interior maresme cast ang - mataróel tserrat de l’ametlla montmany santa eugènia del gcongost...

1
els Gorgs Llerona el Junyent Alella Parc Nova Alella Bell-lloc Corró d’Amunt el Mirador del Montseny les Faldes del Montseny Ca l’Esmandia Santa Agnès de Malanyanes les Ginesteres els Refugis del Montseny Vallserena Can Valls Rocafonda les Sureres Canyamars Vilalba Sasserra Can Bosc Can Pagà els Tres Turons Gualba de Baix Junior Parc el Bosc de la Batllòria la Batllòria Collsacreu Arenys Residencial el Portinyol Vistamar Viabrea Gaserans Sant Cebrià de Vallalta Castellar d’Índies Roca-rossa Fogars de la Selva Àgora Parc Pinemar les Ferreres Niàgara Parc el Mas Altaba Sant Pere el Mas Reixac Sant Genís de Palafolls Santa Maria el Mas Móra Tordera Parc Terrabrava la Pedralba Can Saüquet Milpins Valldemaria Marata Sant Carles les Ferreries Montsolís Can Sanç el Balís Bonavista Cerdanyola Cirera Can Massuet del Far Ocata el Masnou Premià de Mar Vilassar de Mar Sant Celoni Badalona Blanes Tiana Sant Fost de Campsentelles Martorelles Montornès del Vallès Montmeló Canovelles l’Ametlla del Vallès Corró d’Avall Vallromanes Alella Montgat Teià Premià de Dalt la Roca del Vallès Cardedeu Vilassar de Dalt Argentona Dosrius Llinars del Vallès Sant Antoni de Vilamajor Sant Esteve de Palautordera Santa Maria de Palautordera Sant Andreu de Llavaneres Arenys de Munt Arenys de Mar Canet de Mar Sant Iscle de Vallalta Sant Pol de Mar Hostalric Calella Pineda de Mar Tordera Palafolls Sant Adrià de Besòs Cabrera de Mar Cabrils Òrrius Sant Vicenç de Montalt Caldes d’Estrac Santa Susanna Malgrat de Mar Vilanova del Vallès Campins Lliçà de Vall Lliçà d’Amunt Santa Maria de Martorelles Sant Pere de Vilamajor Vallgorguina Gualba Cànoves BARCELONA GRANOLLERS MATARÓ Turó de Castellruf 459 Turó d’en Galceran 485 el Rocar 207 Turó Sariol 171 Turó d’en Torres 167 Turó de Montner 1103 Roca-sentella Turó de Can Bertran 368 la Turona 244 les Tres Puntes 227 Turó Gros 293 Turó de Cèllecs 534 Turó d’en Lloberes 366 Turó d’en Roure 448 Turó de Pedrells 426 Turó d’Aquença 375 Turó del Gall 362 Turó de la Simona 295 Turó d’en Ridemeia 267 Morro Negre Turó del Samont 1273 Turó de Sant Elies 1003 la Torrassa del Moro 428 Puig Pedrós 343 Turó de Can Ribot 362 Turó d’en Cirers 470 Turó d’en Dori 359 Turó d’en Cabanyes 408 Turó de la Gola 347 Turó del Vent 384 Serrat Roig 408 Puig Aguilar 526 Turó de Llorita 385 Turó d’Onofre Arnau 132 Turó de l’Oriola 435 Montalt 596 Turó del Mig 544 el Corredor 657 Turó de Rodís 378 Pedra Miradora 360 Puigcastell 395 Turó de Ca l’Amar 417 la Cogulera 303 Turó de Marfull 318 Turó del Fum 212 Turó d’en Garrabista 353 Turó d’en Vives 759 Turó Gros 773 Montbrugó 356 Pedracastell 314 Turó de Can Tiril 201 Turó de Grillola 648 Puig Castellar 253 Turó del Vicari 219 Montgròs 391 Puig Pelat 264 Roca del Corb 392 Turó de la Punta de Garbi 418 Puig de Popa 208 Turó de Can Pellofa 184 Roca-rossa 428 Turó Gros de Terra Negra 275 Turó Gros de Miralles 345 Turó de Mas Aragall 182 Turó d’en Serra 193 Montells 125 Turó del Vilar Turó d’en Gall 309 el Telègraf 222 Turó dels Castanyers 373 la Coscollada 466 a Turó d’en Boscà Montigalà Turó de la Bandera 175 Turó de Can Ribas 176 Roca de les Orenetes Dolmen de Can Gol Sant Pere del Bosc Sant Nicolau Sant Cristòfol de Pallars Castell de Montornès Mare de Déu de l’Alegria Mare de Déu del Pla Castell de la Roca Sant Mateu Sant Pere de Clarà Santa Maria de Malanyanes Santa Agnès de Malanyanes Sant Elies Sant Jaume de Rifà Sant Esteve del Coll Sant Sebastià Castell de Burriac Santa Elena d’Agell Sant Jaume de Treià Sant Llop Sant Andreu del Far Sant Joan Sanata Sant Cristòfol de Fogars Sant Guillem Sant Martí de Mata Santa Mònica Santuari del Corredor Sant Esteve d’Olzinelles el Remei Castell de Santa Florentina Sant Martí de Montnegre Santa Maria de Montnegre Mare de Déu de l’Erola Mare de Déu de la Serra Sant Ponç Sant Miquel de Vallmanya Sant Rafael Sant Isidre Sant Andreu Sant Cebrià la Inmaculada Sant Jaume Sant Pere de Vivelles Sant Crist de Balasc Castell de Palafolls Mare de Déu del Vilar Sant Daniel Santa Justa Santa Cigna Castell de Bell-lloc Roca d’en Toni Castell de Vilassar Castell de Montclús Sant Miquel del Cros Sant Miquel Dolmen de Pedra Gentil Santa Anna Santa Maria de Roca-rossa Sant Tou Sant Vicenç la Trinitat Cartoixa de Montalegre Sant Cebrià de Cabanyes Circuit de Catalunya Mare de Déu de la Misericòrdia Ermita de Sant Pau Can Cua Castell de Montpalau Santa Maria Arboretum Cabrils Jaciment Arqueològic Clos Santa Maria Can Modolell la Cisa PARC DEL MONTNEGRE I EL CORREDOR PARC NATURAL DEL MONTSENY PARC DE LA SERRALADA LITORAL LS S E M B R A D O R S S ER R A D E L E S M U LE S E L C O R R E D O R M O N T N E G R E S E R R A DE L A V E T A R Club de Golf Vallromanes Club de Golf Llavaneres Punta del Refugi Punta de la Tordera Roca Grossa Punta de Santa Susanna Punta de Sant Pol Punta de Morrell Punta de Sant Genís Port del Balís M A R M E D I T E R R À N I A e l C o n g o s t elCo n g ost el Congost R i u M ogent R i u M o g e n t Pantà de Vallforners l a To r de r a la Tord e r a l a Tor der a l a To rd era l a T o r d e r a la T or d er a R i u M ogen t el Besòs BV-5111 BV-5128 N-II C-32 C-32 BV-5126 BV-6001 BV-5122 AP-7 BP-5107 BV -5108 BV-5151 BV-5101 B-510 C-60 AP-7 BV-5105 BV-5001 BV-5031 BV-5033 BV-5034 B-502 BV-5119 BV-5114 BV-5301 BP-5107 C-251 C-251 B-510 C-1415c BV-5106 BV-5001 BV-5159 BP-5002 BV-5157 BP-5002 C-31 C-32 B-20 C-31 BV-5024 BV-5023 BV-5026 BV-5022 GI-552 GI-512 GI-600 B-682 N-II N-II N-II B-10 C-33 BV-5001 C-17 C-35 BV-5105 BV-5112 B-500 BV-5115 C-61 B-500 BV-5008 C-1416c BV- 1602 C-35 C-31d BP-1432 BV-1439 C-352 N-II GR 5 GR 5 GR 92 GR 92 04 05 05 05 12 07 05 01 02 03 05 07 08 08 08 08 08 09 09 09 10 10 11 14 07 06 06 06 06 06 06 06 06 12 15 15 12 12 SELVA VALLÈS ORIENTAL 13 Festivales, ferias, mercados y fiestas Festivals, fairs, markets and celebrations [XXXXXXXXXXXXXX] El Maresme es una comarca con una actividad asociativa muy rica y un calendario de actividades festivas, culturales y comerciales que ocupan todo el año. Diversas poblaciones celebran anualmente la llamada Prima- vera de las Artes; otras organizan festivales de música, como el del Castillo de Santa Florentina (Canet de Mar), el Festival de Canción Mediterránea en el Castillo Can Jalpí (Arenys de Munt) o el Festival Internacional de Música de El Maresme (en el bajo Maresme). Tordera y Mataró acogen semanalmente los mercados más nutridos, verdaderos espectáculos visua- les. Argentona ha hecho popular su Feria del Cántaro, que se celebra en agosto y que ofrece interesantes muestras de la artesanía en barro. Las fiestas mayores son el punto culminante de las tradiciones populares de cada municipio, y la más destacada es la de Mataró (finales de julio) en honor a Santa Juliana y Santa Semproniana –por eso es conocida con el nombre de Las Santas. La tradición culinaria, rica y variada, de El Maresme queda representada en las más de 50 citas gastronómicas que allí se celebran a lo largo del año y que permiten al visitante conocer de cerca la cocina creativa de la zona. The El Maresme region has a very active social life and a busy calendar of festive, cultural and leisure events all year round. Several of the region’s towns participate in the festival known as Primavera de les Arts (Spring of Arts); others organise music festivals, such as that of Santa Florentina (Canet de Mar), the Mediterranean Music Festival of Can Jalpí (Arenys de Mar) and the International Music Festival of El Maresme (in the “baix Maresme” area ). Tordera and Mataró have large weekly markets, which are veritable feasts for the senses. Argentona’s “Càntir” festival held every August has become famous for its interesting display of earthenware pitchers. The annual festivities or festes majors are the high point of each municipal area. The main such festival is that of Mataró (end of July) held in honour of Saints Juliana and Semproniana – and often known as the festival of the Women Saints or Les Santes. El Maresme’s rich and varied culinary tradition is well represented in more than 50 gastronomic events held over the course of the year. These allow visitors to sample the area’s creative cuisine. 01 Los contrafuertes de El Montnegre llegan al mar, entre Sant Pol de Mar y Calella. Es el primer escollo que el Mediterráneo encuentra al dejar la Costa Brava. El faro de Calella, de imagen inconfundible, las torretas ópticas, originarias del siglo xıx, y las pequeñas de la playa de La Vinyeta y Roca Grossa conforman un paisaje con espacios que ofrecen una visión idílica de la montaña y el mar. The spurs of El Montnegre mountain reach the sea between Sant Pol de Mar and Calella, forming the first rocky projection south of the Costa Brava. The unmistakeable Calella lighthouse, the watchtowers, dating from the 19th cent- ury, the smaller towers of La Vinyeta beach and the large rock “Roca Grossa” make up a an idyllic land-and sea-scape. [Calella] Roca Grossa y Torretes Roca Grossa and the watchtowers 02 El mar ha marcado la historia de Arenys de Mar, y su puerto es un compendio de la vida de la población. Cada tarde, la subasta de pescado –y de las memo- rables gambas de Arenys– reproduce un espectáculo vivo y pintoresco, preludio de una gastronomía acreditada. Junto a los muelles de pesca está el puerto deportivo, dotado de instalaciones modernas y de una pequeña industria naval. Arenys de Mar’s history has been marked by the sea, and its port is a compen- dium of its life. Every evening, the fish auction, including the outstanding Arenys prawns, provides a lively, picturesque show – the perfect prelude to a meal. Next to the fishing port, we find the modern, well-equipped leisure marina and some small-scale boat-building activities. [Arenys de Mar] Puerto de Arenys de Mar Der Hafen in Arenys de Mar 04 Vilassar de Mar es el municipio floricultor por excelencia de El Maresme. Su mercado, que tiene el nombre de Mercado de Flor y Planta Ornamental de Cataluña, ofrece un espectáculo visual vivo y de fragancias delicadas. Dotado de modernas instalaciones, se puede decir que el mercado de Vilassar es la capital de la floricultura en Cataluña. Vilassar de Mar is the flower-growing centre par excellence of the El Maresme region. Its flower market – the Flower and Ornamental Plant Market of Cata- lonia – is a visual and olfactory feast of colour and fragrance. Equipped with all the modern facilities, Vilassar’s flower market can be seen as the capital of flower growing in Catalonia. [Vilassar de Mar] Mercado de la flor The Flower Market 14 Argentona es tierra de aguas con antecedentes termales durante el siglo xıx. La Feria del Cántaro, que se celebra por Sant Domènec, tiene los orígenes en el elemento líquido y la intercesión del santo para eliminar el paludismo. Un paseo agradable recorre la ruta por la fuente Picant, las fuentes Clarà y Solé, Argentona, Sant Domènec y Burriac y las tinajas de Ballot y de Prats. Argentona was well known for its hot springs throughout the 19th century. The “Càntir” Fair held there to coincide with the feastday of Saint Dominic was originally a celebration of the springs and the intercession of the saint to cure malaria. An agreeable trail links the springs of “font Picant”, “font Clarà”, “font Solé”, Argentona, Sant Domènec and Burriac and those of Ballot and Prats. [Argentona] Ruta de las fuentes Hot springs 15 La oferta termal es otro de los atractivos de la comarca, con el añadido único en Cataluña, de encontrarse a la orilla del mar. Caldes d’Estrac y Arenys de Mar cuentan con renovadas instalaciones para aprovechar las aguas mesotermales, que manan a una temperatura de 38 a 39 grados, ya conocidas y apreciadas en época romana. This is another of the region’s attractions, being unique in Catalonia in that the spas are by the sea. Caldes d’Estrac and Arenys de Mar have modern facilities enabling visitors to enjoy the waters emerging at a temperature of between 38 and 39 degrees. These spas were well known and enjoyed in the Roman period. [Arenys de Mar, Caldes d’Estrac] Termalismo a la orilla del mar Spa waters by the sea 12 El Maresme ha sido siempre tierra de paso. Íberos y romanos dejaron su huella y una gran cantidad de vestigios. Destacan el acueducto de Can Cua en Pineda de Mar, la villa de Torre Llauder en Mataró y los restos del templo romano de Can Modolell en Cabrera, el poblado ibérico de la colina de Burriac, también en Cabrera de Mar, y el de la Cadira del Bisbe en Premià de Dalt. El Maresme has been a through-route since ancient times. The ancient Iberians and Romans left their mark on the region. Chief among these are the Can Cua aqueduct in Pineda de Mar, the Torre Llauder villa in Mataró and the remains of the Roman temple of Can Modolell in Cabrera, the ancient Iberian settlement of Burriac, also at Cabrera de Mar, and the Cadira del Bisbe settlement in Premià de Dalt. [Cabrera de Mar, Mataró, Pineda, Premià de Dalt] Ruta iberorromana Ancient Iberian and Roman remains 07 El Neolítico dejó los monumentos más antiguos que se conocen en El Maresme. Al norte de Vilassar de Dalt hay una zona rica en vestigios prehistóricos: el dolmen de la Roca d’en Toni (segundo milenio antes de nuestra era), las cuevas d’en Pau y de La Granota o la necrópolis de Can Boquet. Sant Andreu de Llava- neres cuenta con el yacimiento neolítico de los Rocs de Sant Magí. The oldest remains of the El Maresme region date from the Neolithic period. The area to the north of Vilassar de Dalt is rich in prehistoric remains: the Roca d’en Toni dolmen (dating from the second millennium before Christ), the caves known as “cova d’en Pau” and “cova de la Granota” and the Can Boquet burial site. At Sant Andreu de Llavaneres we find the Rocs de Sant Magí Neolithic site. [Sant Andreu de Llavaneres, Vilassar de Dalt] Rutas por la cordillera litoral y la Prehistoria The Coastal Mountain Range and Prehistoric Sites 08 Por la vertiente de levante de la cordillera, el Maresme está salpicado de torres circulares de vigilancia y de defensa de la costa, que proliferaron entre los siglos xııı y xıv. Entre las mejor conservadas están la de Los Encantats, entre Caldes d’Estrac y Arenys, originaria del siglo xııı; Can Nadal (s. xv) en Vilassar de Mar, y Ca n’Alzina (s. xv-xvıı) en Montgat. To the east of the Coastal Mountain Range, the coast is dotted with round watchtowers. These were built between the 13th and 17th centuries. Among the best preserved are those known as “Els Encantats”, located between Caldes d’Estrac and Arenys, dating from the 13th century; Can Nadal (15th C.) in Vilassar de Mar, and the tower of Ca n’Alzina (15th – 17th C.) in Montgat. [Masnou, Vilassar de Mar, Santa Susanna, Caldes d’Estrac, Arenys de Mar] Atalayas Watchtowers 09 De los numerosos castillos que poblaron El Maresme durante la Edad Media, sobresalen tres por su arquitectura y situación: los restos del castillo de Palafolls (s. xı-xvı), que son un magnífico mirador; la torre cilíndrica del castillo de Burriac (s. xıı-xıv), en Cabrera, y el castillo de Vilassar de Dalt, que conserva la torre del homenaje (s. xıı). Among the many castles built in El Maresme during medieval times, three are outstanding in terms of architecture and location: those of Palafolls, a marvellous viewpoint (11th – 16th C.); Burriac, with its cylindrical tower (12th – 14th C.) in Cabrera, and the castle of Vilassar de Dalt, with its keep (12th C.). [Palafolls, Cabrera de Mar, Vilassar de Dalt] Castillos medievales Medieval castles 10 El retablo mayor de la parroquia de Santa Maria de Arenys de Mar es una joya del Barroco catalán. Dedicado a la Virgen y a San Zenón. La basílica de Santa Maria de Mataró también contiene dos obras culminantes: el retablo del Roser y la capilla de Els Dolors, con decoraciones pictóricas de Antoni Viladomat. El conjunto es el mejor ejemplo de decoración religiosa catalana del siglo xvııı. The main altarpiece of the church of Santa Maria in Arenys de Mar is a jewel of Catalan baroque – dedicated to the Virgin and Saint Zenó. The basilica of Santa Maria in Mataró also houses two major works: the Roser altarpiece and the Do- lors chapel, with decorative pictorial work by Antoni Viladomat. Together these works form the best example of Catalan religious art from the 18th century. [Arenys de Mar, Mataró] Joyas del Barroco Jewels of the Baroque Era 11 La Fundación Palau exhibe de manera permanente una sala dedicada íntegramente a Picasso. También forma parte de la colección permanente una sala grande que abarca ejemplos del arte catalán del siglo xx, con un conjunto de obras de arte excepcionales en el que, además de Picasso, destacan Nonell, Mallol, Miró y Tàpies, entre otros. The Palau Foundation has a permanent exhibition with a section given over to the work of Picasso. Another large section is devoted to 20th century Catalan art, and contains exceptional works including, in addition to Picasso, Nonell, Mallol, Miró and Tàpies, among others. [Caldes d’Estrac] Fundación Palau The Palau Foundation Costa Barcelona- Maresme 06 Museos Museums [XXXXXX] La activa historia de los municipios de la costa de levante ha dado como resultado la existencia de un número importante de museos, algunos de especialidades muy curiosas. Es el caso de la colección de Encajes de Ar- gentona o del Museo Marès de Encajes en Arenys de Mar, que reúne una de las mejores colecciones de encaje de bolillos de Europa. En la misma población hay un completo Museo de Mineralogía. Arenys de Munt dispone del Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví. Vilassar de Mar cuenta con el Museo del Agua, el Museo de la Marina y la gliptoteca Enric Monjo. Vilassar de Dalt ha dedicado el Cau del Cargol a la malacología. En Argentona se puede ver el Museo del Cántaro, con piezas que van de la Edad del Bronce al arte de Picasso. Sant Vicenç de Montalt es la sede del Museo del Pesebre de Cataluña, y El Masnou la del Museo de Farmacia y Medicina. Algunos centros se encuentran en edificios de interés notable desde el punto de vista arquitectónico: el Museo Municipal de Estam- pación Textil de Premià de Mar ocupa el edificio modernista de la antigua fábrica de gas, y la sede del Museo del Vino Can Magarola de Alella es una antigua masía de origen medieval. The active history of these coastal towns has led to a significant number of museums, some of rather curious subject matter. Such is the case of Argentona’s lace collection and the Marès Lace Museum at Arenys de Mar, with one of Europe’s finest cushion lace collections. Arenys also boasts a comprehensive Mineralogy Museum. Arenys de Munt has the Jordi Puigduví Vertebrate Museum. In Vilassar de Mar we find the Water Museum, the Maritime Museum and the Enric Monjo Museum of Precious Stones. Vilassar de Dalt’s Cau del Cargol is given over to molluscs. Argentona is home to a unique collection of earth- enware water pitchers, ranging from pieces dating from the Bronze Age to works by Picasso. Sant Vicenç de Montalt has the Crib Museum of Cata- lonia, and El Masnou the Museum of Pharmacy and Medicine. Many of the museums are themselves housed in buildings of note: the Municipal Museum of Textile Prints in Premià de Mar is sited in the Modernista building which was formerly the gas factory, and the Can Magarola Wine Museum in Alella occupies a masia dating from medieval times. 05 Rutas modernistas “Modernista” trails [Canet de Mar, Mataró, Argentona] La industrialización de la comarca y su conversión en uno de los primeros centros de veraneo de la burguesía barcelonesa y catalana convirtieron El Maresme en un territorio rico en arquitectura modernista, en buena parte vinculada a las primeras obras de los arquitectos más importantes de aquel movimiento: Lluís Domènech i Montaner, relacionado con Canet de Mar; Josep Puig i Cadafalch, hijo de Mataró, arquitecto municipal de la ciudad y veraneante de Argentona, y Antoni Gaudí, que proyectó una escuela en Mataró. Entre los edificios modernistas más importantes des- tacan la casa Coll i Regàs, la casa Sisternes y El Rengle, la casa Parera, la tienda de la Confianza y el Salón de Sesiones del ayuntamiento, en Mataró; las casas Garí, Can Calopa, y Puig i Cadafalch, además de la Torre de Aguas del Cros y la capilla del Sacramento (iglesia parroquial de Sant Julià), en Argentona; la Casa Museo Domènech i Montaner y el panteón familiar, el Ateneo catalanista y la casa Roura, además del castillo de Santa Florentina y la Cruz de Pedracastell, en Canet de Mar; sin olvidar el cementerio municipal de Arenys de Mar y el Casino de El Masnou. Industrialisation and the fact that the area became the main summer destination of Barcelona and Catalonia’s wealthy classes led to a rich legacy of “Modernista” architecture, in many cases the early work of some of the movement’s main protagonists: Lluís Domènech i Montaner, in Canet de Mar; Josep Puig i Cadafalch, a native of Mataró, where he served as municipal architect and was a summer resident of Argentona, and Antoni Gaudí, who designed a school in Mataró. Among the main samples of the movement’s architecture are the Coll i Regàs, Sisternes, El Rengle and Parera houses, the “la Confiança” shop and the City Hall’s Meeting Chamber in Mataró; the Garí, Can Calopa, and Puig i Cadafalch houses, along with the Cros water tower and the Sagrament chapel in the parish church of Sant Julià, in Argentona; the Domènech i Montaner house-museum and family mausoleum, the “Ateneu Catalanista” building and the Roura house, along with the Santa Florentina castle and the Pedracastell Cross, in Canet de Mar; not to mention the municipal ceme- tery of Arenys de Mar and the Casino (cultural club) at El Masnou. 03 La denominación de origen Alella Wines from Alella [Alella] La denominación de origen Alella se creó en 1976 y se amplió en 1989 hasta incluir a los 18 municipios actuales –11 de El Maresme y 7 de El Vallès Oriental. Las viñas marinas de Alella, acariciadas por el aire húmedo del mar y situadas en navas muy soleadas con buen drenaje, producen vinos finos y muy aromáticos. Los griegos, y sobre todo los romanos, apreciaban ya los vinos finos layetanos y, a lo largo de los siglos, la Barcelona de los canónigos medievales primero, y la más clásica burguesía barcelonesa después, escogía, de entre todos los vinos de El Maresme, los de Alella. La superficie de viña es de 560 hectáreas, una de las más peque- ñas de España. La pasa blanca y la pasa roja, la garnacha blanca, la mal- vasía y el picapoll son variedades autóctonas de las cuales se obtienen los vinos blancos. La garnacha peluda, la garnacha negra y el tempranillo producen los tintos y rosados. De los blancos se obtienen secos y dulces. Los tintos son suaves, no muy tintados y con sabores florales. También se elabora un rosado excelente. También se han plantado otras variedades y se elabora cava. The Alella denomination was established in 1976 and was extended in 1989 to include the 18 municipal areas which it now comprises. Eleven of these municipalities are in El Maresme and the remaining seven in El Vallès Oriental. The coastal vinefields of Alella, caressed by the soft, moist sea breeze and sited in sunny well-drained spots, produce fine and highly aromatic wines. The Greeks, and especially the Romans, appreciated the fine wines made by the Laietans and, over the years, the wines of Alella were the first choice from among those of the entire El Maresme for Barcelona’s medieval friars, and later for the city’s rich. The area occupied by the vines totals some 560 hectares, mak- ing it one of the smallest of Spanish denominations. The autochthonous varieties used to produce the famous white wines are “pansa blanca”, “pansa roja”, “garnatxa blanca”, “malvasia” and “picapoll”. The reds and rosés are elaborated from “garnatxa peluda”, “garnatxa negra” and “ull de llebre”. The whites include both dry and sweet wines. The reds are smooth, light and floral in flavour. Alella also produces an excellent rosé. Other varieties are now being planted and the region also produces cava. Límites Limits Límite de El Maresme Limit of El Maresme Límite de Parque natural - Paraje natural Natural Park - Natural Area Comunicaciones Road and rail links Autopista Motorway Vía Preferente Preferent way Red básica Main road Otras carreteras Other roads Ferrocarril Railway Rutas y senderos Itineraries and paths Sendero de gran recorrido (GR) Long hike trail (GR) Simbología Symbols Información Information Nucleo urbano de interés Urban centre of interest Museo Museum Puerto deportivo Marina Iglesia, ermita Church, chapel Castillo Castle Castillo en ruinas Castle in ruins Yacimiento arqueológico Archaeology deposit Masía de interés Farmhouse of interest Vista panorámica View Espacio natural Natural area Atalaya Watchtower Leyenda Legend á ác Interior Maresme CAST_ANG 2012:Interior Maresme CAST_ANG 12/01/12 15:04 Página 1

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Interior Maresme CAST ANG - Mataróel TSerrat de l’Ametlla Montmany Santa Eugènia del GCongost Vall càrquera els Gorgs Llerona el Jun yent Alella Parc Nova Alella Bell-lloc Corró

el Serratde l’Ametlla

Montmany

Santa Eugèniadel Congost

Vallcàrquera

els Gorgs

Llerona

el Junyent

Alella Parc

NovaAlella

Bell-lloc

Corród’Amunt

el Miradordel Montseny

les Faldesdel Montseny

Ca l’Esmandia

Santa Agnèsde Malanyanes

les Ginesteres

els Refugisdel Montseny

Vallserena

Can Valls

Rocafonda

les Sureres

Canyamars

VilalbaSasserra

Can Bosc

Can Pagà

els Tres Turons

Gualba de Baix

Junior Parc

el Bosc dela Batllòria

la Batllòria

Collsacreu

ArenysResidencial

el Portinyol

Vistamar

Viabrea

Gaserans

Sant Cebriàde Vallalta

Castellar d’Índies

Roca-rossa

Fogarsde la Selva

Àgora Parc

Pinemar

les Ferreres

Niàgara Parc

el Mas Altaba

Sant Pere

el Mas Reixac

Sant Genísde Palafolls

Santa Maria

el Mas Móra

Tordera Parc

Terrabrava

la Pedralba

Can Saüquet

Milpins

Valldemaria

Marata

Sant Carles

les Ferreries

Montsolís

Can Sanç

el Balís

Bonavista

Cerdanyola

Cirera

Can Massuetdel Far

Ocata

el Masnou

Premiàde Mar

Vilassar de Mar

Sant Celoni

Badalona

Blanes

Tiana

Sant Fost deCampsentelles

Martorelles

Montornèsdel Vallès

Montmeló

Canovelles

l’Ametlladel Vallès

la Garriga

Corró d’Avall

Vallromanes

Alella

Montgat

Teià

Premiàde Dalt

la Rocadel Vallès

Cardedeu

Vilassarde Dalt

Argentona

Dosrius

Llinarsdel Vallès

Sant Antonide Vilamajor

Sant Estevede Palautordera

Santa Mariade Palautordera

Sant Andreude Llavaneres

Arenysde Munt

Arenys de Mar

Canet de Mar

Sant Isclede Vallalta

Sant Pol de Mar

Hostalric

Calella

Pineda de Mar

Tordera

Palafolls

Sant Adriàde Besòs

Cabrerade MarCabrils

Òrrius

Sant Vicençde Montalt

Caldes d’Estrac

Figaró

Tagamanent

SantaSusanna

Malgrat de Mar

Vilanovadel Vallès

Campins

Lliçà de Vall

Lliçàd’Amunt

Santa Mariade Martorelles

Sant Perede Vilamajor

Vallgorguina

Gualba

Cànoves

BARCELONA

GRANOLLERS

MATARÓ

Puiggraciós807

Turó de Tremolenes560

Turó de Castellruf459

Turód’en Galceran485

el Rocar207

Turó Sariol171

Turó d’en Torres167

la Muntanyeta

Turó deSanta Margarida

Turó de Montner1103

el Moió1019

Roca-sentella1000

Turó dels Garrics711

Turó deCan Bertran

368

la Turona244

les Tres Puntes227

Turó Gros293

Turó de Cèllecs534

Turó d’en Lloberes366

Turó d’en Roure448

Turó de Pedrells426

Turó d’Aquença375

Turó del Gall362

Turó de laSimona

295

Turó d’en Ridemeia267

Morro Negre

Turó del Samont1273

Turó deSant Elies

1003

la Torrassa del Moro428

Puig Pedrós343

Turó de Can Ribot362

Turó d’en Cirers470

Turó d’en Dori359

Turó d’en Cabanyes408

Turó de la Gola347

Turó del Vent384

Serrat Roig408

Puig Aguilar526

Turó de Llorita385

Turód’Onofre Arnau132

Turó de l’Oriola435

Montalt596

Turó del Mig544

el Corredor657

Turó de Rodís378

Pedra Miradora360

Puigcastell395

Turó de Ca l’Amar417

la Cogulera303

Turó de Marfull318

Turó del Fum212

Turód’en Garrabista

353

Turó d’en Vives759

Turó Gros773

Montbrugó356

Pedracastell314

Turó de Can Tiril201

Turó deGrillola

648

Puig Castellar253

Turó del Vicari219

Montgròs391

Puig Pelat264

Roca del Corb392

Turó de la Puntade Garbi

418

Puig de Popa208

Turó de Can Pellofa184

Roca-rossa428

Turó Grosde Terra Negra

275

Turó Gros de Miralles345

Turó deMas Aragall

182

Turó d’en Serra193

Montells125

Turó del Vilar

Turó d’en Gall309

el Telègraf222

Turó dels Castanyers373

la Coscollada466

T a

Turód’en Boscà

Montigalà

Turó de laBandera175

Turó deCan Ribas

176

Roca deles Orenetes

Dolmen deCan Gol

Sant Peredel Bosc

Castellde Montmany

Mare de Déude Puiggraciós

Sant Nicolau

Sant Cristòfolde Pallars

Castellde Montornès

Mare de Déude l’Alegria

Sant Cristòfolde Monteugues

Mare de Déudel Pla

Castellde la Roca

Sant Mateu

Sant Perede Clarà

Santa Mariade Malanyanes

Santa Agnèsde Malanyanes

Sant Elies

Sant Jaumede Rifà

Sant Estevedel Coll

Sant Sebastià

Castellde Burriac

Santa Elenad’Agell

Sant Jaumede Treià

Sant Llop

Sant Andreudel Far

Sant JoanSanata

Sant Cristòfolde Fogars

Sant Guillem

Sant Martíde Mata

Santa Mònica

Santuaridel Corredor

Sant Esteved’Olzinelles

el Remei

Castell deSanta Florentina

Sant Martíde Montnegre

Santa Mariade Montnegre

Mare de Déude l’Erola

Mare de Déude la Serra

Sant Ponç

Sant Miquelde Vallmanya

Sant Rafael

Sant Isidre

Sant Andreu

Sant Cebrià

la Inmaculada

Sant Jaume

Sant Perede Vivelles

Sant Cristde Balasc

Castell de Palafolls

Mare de Déudel Vilar

Sant Daniel

Santa Justa

Santa Cigna

Castellde Bell-lloc

Rocad’en Toni

Castellde Vilassar

Castellde Montclús

Sant Miqueldel Cros

Sant Miquel

Dolmen dePedra Gentil

SantaAnna

Santa Mariade Roca-rossa Sant Tou

Sant Vicenç

la Trinitat

Cartoixade Montalegre

Sant Cebriàde Cabanyes

Circuitde Catalunya

Mare de Déude la Misericòrdia

Ermita de Sant Pau

Can Cua

Castellde Montpalau

Santa Maria

ArboretumCabrils

JacimentArqueològic Clos

Santa Maria

Can Modolell

la Cisa

PARC DEL MONTNEGRE I EL CORREDOR

PARC NATURAL

DEL MONTSENY

PARC

DE LA

SERRALADA LITORAL

S E R R AD E L S

S E MB R A D

OR

S

SERRA DE LES MULES

E L C O R R E D O R

M O N T N E G R E

SE

RR

AD E

L ’ A V ET

AR

Club de GolfVallromanes

Club de GolfLlavaneres

Puntadel Refugi

Puntade la Tordera

Roca Grossa

Punta de Santa Susanna

Punta de Sant Pol

Puntade Morrell

Punta de Sant Genís

Port del Balís

MA R

ME

DI

TE

RR

ÀN

I

A

elCo

ngos

t

elCo

ngos

t

el Congost

RiuMogent

RiuMog

ent

Pantà deVallforners

laTordera

la Tordera

la Tordera

la Tordera

laTordera

laTordera

Riu

Mog

ent

el Besòs

BV-5111

BV-5128

N-II

C-32

C-32BV-5126

BV-6001

BV-5122

AP-7

BP-5107

BV-5

108

BV-5

151

BP-5107

BV-1489

BV-5101

B-51

0

C-60

AP-7

BV-5

105 BV-5001

BV-5031BV-5033

BV-5034

B-50

2

BV-5119

BV-5114

BV-5301

BP-5107

C-251

C-251

B-51

0

C-1415c

BV-5106

BV-5

001

BV-5

159

BP-5002

BV-5157

BP-5002

C-31

C-32

B-20

C-31

BV-5024

BV-5023

BV-5

026

BV-5022

GI-552

GI-512GI-600

B-682

N-II

N-II

N-II

B-10

C-33

BV-5

001

C-17

C-35

C-17

BV-5105

BV-5112

B-500

BV-5115

C-61

B-500

BV-5008

C-1416c

BV-1602

C-35

C-31d

BP-1432

BV-1439

C-352

N-II

GR

5

GR 5

GR 92

GR 92

04

05

05

05

12

07

05

01

02

03

05

07

08

08

08

08

08

09

09

09

10

10

11

14

07

06

06

06

06

06

06

06

06

12

15

15

12

12

S E L V A

V A L L È S O R I E N T A L

13

Festivales, ferias, mercados y fiestasFestivals, fairs, markets and celebrations[XXXXXXXXXXXXXX]

El Maresme es una comarca con una actividad asociativa muy rica y uncalendario de actividades festivas, culturales y comerciales que ocupantodo el año. Diversas poblaciones celebran anualmente la llamada Prima -vera de las Artes; otras organizan festivales de música, como el del Castillode Santa Florentina (Canet de Mar), el Festival de Canción Mediterráneaen el Castillo Can Jalpí (Arenys de Munt) o el Festival Internacional deMúsica de El Maresme (en el bajo Ma resme). Tordera y Mataró acogensema nal mente los mercados más nutridos, verdaderos espectáculos visua -les. Argen tona ha hecho popular su Feria del Cántaro, que se celebra enagosto y que ofrece interesantes muestras de la artesanía en barro. Lasfiestas mayores son el punto culminante de las tradiciones populares decada municipio, y la más destacada es la de Mataró (finales de julio) enhonor a Santa Juliana y Santa Semproniana –por eso es conocida con elnombre de Las Santas. La tradición culinaria, rica y variada, de El Maresmequeda representada en las más de 50 citas gastronómicas que allí secelebran a lo largo del año y que permiten al visitante conocer de cerca lacocina creativa de la zona. The El Maresme region has a very active sociallife and a busy calendar of festive, cultural and leisure events all yearround. Several of the region’s towns participate in the festival known asPrimavera de les Arts (Spring of Arts); others organise music festivals,such as that of Santa Florentina (Canet de Mar), the Mediterranean MusicFestival of Can Jalpí (Arenys de Mar) and the International Music Festivalof El Maresme (in the “baix Maresme” area ). Tordera and Mataró havelarge weekly mark ets, which are veritable feasts for the senses.Argentona’s “Càntir” festival held every August has become famous forits interesting display of earthenware pitchers. The annual festivities orfestes majors are the high point of each municipal area. The main suchfestival is that of Mataró (end of July) held in honour of Saints Juliana andSemproniana – and often known as the festival of the Women Saints orLes Santes. El Maresme’s rich and varied culinary tradition is wellrepresented in more than 50 gastronomic events held over the course ofthe year. These allow visitors to sample the area’s creative cuisine.

01

Los contrafuertes de El Montnegre llegan al mar, entre Sant Pol de Mar y Calella.Es el primer escollo que el Mediterráneo encuentra al dejar la Costa Brava. Elfaro de Calella, de imagen inconfundible, las torretas ópticas, originarias delsiglo xıx, y las pequeñas de la playa de La Vinyeta y Roca Grossa conforman unpaisaje con espacios que ofrecen una visión idílica de la montaña y el mar.The spurs of El Montnegre mountain reach the sea between Sant Pol de Marand Calella, forming the first rocky projection south of the Costa Brava. Theunmistakeable Calella lighthouse, the watchtowers, dating from the 19th cent -ury, the smaller towers of La Vinyeta beach and the large rock “Roca Grossa”make up a an idyllic land-and sea-scape.

[Calella]

Roca Grossa y TorretesRoca Grossa and the watchtowers

02

El mar ha marcado la historia de Arenys de Mar, y su puerto es un compendiode la vida de la población. Cada tarde, la subasta de pescado –y de las memo -rables gambas de Arenys– reproduce un espectáculo vivo y pintoresco, pre ludiode una gastronomía acreditada. Junto a los muelles de pesca está el puertodeportivo, dotado de instalaciones modernas y de una pequeña indus tria naval.Arenys de Mar’s history has been marked by the sea, and its port is a compen -dium of its life. Every evening, the fish auction, including the out stand ing Arenysprawns, provides a lively, picturesque show – the perfect prelude to a meal.Next to the fishing port, we find the modern, well-equipped leisure marina andsome small-scale boat-building activities.

[Arenys de Mar]

Puerto de Arenys de MarDer Hafen in Arenys de Mar

04

Vilassar de Mar es el municipio floricultor por excelencia de El Maresme. Sumercado, que tiene el nombre de Mercado de Flor y Planta Ornamental deCataluña, ofrece un espectáculo visual vivo y de fragancias delicadas. Dotadode modernas instalaciones, se puede decir que el mercado de Vilassar es lacapital de la floricultura en Cataluña.Vilassar de Mar is the flower-growing centre par excellence of the El Maresmeregion. Its flower market – the Flower and Ornamental Plant Market of Cata -lonia – is a visual and olfactory feast of colour and fragrance. Equipped with allthe modern facilities, Vilassar’s flower market can be seen as the capital offlower growing in Catalonia.

[Vilassar de Mar]

Mercado de la florThe Flower Market

14

Argentona es tierra de aguas con antecedentes termales durante el siglo xıx. LaFeria del Cántaro, que se celebra por Sant Domènec, tiene los orígenes en elelemento líquido y la intercesión del santo para eliminar el paludismo. Unpaseo agradable recorre la ruta por la fuente Picant, las fuentes Clarà y Solé,Argentona, Sant Domènec y Burriac y las tinajas de Ballot y de Prats. Argentonawas well known for its hot springs throughout the 19th century. The “Càntir”Fair held there to coincide with the feastday of Saint Dominic was orig in ally acelebration of the springs and the intercession of the saint to cure malaria. Anagreeable trail links the springs of “font Picant”, “font Clarà”, “font Solé”,Argentona, Sant Domènec and Burriac and those of Ballot and Prats.

[Argentona]

Ruta de las fuentesHot springs

15

La oferta termal es otro de los atractivos de la comarca, con el añadido únicoen Cataluña, de encontrarse a la orilla del mar. Caldes d’Estrac y Arenys de Marcuentan con renovadas instalaciones para aprovechar las aguas mesotermales,que manan a una temperatura de 38 a 39 grados, ya conocidas y apreciadasen época romana.This is another of the region’s attractions, being unique in Catalonia in that thespas are by the sea. Caldes d’Estrac and Arenys de Mar have modern facilitiesenabling visitors to enjoy the waters emerging at a temperature of between 38and 39 degrees. These spas were well known and enjoyed in the Roman period.

[Arenys de Mar, Caldes d’Estrac]

Termalismo a la orilla del marSpa waters by the sea

12

El Maresme ha sido siempre tierra de paso. Íberos y romanos dejaron su huellay una gran cantidad de vestigios. Destacan el acueducto de Can Cua en Pinedade Mar, la villa de Torre Llauder en Mataró y los restos del tem plo romano deCan Modolell en Cabrera, el poblado ibérico de la colina de Burriac, también enCabrera de Mar, y el de la Cadira del Bisbe en Premià de Dalt. El Maresme hasbeen a through-route since ancient times. The ancient Iber ians and Romans lefttheir mark on the region. Chief among these are the Can Cua aqueduct inPineda de Mar, the Torre Llauder villa in Mataró and the remains of the Romantemple of Can Modolell in Cabrera, the ancient Iberian settlement of Burriac,also at Cabrera de Mar, and the Cadira del Bisbe settlement in Premià de Dalt.

[Cabrera de Mar, Mataró,

Pineda, Premià de Dalt]

Ruta iberorromanaAncient Iberian and Roman remains

07

El Neolítico dejó los monumentos más antiguos que se conocen en El Maresme.Al norte de Vilassar de Dalt hay una zona rica en vestigios prehistóricos: eldolmen de la Roca d’en Toni (segundo milenio antes de nuestra era), las cuevasd’en Pau y de La Granota o la necrópolis de Can Boquet. Sant Andreu de Llava -neres cuenta con el yacimiento neolítico de los Rocs de Sant Magí. The oldest remains of the El Maresme region date from the Neolithic period. Thearea to the north of Vilassar de Dalt is rich in prehistoric remains: the Roca d’enToni dolmen (dating from the second millennium before Christ), the caves knownas “cova d’en Pau” and “cova de la Granota” and the Can Boquet burial site. At Sant Andreu de Llavaneres we find the Rocs de Sant Magí Neolithic site.

[Sant Andreu de Llavaneres, Vilassar de Dalt]

Rutas por la cordillera litoral y la Prehistoria The Coastal Mountain Rangeand Prehistoric Sites

08

Por la vertiente de levante de la cordillera, el Maresme está salpicado de torrescirculares de vigilancia y de defensa de la costa, que proliferaron entre los siglosxııı y xıv. Entre las mejor conservadas están la de Los Encantats, entre Caldesd’Estrac y Arenys, originaria del siglo xııı; Can Nadal (s. xv) en Vilassar de Mar, yCa n’Alzina (s. xv-xvıı) en Montgat.To the east of the Coastal Mountain Range, the coast is dotted with roundwatchtowers. These were built between the 13th and 17th centuries. Among thebest preserved are those known as “Els Encantats”, located between Caldesd’Estrac and Arenys, dating from the 13th century; Can Nadal (15th C.) inVilassar de Mar, and the tower of Ca n’Al zina (15th – 17th C.) in Montgat.

[Masnou, Vilassar de Mar, Santa Susanna,

Caldes d’Estrac, Arenys de Mar]

AtalayasWatchtowers

09

De los numerosos castillos que poblaron El Maresme durante la Edad Media,sobresalen tres por su arquitectura y situación: los restos del castillo de Palafolls(s. xı-xvı), que son un magnífico mirador; la torre cilíndrica del castillo de Burriac(s. xıı-xıv), en Cabrera, y el castillo de Vilassar de Dalt, que conserva la torre delhomenaje (s. xıı).Among the many castles built in El Maresme during medieval times, three areout standing in terms of architecture and location: those of Palafolls, a marvellousviewpoint (11th – 16th C.); Burriac, with its cylindrical tower (12th – 14th C.) inCabrera, and the castle of Vilassar de Dalt, with its keep (12th C.).

[Palafolls, Cabrera de Mar, Vilassar de Dalt]

Castillos medievalesMedieval castles

10

El retablo mayor de la parroquia de Santa Maria de Arenys de Mar es una joyadel Barroco catalán. Dedicado a la Virgen y a San Zenón. La basílica de SantaMaria de Mataró también contiene dos obras culminantes: el retablo del Rosery la capilla de Els Dolors, con decoraciones pictóricas de Antoni Viladomat. El conjunto es el mejor ejemplo de decoración religiosa catalana del siglo xvııı.The main altarpiece of the church of Santa Maria in Arenys de Mar is a jewel ofCatalan baroque – dedicated to the Virgin and Saint Zenó. The basilica of SantaMaria in Mataró also houses two major works: the Roser altarpiece and the Do -lors chapel, with decorative pictorial work by Antoni Viladomat. Together theseworks form the best example of Catalan religious art from the 18th century.

[Arenys de Mar, Mataró]

Joyas del BarrocoJewels of the Baroque Era

11

La Fundación Palau exhibe de manera permanente una sala dedicadaíntegramente a Picasso. También forma parte de la colección permanente unasala grande que abarca ejemplos del arte catalán del siglo xx, con un conjuntode obras de arte excepcionales en el que, además de Picasso, destacan Nonell,Mallol, Miró y Tàpies, entre otros.The Palau Foundation has a permanent exhibition with a section given over tothe work of Picasso. Another large section is devoted to 20th century Catalanart, and contains exceptional works including, in addition to Picasso, Nonell,Mallol, Miró and Tàpies, among others.

[Caldes d’Estrac]

Fundación PalauThe Palau Foundation

Costa Barcelona-Maresme

06

MuseosMuseums[XXXXXX]

La activa historia de los municipios de la costa de levante ha dado comoresultado la existencia de un número importante de museos, algunos deespecialidades muy curiosas. Es el caso de la colección de Enca jes de Ar -gen tona o del Museo Marès de Encajes en Arenys de Mar, que reúne unade las mejores colecciones de encaje de bolillos de Europa. En la mismapoblación hay un completo Museo de Mineralogía. Arenys de Muntdispone del Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví. Vilassar de Marcuenta con el Museo del Agua, el Museo de la Marina y la glip to teca EnricMonjo. Vilassar de Dalt ha dedicado el Cau del Cargol a la mala cología.En Argentona se puede ver el Museo del Cántaro, con piezas que van dela Edad del Bronce al arte de Picasso. Sant Vicenç de Montalt es la sede delMuseo del Pesebre de Cataluña, y El Masnou la del Museo de Farmacia yMedicina. Algunos centros se encuen tran en edificios de interés notabledesde el punto de vista arqui tec tónico: el Museo Municipal de Estam -pación Textil de Premià de Mar ocupa el edificio modernista de la antiguafábrica de gas, y la sede del Museo del Vino Can Magarola de Alella es unaantigua masía de origen medieval. The active history of these coastaltowns has led to a significant number of museums, some of rather curioussubject matter. Such is the case of Argentona’s lace collection and theMarès Lace Mu seum at Arenys de Mar, with one of Europe’s finest cushionlace collect ions. Arenys also boasts a comprehensive Mineralogy Museum.Arenys de Munt has the Jordi Puigduví Vertebrate Museum. In Vilassar deMar we find the Water Museum, the Maritime Museum and the EnricMonjo Museum of Precious Stones. Vilassar de Dalt’s Cau del Cargol isgiven over to molluscs. Argentona is home to a unique collection of earth -en ware water pitchers, ranging from pieces dating from the Bronze Age toworks by Picasso. Sant Vicenç de Montalt has the Crib Museum of Cata -lonia, and El Masnou the Museum of Pharmacy and Medicine. Many ofthe museums are themselves housed in buildings of note: the MunicipalMu seum of Textile Prints in Premià de Mar is sited in the Modernistabuilding which was formerly the gas factory, and the Can Magarola WineMuseum in Alella occupies a masia dating from medieval times.

05

Rutas modernistas“Modernista” trails [Canet de Mar, Mataró, Argentona]

La industrialización de la comarca y su conversión en uno de los primeroscentros de veraneo de la burguesía barcelonesa y catalana convirtieron ElMaresme en un territorio rico en arquitectura modernista, en buena partevinculada a las primeras obras de los arquitectos más importantes deaquel movimiento: Lluís Domènech i Montaner, relacionado con Canet deMar; Josep Puig i Cadafalch, hijo de Mataró, arquitecto municipal de laciu dad y veraneante de Argentona, y Antoni Gaudí, que proyectó unaescuela en Mataró. Entre los edificios modernistas más importantes des -tacan la casa Coll i Regàs, la casa Sisternes y El Rengle, la casa Parera, latienda de la Confianza y el Salón de Sesiones del ayuntamiento, enMataró; las casas Garí, Can Calopa, y Puig i Cadafalch, además de la Torrede Aguas del Cros y la capilla del Sacramento (iglesia parroquial de SantJulià), en Argentona; la Casa Museo Domènech i Montaner y el panteónfamiliar, el Ateneo catalanista y la casa Roura, además del castillo deSanta Florentina y la Cruz de Pedracastell, en Canet de Mar; sin olvidar elcementerio municipal de Arenys de Mar y el Casino de El Masnou.Industrialisation and the fact that the area became the main summerdestination of Barcelona and Catalonia’s wealthy classes led to a richlegacy of “Modernista” architecture, in many cases the early work of someof the movement’s main protagonists: Lluís Domènech i Montaner, inCanet de Mar; Josep Puig i Cadafalch, a native of Mataró, where heserved as municipal architect and was a summer resident of Argentona,and Antoni Gaudí, who designed a school in Mataró. Among the mainsamples of the movement’s architecture are the Coll i Regàs, Sisternes, ElRengle and Parera houses, the “la Confiança” shop and the City Hall’sMeeting Chamber in Mataró; the Garí, Can Calopa, and Puig i Cadafalchhouses, along with the Cros water tower and the Sagrament chapel in theparish church of Sant Julià, in Argentona; the Domènech i Montanerhouse-museum and family mausoleum, the “Ateneu Catalanista” build ingand the Roura house, along with the Santa Florentina castle and thePedracastell Cross, in Canet de Mar; not to mention the municipal ceme -tery of Arenys de Mar and the Casino (cultural club) at El Masnou.

03

La denominación de origen AlellaWines from Alella[Alella]

La denominación de origen Alella se creó en 1976 y se amplió en 1989hasta incluir a los 18 municipios actuales –11 de El Maresme y 7 de ElVallès Orien tal. Las viñas marinas de Alella, acariciadas por el aire húmedodel mar y situadas en navas muy soleadas con buen drenaje, producenvinos finos y muy aromáticos. Los griegos, y sobre todo los roma nos,apreciaban ya los vinos finos laye ta nos y, a lo largo de los siglos, laBarcelona de los canónigos medievales primero, y la más clásica burguesíabarcelonesa después, escogía, de entre todos los vinos de El Maresme, losde Alella. La super ficie de viña es de 560 hectáreas, una de las más peque -ñas de España. La pasa blanca y la pasa roja, la garnacha blanca, la mal -va sía y el picapoll son variedades autóctonas de las cuales se obtienenlos vinos blancos. La garnacha peluda, la garnacha negra y el tempranilloproducen los tintos y rosados. De los blancos se obtienen secos y dulces.Los tintos son suaves, no muy tintados y con sabores florales. También seelabora un rosado excelente. También se han plantado otras variedades yse elabora cava. The Alella denomination was established in 1976 andwas ex tend ed in 1989 to include the 18 municipal areas which it nowcomprises. Eleven of these municipalities are in El Maresme and theremain ing sev en in El Vallès Oriental. The coastal vinefields of Alella,caressed by the soft, moist sea breeze and sited in sunny well-drainedspots, produce fine and highly aromatic wines. The Greeks, and especiallythe Romans, appreciated the fine wines made by the Laietans and, overthe years, the wines of Alella were the first choice from among those ofthe entire El Maresme for Barce lona’s medieval friars, and later for thecity’s rich. The area occupied by the vines totals some 560 hectares, mak - ing it one of the smallest of Spanish denominations. The autoch thon ousvar i e ties used to produce the famous white wines are “pansa blan ca”,“pan sa roja”, “garnatxa blanca”, “mal va sia” and “picapoll”. The redsand rosés are elaborated from “gar natxa peluda”, “garnatxa negra” and“ull de llebre”. The whites include both dry and sweet wines. The reds aresmooth, light and floral in flavour. Alella also produces an excellent rosé.Other varieties are now being planted and the region also produces cava.

Límites Limits

Límite de El MaresmeLimit of El Maresme

Límite de Parque natural - Paraje natural Natural Park - Natural Area

Comunicaciones Road and rail links

Autopista Motorway

Vía Preferente Preferent way

Red básica Main road

Otras carreteras Other roads

Ferrocarril Railway

Rutas y senderos Itineraries and paths

Sendero de gran recorrido (GR)Long hike trail (GR)

Simbología Symbols

Información Information

Nucleo urbano de interésUrban centre of interest

MuseoMuseum

Puerto deportivoMarina

Iglesia, ermita Church, chapel

CastilloCastle

Castillo en ruinas Castle in ruins

Yacimiento arqueológicoArchaeology deposit

Masía de interés Farmhouse of interest

Vista panorámica View

Espacio natural Natural area

AtalayaWatchtower

Leyenda Legend

M

N

á mácmm

Interior Maresme CAST_ANG 2012:Interior Maresme CAST_ANG 12/01/12 15:04 Página 1