international congress for 50th anniversary · giovedÌ 18 giugno 2015 - thursday - june, 18 2015...
TRANSCRIPT
INTERNATIONAL CONGRESS FOR INTERNATIONAL CONGRESS FOR
50th ANNIVERSARY 50th ANNIVERSARY
OF VASCULAR SURGERY OF VASCULAR SURGERY AT AT GARBAGNATE GARBAGNATE
Azienda Ospedaliera
“Guido Salvini
Garbagnate Milanese
Con il Patrocinio di:
SOCIETÀ ITALIANA DI FLEBOLOGIA
Chairman: Aldo Arzini
Scientific commitee:
Luca Boccalon,
Alberto Cazzulani,
Massimo Vaghi
JUNE 18JUNE 18 -- 20 2 015 20 2 015
RHORHO
PR
OG
RA
MM
A
PR
OG
RA
MM
A
C ENT RO CONGR E S S I RHOC ENT RO CONGR E S S I RHO
C O L L EG IO CO L L EG IO
D E ID E I P ADR I O B LA T I P ADR I O B LA T I
R HO (M I )RHO (M I )
INTERNATIONAL CONGRESS FOR INTERNATIONAL CONGRESS FOR
50th ANNIVERSARY 50th ANNIVERSARY
OF VASCULAR SURGERY AT GARBAGNATE OF VASCULAR SURGERY AT GARBAGNATE
M.SEM.SE
JUNE 18JUNE 18--20 2015 RHO20 2015 RHO
Cari colleghi,
è con vero piacere potervi presentare, a nome mio e dei miei collaboratori, il convegno in onore del 50°
anniversario della Chirurgia Vascolare di Garbagnate Milanese.
Nel lontano 1965 il professor Tattoni iniziò la sua avventura in quel di Garbagnate, inviato dal suo maestro
Professor Malan. Eravamo agli albori della chirurgia vascolare in Italia e da allora molta acqua è passata
sotto i ponti e di conseguenza moltissime novità si sono succedute in chirurgia vascolare, quindi il trovarci
in questi giorni vuole essere un ricordo di chi ci ha preceduto ed insegnato moltissimo, ma anche una
occasione per dibattere, in una serie di tavole rotonde, argomenti che ogni giorno dobbiamo affrontare,
ma che spesso non abbiamo modo di approfondire in convegni dove il tempo è sempre tiranno. Il mio
desiderio è che, in questa occasione, si possa discutere dei buoni o meno buoni risultati che tutti noi ci
troviamo a valutare ogni giorno per poter dare, in una prossima occasione, una migliore cura ai nostri
pazienti, gli unici deputati a meritarsi di ottenere un risultato sempre migliore dal nostro lavoro.
Il programma del convegno è stato formulato pensando ad alcuni argomenti che siano di alto interesse e
complessità per il chirurgo vascolare, al quale è di grande aiuto oggigiorno la collaborazione con altri
specialisti siano essi angiologi, radiologi o cardiologi interventisti o esperti nel campo dell’emergenza/
urgenza; inoltre, alla conclusione di ogni giornata, l’intervento di un illustre collega proporrà una lezione
magistrale che, mi auguro, possa conquistare l’attenzione di tutti, anche se alla fine di una intensa giorna-
ta di lavoro.
Spero che il programma scientifico e la modalità di presentazione e discussione degli argomenti, come
grandi tavole rotonde, sia d’interesse per tutti e mi permetta di incontrarvi in questa felice occasione.
Dear Colleagues,
It is with great pleasure to present, on behalf of myself and my colleagues, the conference in honor of the
50th anniversary of the Vascular Surgery Garbagnate Milanese.
In 1965 Professor Tattoni began his adventure in Garbagnate, sent by his teacher Professor Malan. We
were at the dawn of vascular surgery in Italy and since then much water has passed under the bridge and
as a result many new features have occurred in vascular surgery, so these days wants to be a remembran-
ce of those who have gone before us and taught us a lot, but also an opportunity to discuss, in a series of
panel discussions, arguments that we face every day, but often we do not have the opportunity to study in
meetings where time is always a tyrant. My wish is that, on this occasion, we can discuss the good or less
good results that we all find ourselves in every day to be able to assess, at an early opportunity, a better
care to our patients, the only MPs to deserve to always best to get a result from our work.
The conference program has been formulated thinking about some topics that are of high interest and
complexity for the vascular surgeon, which is a big help today in collaboration with other specialists whe-
ther angiologists, radiologists and interventional cardiologists and experts in the field of emergency/
urgency, at the end of each day, the intervention of a distinguished colleague will offer a lecture that I
hope will capture the attention of everyone, even if at the end of a long day's work.
I hope that the scientific program and the method of presentation and discussion of the topics, such as
large round tables, will be of interest to everyone and let me meet you on this happy occasion.
Aldo Arzini
ABBRITTI FRANCA - GARBAGNATE M.SE
ARZINI ALDO - GARBAGNATE M.SE
AGUS GIOVANNI B. -MILANO
AMBROSETTI MARCO - VARESE
ARGENTERI ANGELO - PAVIA
BARALDINI VITTORIA - MILANO
BELLOSTA RAFFAELLO - BRESCIA
BIASI GIORGIO - MILANO
BOCCALON LUCA - GARBAGNATE M.SE
BONARDELLI STEFANO - BRESCIA
BOSI BENEDETTA - MANTOVA
CALLINI ENRICA - GARBAGNATE M.SE
CALLONI VITTORIA - LEGNANO
CAMPARINI STEFANO - CAGLIARI
CANI' ANDREA ENZO - GARBAGNATE M.SE
CARRAFIELLO GIANPAOLO - VARESE
CASTELLI PATRIZIO - VARESE
CAZZULANI ALBERTO - GARBAGNATE M.SE
CELORIA GIOVANNI MARIA - LA SPEZIA
CHIARA OSVALDO - MILANO
CHIESA ROBERTO - MILANO
COPPI GIOACCHINO - MODENA
COSTANTINI EMIDIO - BUSTO ARSIZIO
D’ANGELO FULVIO - CASTELLANZA
DE CRESCENZO STEFANO - MILANO
FERRARESI ROBERTO - MILANO
FOSSATI LUIGI - MONZA
FRIGATTI PAOLO - UDINE
FROIO ALBERTO - MONZA
GABRIELLI LIVIO - MILANO
GALLI MARIO - COMO
GELPI GUIDO - MILANO
GESSAROLI MASSIMILIANO - RIMINI
GREGO FRANCO - PADOVA
GRONCHI ALESSANDRO - MILANO
IANNIELLO ANDREA - GARBAGNATE M.SE
INGLESE LUIGI - SAN DONATO
JANNELLO ANTONIO - VERONA
KAHLBERG ANDREA - MILANO
LANZA GAETANO - CASTELLANZA
LEE BYUNG-BOONG - WASHINGTON
LIGUORI ENZO - ROMA
LOCATELLI ALESSANDRO - CUNEO
LOPEZ GUTIERREZ JUAN CARLOS - MADRID
LORENZI GIOVANNI - LECCO
LOSA SERGIO - SESTO S. GIOVANNI
LUGLI MARZIA - MODENA
MALCHIODI GIUSEPPE - REGGIO EMILIA
MALTAGLIATI LUCA - GARBAGNATE M.SE
MATTASSI RAUL - CASTELLANZA
MATTIOLI MARCO - GARBAGNATE M.SE
MINGAZZINI PIETRO - GARBAGNATE M.SE
MORELLI IRENE - PADOVA
NOVALI CLAUDIO - CUNEO
PALMIERI BRUNO – MILANO
PEINETTI FLAVIO - AOSTA
PELLEGRINO RICCARDO - MILANO
PIFFARETTI GABRIELE - VARESE
POWELL JANET - LONDRA
PUGLISI BRUNELLO - CATANIA
RANCIC ZORAN - ZURIGO
RAVINI MATTEO - MILANO
RONCHEY SONIA - ROMA
SARCINA ANTONIO - BRESCIA
SAVINO RENATO - GARBAGNATE M.SE
SCARDINA GIUSEPPE - MONZA
SCHIAVETTA ALESSANDRO - PIETRA LIGURE
SEGRAMORA VITTORIO - DESIO
SILVESTRO ANTONINO - GARBAGNATE M.SE
SOCRATE ANNA MARIA - LEGNANO
STORCK MARTIN - KARLSRUHE
TEATINI UGO - GARBAGNATE M.SE
TEDOLI MAURIZIO - MANTOVA
TORI ANTONIO - BUSTO ARSIZIO
TRIMARCHI SANTI - MILANO
UDINI MARCO - SONDALO
VAGHI MASSIMO - GARBAGNATE M.SE
VAN DEN BERG JOS - LUGANO
VECCHIATI ENRICO - REGGIO EMILIA
VIANI MARCO PIERCARLO - MILANO
VILLA LIVIO - MILANO
ZARCONE DAVIDE - GALLARATE
FACULTYFACULTY
GIOVEDÌ 18 GIOVEDÌ 18 GIUGNOGIUGNO 2015 2015 -- THURSDAYTHURSDAY-- June, 18 2015June, 18 2015
AULA A
50th50th CONGRESS CONGRESS
ANNIVERSARY ANNIVERSARY
INTERNATIONAL INTERNATIONAL
VASCULAR SURGERYVASCULAR SURGERY
13.00-14.00 Registrazione - Registration, Desk open
14.00-14.15 Saluti di benvenuto - Welcome in the exhibition
F. Rizzi, Presidente Commissione Sanità Regione Lombardia
R.C. Rossi, Presidente OMCeO Milano
E. Maltagliati, Direttore Generale Azienda Ospedaliera “Guido Salvini”, Garbagnate M.se
14.15-14.30 F. D’Angelo La nostra storia. Garbagnate 1965-2015 - Our history. Garbagnate 1965-2015
14.30-15.30 NUOVE TECNOLOGIE - NEW TECHNOLOGY
Chairman: Z. Rancic Moderators: A. Jannello, M. Udini
14.30-14.45 A. Ianniello TAC vs ECO con contrasto nel controllo post EVAR
TAC vs ECO whith contrast for controll post EVAR
14.45-15.00 G. Piffaretti Angiografia a fluorescenza nel controllo intraoperatorio di qualità del by pass femoro-distale
Fluorescence angiography for intraoperative quality control of femoro-distal by-pass
15.00-15.15 C. Novali Sala ibrida, costi ed efficacia per la chirurgia vascolare Hybrid Room, cost and effectiveness for vascular surgery
15.15-15.30 Z. Rancic La simulazione offre un’ottima preparazione sia in caso di trattamento elettivo che in rottura di un AAA Optimal preparation using simulation both in elective and ruptured case of AAA
15.30-16.30 SPONSOR SYMPOSIA (NO ECM) 15.30-15.45 G. Lorenzi Zenith Alpha Thoracic: nuove frontiere in TEVAR Zenith Alpha Thoracic: new frontier in TEVAR 15.45-16.00 M. Storck Fusion Bioline: Nuovo innesto che combina la tecnologia ibrida con rivestimento eparina Fusion Bioline: new graft design which combines hybrid technology with heparin coating
16.00-16.15 B. Bosi Performance affidabili oggi e domani: oltre le barriere delle anatomie complesse Trusted Performance Today and Tomorrow:
overcoming clinical challenges of complex anatomies?
16.15-16.30 A. Kahlberg Il progetto Life Thru The Glass: la best clinical practice in sala operatoria direttamente dagli occhi del chirurgo The Life Thru The Glass project:
the best clinical practice in operation room from the eyes of the surgeon
16.30-17.00 Coffee break
50th50th
GIOVEDÌ 18 GIOVEDÌ 18 GIUGNOGIUGNO 2015 2015 -- THURSDAYTHURSDAY-- June, 18 2015June, 18 2015
AULA A
17.00-19.00 TRAUMI VASCOLARI - VASCULAR TRAUMA
Chairman: F. Peinetti Moderators: P. Castelli, C. Novali
17.00-17.15 O. Chiara Rottura Traumatica dell'Aorta 10 anni di esperienza di Niguarda: Ruolo centrale del Trauma Team nello screening diagnostico e nella scelta delle priorità terapeutiche Acute traumatic of the aorta: 10 years of experience of Niguarda:
The central role of Trauma Team during the diagnostic screening
and the therapeutic priority selection
17.15-17.30 B. Palmieri Rottura Traumatica dell'Aorta 10 anni di esperienza di Niguarda. Quale trattamento: chirurgia open, endovascolare, non operative management? Acute traumatic of the aorta: 10 years of experience of Niguarda.
Which treatment: open surgery, endovascular, non operative management? 17.30-17.45 M. Udini Lesioni associate scheletriche e vascolari degli arti inferiori Combined skeletal and vascular injuries of the lower extremities
17.45-18.00 A. Jannello Complicanze tromboemboliche nel paziente traumatizzato
Thromboembolic complications in trauma patients
18.00-18.15 M. Ravini Traumi vascolari iatrogeni nell’era endovascolare
Iatrogenic vascular trauma in the endovascular era
18.15-18.30 E. Costantini Diagnosi e trattamento della sindrome compartimentale degli arti inferiori Diagnosis and treatment of extremity compartiment syndrome
18.30-18.45 A. Cazzulani Il ruolo del radiologo interventista nei traumi vascolari The role of interventional radiologist in vascular trauma
18.45-19.00 E. Liguori Aspetti storici e militari nei traumi vascolari Historical and military aspects of vascular trauma
19.00-19.20 L. Villa LEZIONE MAGISTRALE - LECTIO MAGISTRALIS
Il valore della chirurgia vascolare per Emergency, ma soprattutto il valore di Emergency nel mondo The value of vascular surgery for Emergency,
but above the value of Emergency in the world
19.20 Chiusura della giornata
50th50th
50th50th CONGRESS CONGRESS
ANNIVERSARY ANNIVERSARY
INTERNATIONAL INTERNATIONAL
VASCULAR SURGERYVASCULAR SURGERY
GARBAGNATE M.SEGARBAGNATE M.SE
VENERDÌ 19 VENERDÌ 19 GIUGNOGIUGNO 2015 2015 -- FRIDAYFRIDAY-- June, 19 2015June, 19 2015
AULA A 50th50th
08.00-08.30 Registrazione - Registration, Desk open
08.30-10.30 ANEURISMI DELL’AORTA ADDOMINALE - ABDOMINAL AORTIC ANEURYSM
Chairman: P. Mingazzini Moderators: F. Grego, S. Trimarchi
08.30-08.45 J. Powell RAAA - Aneurismi dell’aorta addominale in rottura: solo e sempre EVAR o c’è ancora un posto per la chirurgia aperta? RAAA - Rupture of abdominal aortic aneurysm:
Only and always EVAR or is there still a place for open surgery
08.45-09.00 G. Coppi CHIMPS VS protesi fenestrate nel trattamento degli aneurismi toraco-addominali o pararenali CHIMPS vs fenestrated graft in the treatment of TAAA e pararenal AAA 09.00-09.15 S. Ronchey Come prevenire le complicanze delle CHIMPS e delle protesi fenestrate How to prevent complications of CHIMPS and fenestrated graft 09.15-09.30 G.M. Celoria Effetti dell’interruzione bilaterale delle arterie ipogastriche durante EVAR o trattamento aperto degli aneurismi aorto-iliaci Effects of bilateral hypogastric artery interruption during EVAR
or open aorto iliac aneurysm repair
09.30-09.45 P. Frigatti Qual è il modo migliore per trattare gli endoleaks di II tipo: aggressivo vs conservativo, se trattato con quale materiale What is the best way to treat type II endoleaks:
aggressive vs conservative, route of treatment and agent
09.45-10.00 M. Tedoli Profile Vs Durability nelle endoprotesi aortiche: qual è il miglior compromesso? Profile vs durability in aortic endografts: what is the best trade off 10.00-10.15 G. Carrafiello Approccio percutaneo nell’EVAR: tecnica e risultati Percutaneous approach for EVAR: techniques and outcomes 10.15-10.30 P. Castelli Aneurismi micotici: come trattarli Mycotic aneurysms: how to do?
10.30-12.30 CAROTIDI - CAROTID ARTERY
Chairman: G. Biasi Moderators: A. Argenteri, G. Lanza
10.30-10.45 A. E. Canì Ecocolordoppler vs angio-tc nella valutazione stenosi carotidea
The place of ultrasound vs CT angiography for carotid evaluation
10.45-11.00 G. Lanza Time is brain: cosa abbiamo appreso
Time is brain!! Lessons learned
11.00-11.15 M. Mattioli Il trattamento ritardato può ridurre i rischi procedurali, ma a che prezzo per il paziente sintomatico? The delayed treatment can reduce the procedural risks but at what price to the patient?
11.15-11.30 D. Zarcone Il ruolo della terapia medica nel trattamento delle stenosi carotidee asintomatiche
The role of best medical therapy in the treatment of asymptomatic carotid stenosis
11.30-11.45 A. Argenteri Perchè le stenosi carotidee asintomatiche devono essere trattate?
Why asymptomatic carotid stenosis should be treated?
11.45-12.00 J. Van Den Berg CAS 2015: come trattiamo i pazienti sintomatici e asintomatici? CAS 2015: where are we for symptomatic and asymptomatic patients?
12.00-12.15 V. Calloni Vantaggi di una stroke unit: ci sono evidenze?
Stroke Unit benefits: is there evidence?
12.15-12.30 A. Froio Revisione critica dei trial sulla chirurgia carotidea
Critical review of trials on carotid surgery
12.30-13.00 C. Novali LEZIONE MAGISTRALE - LECTIO MAGISTRALIS
I chirurghi vascolari decidono saggiamente? Are vascular surgeon choosing wisely ?
13.00-14.30 Light Lunch
Open
Coffee
from
10.00
to
11.00
a.m
VENERDÌ 19 VENERDÌ 19 GIUGNOGIUGNO 2015 2015 -- FRIDAYFRIDAY-- June, 19 2015June, 19 2015
Open
Coffee
from
10.00
to
11.00
a.m
08.00-08.30 Registrazione - Registration, Desk open
08.30-10.30 LE VARICI DEGLI ARTI INFERIORI - VARICOUS VEIN
Moderators: A. Tori, M.P. Viani
08.30-08.45 G.B. Agus Quale trattamento costo efficacia nel trattamento delle varici degli arti inferiori? Which treatment cost effective in the management of varicous vein?
08.45-09.00 B. Puglisi Laser a Garbagnate M.se Laser in Garbagnate M.se 09.00-09.15 G. Malchiodi Trombosi venosa indotta dal Laser o dalla Radiofrequenza: qual è il vincitore? Vein thrombosis induced by laser or radiofrequency. The winner is? 09.15-09.30 L. Fossati Asval Vs Chiva: qual è il vincitore? Asval vs Chiva the winner is? 09.30-09.45 M.P. Viani Scleroterapia: qual è la migliore soluzione per le varici degli arti inferiori? Sclerotherapy, which is the best solution for varicose vein? 09.45-10.00 B.B. Lee La vena marginale non è una vena varicosa. Siatene consapevoli Marginal vein is not a varicose vein. Be aware
10.00-10.15 R. Pellegrino L’elastocompressione nel trattamento delle varici degli arti inferiori Elastocompression for treatmens of varicous vein 10.15-10.30 A. Tori Revisione critica dei trial sul trattamento endovascolare delle varici arti inferiori Critical review of trials on endovascular treatment of varicous vein
10.30-12.30 TROMBOSI VENOSA PROFONDA E SUPERFICIALE E LINFEDEMA DEEP AND SUPERFICIAL VEIN THROMBOSIS AND LYMPHOEDEMA
Moderators: G.B. Agus, B. Puglisi
10.30-10.45 M. Lugli Revisione del ruolo attuale della lisi, della trombectomia meccanica e degli stent nel trattamento delle trombosi venose acute e subacute del distretto ileo-femorale e cavale: qual é l’evidenza a sostegno Overview of current role of lysis, mechanical thrombectomy and stents for acute
and subacute iliofemoral and caval DVT: what is the evidence in support?
10.45-11.00 M.P. Viani Quando la trombectomia o altro intervento chirurgico aperto è la migliore soluzione per prevenire la sindrome post-trombotica? When is open thrombectomy or other open surgical treatment best to prevent post
thrombotic syndrome?
11.00-11.15 B.B. Lee Le anomalie embriologiche della vena cava e della vena iliaca come causa di ostruzione venosa a livello degli arti inferiori Embryological background of vena cava-iliac vein anomaly to cause lower limb outflow
obstruction
11.15-11.30 G. Scardina Cosa devono sapere gli specialisti in chirurgia vascolare sui nuovi anticoagulanti orali, loro insidie e come usarli What the vascular specialist needs to know about the newer anticoagulants, their pitfalls
and how to use them
11.30-11.45 V. Segramora Il miglior trattamento medico per la sindrome post-trombotica
Best medical management of post-thrombotic syndrome
11.45-12.00 A. Tori Trucchi e suggerimenti per migliorare il trattamento delle ulcere venose
Tips and tricks for improving treatment of venous ulcers
12.00-12.15 L. Fossati Trattamento percutaneo con schiuma nelle ulcere venose Percutaneous foam sclerotherapy for venus ulcers
12.15-12.30 F. Abbritti Aggiornamenti sulla gestione dei linfedemi Update for management of lymphoedema
12.30-13.00 S. De Crescenzo TRUCCHI E SUGGERIMENTI PER RIDURRE L’ESPOSIZIONE RADIOLOGICA DEGLI OPERATORI TIPS AND TRICKS ON HOW REDUCE RADIATION EXPOSURE
13.00-14.30 Light Lunch
AULA B 50th50th
VENERDÌ 19 VENERDÌ 19 GIUGNOGIUGNO 2015 2015 -- FRIDAYFRIDAY-- June, 19 2015June, 19 2015
AULA A
14.30-16.30 PATOLOGIE COMPLESSE DELL’AORTA - COMPLEX AORTIC DISEASE
Chairman: R. Chiesa Moderators: J. Powell, P. Frigatti
14.30-14.45 A. Locatelli Valutazione preoperatoria, assistenza intra e perioperatoria: qual è la prova che un anestesista dedicato alla chirurgia vascolare può migliorare i risultati? Preoperative assessment, intra and perioperative care:
what is the evidence that dedicated vascular anaesthetists can improve outcomes?
14.45-15.00 F. Grego Ischemia, funzionalità del braccio sinistro e qualità della vita dopo copertura della succlavia sinistra con endoprotesi per patologia dell’aorta toracica Ischemia and functional status of the left arm and quality of life after left subclavian artery
coverage during stent-grafting of thoracic aortic pathologies
15.00-15.15 G. Gelpi Timing della TEVAR per una dissecazione acuta di tipo B non complicata
Timing of TEVAR for uncomplicated acute type B dissection
15.15-15.30 S. Trimarchi Il trattamento medico é ancora il trattamento di scelta per una dissezione di tipo B non complicata? Medical management is still the treatment of choice
for uncomplicated type B aortic dissection?
15.30-15.45 G. Coppi Qual è il ruolo dell’EVAR nel trattamento di casi con infezione aortica?
What is the role for EVAR in treatment of aortic infection problems?
15.45-16.00 S. Bonardelli Lo spettro dell’ischemia midollare dopo TEVAR e trattamento aperto negli aneurismi toraco-addominali The spectrum of medullar ischemia after TEVAR and open TAAA
16.00-16.15 R. Chiesa Trucchi e consigli per la chirurgia aperta dopo il fallimento di una TEVAR
Tips and tricks for open surgery after failed TEVAR
16.15-16.30 Z. Rancic Dovremmo trattare i pazienti fuori IFUs? si o no, questo è il problema Should we treat patients outside IFUs? Yes or no this is the problem!
16.30-18.30 MALFORMAZIONI VASCOLARI - VASCULAR MALFORMATION
Chairman: B.B. Lee Moderators: J.C. Lopez G., M. Vaghi
16.30-16.45 B.B. Lee La sfida delle malformazioni vascolari nella storia della medicina e ai nostri giorni The challenge of vascular malformations in the history of medicine and in the present
16.45-17.00 A. Ianniello Diagnostica strumentale nelle malformazioni vascolari Instrumental diagnostics
17.00-17.15 V. Baraldini Tumori vascolari e malformazioni vascolari nel neonato
Vascular tumors and vascular malformations in newborn
17.15-17.30 A. Gronchi Sarcomi vascolari Vascular sarcomas
17.30-17.45 J.C. Lopez G. La più famosa e citata malformazione vascolare: la sindrome di Klippel-Trenaunay The most famous and cited vascular malformations: the Klippel Trenaunay Syndrome
17.45-18.00 R. Mattassi Malformazioni linfatiche, stato dell’arte Lymphatic malformations, state of the art
18.00-18.15 M. Vaghi Malformazioni venose viscerali Visceral venous malformations
18.15-18.30 G. Carrafiello Malformazioni artero-venose: il ruolo e i limiti del radiologo
A-V malformations: the role and limits of the radiologistys
18.30-18.50 G. Biasi LEZIONE MAGISTRALE - LECTIO MAGISTRALIS
50 anni di chirurgia vascolare: da dove veniamo e dove stiamo andando, ma soprattutto quale futuro per i giovani chirurghi vascolari 50 years of vascular surgery: where we come and where are we going
but above which future for young vascular surgeons?
18.50 Chiusura della giornata
50th50th
Open
Coffee
from
04.00
to
5.00
p.m
VENERDÌ 19 VENERDÌ 19 GIUGNOGIUGNO 2015 2015 -- FRIDAYFRIDAY-- June, 19 2015June, 19 2015
14.30-16.30 ACCESSI VASCOLARI - VASCULAR ACCESS
Moderators: U. Teatini, I. Morelli
14.30-14.45 U. Teatini Note storiche Historical remarks
14.45-15.00 I. Morelli Il mappaggio dell’accesso vascolare
Vascular mapping and access plan
15.00-15.15 M. Gessaroli Shunt protesici o artero-venosi?
Arterio venous or proStheTic shunts?
15.15-15.30 R. Savino Il catetere venoso centrale: come, quando e perché dovremmo usarli
Central venous catheter in hemodialysis. How, when and why should we use it?
15.30-15.45 I. Morelli Complicanze dell’accesso vascolare
Complications of vascular access
15.45-16.00 A. E. Canì Il radiologo interventista è necessario solo in caso di complicanze?
Interventional radiologic approch: is it useful only in case of complications?
16.00-16.15 L. Maltagliati Esiste un team per gli accessi vascolari? Chi deve essere coinvolto?
The access team: who should be involved?
16.15-16.30 Conclusioni
AULA B 50th50th
50th50th CONGRESS CONGRESS
ANNIVERSARY ANNIVERSARY
INTERNATIONAL INTERNATIONAL
VASCULAR SURGERYVASCULAR SURGERY
GARBAGNATE M.SEGARBAGNATE M.SE
Open
Coffee
from
04.00
to
05.00
p.m
SABATO 20 SABATO 20 GIUGNOGIUGNO 2015 2015 -- SATURDAYSATURDAY-- June, 20 2015June, 20 2015
AULA A
08.00-08.30 Registrazione - Registration, Desk open
08.30-10.30 ARTI INFERIORI - LOWER EXTREMITY
Chairman: L. Gabrielli Moderators: G. Carrafiello, A. Sarcina
08.30-08.45 R. Ferraresi Accesso pedidio e interventi sull’arcata plantare: quando dovrebbero essere fatti e quanto sono durevoli? Pedal access and pedal loop interventions:
when should they be done and how durable are they?
08.45-09.00 S. Losa Qual è il miglior trattamento per le restenosi intra stent? Which is the best treatment for in stent restenosis (ISR)?
09.00-09.15 E. Vecchiati Ateretoctomia per le lesioni calcifiche: quale device funziona meglio e per quali lesioni? Atherectomy for calcified lesions: which device works best for which lesions?
09.15-09.30 S. Camparini Nuovi concetti sugli stent biodegradabili e sugli stent nelle rivascolarizzazioni periferiche New concepts about biodegradabile stent-graft and stent in peripheral revascularization
09.30-09.45 L. Inglese Cosa c’è di nuovo nella tecnologia degli stent medicati e quale differenza esiste? What's new in drug eluting stent technology and what difference will it make?
09.45-10.00 M. Galli Nuova generazione di stent: costo efficacia nel trattamento delle lesioni degli arti inferiori New generation of stent: effective cost in the treatment of lower extremity
10.00-10.15 L. Boccalon Valore, costo efficacia dei palloni medicati nel trattamento delle arterie sotto il ginocchio nell’ischemia critica Value, cost and effectiveness of DEB in treating BTK arteries for CLI
10.15-10.30 R. Bellosta Interventi endovascolari sotto il ginocchio: quando osare e quando fermarsi, quale tecnica aiuta? Extreme below the knee (BTK) interventios: when to dare and when to stop:
what technique helps?
10.30-11.00 Coffee break
11.00-12.45 ARTI INFERIORI - LOWER EXTREMITY
Chairman: S. Camparini Moderators: E. Vecchiati, S. Losa
11.00-11.15 L. Gabrielli E’ il momento di riaffermare i principi chirurgici sulla rivascolarizzazione degli arti inferiori?
Is It time to restate the vascular surgical principles of lower limb revascularisation?
11.15-11.30 A. Sarcina Il ruolo dei by pass distali nell’era endovascolare Role of lower extremity by pass in the endovascular era
11.30-11.45 A. Silvestro Nell’ischemia acuta degli arti: quando il trattamento endovascolare, quando quello chirurgico?
For Acute Limb Ischemia: when endovascular, when surgical treatment?
11.45-12.00 E. Callini Il bypass con omotrapianto sotto il ginocchio: razionale attuale nei pazienti con lesioni Homograft by pass below the knee: actual rationale in patients with wounds
12.00-12.15 A. Socrate C’è un ruolo per le procedure ibride nell’era endovascolare? Qual è per gli arti inferiori ? There is still a role for hybrid procedures in the endovascular era:
what is in the lower extremity?
12.15-12.30 A. Schiavetta Revisione critica sul trattamento con cellule mesenchimali nell’ischemia critica: Falsa speranza o vera promessa? Critical review of mesenchimal cell treatment for CLI: false hope or true promise
12.30-12.45 M. Ambrosetti Sono di aiuto nei pazienti con claudicatio intermittens i farmaci vasodilatatori? Are they helpful in patients with intermittent claudication vasoactive drugs?
12.45-13.00 CONSIDERAZIONI FINALI E COCKTAIL DI CHIUSURA FINAL REMARKS AND CLOSING COCKTAIL
50th50th
Provider n° 4170
Via Garibaldi, 77 - 27051 Cava Manara (PV)
Tel. 0039 382.552003 - Fax. 0039 382.454457 - cell. 0039 348.3663234
[email protected] www.meetandservice.com
L’evento è rivolto ad un massimo di 200 partecipanti. La partecipazione all’evento dà diritto ad acquisire
08 crediti formativi ECM come da programma di Educazione Continua in Medicina (ECM) del Ministero
della Salute/Agenas. Il partecipante, al fine del conseguimento dei crediti ECM è vincolato a partecipare a
tutte le ore formative accreditate all’ECM. L’evento sarà presente nella banca dati eventi residenziali di
Agenas.
Le figure accreditate ECM sono le seguenti:
-Medici (Angiologia, Cardiologia, Cardiochirurgia, Chirurgia Vascolare, Chirurgia Generale, Radiologia,
MMG, Nefrologia, Anestesia, Medicina Interna, Medicina di Accettazione e Urgenza).
-Infermieri, Fisioterapisti, Farmacisti, Tecnici di Radiologia Il Congresso è aperto anche ad altre figure non accreditate e a chiunque fosse interessato.
Per iscriversi è necessario compilare e inviare la scheda di iscrizione alla Segreteria organizzativa conte-
stualmente alla ricevuta di pagamento.
The event is open to a maximum of 200 participants. The event gives the right to acquire 08 credits ECM as
the program of Italian Continuing Medical Education (ECM) of the Ministry of Health / Agenas.
The participant at the end of the achievement of ECM credits is bound to attend all training hours accredi-
ted ECM. The event will be present in the database of residential Agenas events.
The figures credited ECM are the following:
-Doctors (Angiology, Cardiology, Cardiac Surgery, Vascular Surgery, General Surgery, Radiology, MMG,
Nephrology, Anesthesia, Internal Medicine, Medical Acceptance and Urgency)
-Nurses, Physiotherapists, Pharmacist, Radiographer
The Congress is also open to other figures not accredited and anyone interested.
To enroll you must complete and submit the registration form to the Organizing Secretariat together with
the payment receipt.
Dr. Aldo Arzini
U.O. Chirurgia Vascolare - Azienda Ospedaliera “Guido Salvini”, Garbagnate M.se
INFO
RM
AZI
ON
I GEN
ERA
LIIN
FOR
MA
ZIO
NI G
ENER
ALI
--
Ge
ne
ral
info
rma
tio
ns
G
en
era
l in
form
ati
on
s
PRESIDENTE DEL CONGRESSO - CHAIRMAN
SEGRETERIA SCIENTIFICA - SCIENTIFIC SECRETARIAT
Luca Boccalon, Alberto Cazzulani, Massimo Vaghi
U.O. Chirurgia Vascolare - Azienda Ospedaliera “Guido Salvini”, Garbagnate M.se, Direttore P. Mingazzini
DESTINATARI e CREDITI ECM - RECIPIENTS and CREDITS ECM (italian credits)
SEGRETERIA ORGANIZZATIVA - ORGANIZING SECRETARIAT
Tutte le cancellazioni devono essere comunicate per iscritto alla Segreteria Organizzativa. I rimborsi saran-
no effettuati dopo il congresso. Non saranno prese in considerazione richieste di rimborsi effettuati dopo
il congresso.
Rimborso delle tasse di iscrizione:
-cancellazione fino al 30 aprile 2015: 10% verrà trattenuto
-cancellazione tra 1 maggio e il 1 giugno 2015: 30% verrà trattenuto.
-cancellazione dopo il 1 giugno 2015: nessun rimborso.
All cancellations must be notified in writing to the Organising Secretariat. Refunds will be processed after
the congress. Requests for refunds made after the congress will not be considered.
Refund of registration fees:
-cancellation until april 30, 2015: 10% will be withheld;
-cancellation between may 1 and june 1 2015: 30% will be withheld;
-cancellation after june 1, 2015: no refund.
POLITICA DI CANCELLAZIONE - CANCELLATION POLICY
50th50th CONGRESS CONGRESS
ANNIVERSARY ANNIVERSARY
INTERNATIONAL INTERNATIONAL
VASCULAR SURGERYVASCULAR SURGERY
GARBAGNATE M.SEGARBAGNATE M.SE
Corso Europa, 228 Rho (MI)
(GPS: Latitudine 45.53294, Longitudine 9.03862)
Il Collegio dei Padri Oblati sorge a circa 1 km dalla stazione ferroviaria Rho Centro, comodamente raggiun-
gibile attraverso le linee ferroviarie suburbane S5 (Treviglio - Milano Passante - Varese) e S6 (Pioltello -
Milano Passante - Novara).
La stazione è inoltre servita dalla linee ferroviarie Milano Varese, Milano Domodossola e Milano Torino.
Dalla stazione ferroviaria e capolinea della Metropolitana Milanese 1 Rho Fiera si possono utilizzare gli
autobus urbani in direzione Centro Città.
In servizio pubblico di pullman è possibile utilizzare le linee STIE da Milano Cadorna, fermata Santuario.
In automobile o pullman:
- autostrada A4 Milano-Torino uscita Rho
- autostrada A8 Milano-Laghi uscita Lainate
- Tangenziale Ovest di Milano uscita Rho Fiera.
(GPS: Latitude 45.53294, Longitude 9.03862)
The Collegio dei Padri Oblati is located at about 1 km from the railway station Rho Center, conveniently
accessible by suburban rail lines S5 (Treviglio - Passante Milan - Varese) and S6 (Pioltello - Passante Milan -
Novara).
The station is also served by the railway lines Milan Varese, Milan, Turin and Milan Domodossola.
From the train station and the terminus of the Milan Metro 1 Rho Fiera you can use city buses in the
direction of City Center.
By public service bus you can use the lines STIE from Milan Cadorna stop Santuario.
By car or bus:
- A4 Milan-Turin exit Rho
- A8 Milano-Laghi exit Lainate
- Ring Road West exit of Milan Rho Fiera.
Centro Congressi Rho Collegio dei Padri Oblati - Rho (MI) Corso Europa, 228 20017 Rho (MI)
Il Centro Congressi di Rho è situato a 2 chilometri dal Nuovo Polo fieristico di Rho-Pero, sull'asse che da
Milano porta all'aeroporto internazionale di Malpensa ed alle principali direttrici europee.
E’ situato all’interno di un complesso settecentesco circondato da un grande parco e da un grazioso giardi-
no all’italiana, che tutelano e favoriscono il silenzio.
The Congress Centre of Rho is located 2 kilometers from the New Rho-Pero, on the axis that leads from
Milan Malpensa International Airport the wain European Destinations.
It is located in an eighteenth century complex surrounded by a large park and a beautiful Italian garden,
which protect and promote the silence.
INFO
RM
AZI
ON
I GEN
ERA
LIIN
FOR
MA
ZIO
NI G
ENER
ALI
--
Ge
ne
ral
info
rma
tio
ns
G
en
era
l in
form
ati
on
s
SEDE CONGRESSUALE - CONGRESS VENUE
COME RAGGIUNGERE LA SEDE CONGRESSUALE - HOW TO REACH THE CONGRESS
���� HOTEL LITTA PALACE (4 stelle) via Lepetit, 1 - 20020 Lainate MI
Tel +39 02 93571640
Fax +39 02 93796870
www.hotellittapalace.com
• Camera doppia uso singolo BUSINESS €. 160,00 a notte
Double room for single use BUSINESS €. 160,00 per night
• Camera doppia uso singolo EXECUTIVE €. 169,00 a notte
Double room for single use EXECUTIVE €. 169,00 per night
• Camera doppia EXECUTIVE €. 189,00 a notte
Double room EXECUTIVE €. 189,00 per night
La tariffa comprende: prima colazione a buffet, Piscina, Sauna, Palestra e wi-fi gratuita
The rate includes buffet breakfast, pool, sauna, gym and free wi-fi
���� IBIS MILANO FIERA (3 stelle) Via Pirelli - 20020 Lainate - Milano - Italia
Tel +39 02 93757511
Fax +39 02 93757555
www.ibis.com - www.accorhotels.com
• Camera singola €. 119,00 a notte esclusa colazione.
Single room €. 119.00
per night excluding breakfast.
• Camera doppia €. 119.00 a notte esclusa colazione.
Double room €. 119.00
per night excluding breakfast.
La colazione a buffet ha un costo di €. 8,50 € a persona al giorno.
The breakfast buffet is priced at €.8,50 per person per day.
Nel Comune di Lainate (in cui si trovano gli hotel) non
è stata ancora istituita la tassa di soggiorno.
In the Municipality of Lainate (where are the hotels) is
not yet established the tourist tax.
Entrambi gli hotel si trovano a circa 4 km dalla sede
congressuale.
Both hotels are located at about 4 km from the confe-
rence venue
Tutti i partecipanti che avessero la necessità del per-
nottamento nelle notti del 17, 18 e 19 giugno 2015,
possono contattare questi alberghi, indicando la con-
venzione con Meet and Service.
For all of those who want to book an overnight stay for
the night of 17, 18 and 19 june 2015, you can contact
the hotels, agreement Meet and Service.
INFO
RM
AZI
ON
I GEN
ERA
LIIN
FOR
MA
ZIO
NI G
ENER
ALI
--
Ge
ne
ral
info
rma
tio
ns
G
en
era
l in
form
ati
on
s
HOTEL SUGGERITI - RECOMMENDED HOTEL
I N T E R N A T I O N A L C O N G R E S S F O R 5 0 ° A N N I V E R S A R Y O F V A S C U L A R S U R G E R Y A T G A R B A G N A T E M . S E
R h o ( M I ) , J u n e 1 8 - 2 0 2 0 1 5
L'iscrizione al Congresso è obbligatoria. Per iscriversi è necessario compilare la seguente scheda di iscrizione, effettuare il pagamento con le modalità sotto indicate ed inviare entrambi i documenti (scheda e ricevuta di pagamento) a Meet and Service s.r.l.s. Via Garibaldi, 77 27051 Cava Manara (PV) oppure via fax al n° 0382 554500 oppure via e-mail all'indirizzo: [email protected]. Non saranno accettate iscrizioni che arriveranno incomplete. The Congress registration is required. To register you please complete the following registration form, make payment in the manner described below and send both documents (form and proof of payment) to Meet and Service srlsVia Garibaldi, 77 27051 Cava Manara (PV) or by fax to No. 0039 382 554500 or by e-mail at: [email protected]. We will not accept incomplete forms.
Titolo /Title: �Prof �Dr �Mr �Ms
Cognome/Last Name: _____________________________ Nome/FistName: _________________________
Indirizzo/Address: _______________________________________________ CAP/PostCode: _____________
Città/City: _____________________________________________________ Stato/State: _______________
Telefono/Phone: ____________________________________ Cell/Mobile: ___________________________
Codice Fiscale (only for italians): _____________________________________________________________
E-mail (obbligatoria/mandatory): _____________________________________________________________
Ente di appartenenza-Società/Institution/Company: ______________________________________________
Dati per la fatturazione /Billing Information: ____________________________________________________
Qualora l’iscrizione derivasse da reclutamento da parte di uno sponsor, specificare il nominativo
dell’azienda/ If your registration is derived from recruitment by a sponsor, specify the name of the company.
OSPITE DI/HOSTED BY: _____________________________________________________________________
�Bonifico Bancario intestato a Meet and Service C/C IT 54 Q057 2811 301635571000342
Bank transfer to Meet and Service C/C: IT 54Q 05728 11301 635571000342 SWIFT CODE/BIC CODE: BPVIIT21635
�Bollettino postale intestato a Meet and Service C/C 1011207436 Postal Payment to Meet and Service C/C 1011207436
CAUSALE: 50° ANNIVERSARY OF VASCULAR SURGERY REASON FOR PAYMENT: 50° ANNIVERSARY OF VASCULAR SURGERY
Con firma apposta sulla presente scheda, consento che i dati da me inseriti possano essere utilizzati da Meet and Service ai
sensi D.L. 196/2003. / With my signature on this form, I agree that the data I wrote can be used by Meet and Service ac-
cording to DL 196/2003 (Italian law)
FIRMA/Signature __________________________________________
SCHEDA DI ISCRIZIONE - Registration form
DATI DEL PARTECIPANTE - Participant information
QUOTE D’ISCRIZIONE - Individual registration fees (IVA 22% inc.)
MODALITA’ DI PAGAMENTO - Method of payment
ECM Quota
�Chirurgo Vascolare/Vascular surgeon �Chirurgo Generale/General surgeon �Cardiologo /Cardiologist �Angiologo/Angiologis �Radiologo/Radiologist
�Cardiochirurgo/Heart surgeon �Nefrologo/Nephrologist �Anestesista/Anesthetist �Medico Internista/Internist �Medico di Accettazione e Urgenza/Emergency
OK €. 300,00
�MMG/only for italians �Farmacista/Pharmacist �Tecnici di Radiologia/Radiographer
�Infermiere/Nurse �Fisioterapista/Physiotherapists
OK
€. 100,00
�official sponsor staff (specificare l’azienda/specify the company) …………………………………………………
�Altro/Other (specificare/specify) ………………………………………………
NO €. 100,00
Destinatari/Recipient
INTERNATIONAL CONGRESS FOR INTERNATIONAL CONGRESS FOR
50th ANNIVERSARY 50th ANNIVERSARY
OF VASCULAR SURGERY AT GARBAGNATE M.SEOF VASCULAR SURGERY AT GARBAGNATE M.SE
JUNE 18JUNE 18--20 2015 RHO20 2015 RHO
NoteNote ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………...
INTERNATIONAL CONGRESS FOR INTERNATIONAL CONGRESS FOR
50th ANNIVERSARY 50th ANNIVERSARY
OF VASCULAR SURGERY AT GARBAGNATE M.SEOF VASCULAR SURGERY AT GARBAGNATE M.SE
JUNE 18JUNE 18--20 2015 RHO20 2015 RHO
Si ringrazia per il contributo incondizionato:
Thanks for the unconditional support:
AB MEDICAAB MEDICA
BARD BARD
BAYER BAYER
COOK ITALIACOOK ITALIA
COVIDIEN ITALIA COVIDIEN ITALIA
I.F.B. STRODER I.F.B. STRODER
LE MAITRE VASCULAR LE MAITRE VASCULAR
MEDIOLANUM FARMACEUTICI MEDIOLANUM FARMACEUTICI
PICCIN NUOVA LIBRARIA PICCIN NUOVA LIBRARIA
RO+TEN RO+TEN
SEROM MEDICAL TECHNOLOGY SEROM MEDICAL TECHNOLOGY
TOSHIBA MEDICAL SYSTEM TOSHIBA MEDICAL SYSTEM