada uso, inspeccionar el producto por indicios de: componentes sueltos, doblados, rotos, hendidos, desgastados o quebrados.

• No utilizar el producto si está dañado o defectuoso. • La superficie y las puntas del instrumento pueden limpiarse

usando un paño humedecido con desinfectante de superficies.

Reacciones adversas • Ninguna conocida

Instrucciones de usoEste instrumento ha de ser usado específicamente por un quiropráctico autorizado para ejercer y capacitado en la técnica Torque Release Technique® y todos los requisitos de uso y seguridad específicos para este instrumento. 1. La fuerza direccional debe configurarse en una de las tres

posiciones disponibles: axial, en sentido antihorario y axial o en sentido horario y axial. La selección depende del tratamiento elegido para administrarse. La selección se configura haciendo girar el extremo de tratamiento para alinear uno de los tres fijadores en el extremo de tratamiento con el fijador de referencia adyacente: fijador central = axial, fijador izquierdo = en sentido antihorario, fijador derecho = en sentido horario.

2. La magnitud de la fuerza se ajusta haciendo girar el mango palmar posterior de tensión: en sentido horario aumenta la fuerza y en sentido antihorario reduce la fuerza.

3. El instrumento de ajuste quiropráctico Integrator se coloca en la mano que administrará el tratamiento con el mango palmar en la palma de la mano y los dedos índice y medio sujetando el mango de agarre. A continuación se carga el instrumento tirando del mango de agarre hacia la palma de la mano. El instrumento está listo para utilizarse.

4. Mientras se sujeta el centro del instrumento entre los dedos pulgar e índice, presionar la punta del Integrator contra el área de tratamiento para activar el instrumento.

Instrumento de ajuste quiropráctico Integrator™ de Integra® Miltex®

ES – Español

9

Nota: El mango palmar no debe hacer contacto con la mano del usuario mientras éste activa el instrumento, para evitar el fallo prematuro del instrumento.

Antes de utilizarlo, puede hacerse una prueba del Integrator sobre una mesa de tratamiento acolchada para determinar si se necesita hacer adaptación adicional a los ajustes configurados en el instrumento antes de utilizarlo con el paciente. No se recomienda hacer una prueba del instrumento sobre una superficie dura o en vacío ya que estas acciones pueden dañar la mecánica interna del instrumento.

Política para devolución de productosLos productos deben devolverse en empaques no abiertos con los sellos del fabricante intactos a fin de ser aceptados para sustitución o crédito, salvo que sean devueltos debido a una queja de defecto en el producto. La determinación de un defecto en el producto será hecha por Integra.

GarantíasPara preservar las garantías, los instrumentos que necesitan reparación deben enviarse a Integra. El incumplimiento de estos procedimientos invalidará la garantía del instrumento y puede ocasionar su fallo. Los instrumentos quiroprácticos tienen un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra.

Reparaciones y mantenimientoSi sus instrumentos necesitan reparación o mantenimiento, comunicarse con Integra para obtener autorización de envío y la dirección.

Divulgación de información del productoINTEGRA Y SUS SUBSIDIARIAS (“INTEGRA”) Y EL FABRICANTE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS –CON EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA ESTÁNDAR APLICABLE DE INTEGRA, EXPRESA O IMPLÍCITA– INCLUYENDO EN FORMA NO TAXATIVA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. NI INTEGRA NI EL FABRICANTE SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE SURGIDO DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE LA UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. NI INTEGRA NI EL FABRICANTE ASUMEN NI AUTORIZAN A NINGUNA PERSONA QUE ASUMA EN SU REPRESENTACIÓN CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD ADICIONAL EN RELACIÓN CON ESTOS PRODUCTOS.

INTEGRA MILTEX no asume ninguna obligación por el uso de este producto sanitario, o por terceros que puedan intervenir en su uso, sin limitación. Solo debe ser usado por un Quiropráctico autorizado para ejercer, o bajo su prescripción facultativa, y con capacitación en técnicas específicas para instrumentación.

Símbolos usados en el etiquetado

Fabricante 1

Número de catálogo

Número de lote

Precaución: La ley federal (EE.UU.) permite que la venta de este producto sea efectuada exclusivamente a un médico o bajo su prescripción facultativa.

¡Precaución! Véanse las advertencias y precauciones

Consultar las Instrucciones de uso

Representante autorizado en la Comunidad Europea

El producto satisface los requisitos de la Directiva 93/42/CEE para productos sanitarios

1 La empresa responsable por un producto comercializado bajo su propio nombre inde-pendientemente de si fue “fabricado para” o “fabricado por” dicha empresa.

Miltex, Integra y el logo de Integra son marcas registradas de Integra LifeSciences Corporation o sus filiales en EE.UU. y otros países. Torque Release Technique e Integrator son marcas registradas de Holder Research Institute, LLC ©2017 Integra LifeSciences Corporation. Reservados todos los derechos. INTEGRATORIFU Rev. AA 05/17 0635354-2

Integra York PA, Inc. 589 Davies Drive, York, PA 17402866-854-8300 EE.UU. +1 717-840-2763 fuera de EE.UU.+1 717-840-9347 fax integralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SASImmeuble Sequoia 297 allée Alexandre BorodineParc Technologique de la Porte des Alpes69800 Saint Priest– FranciaTeléfono: 33 (0) 4 37 47 59 10Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

ES – Español

10

VORSICHT: Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Produkt nur durch eine medizinische Fachkraft bzw. auf Anordnung einer medizinischen Fachkraft verkauft werden.

BeschreibungDas Integra® Miltex® Integrator™ Instrument zur chiropraktischen Manipulation ist ein handgehaltenes Gerät, das zur Manipulierung des Wirbelsubluxationskomplexes verwendet wird. Das Integrator Instrument zur chiropraktischen Manipulation ist mit einer multidirektionalen Krafteinstellung ausgelegt, die es dem Kliniker ermöglicht, eine axiale, axiale / gegen den Uhrzeigersinn drehende und eine axiale / im Uhrzeigersinn drehende Torsionskraft auszuwählen, und weist einen Spitzen-Auslöser zur Gerätsaktivierung auf.

IndikationenDas Integra Miltex Integrator Instrument zur chiropraktischen Manipulation ist zur Justierung der Hals-, Brust-, Lenden-, Kreuzbein- und Steißbeinwirbel sowie zu Manipulationen des Iliums und der Extremitäten bestimmt.

KontraindikationenNicht zu verwenden auf: • Frakturen • Weichgewebe wie: ◦ Augen ◦ Hoden ◦ Eierstöcken ◦ Brustdrüsen ◦ Gehörgängen

Warnhinweise • Dieses Gerät sollte speziell von einem zugelassenen

Chiropraktiker verwendet werden, der in Bezug auf die Torque Release Technique®, den im für dieses Instrument spezifischen Umgang und den Sicherheitsanforderungen geschult ist.

• NICHT sterilisieren. Durch Sterilisierung können Teile des Geräts beschädigt werden.

• Das Gerät NICHT auseinandernehmen. Schmierung ist nicht notwendig.

• Das Gerät NICHT in Wasser oder Lösemitteln eintauchen oder damit durchtränken.

• Das Gerät NICHT in der Luft zur Probe aktivieren. Das Gerät darf nur bei Körperoberflächenkontakt aktiviert werden, da es andernfalls nicht korrekt funktioniert.

Vorsichtsmaßnahmen • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und bewahren Sie sie sicher auf. • Das Instrument darf nur für den für es bestimmten Zweck

verwendet werden, siehe dazu INDIKATIONEN.

• Wird ein Instrument für eine andere Aufgabe als vorgesehen verwendet, könnte dies das Instrument beschädigen oder zerbrechen oder zu einer unbefriedigenden Leistung führen.

• Die Instrumente sollten von Personen gehandhabt und benutzt werden, die mit deren Verwendung vertraut sind.

• Eine unsachgemäße Verwendung der Instrumente führt zu Schäden, die normalerweise nicht repariert werden können.

• Die Instrumente müssen bei Empfang und vor dem Gebrauch gründlich kontrolliert werden, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. Falls keine vollständige Inspektion zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Betriebs und der Funktion des Instruments erfolgt, kann dies zu einer unbefriedigenden Leistung führen.

• Prüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf lose, gebogene, gebrochene, gerissene, verschlissene oder gebrochene Komponenten.

• Nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt oder defekt ist. • Die Oberfläche und die Spitzen des Geräts können durch Abwischen

mit einem Oberflächendesinfektionsmittel gereinigt werden.

Nebenwirkungen • Keine bekannt.

GebrauchsanweisungDieses Gerät sollte speziell von einem zugelassenen Chiropraktiker verwendet werden, der in der Torque Release Technique®, den im für dieses Instrument spezifischen Umgang und den diesbezüglichen Sicherheitsanforderungen geschult ist. 1. Die Richtungskraft sollte auf eine der drei verfügbaren

Positionen eingestellt werden: Axial, gegen den Uhrzeigersinn und axial oder im Uhrzeigersinn und axial. Die Auswahl hängt von der gewünschten zu verabreichenden Behandlung ab. Die Einstellungsauswahl erfolgt durch Drehen des zur Behandlung dienenden Instrumentenendes, damit eine der drei Arretierungen am Instrumentenende auf die benachbarte Referenzarretierung ausgerichtet wird: Mittlere Arretierung = axial, linke Arretierung = gegen den Uhrzeigersinn, rechte Arretierung = im Uhrzeigersinn.

2. Die Stärke der Kraft wird durch Drehen des hinteren Spannungshandflächengriffs eingestellt: Drehen im Uhrzeigersinn erhöht die Kraft und Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert die Kraft.

3. Das Integrator Instrument zur chiropraktischen Manipulation wird in die Hand gelegt, die die Behandlung verabreicht, mit dem Handgriff in der Handfläche und Zeige- und Mittelfinger um den Kupplungsgriff herum. Das Gerät wird dann durch Ziehen des Kupplungsgriffes in Richtung Handfläche gespannt. Das Instrument ist jetzt betriebsbereit.

4. Während die Mitte des Gerätes zwischen Daumen und Zeigefinger gehalten wird, wird die Spitze des Integrators gegen den Zielbehandlungsbereich gedrückt und das Gerät wird aktiviert.

Integra® Miltex® Integrator™ Instrument zur chiropraktischen Manipulation

DE – Deutsch

11

Hinweis: Der Handflächengriff darf während der Aktivierung des Geräts die Hand des Anwenders nicht berühren, da dies zu einem frühzeitigen Versagen des Instruments führt.

Vor der Verwendung kann der Integrator auf einem gepolsterten Behandlungstisch getestet werden, um festzustellen, ob zusätzliche Einstellungen vor dem Einsatz am Patienten erforderlich sind. Es empfiehlt sich nicht, das Gerät auf einer harten Oberfläche oder in der Luft zu testen, da diese Maßnahmen die interne Mechanik des Gerätes beschädigen können.

Hinweise zur Rücksendung von WarenProdukte sind in der ungeöffneten Verpackung mit unversehrter Herstellerversiegelung zurückzusenden, um zum Ersatz oder zur Gutschrift angenommen zu werden, außer es handelt sich um eine Reklamation aufgrund eines Produktdefekts. Ob ein Produktdefekt vorliegt, wird von Integra bestimmt.

Garantien oder GewährleistungenZur Gewährleistung von Garantien sind reparaturbedürftige Instrumente an Integra zu senden. Bei Nichtbefolgung dieser Verfahren erlischt die Garantie des Instruments und das Instrument kann ausfallen. Auf chiropraktische Instrumente wird eine einjährige beschränkte Garantie gewährt, die ab dem Kaufdatum gilt.

Reparatur und WartungSollten Ihre Instrumente reparatur- oder wartungsbedürftig sein, wenden Sie sich an Integra für Angaben zur Rücksendungsautorisierung und Rücksendeadresse.

Angaben zu den ProduktinformationenMIT AUSNAHME DER ANWENDBAREN STANDARD-GARANTIE VON INTEGRA ÜBERNEHMEN INTEGRA UND IHRE TOCHTERGESELLSCHAFTEN („INTEGRA“) UND DER HERSTELLER KEINE GARANTIEN, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, INSBESONDERE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. WEDER INTEGRA NOCH DER HERSTELLER SIND HAFTBAR FÜR NEBEN- ODER FOLGEVERLUSTE, SCHÄDEN ODER AUSGABEN, DIREKT ODER INDIREKT, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ENTSTEHEN. WEDER INTEGRA NOCH DER HERSTELLER ÜBERNEHMEN IN BEZUG AUF DIESE PRODUKTE EINE ZUSÄTZLICHE HAFTUNG ODER VERPFLICHTUNG IRGENDWELCHER ART UND BEVOLLMÄCHTIGEN AUCH KEINE DRITTEN, IM IHREN NAMEN IRGENDEINE ZUSÄTZLICHE HAFTUNG ODER VERPFLICHTUNG ZU ÜBERNEHMEN.

INTEGRA MILTEX übernimmt für die Verwendung dieses Medizinprodukt keinerlei Haftung, auch nicht für Dritte, die u. U. in dessen Anwendung mit einbezogen werden, und zwar ohne Einschränkung. Das Produkt ist nur durch einen zugelassenen, beruflichen chiropraktischen Arztes mit instrumentenspezifischer Schulung bzw. auf Anordnung eines solchen Arztes zu verwenden.

Symbole auf der Verpackung

Hersteller 1

Katalognummer

Chargennummer

Vorsicht: Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Produkt nur durch einen Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes oder Pflegespezialisten verkauft werden

Vorsicht! Siehe Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen

Gebrauchsanweisung beachten

Europäischer bevollmächtigter Vertreter

Das Produkt entspricht den Vorschriften der Richtlinie 93/42/EEG für Medizinprodukte

1 Das Unternehmen ist verantwortlich für ein Medizinprodukt, das unter dem Unter-nehmensnamen vermarktet wird, unabhängig davon, ob es „für“ das Unternehmen oder „von“ dem Unternehmen hergestellt wird.

Miltex, Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Handelsmarken der Integra LifeSciences Corporation oder deren Tochtergesellschaften in den Vereinigten Staaten von Amerika und bzw. oder anderen Ländern. Torque Release Technique und Integrator sind Handelsmarken des Holder Research Institute, LLC © 2017 Integra LifeSciences Corporation. Alle Rechte vorbehalten. INTEGRATORIFU Rev. AA 05/17 0635354-2

Integra York PA, Inc. 589 Davies Drive, York, PA 17402 · USA+1 (866) 854-8300 in den USA +1 (717) 840-2763 außerhalb der USA+1 (717) 840-9347 Faxintegralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SASImmeuble Sequoia 297 allée Alexandre BorodineParc Technologique de la Porte des Alpes69800 Saint Priest · FrankreichTelefon: +33 (0) 4 37 47 59 10Fax: +33 (0) 4 37 47 59 29

DE – Deutsch

12

LET OP: Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit medische hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een gediplomeerd arts worden verkocht.

BeschrijvingHet Integra® Miltex® Integrator™ chiropractisch correctie-instrument is een handmatig te gebruiken instrument voor de correctie van het vertebraal subluxatiecomplex. Het Integrator chiropractisch correctie-instrument is ontworpen met een instellingsmogelijkheid voor uitoefening van kracht in meerdere richtingen zodat de chiropractor axiale, axiaal-linkse en axiaal-rechtse torsiekracht kan selecteren, met een tip-trigger voor activering van het instrument.

Indicaties voor gebruikHet Integra Miltex Integrator chiropractisch correctie-instrument dient voor correctie van subluxatie van de hals-, borst-, lenden-, heiligbeen- en staartbeenwervels en voor correcties van het ilium en de ledematen.

Contra-indicatiesNiet gebruiken op: • Botbreuken • Weke delen zoals: ◦ Ogen ◦ Testes ◦ Eierstokken ◦ Borstklieren ◦ Gehoorgangen

Waarschuwingen • Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt door een

gediplomeerd chiropractor die is opgeleid in de Torque Release Technique® en het gebruik en de voor dit instrument geldende veiligheidsregels.

• NIET steriliseren. Sterilisatie kan onderdelen van het instrument beschadigen.

• Dit instrument NIET uit elkaar nemen. Smering is niet nodig. • Dit instrument NIET onderdompelen in of verzadigen met water

of oplosmiddelen. • Dit instrument NIET droog afvuren. Het instrument mag alleen

geactiveerd worden terwijl er contact met het lichaam is, anders zal het instrument niet goed werken.

Voorzorgsmaatregelen • Lees de gebruiksaanwijzing en bewaar deze goed. • Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik; zie

INDICATIES VOOR GEBRUIK. • Gebruik van instrumenten voor andere dan de beoogde taken kan

resulteren in beschadiging of breuk van het instrument of in een

instrument dat niet goed werkt. • Instrumenten moeten gehanteerd en bediend worden door

personen die goed bekend zijn met het gebruik ervan. • Onjuist gebruik van instrumenten zal meestal resulteren in

onherstelbare schade. • Instrumenten moeten na ontvangst en voor gebruik zorgvuldig

geïnspecteerd worden om een goede werking te waarborgen. Nalaten van een volledige controle van de werking en functie van het instrument kan resulteren in een ontoereikende werking.

• Inspecteer het product voor gebruik altijd op losse, verbogen, defecte, gebarsten, versleten of gebroken componenten.

• Gebruik het product niet als het beschadigd of defect is. • Het oppervlak en de tippen van het instrument kunnen worden

gereinigd door ze af te nemen met een ontsmettingsmiddel.

Ongewenste reacties • Geen, voor zover bekend

GebruiksaanwijzingDit instrument mag uitsluitend worden gebruikt door een gediplomeerd chiropractor die is opgeleid in de Torque Release Technique® en het gebruik en de voor dit instrument geldende veiligheidsregels. 1. De richting van de uit te oefenen kracht wordt op een van de

drie beschikbare standen ingesteld: axiaal, linksom/axiaal of rechtsom/axiaal. De stand wordt geselecteerd op basis van de beoogde behandeling. De instelling wordt geselecteerd door het behandelingsuiteinde te draaien naar een van de drie arreteerstanden op het behandelingsuiteinde: middelste arreteerstand = axiaal, linker arreteerstand = linksom, rechter arreteerstand = rechtsom.

2. De kracht wordt geregeld door de handpalmgreep op de achterkant van het instrument te draaien: rechtsom om de kracht te vergroten en linksom om de kracht te verkleinen.

3. Het Integrator chiropractisch correctie-instrument wordt in de behandelingshand gehouden met de handpalmgreep in de handpalm, waarbij de wijs- en middelvinger de koppelingsgreep vastpakken. Het instrument wordt vervolgens gespannen door de koppelingsgreep naar de handpalm toe te trekken. Het instrument is nu klaar voor gebruik.

4. Houd het midden van het instrument tussen duim en wijsvinger en druk de tip van de Integrator tegen de behandelingslocatie om het instrument te activeren.

NB De handpalmgreep mag geen contact maken met de hand van de gebruiker wanneer het instrument wordt geactiveerd, omdat het instrument hierdoor voortijdig defect kan raken.

Integra® Miltex® Integrator™ chiropractisch correctie-instrument

NL – Nederlands

13

Vóór gebruik kan een proefactivering van de Integrator worden verricht op een gepolsterde behandelingstafel, om te controleren of de instellingen van het instrument misschien verdere aanpassing vereisen voordat het bij de patiënt wordt gebruikt. Proefactivering van het instrument tegen een hard oppervlak of in de lucht wordt afgeraden omdat het interne mechanisme van het instrument hierdoor beschadigd kan raken.

Beleid inzake retournering van productenProducten moeten geretourneerd worden in ongeopende verpakking met de door de fabrikant aangebrachte verzegeling intact om in aanmerking te komen voor vervanging of vergoeding, tenzij ze geretourneerd worden vanwege een klacht of een productdefect. Integra bepaalt naar eigen goeddunken of producten al dan niet defect zijn.

GarantiesVoor garantieaanspraken dienen te repareren instrumenten naar Integra gestuurd te worden. Als deze procedures niet in acht worden genomen, komt de garantie voor het instrument te vervallen en kan het instrument falen. Voor chiropractische instrumenten geldt een beperkte garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum.

Reparatie en onderhoudNeem contact op met Integra voor retourgoedkeuring en adresgegevens als instrumenten reparatie of onderhoud vereisen.

Mededeling productinformatieINTEGRA EN HAAR DOCHTERONDERNEMINGEN (“INTEGRA”) ALSMEDE DE FABRIKANT WIJZEN ALLE GARANTIES MET UITZONDERING VAN DE TOEPASSELIJKE STANDAARDGARANTIE VAN INTEGRA AF, HETZIJ UITDRUKKELIJK, HETZIJ IMPLICIET, EN INCLUSIEF DOCH NIET BEPERKT TOT IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. INTEGRA EN DE FABRIKANT KUNNEN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR INCIDENTELE OF BIJKOMENDE VERLIEZEN, SCHADE OF KOSTEN DIE DIRECT DAN WEL INDIRECT VOORTVLOEIEN UIT GEBRUIK VAN DIT PRODUCT. INTEGRA EN DE FABRIKANT AANVAARDEN GEEN, EN VERLENEN NIEMAND DE BEVOEGDHEID TOT HET UIT HUN NAAM AANVAARDEN VAN, ANDERE OF AANVULLENDE AANSPRAKELIJKHEID OF VERANTWOORDELIJKHEID IN VERBAND MET DEZE PRODUCTEN.

INTEGRA MILTEX aanvaardt onder geen beding aansprakelijkheid voor het gebruik van dit medische instrument of voor derden die betrokken kunnen raken bij het gebruik ervan. Het dient uitsluitend voor gebruik door of op voorschrift van een gediplomeerde professionele chiropractor die specifiek is opgeleid in gebruik van dit instrument.

Op etiketten gebruikte symbolen

Fabrikant 1

Catalogusnummer

Lotnummer

Let op: Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit medische hulpmiddel uitsluitend op voorschrift van een arts of praktiserend medicus worden verkocht

Let op: Zie waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen

Gebruiksaanwijzing raadplegen

Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap

Product voldoet aan de eisen van richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmiddelen

1 Het bedrijf dat verantwoordelijk is voor een onder eigen naam op de markt gebracht hulpmiddel, ongeacht of dit “vervaardigd voor” of “vervaardigd door” het bedrijf is.

Miltex, Integra en het Integra-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation of dochterondernemingen in de Verenigde Staten en/of andere landen. Torque Release Technique en Integrator zijn handelsmerken van het Holder Research Institute, LLC ©2017 Integra LifeSciences Corporation. Alle rechten voorbehouden. INTEGRATORIFU Rev. AA 05/17 0635354-2

Integra York PA, Inc. 589 Davies Drive, York, PA 17402866-854-8300 USA +1 717-840-2763 outside USA+1 717-840-9347 fax integralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SASImmeuble Sequoia 297 allée Alexandre BorodineParc Technologique de la Porte des Alpes69800 Saint Priest–FranceTelefoon: 33 (0) 4 37 47 59 10Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

NL – Nederlands