invacare®sb®755 · invacare® sb®755 1 allmänt 1.1 inledning...

24
Invacare® SB®755 sv Säng Bruksanvisning Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren. INNAN produkten används, läs bruksanvisningen och spara den för framtida referens.

Upload: lamthuy

Post on 05-Jun-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

sv SängBruksanvisning

Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren.INNAN produkten används, läs bruksanvisningen och spara den förframtida referens.

Page 2: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

©2017 Invacare CorporationMed ensamrätt. Innehållet får inte ges ut på nytt, mångfaldigas eller förändras helt eller delvis utan föregåendeskriftligt tillstånd från Invacare. Varumärken betecknas med ™ och ®. Samtliga varumärken tillhör eller är licensieradetill Invacare Corporation eller dess dotterbolag om ingenting annat anges.

Page 3: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Innehållsförteckning

1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Inledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1.1 Symboler som används i den här bruksanvisningen . . . 4

1.2 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 Produktens livslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4.1 Produktspecifika standarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.5 Information om garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.6 Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.1 Allmän säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.2 Madrasser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.3 Säkerhetsinformation om elektromagnetiska

störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.4 Etiketter och symboler på produkten . . . . . . . . . . . . . . . . 72.4.1 Produktetikett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.4.2 Andra etiketter och symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3 Användning av sängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1 Allmän säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2 Förberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.3 Sängens viktigaste delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.4 Använda sänggrindarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.4.1 Sköta sänggrinden på Scala 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.4.2 Britt V och Line sänggrindar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.4.3 Verso II sänggrindar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.4.4 Använda Torill sänggrind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.5 Handkontroll HB85/HL85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.5.1 Låsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.6 Soft Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.7 Länkhjul och hjulbromsar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.7.1 Hjulbroms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.7.2 Centralt bromssystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.8 Lyftbåge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.8.1 Placera lyftbågen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.8.2 Justera höjden på handtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3.9 Nödsänkning av sängbotten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.1 Rengöring och desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.1.1 Ej tvättbara komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144.1.2 Tvättbara komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 Återanvändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.1 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.2 Rekonditionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.1 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7 Teknisk Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.1 Sängmått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.2 Mått på sänggrindarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.3 Maxvikter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.4 Vikter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.5 Tillåtna madrasstorlekar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.6 Användningsmiljö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.7 Elektriskt system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

8 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.1 Allmän EMC-information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.2 Elektromagnetisk strålning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.3 Elektromagnetisk integritet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Page 4: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

1 Allmänt

1.1 InledningDen här bruksanvisningen innehåller viktig information omhantering av produkten. Läs igenom bruksanvisningen nogaoch följ säkerhetsinstruktionerna för att försäkra dig om attdu använder produkten på ett säkert sätt.

Observera att det kan finnas avsnitt i den härbruksanvisningen som inte gäller för din produkt eftersomden avser alla tillgängliga modeller (vid tidpunkten förtryckning). Om inget annat anges hänvisar varje avsnitt i denhär bruksanvisningen till alla modeller av produkten.

De modeller och konfigurationer som är tillgängliga i dittland finns i de landsspecifika prislistorna.

Invacare förbehåller sig rätten att ändraproduktspecifikationerna utan ytterligare meddelande.

Kontrollera att du har den senaste versionen av den härbruksanvisningen innan du läser den. Du hittar den senasteversionen som PDF-fil på webbplatsen för Invacare.

Om du tycker att teckensnittsstorleken i den trycktaversionen av bruksanvisningen är svår att läsa kan du laddaned PDF-versionen från webbplatsen. Du kan sedan förstoraPDF-filen på skärmen till en teckensnittsstorlek som passardig bättre.

Kontakta en Invacare-representant om du villha mer information om produkten, till exempelproduktsäkerhetsmeddelanden och produktåterkallelser.Adresser finns i slutet av det här dokumentet.

1.1.1 Symboler som används i den här bruksanvisningen

I den här bruksanvisningen markeras varningar medsymboler. Varningssymbolerna åtföljs av en rubrik som angerallvarlighetsnivån.

VARNINGAnger en riskfylld situation som kan ledatill allvarlig skada eller dödsfall om den inteundviks.

FÖRSIKTIGTAnger en riskfylld situation som kan leda tilllättare skada om den inte undviks.

VIKTIGTAnger en riskfylld situation som kan leda tillproduktskada om den inte undviks.

Tips och rekommendationerGer användbara råd, rekommendationer ochinformation för en effektiv och problemfrianvändning.

1.2 Avsedd användningSängen har utvecklats för vård i hemmet och för vård underlång tid:

• Användningsområde 3: Vård under längre tid inom ettmedicinskt område där medicinsk övervakning krävs ochövervakning ges vid behov samt där medicinsk elektriskutrustning som används under behandlingsingreppkan tillhandahållas för att bidra till att bibehålla ellerförbättra patientens tillstånd.

• Användningsområde 4: Vård som ges i hemmiljö därmedicinsk elektrisk utrustning används för att lindraeller kompensera för en skada, ett handikapp eller ensjukdom.

• Sängen är endast avsedd för inomhusbruk.• Sängen är avsedd för vuxna brukare som är minst

146 cm långa, som väger minst 40 kg och som har ettBMI-värde (kroppsmasseindex) på minst 17.

• Sängen är inte avsedd för transport av brukare. Denkan flyttas i ett rum med en patient i den. Länkhjulenkan låsas.

• Sängen är inte avsedd för psykiatripatienter.• Brukarens maxvikt och den högsta säkra belastningen

vid användning anges på produktetiketten och i avsnittetmed tekniska data i den här manualen.

VARNING!Annan eller felaktig användning kan leda tillriskfyllda situationer.Invacare åtar sig inget ansvar för någon annananvändning, ändring eller montering av produktenän den som beskrivs i den här bruksanvisningen.

1.3 Produktens livslängdDen förväntade livslängden för denna produkt äråtta år när de används dagligen och i enlighet medsäkerhetsinstruktioner, underhållsintervall och korrektanvändning enligt denna handbok. Den effektiva livslängdenkan variera beroende på hur ofta och hur intensivt produktenanvänds.

1.4 ÖverensstämmelseKvalitet är absolut grundläggande för företagets verksamhet,och vi arbetar i enlighet med standarden i ISO 13485.

Den här produkten är CE-märkt i enlighet med direktiv93/42/EEG om medicintekniska produkter av klass 1.

Vi arbetar ständigt på att se till att företaget påverkar lokaloch global miljö så lite som möjligt.

Vi använder endast material och komponenter som följerREACH-direktivet.

Vi följer gällande miljölagstiftning, WEEE- och RoHS-direktivet.

1.4.1 Produktspecifika standarder

Produkten har testats och överensstämmer med standardenIEC 60601-2-52 (Särskilda fordringar på sjukvårdssängar) ochalla relaterade standarder.

Kontakta en lokal Invacare-representant om du vill hamer information om lokala standarder och bestämmelser.Adresser finns i slutet av det här dokumentet.

1.5 Information om garantiVi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighetmed våra allmänna affärsvillkor i respektive land.

Garantianspråk kan endast göras genom den leverantör somtillhandahöll produkten.

1.6 AnsvarsbegränsningInvacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av

4 1567448-G

Page 5: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Allmänt

• att bruksanvisningen inte följs• felaktig användning• normalt slitage• felaktig montering eller inställning som utförs av

köparen eller tredje part

• tekniska ändringar• obehöriga ändringar och/eller användning av olämpliga

reservdelar.

1567448-G 5

Page 6: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

2 Säkerhet

2.1 Allmän säkerhetsinformation

VARNING!Risk för att fastna/kvävasDet finns risk för att fastna/kvävas mellansängbottnen, sänggrinden och sänggaveln ellermellan rörliga delar och föremål nära sängen.– Sängen får inte användas av personer undertolv år, eller av personer som är mindre än engenomsnittlig tolvåring.

– Sängen i kombination med sänggrindar får inteanvändas av personer som är under 146 cmlånga, väger mindre än 40 kg och har ettBMI-värde (kroppsmasseindex) under 17.

– Eftersom en madrass trycks ihop kan riskenöka med tiden. Kontrollera då och dåmellanrummen mellan sängen, madrassenoch/eller sänggrinden. Byt madrass ommellanrummen är så stora att man kan fastna.

VARNING!Risk för att man kan glida genom öppningarnaSängen uppfyller alla krav avseende största tillåtnaavstånd. Det finns ändå risk för att personer medliten kroppsstorlek glider genom öppningarnamellan sänggrindarna eller genom mellanrummetmellan sänggrinden och sängbottnen.– Var särskilt uppmärksam om sängen användsför vård av personer med liten kroppsstorlek.

VARNING!Risk för personskador och sakskadaOlämplig hantering av kablar kan orsaka elektriskastötar och fel i produktens funktion.– Du får inte böja, skära i eller skada strömkabelnpå något annat sätt.

– Rulla inte hjulen över strömkabeln.– Håll strömkabeln borta från rörliga delar.– Dra ut kontakten ur eluttaget innan du flyttarsängen.

– Se till att inga kablar (nätkabeln eller kablarfrån annan utrustning) fastnar eller skadas närsängen används.

– Alla sängkomponenter och tillbehör måstehållas minst 30 cm från uppvärmda ytor och fårinte exponeras för direkt solljus.

FÖRSIKTIGT!Det finns risk för att fastna med fingrarna isängens rörliga delar.– Akta fingrarna.

FÖRSIKTIGT!– När en person lägger sig i eller kliver upp ursängen ska sängen alltid sänkas till lämplig höjd.Ryggstödet kan användas som stöd. Se till attlår- och bendelen är vågrät för att undvika attsängbottnen överbelastas.

– Sänk alltid ned sängen till det nedersta lägetinnan du lämnar personen i sängen utanuppsikt.

– Se till att det inte finns något under, över ellerintill sängen som kan störa höjdjusteringen,t.ex. möbler, lyftar eller fönsterkarmar.

FÖRSIKTIGT!Icke originaltillbehör eller fel tillbehör kan påverkasängens funktion och säkerhet.– Använd endast originaltillbehör tillsammansmed sängen som används.

– På grund av regionala skillnader kan du setillgängliga tillbehör i din lokala Invacare-katalogeller kontakta ditt lokala ombud för Invacare.Adresser finns i slutet av det här dokumentet.

2.2 Madrasser

VARNING!Säkerhetsaspekter beträffande kombination avsänggrindar och madrasser:För att erhålla högsta möjliga säkerhetsnivå närsänggrindar används på sängen måste de lägstaoch högsta måtten för madrasser beaktas.– Information om rätt madrassmått finns imadrasstabellen i kapitel 7 Teknisk Data, sida17.

VARNING!Risk för att fastna och/eller kvävas– Brukaren kan fastna och/eller kvävas om detär för stort avstånd mellan madrassens sidaoch sänggrindens insida. Se till att madrassensmått överensstämmer med den minsta bredden(och längden) för madrassen i kombinationmed respektive sänggrind, vilket anges imadrasstabellen i kapitel 7 Teknisk Data, sida17.

– Tänk på att risken ökar om du använder myckettjocka eller mjuka madrasser (låg densitet), elleren kombination av dessa.

6 1567448-G

Page 7: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Säkerhet

A

VARNING!FallriskBrukaren kan falla över kanten och bli allvarligtskadad om det vertikala avståndet A mellanmadrassens överdel och sänggrindens/sänggavelnskant är för litet. Se bilden ovan.– Ha alltid ett minimiavstånd A på 22 cm.– Se till att madrassens mått överensstämmermed den högsta höjden för madrassen ikombination med sänggrinden, vilket anges imadrasstabellen i kapitel 7 Teknisk Data, sida17.

2.3 Säkerhetsinformation om elektromagnetiskastörningar

VARNING!Risk för fel på grund av elektromagnetiskastörningarElektromagnetiska störningar mellan dennaprodukt och annan elektrisk utrustning kanuppstå och inverka på produktens elektriskamanöverfunktioner. För att förebygga, reduceraoch eliminera sådana elektromagnetiskastörningar:– Använd endast kablar, tillbehör och reservdelarsom är original för att inte öka denelektromagnetiska strålningen eller reduceraproduktens elektromagnetiska integritet.

– Använd inte kommunikationsutrustning somnyttjar radiofrekvenser (RF) inom 30 cm avståndfrån någon del av denna produkt (inklusivekablar).

– Använd inte denna produkt nära aktivhögfrekvent kirurgisk utrustning eller ettRF-avskärmat rum med ett system för magnetiskresonanstomografi, där det förekommerelektromagnetiska störningar av hög intensitet.

– Om störningar uppstår, öka avståndet mellandenna produkt och annan utrustning eller stängav den.

– Se detaljerad information och följ riktlinjernai kapitlet 8 Elektromagnetisk kompatibilitet(EMC), sida 20.

VARNING!Risk för fel på grund av elektromagnetiskastörningarAnvänd inte den här sängen intill eller ovanpåannan än specificerad elektrisk utrustningeftersom detta kan leda till felaktig drift. Omsådan användning krävs måste sängen och annanutrustning övervakas för att verifiera att defungerar som de ska.Denna säng kan användas tillsammans medtillbehör som Invacare har godkänt och medicinskelektrisk utrustning som är ansluten till hjärta(intrakardiellt) eller blodkärl (intravaskulärt)förutsatt att följande beaktas:– Medicinsk elektrisk utrustning ska intesättas fast på sängens metalltillbehör, t.ex.sänggrindar, lyftbåge, droppställning ochsänggavlar.

– Den medicinska elektriska utrustningensströmkabel ska placeras utanför rörelseområdetför tillbehör eller andra rörliga delar av sängen.

2.4 Etiketter och symboler på produkten

2.4.1 Produktetikett

Xxxxxxxxxxx

= xxx kg

XXX XX XXX XXXX XXXXX XXXXX X XXXXX X XXX XXXXX XXXXXXXX XX XX XXXX

= xxx kg

YYYY-MMInvacare Rea ABVäxjövägen 30334375 Diö - Sweden

XXXXXX XXXXX_XXXXXXXXXXXXXXX

EN 60601-2-52

HMI: 79007

Produktetiketten sitter på sängens ram och innehållerhuvudsaklig produktinformation, bl.a. tekniska data.

Symboler

Serienummer

Referensnummer

Tillverkarens adress

Tillverkningsdatum

Brukarens maxvikt

Högsta säkra belastning vid användning

KLASS II-utrustning

Patientansluten del typ B

WEEE-överensstämmelse

Den här produkten uppfyller kraven i direktiv93/42/EEG om medicintekniska produkter.Lanseringsdatum för produkten anges iCE-försäkran om överensstämmelse.

1567448-G 7

Page 8: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

Förkortningar för tekniska data:• Iin = Ingående

strömstyrka• Uin = Inspänning• Int. = Intermittens

• AC = Växelström• Max = Maximalt• min = Minuter

Mer information om tekniska data finns i 7 Teknisk Data,sida 17.

2.4.2 Andra etiketter och symboler

Se bruksanvisningen

Etikett – brukar- och madrasstorlekar

Definition av lägsta vikt,kortaste längd och lägstakroppsmasseindex för envuxen brukare

Rätt madrassmått finns ianvändardokumentationen.

Etikett för tvättbar säng

Anger att sängen kanrengöras i automatiskatvättsystem.

(Finns endast på tvättbarversion)

Etikett för potentialutjämning

Markerar platsenför anslutning avpotentialutjämningsutrustning.

(Finns inte på alla versionerav produkten)

Etikett på sänggrindar med 3/4 längd

Anger största utrymmetmellan sänggrinden ochhuvudänden på sängen.

Etiketter på Torill sänggrindar

> 3 cm< 6 cm

A A

A

A

Anger tillåtna monteringslägenoch avstånd mellansänggrindarna ochsänggavlarna.

Överst: om endast ensänggrind monteras påsängen.

Längst ned: om tvåsänggrindar monteras påsamma sida av sängen.

Anger vänsterversionen avTorill lång sänggrind somendast ska monteras påvänster sida av sängen.

Endast lång version av Torill

Anger högerversionen av Torilllång sänggrind som endast skamonteras på höger sida avsängen.

Endast lång version av Torill

8 1567448-G

Page 9: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Användning av sängen

3 Användning av sängen

3.1 Allmän säkerhetsinformation

VARNING!Risk för personskador och sakskada.– Sängen måste placeras så att höjdjusteringeninte hindras av exempelvis lyftar eller möbler.

– Var försiktig så att inga kroppsdelar kommer ikläm mellan fasta delar (exempelvis sänggrindar,sänggavlar osv.) och rörliga delar.

– Handkontrollen får inte användas av barn.

VARNING!Risk för personskadorOm sängen används av personer som ärförvirrade, rastlösa eller har spasmer– ska handkontrollens funktioner låsas, omsängen är utrustad med en låsbar handkontroll,

– eller så ska du se till att handkontrollen förvarasutom räckhåll för brukaren.

3.2 Förberedelser

VIKTIGT!– Uppackning och installation av sängen måsteutföras av en återförsäljare eller teknikeri enlighet med anvisningarna i den härservicemanualen.

– Tillbehör som levereras tillsammans medsängen måste sättas ihop av en återförsäljareeller tekniker i enlighet med anvisningarna iservicemanualen eller dokumentationen sommedföljer tillbehöret.

Ingår i leveransen

• Komplett säng med hjul, elektronik och sängbotten

Tillbehör som sänggavlar, sänggrindar, lyftbåge osv. levererasseparat.

Innan sängen tas i bruk

1. Flytta sängen till rätt position.2. Anslut sängen till eluttaget.

3.3 Sängens viktigaste delar

Standardsängens delar:A Ryggstöd I Sängbotten, nedre delB Sätesdel J RyggstödsmotorC Bendelens motor K UnderredeD Lårdel L Broms – länkhjul med bromsE Lårdelens motor M ElektronikenhetF Bendel N Sängbotten, övre delG Bromspedal –

centralbromsO Madrasstöd

H Lyftarmar P Sängbottensförlängning

3.4 Använda sänggrindarna

VARNING!Risk för att fastna eller kvävasDet finns risk för att brukaren fastnar eller kvävsmellan sängbottnen, sänggrinden och sänggaveln.– Kontrollera alltid att sänggrindarna är rättmonterade och åtdragna.

VARNING!Fallrisk– Lämna aldrig brukaren oövervakad i sängen omsänggrinden inte är uppe.

– Se till att sänggrinden är i det högsta läget ochatt den är ordentligt låst om brukaren lämnasoövervakad.

FÖRSIKTIGT!Om sänggrinden inte är ordentligt låst kan denfalla ned.– Dra i /tryck på sänggrindens övre ribba för attsäkerställa att låssystemet är aktiverat.

FÖRSIKTIGT!Risk för personskadorDet finns risk för att man fastnar eller klämmersig vid montering eller justering av sänggrinden.– Var observant så att patienten inte skadarfingrar eller kroppsdelar.

– Använd aldrig våld när du hanterar sänggrinden,och tappa den inte.

3.4.1 Sköta sänggrinden på Scala 2

1. 2.

1. Upp: Lyft och dra ut den övre stången B i sänggrindenmot änden med låsmekanismen (upplåsningsknapp) A .Se till att den är låst i rätt läge.

2. Ned: Tryck på upplåsningsknappen A och tryck denövre ribban B i sänggrinden bortåt från låsmekanismen.

1567448-G 9

Page 10: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

3.4.2 Britt V och Line sänggrindar

Lås/övre positionDra den övre sidolattan avträ uppåt tills ett hörbartklick hörs från den fjädrandelåssprinten

SläppLyft den övre sidolattan avträ och tryck ihop de tvålåsringarna.

Ned/lägre positionSänk sänggrinden.

Använda en höjdförlängare för sänggrind

Sänggrindar i serierna Line och Britt V kan utrustas meden höjdförlängare. När en höjdförlängare används försänggrinden kan en 15 cm tjockare madrass användas.

VARNING!Risk för personskador eller dödsfallOm en höjdförlängare för sänggrinden har sattsfast på fel sätt kan den ramla av. Då ökar riskenför att brukaren ramlar ur sängen.– Se till att höjdförlängaren för sänggrindensätts fast ordentligt i sänggrinden. Sebruksanvisningen för höjdförlängaren försänggrinden.

– Se till att använda rätt höjdförlängareför respektive sänggrind (formen måstepassa sänggrindens form). En etikett påhöjdförlängaren anger vilken sänggrind den hörtill. Se bilden nedan.

Höjdförlängare förLINE-sänggrind:

Höjdförlängare för BRITTV-sänggrind:

3.4.3 Verso II sänggrindar

B

A

Fälla ned för att öppna sänggrinden

1. Håll den övre ribban B med en hand och dra ilåsknappen A med den andra.

2. Lyft den övre ribban åt sidan och frigörupplåsningsknappen.

3. Fäll ned sänggrinden till det nedersta läget.

Fälla upp för att stänga sänggrinden

1. Dra i den övre ribban B och höj upp sänggrinden tillsden låses i låssystemet.

3.4.4 Använda Torill sänggrind

VARNING!FallriskMellanläget på sänggrinden skyddar inte motrisken för att brukaren trillar ur sängen.– Det är bara det högsta läget som är utformatför att minska risken för att brukaren trillar ursängen.

– Mellanläget får bara användas för att ge stödnär brukaren tar sig i och ur sängen.

Höja sänggrinden

VIKTIGT!Tryck inte på utlösarknapparna när du flyttar uppsänggrinden.

10 1567448-G

Page 11: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Användning av sängen

1.

Dra den övre ribban uppåt med händerna längst ut tillhöger och vänster.

2.

A B

Om du vill höja sänggrinden till mellanläget (A) avslutardu uppåtrörelsen när du har hört det första klicket.Om du vill höja sänggrinden till det högre läget (B) drardu den uppåt till det övre stoppläget.

3. Tryck den övre ribban nedåt för att se till att den låsespå plats.

Om sänggrinden inte låses fast ordentligt ska duutföra följande steg för att kontrollera att denfungerar som den ska.• Lyft den övre ribban uppåt till stoppläget utan

att trycka på utlösarknapparna.• Sänk sänggrinden till det lägsta läget enligt

beskrivningen nedan.

Sänka sänggrinden

1. Tryck uppåt och håll in de två utlösarknapparna.2. Om du vill sänka sänggrinden till mellanläget trycker du

ned den övre ribban. Släpp de två utlösarknapparna närdu har passerat det övre låsläget.Om du vill sänka sänggrinden till det lägsta läget tryckerdu ned den övre ribban till det nedre stoppläget, utanatt släppa de två utlösarknapparna.

3.5 Handkontroll HB85/HL85

Handkontrollen HB85/HL85 har fem knappar som användsför att styra sängens elektriska funktioner. Knapparna påhandkontrollen HL85 är låsbara.

Sittande läge

1. Upp: tryck på knappens vänstra sida (p).2. Ner: tryck på knappens högra sida (q).

Ryggstödsdel

1. Upp: tryck på knappens vänstra sida (p).2. Ner: tryck på knappens högra sida (q).

Bendel

1. Upp: tryck på knappens vänstra sida (p).2. Ner: tryck på knappens högra sida (q).

Lårdel

1. Upp: tryck på knappens vänstra sida (p).2. Ner: tryck på knappens högra sida (q).

Höjdjustering

1. Upp: tryck på knappens vänstra sida (p).2. Ner: tryck på knappens högra sida (q).

3.5.1 Låsfunktion

Låsfunktionen förhindrar att vissa funktionsknappar kananvändas. Oavsett hur många knappar som finns påhandkontrollen kan alla knappar låsas individuellt.

1567448-G 11

Page 12: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

1. Sätt in nyckeln A i nyckelhålet under önskad funktion.2. Lås genom att vrida nyckeln medurs.3. Lås upp genom att vrida nyckeln moturs.

3.6 Soft ControlFunktionsknappar

Tryck uppåt för att höja sängen.Tryck nedåt för att sänka sängen.

Sittande läge

Vågrät sängbotten

"Gå upp"-knapp (höjer ryggstödet ochgör lårdelen vågrät)

Lårdel

Bendel

3.7 Länkhjul och hjulbromsar

FÖRSIKTIGT!Risk för att du klämmer dig/fastnarAlla bromsar är fotmanövrerade.– Aktivera inte bromsen med fingrarna.

FÖRSIKTIGT!Risk för personskadorAnvändaren kan falla, när han kliver i eller går ursängen, om bromsarna inte är låsta.– Lås alltid bromsarna innan användaren kliver ieller ur sängen eller när användaren behöverdet.

– Minst ett länkhjul i huvudänden och ett ifotänden måste låsas.

Länkhjulen kan lämna märken på olika typer avabsorberande golvytor, exempelvis obehandlade ellerdåligt behandlade golv. För att förhindra märkenrekommenderar Invacare® att du placerar ett lämpligtskydd mellan länkhjulen och golvet.

3.7.1 Hjulbroms

A

B

Låsa bromsen – Kliv på den yttre pedalen B

Låsa upp bromsen – Tryck upp utlösarknappen A

3.7.2 Centralt bromssystem

Alla hjulen låses med en av pedalerna.

Vid inbromsning, stå alltid mitt på sängens långsida.

B

1. Lås bromsarna:Kliv på den rödapedalen B

A

1. Låsa upp bromsarna:Kliv på den grönapedalen A tills bromsenär i neutralläge = Bådapedalerna på sammanivå.

Styrbart länkhjul (tillval)

Sängen med centralt bromssystem kan utrustas med ettstyrbart länkhjul som styrs med den centrala bromspedalen.

12 1567448-G

Page 13: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Användning av sängen

A

B 1. Aktivera styrningen:När bromsen är ineutralläge kliver du påden gröna pedalen A .

2. Inaktivera styrningen:När styrningen äraktiverad; kliv påden röda pedalen B, tills bromsen är ineutralläge.

3.8 Lyftbåge

VARNING!Risk för personskadorSängen kan välta om handtaget används medanlyftbågen är vänd bort från sängen.– Lyftbågen måste alltid placeras så att handtagethänger över sängområdet.

– Lyftbågens maxbelastning på 80 kg får inteöverskridas.

3.8.1 Placera lyftbågen

Lyftbågen kan placeras antingen på vänster eller höger sidaom sängens huvudände.

A

B

1. Ta bort plastpluggen från lyftbågens sidorör A vidsängens huvudände.

2. Sätt in lyftbågen i lyftbågens sidorör och sätt fast denmed fingerskruven B.

Den svängbara delen av lyftbågen får inte sättas fastmed en fingerskruv – den måste kunna vridas tillsidan av sängen.

3.8.2 Justera höjden på handtaget

Höjden på handtaget ska alltid ställas in efter brukarensbehov.1. 2.

A

A

1. Håll snöret borta när du drar låsmekanismen i plast Auppåt eller nedåt tills handtaget når önskad höjd.

2. Lås handtaget genom att trycka tillbaka snöret i lås Aoch dra handtaget nedåt.

VIKTIGT!Efter justering av handtagets höjd:– Kontrollera att de två snörena ovanförlåsmekanismen är parallella och ligger inutilåsmekanismen.

– Dra i handtaget för att kontrollera att snöretär ordentligt låst.

3.9 Nödsänkning av sängbotten

I händelse av strömavbrott eller motorfel kan en nödsänkningav rygg-, lår- eller bendelen bli nödvändig. En nödsänkningav höjdjusteringen är INTE möjlig.

FÖRSIKTIGT!Risk för personskador– Minst två personer behövs för att göra ennödsänkning av en sängbottendel.

– När en sängbottendel frigörs kan den sänkassnabbt. Sträck dig inte under sängbottenmedan den sänks.

VIKTIGT!– Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan ennödsänkning av sängbotten görs.

1. Båda personerna håller i sängbottendelen.2. Den ena personen lokaliserar den berörda motorn och

drar ut säkerhetssprinten.

3. Båda personerna sänker långsamt ned sängbottendelentills den är helt nere.

1567448-G 13

Page 14: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

4 Underhåll

4.1 Rengöring och desinfektion

VIKTIGT!Fel vätskor eller fel metoder kan skada produkten.– Följ instruktionerna noga för både ej tvättbaraoch tvättbara komponenter.

– Använd aldrig korroderande vätskor (alkaliskaämnen, syra, cellulosathinner, aceton osv.)

– Använd aldrig ett lösningsmedel som ändrarstrukturen i plasten eller löser upp etiketterna.

– Se alltid till att sängen torkas ordentligt innanden tas i bruk igen.

4.1.1 Ej tvättbara komponenter

VIKTIGT!Ej tvättbara komponenter klarar inte att tvättasmed högtryckstvätt.– Komponenternas tvättbarhet måste fastställasav behörig personal.

– Om komponenterna inte klarar högtryckstvätt,eller om det är oklart, måste de tvättas som ejtvättbara komponenter.

Rengöringsmetoder

Elektriska komponenter

VIKTIGT!Ej tvättbar elektronik klarar inte högatemperaturer.– Tvätta och torka inte i högre temperaturer än40 °C.

Metod: Torka av produkten med en våt trasa eller en mjukborste.

Maxtemperatur: 40 °C

Lösningsmedel/kemikalier: Vatten

Metallkomponenter

Metod: Torka av produkten med en våt trasa eller enmjuk borste. Vattnet kan trycksättas, men använd intehögtryckstvätt eller ångtvätt.

Maxtemperatur: 40 °C

Lösningsmedel/kemikalier: Vanliga hushållsrengöringsmedeloch vatten.

Trä (inklusive textilband på sänggrindarna, om sådana finns)

Metod: Torka av produkten med en våt trasa eller en mjukborste.

Maxtemperatur: 40 °C

Lösningsmedel/kemikalier: Vanliga hushållsrengöringsmedeloch vatten.

Textilier (inklusive polstring och madrasser)

Se etiketten på respektive produkt.

4.1.2 Tvättbara komponenter

Tvättbara komponenter kan rengöras i enlighet medinstruktionerna i avsnittet Tvättbara komponenter i sängensservicemanual.

14 1567448-G

Page 15: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Återanvändning

5 Återanvändning

5.1 Kassering

Kasseringen/återvinningen måste följa de lagar ochföreskrifter som gäller för avfallshantering i respektiveland.

Invacare® arbetar ständigt för att se till att företaget påverkarlokal och global miljö så lite som möjligt.

Vi följer gällande miljölagstiftning (t.ex. WEEE- ochRoHS-direktiven).

Vi använder endast material och komponenter som följerREACH-direktivet.

• Alla delar i trä måste demonteras och skickas förförbränning.

• Alla elektriska delar måste tas bort och kasseras somelektriska komponenter.

• Alla delar i plast måste demonteras och skickas förkassering eller återvinning.

• Delar i stål och hjulen måste lämnas in förmetallskrotsåtervinning.

VIKTIGT!Ackumulatorbackup– Gamla ackumulatorer måste returneras tillInvacare® eller återvinnas som bilbatterier

5.2 Rekonditionering

Produkten kan återanvändas. Gör följande när produkten skarekonditioneras för en ny användare:

• Inspektion i enlighet med serviceplanen• Rengöring och desinfektion

Se servicemanualen för mer information om inspektion,rengöring och desinfektion av produkten.

1567448-G 15

Page 16: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

6 Felsökning

6.1 Felsökning

Tecken Möjlig orsak Åtgärd

Säng sektion flyttas inte Ändläget har nåtts Använda motsatsknapp

Sängen är inte inkopplad Koppla in nätkabeln

Handkontrollen är inte ansluten Kontrollera att handkontrollen är korrektansluten till elektronikenheten.

Fel på handkontrollen Ring återförsäljaren/teknikern för attbyta handkontrollen

Fel på elektronikenhet Ring återförsäljaren/teknikern för attbyta elektronikenheten

Hel säng: Ingen elektrisk funktionfungerar

Kablarna intrasslade eller klämda Ring återförsäljaren/teknikern för attbyta kablarna

Sänggrinden öppnas och stängs inte Fel på låsmekanism Ring återförsäljaren/teknikern för attreparera sänggrinden

16 1567448-G

Page 17: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Teknisk Data

7 Teknisk Data

7.1 Sängmått• Alla mått anges i centimeter.• Alla vinklar anges i grader.• Alla mått och vinklar anges utan toleranser.

Angivna längdmått gäller en ej förlängd säng. Sängen kanförlängas 5 respektive 10 cm i båda ändar.

Angivna höjdmått gäller en säng med hjul med 10 cmdiameter. Höjden skiljer sig om hjulen är större eller mindre.

Invacare® förbehåller sig rätten att utan förvarning ändra deangivna måtten och vinklarna.

200 cm

213 cm

A

B

160

- 207

cm

35 -

82 c

m

0° - 73°

0° - 28°

0° - 16°

0° - 18°

14°

25°

12,5

cm

80 cm 26 cm 26 cm 68 cm

SB 755

Sängbotten, bredd A 85/90/105/120 cm

Total bredd B 95/100/115/130 cm

Sängbotten, längd 200 (80+26+26+68) cm

Total längd 213 cm

Avstånd mellan sängbottenoch golv

35–82 cm

Avstånd mellan sängramoch golv

15 cm

Total höjd (med lyftbåge) 160–207 cm

7.2 Mått på sänggrindarna

Sänggrind Typ Mått Information

Line standard Aluminiumgrindi full längd

206 cm× 40 cm

Monterad påsänggavelnsskenor.Upplåsnings-knappar imitten.

Lineförlängningsbar

Aluminiumgrindi full längdmed teleskop-förlängning

206–226cm ×40 cm

Monterad påsänggavelnsskenor.Upplåsnings-knappar imitten.

Britt V Träsänggrind ifull längd

205 cm× 40 cm

Monterad påsänggavelnsskenor.Upplåsnings-knappar imitten.

Scala Basic 2/ Scala BasicPlus 2

3/4 längdsnedfällbarmetallgrind

168 cm× 40 cm

Monterad påsängramsröret.Upplåsnings-knapp ihuvudänden.

Scala Medium2

3/4 längdsnedfällbarmetallgrind

165 cm× 46 cm

Monterad påsängramsröret.Upplåsnings-knapp ihuvudänden.

Scala Decubi2

3/4 längdsnedfällbarmetallgrind

168 cm× 54 cm

Monterad påsängramsröret.Upplåsnings-knapp ihuvudänden.

Verso ll 3/4 längdsnedfällbarmetallgrind

156 cm× 40 cm

Monterad påsängramsröret.Upplåsnings-knapp ifotänden.

Torill kort Deladsänggrind

76 cm ×56 cm

Monterad påsängramen.Upplåsnings-knappar i bådaändar.

Torill lång Deladsänggrind

98 cm ×56 cm

Monterad påsängramen.Upplåsnings-knappar i bådaändar.

7.3 Maxvikter

Brukarens maxvikt(förutsatt att madrassen ochtillbehören väger högst 35 kg)

200 kg

Maximal säker arbetsvikt (inklusivetillbehör) 235 kg

7.4 Vikter

Vikter för säng med ej tvättbar elektronik

Sängbottenbredd 85/90

cm

Sängbottenbredd 105

cm

Sängbottenbredd 120

cm

Komplettsäng (exkl.tillbehör)

88 kg 107 kg 117 kg

Sängbotten,övre del 25 kg 34 kg 37 kg

Sängbotten,nedre del 23 kg 33 kg 36 kg

1567448-G 17

Page 18: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

Saxlyft,standard 40 kg 40 kg 44 kg

Saxlyft,demonterbar 18 kg — —

Vikter för säng med tvättbar elektronik

Sängbottenbredd 85/90

cm

Sängbottenbredd 105

cm

Sängbottenbredd 120

cm

Komplettsäng (exkl.tillbehör)

91 kg 110 kg 120 kg

Sängbotten,övre del 26 kg 35 kg 38 kg

Sängbotten,nedre del 24 kg 34 kg 37 kg

Saxlyft,standard 41 kg 41 kg 45 kg

Saxlyft,demonterbar 21 kg — —

Vikter på sängdelar och tillbehör

Sängbottenbredd 85/90

cm

Sängbottenbredd 105

cm

Sängbottenbredd 120

cm

Sänggrind Line 4,5 kg/del 4,5 kg/del 4,5 kg/del

SänggrindLine,förlängningsbar

6,5 kg/del 6,5 kg/del 6,5 kg/del

Sänggrind BrittV 7,7 kg/del 7,7 kg/del 7,7 kg/del

Sänggrind BrittV förlängd +10 9,1 kg 9,1 kg 9,1 kg

Sänggrind BrittV förlängd +20 9,5 kg 9,5 kg 9,5 kg

SänggrindScala 2 7,4 kg/del 7,4 kg/del 7,4 kg/del

SänggrindVerso ll 9,3 kg 9,3 kg 9,3 kg

SänggrindTorill kort 6,2 kg 6,2 kg 6,2 kg

SänggrindTorill lång 7,7 kg 7,7 kg 7,7 kg

SänggavelEmma 7 kg/del — —

SänggavelVictoria 10 kg/del — —

SänggavelSusanne 8,5 kg/del 9,5 kg/del 10,5 kg/del

SänggavelSophie 8,5 kg/del 9,5 kg/del 10,5 kg/del

SänggavelAnita 9 kg/del — —

SänggavelPiggy 6 kg/del — —

SänggavelOlivia

9,5/10 kg(huvudände)

6,5 kg(fotände)

— —

Lyftbåge 4,2 kg 4,2 kg 4,2 kg

Vikter sidopaneler i trä

Panel-längd 200

cm

Panel-längd 210

cm

Panel-längd 220

cm

För standard-sänggavel 5,7 kg 5,9 kg 6,2 kg

För nedsänktsänggavel 6,6 kg 6,8 kg 7,1 kg

FöranvändningmedsänggrindenScala

7,1 kg 7,4 kg 7,7 kg

7.5 Tillåtna madrasstorlekarTillåten höjd och längd på madrassen beror på vilkensänggrind som används

Sänggrindar Tillåtna madrasstorlekar

Maxhöjd(cm)

Minstahöjd (cm)

Minstalängd (cm)

Line/Lineförlängningsbar

18 12 200

Britt V 18 12 200

Scala Basic 2 15 8 200

Scala Basic Plus2

15 8 200

Scala Medium 2 20 8 200

Scala Decubi 2 29 21 200

Verso ll 18 10 200

Torill 16 12 200

Tillåten madrassbredd (för alla sänggrindar)

Sängbredd Tillåten madrassbredd

85 cm 83–85 cm

90 cm 88–90 cm

105 cm 103–105 cm

120 cm 118–120 cm

7.6 AnvändningsmiljöFörvaring och

transport Drift

Temperatur -10 °C till +50 °C +5 °C till +40 °C

18 1567448-G

Page 19: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Teknisk Data

Ej tvättbar version: 20–75 %Relativluftfuktighet Tvättbar version: 20–90 % vid 30 °C,

icke-kondenserandeEj tvättbar version: 800–1 060 hPa

Atmosfäriskt tryckTvättbar version: 700–1 060 hPa

Tänk på att när en säng har förvarats ilåga temperaturer måste den anpassas tilldriftförhållandena före användning.

7.7 Elektriskt system

Ej tvättbar version Tvättbar version

Spännings-matning

Uin 230 VAC, 50–60 Hz(AC = växelström)

Uin 100–240 V AC,50–60 Hz(AC = växelström)

Maximalingåendeströmstyrka

Iin max 1,5 A Iin max 2,5 A

Intermittent(regelbundenmotor-användning)

10 % 2 min PÅ/18 min AV

Isoleringsklass KLASS II-utrustning

Patientanslutendel typ B

Den patientanslutna delen uppfyllerkraven för skydd mot elektriska stötar ienlighet med IEC60601-1.

Ej tvättbar version Tvättbar version

Ljudnivå 55 dB (A)

Skyddsgrad Elektronikenheten, den externaströmförsörjningsenheten, motorernaoch handkontrollerna är skyddade enligtIPx4, IPx6 och IPx6w (beroende påkonfiguration). Se sängens produktetikettoch etiketten på varje elektrisk enhetför korrekt IP-klass. Den lägstaIP-klassificeringen avgör sängens totalaklassificering.

IPx4 – Systemet är skyddat mot intrångav vatten som stänker från alla håll.

IPx6 – Systemet skyddar mot intrång avvatten som kommer från alla håll (ejhögtryck).

IPx6w – Systemet skyddar mot intrång avhögtrycksvatten och ånga som kommerfrån alla håll.

Sängen har ingen isolator (huvudströmbrytare). Omsängen behöver kopplas ur elektriskt måste denkopplas bort från eluttaget.

1567448-G 19

Page 20: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare® SB®755

8 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)

8.1 Allmän EMC-information

Medicinsk elektrisk utrustning måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i den här manualen.

Denna produkt har testats och bekräftats uppfylla de EMC-gränser som anges av IEC/EN 60601-1-2 för utrustning tillhörandeklass B.

Bärbar och mobil kommunikationsutrustning som använder RF kan påverka driften av denna produkt.

Andra enheter kan störas även av de lägsta nivåerna av elektromagnetisk strålning som tillåts av ovannämnd standard. För attfastställa om utstrålning från denna produkt orsakar störningar, starta produkten och stäng av den. Om störningarna upphörför de andra enheterna är det denna produkt som orsakar störningarna. I sådana sällsynta fall kan störningen minskas elleråtgärdas på följande sätt:

• Placera om, flytta eller öka avståndet mellan enheterna.

8.2 Elektromagnetisk strålning

Riktlinjer och tillverkarens deklaration

Denna produkt är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av dennaprodukt måste försäkra sig om att den används i en sådan miljö.

Strålningstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – riktlinjer

RF-strålningCISPR 11 Grupp I

Denna produkt använder endast RF-energi för sin interna funktion. Därför är dessRF-strålning mycket låg och orsakar sannolikt ingen interferens hos närliggandeelektronisk utrustning.

RF-strålningCISPR 11 Klass B

Denna produkt är lämplig för användning i alla institutioner inklusive boendenoch platser som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningsnätet som förserbyggnader med el för hushållsändamål.

HarmoniskutstrålningIEC 61000-3-2

Klass A

Spännings-variationer/flimmerutstrålningIEC 61000-3-3

Överensstämmer

8.3 Elektromagnetisk integritet

Riktlinjer och tillverkarens deklaration

Denna produkt är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av dennaprodukt måste försäkra sig om att den används i en sådan miljö.

Immunitetstest Test / Nivå påöverensstämmelse

Elektromagnetisk miljö – riktlinjer

Elektrostatiskurladdning (ESD)

IEC 61000-4-2

± 8 kV kontakt

± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV,15 kV luft

Golv ska vara av trä, betong eller keramik. Om golven är täckta avsyntetmaterial ska den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %.

Elektrostatiskatransienter/pulsskurar

IEC 61000-4-4

± 2 kV förelnätsledningar; 100kHz repetitionsfrekvens

± 1 kV för ledningarin/ut; 100 kHzrepetitionsfrekvens

Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiellmiljö eller sjukhusmiljö.

Överspänning

IEC 61000-4-5

± 1 kV ledning till ledning

± 2 kV ledning till jordKvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiellmiljö eller sjukhusmiljö.

20 1567448-G

Page 21: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)

Immunitetstest Test / Nivå påöverensstämmelse

Elektromagnetisk miljö – riktlinjer

Spänningsfall,korta avbrott ochspänningsvariationeri elnätetsingångsledningar

IEC 61000-4-11

< 0 % UT för 0,5 cykelvid steg på 45°

0 % UT för 1 cykel

70 % UT för 25 / 30cykler

< 5 % UT för 250 / 300cykler

Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiellmiljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av denna produkt behöverkontinuerlig användning under strömavbrott på elnätet, rekommenderas attprodukten drivs från en UPS-enhet eller ett batteri.

UT är nätspänningen innan testnivån tillämpas.

Strömfrekvensens(50/60 Hz)magnetfält

IEC 61000-4-8

30 A/m Strömfrekvensens magnetfält ska vara på normala nivåer för en typiskplacering i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.

Ledningsbunden RF

IEC 61000-4-6

3 V150 kHz till 80 MHz

6 Vi banden för ISM- ochamatörradio

Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för radiotelefoner(mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- ochFM-radiosändningar och TV-sändningar, kan inte med säkerhet förutsägasteoretiskt. För att utvärdera den elektromagnetiska miljön med avseende påfasta RF-sändare ska en elektromagnetisk platsundersökning övervägas. Omden uppmätta fältstyrkan på den plats där produkten används överskriderovanstående tillämpliga nivåer för överensstämmelse med RF-krav, skaprodukten observeras för att verifiera normal drift. Om onormala prestandaiakttas kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga, såsom att produktenförflyttas eller vänds.

Interferens kan förekomma i närheten av utrustning som är markerad medföljande symbol:

Utstrålad RF

IEC 61000-4-310 V/m80 MHz till 2,7 GHz

För testspecifikationernaför 385 MHz–5785MHz för integritetgentemot trådlöskommunikationsutrustningmed RF, se tabell 9 i ICE60601-1-2:2014

Bärbar och mobil kommunikationsutrustning med RF bör inte användas inomett avstånd på 30 cm från någon del av denna produkt, inklusive kablar.

Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektionfrån byggnader, föremål och människor.

1567448-G 21

Page 22: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Anteckningar

Page 23: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Anteckningar

Page 24: Invacare®SB®755 · Invacare® SB®755 1 Allmänt 1.1 Inledning Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom hanteringavprodukten. Läsigenombruksanvisningennoga

Invacare Försäljningsbolag

Sverige:Invacare ABFagerstagatan 9S-163 53 SpångaTel: (46) (0)8 761 70 90Fax: (46) (0)8 761 81 [email protected]

Tillverkare:

Invacare Rea ABVäxjövägen 303SE-343 71 DiöSweden

1567448-G 2017-11-22

*1567448G*Making Life’s Experiences Possible®