islamic discourse in texts of balinese traditional literature

91
1 RINGKASAN DISERTASI WACANA ISLAMI DALAM TEKS KESUSASTRAAN BALI TRADISIONAL 1. Pendahuluan 1.1 Latar Belakang Khazanah kesusastraan lama Indonesia yang terekam di dalam media manuscript (naskah tulisan tangan) sangat banyak jumlahnya, bertebaran di beberapa tempat, baik di dalam maupun di luar negeri (Chambert Loir, 1999: 203--243; bdk. Sulastin Sutrisno, 1983: 12). Sebagian diantaranya merupakan khazanah naskah Bali. Naskah-naskah tersebut mengandung teks yang penting untuk diketahui karena mengandung perbendaharaan pikiran dan cita-cita nenek moyang kita (Robson, 1978: 5). Sampai saat ini, secara umum koleksi naskah Bali dipandang berisi teks-teks yang berhubungan dengan agama Hindu. Bahkan lebih banyak dikenal sebagai salah satu tempat tersimpannya naskah-naskah yang merupakan kesinambungan tradisi karya sastra Jawa Kuna yang berkembang di Jawa sejak abad ke-9 sampai abad ke-15 (Pigeaud, 1967: 14; Robson, 1972: 316; Zoetmulder, 1985: 28). Situasi ini mungkin disebabkan karena ketatnya tradisi sastra Jawa Kuna di Bali yang diaktualisasikan melalui tradisi maběbasan dan penyalinan naskah-naskah secara terus-menerus (Robson, 1972: 316--318; Kuntara Wiryamartana, 1990: 1). Walaupun demikian, pada kenyataanya tekstologi Bali menyimpan pula sejumlah teks kesusastraan yang berkaitan dengan agama Islam. Keberadaan naskah-naskah yang mengandung teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tidak terlepas dari keterbukaan masyarakat Bali terhadap masyarakat Muslim sejak awal abad ke-16, dan terjadinya penaklukan Belanda atas Bali (1846-1908) (Hurgronje, 1989:10). Keterbukaan masyarakat Bali terhadap masyarakat Muslim dibuktikan dengan adanya ekspedisi Islam dengan maksud menyiarkan agama Islam ke Bali untuk

Upload: hoangtruc

Post on 04-Jan-2017

239 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

1

RINGKASAN DISERTASI

WACANA ISLAMI DALAM TEKS KESUSASTRAAN BALI TRADISIONAL

1. Pendahuluan 1.1 Latar Belakang

Khazanah kesusastraan lama Indonesia yang terekam di dalam media manuscript (naskah tulisan tangan) sangat banyak jumlahnya, bertebaran di beberapa tempat, baik di dalam maupun di luar negeri (Chambert Loir, 1999: 203--243; bdk. Sulastin Sutrisno, 1983: 12). Sebagian diantaranya merupakan khazanah naskah Bali. Naskah-naskah tersebut mengandung teks yang penting untuk diketahui karena mengandung perbendaharaan pikiran dan cita-cita nenek moyang kita (Robson, 1978: 5).

Sampai saat ini, secara umum koleksi naskah Bali dipandang berisi teks-teks yang berhubungan dengan agama Hindu. Bahkan lebih banyak dikenal sebagai salah satu tempat tersimpannya naskah-naskah yang merupakan kesinambungan tradisi karya sastra Jawa Kuna yang berkembang di Jawa sejak abad ke-9 sampai abad ke-15 (Pigeaud, 1967: 14; Robson, 1972: 316; Zoetmulder, 1985: 28). Situasi ini mungkin disebabkan karena ketatnya tradisi sastra Jawa Kuna di Bali yang diaktualisasikan melalui tradisi maběbasan dan penyalinan naskah-naskah secara terus-menerus (Robson, 1972: 316--318; Kuntara Wiryamartana, 1990: 1).

Walaupun demikian, pada kenyataanya tekstologi Bali menyimpan pula sejumlah teks kesusastraan yang berkaitan dengan agama Islam. Keberadaan naskah-naskah yang mengandung teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tidak terlepas dari keterbukaan masyarakat Bali terhadap masyarakat Muslim sejak awal abad ke-16, dan terjadinya penaklukan Belanda atas Bali (1846-1908) (Hurgronje, 1989:10). Keterbukaan masyarakat Bali terhadap masyarakat Muslim dibuktikan dengan adanya ekspedisi Islam dengan maksud menyiarkan agama Islam ke Bali untuk

Page 2: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

2

pertama kalinya pada masa pemerintahan Dalem Waturenggong di Gelgel (1460--1550) (Mulyono dkk., 1980: 33).

Sejauh ini, diketahui terdapat beberapa teks yang berkaitan dengan agama Islam, diantaranya dapat disebutkan antara lain: Wita ning Sělam, Gěguritan Amad dan Gěguritan Amad Muhammad Raden Suputra, Gěguritan Bagendali, Kidung Tuwan Sumeru, Gěguritan Sěbun Bangkung, Ana Kidung atau Kidung Rumaksa Ing Wěngi, Sějarah Jawa lan Sějarah, Gěguritan Siti Badariah, dan lain-lain. Seperti lazimnya naskah dan teks kesusastraan Bali tradisional yang mengandung wacana Hindu, naskah dan teks yang mengandung wacana Islami juga melekatkan fungsi religius dan menunjukkan adanya hubungan dengan tradisi suluk di Jawa (Pigeaud, 1967: 14; Drewes, 1969: 8--9).

Fenomena keberadaan naskah dan teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional menarik untuk diteliti. Oleh karena itu, penelitian ini difokuskan untuk meneliti wacana Islami dalam teks kesusastraan Bali tradisional sehingga kedudukan, asal-usul naskah dan teksnya atau identitas naskah dan teksnya, ciri-ciri teks, reproduksi, transformasi, makna, dan fungsinya dapat direkonstruksi.

1.2 Rumusan Masalah

Gayut dengan uraian latar belakang sebelumnya, rumusan masalah penelitian ini: 1) Bagaimanakah kedudukan naskah dan teks yang mengandung wacana Islami dalam khazanah kesusatraan Bali tradisional?; 2) Darimanakah asal-usul naskah dan ciri-ciri teks yang mengandung wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional?; 3) Bagaimanakah proses reproduksi naskah dan transformasi teks yang mengandung wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional?; 4) Bagaimanakah bentuk dan wujud intertekstual wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional?; dan 5) Apakah makna dan fungsi teks yang mengandung wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional?

Page 3: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

3

1.3 Tujuan Penelitian Secara umum, penelitian ini bertujuan untuk memahami teks

wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional secara utuh dan bulat. Hasil usaha pemahaman ini, diharapkan mampu menggugah kesadaran masyarakat untuk berusaha lebih mengenal dan mempertebal rasa cinta pada warisan karya sastra, hasil salah satu lingkup budaya Nusantara.

1.4 Manfaat Penelitian

Penelitian ini secara teoretis diharapkan bermanfaat untuk dapat menempatkan khazanah karya sastra lama Nusantara dalam wilayah ilmu secara umum. Secara praktis diharapkan bermanfaat dan memberikan kemungkinan kepada masyarakat untuk dapat menghayati permata pikiran masyarakat Bali pada masa lalu yang terefleksi melalui khazanah teks kesusastraan Bali tradisional. Dengan demikian, masalah kesenjangan persepsi antarmasyarakat terhadap wacana Islami dalam khazanah teks kesusastraan Bali tradisional dapat diatasi. 2. Kajian Pustaka, Konsep, dan Kerangka Teori, dan Model

Penelitian 2.1 Kajian Pustaka

Penelitian terhadap teks kesusastraan Bali tradisional dengan pendekatan ilmu filologi dan ilmu sastra telah dilakukan sejak beberapa dekade belakangan. Antara lain oleh I Nyoman Suwena (1982), I Nyoman Sudarsana (1987), I Ketut Nama (1987), Ida Bagus Jelantik Sutanegara Pidada (1987; 1992; 1995; 1997; 2004), I Made Budastra (1988), Luh Putu Muliati (1988), dan I Nyoman Argawa (1989). Model penelitian yang dilakukan itu masih secara konvensional, yaitu meneliti aspek fungsi karya sastra yang didominasi oleh aspek etika, yang dijabarkan ke dalam berbagai dimensinya, seperti: pendidikan, pengajaran, dan berbagai perkembangan masyarakat yang bersifat positif, termasuk agama. Oleh karena itu, fenomena wacana Islami dalam khazanah teks

Page 4: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

4

kesusastraan Bali tradisional perlu diteliti secara holistik agar mampu mengungkap berbagai lapisan teks, baik dari sudut teks sebagai fakta bahasa maupun sebagai fakta hasil budaya (Kutha Ratna, 2007: 155).

2.2 Konsep 2.2.1 Konsep Wacana Islami

Konsep “wacana Islami” berhubungan dengan konsep ”wacana” sebagai kata yang berpadanan dengan kata “discourse” dalam bahasa Inggris dan “discours” dalam bahasa Francis serta “discursus” dalam bahasa Latin (Pei, 1971: 285). Selain itu, pada saat bersamaan berhubungan pula dengan konsep Islami yang berkorespondensi dengan kata ”Islam”. Kata tersebut pada dasarnya kata yang berasal dari bahasa Arab “al-islam” yang merupakan ajaran monoteistik dalam agama Abrahamik, yang diartikulasikan melalui kitab suci Al Qur’an dengan segala ketentuannya yang ketat dan khas (Saidi, 1983: 2--3; bdk. Gazalba, 1976: 95; Anshari, 1982: 21; Gazalba, 1976: 95--96; Hurgronje, 1989: 45). Seiring dengan itu, konsep wacana Islami di dalam hal ini dimaksudkan sebagai suatu satuan bahasa lengkap di atas kalimat dan klausa, tersusun secara teratur sehingga wujudnya menunjukkan koherensi, berkesinambungan, dan padu atau kohesif sebagai sesuatu yang bersifat Islami. 2.2.2 Konsep Kesusastraan Tradisional

Kesusastraan tradisional sesuai pengertian istilah kesusastraan merupakan ”hasil cipta” berbentuk kesusastraan baik lisan maupun tertulis dengan berbagai medium yang bertalian dengan kitab suci, seni sastra, ilmu pengetahuan, dan ajaran-ajaran agama yang memiliki berbagai ketentuan seperti keaslian (orisinalitas), keartistikan, keindahan dalam isi dan ungkapannya (estetika) terbingkai dengan pola tertentu dalam suatu kehidupan masyarakat tradisional (bdk. Sharma, 1985: 98; Tim, 1995; Fowler (ed), 1987: 250).

Page 5: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

5

2.2.3 Konsep Naskah dan Teks Teks ialah kandungan atau muatan naskah, sesuatu yang

abstrak, yang hanya dapat dibayangkan saja. Perbedaan antara naskah dan teks menjadi jelas apabila terdapat naskah yang muda, tetapi mengandung teks yang tua. Teks terdiri atas ‘isi’, yaitu ide-ide atau amanat yang hendak disampaikan pengarang kepada pembaca dalam “bentuk” cerita di dalam teks yang dapat dibaca dan dipelajari menurut berbagai pendekatan melalui alur, perwatakan, gaya bahasa, dan sebagainya. Teks dalam pengertian kesusastraan ialah karya sastra itu sendiri (Sulastin Sutrisno, 1983: 84--87; Fowler (ed), 1987: 246).

2.3 Kerangka Teori 2.3.1 Teori Wacana

Kata “wacana” dalam bahasa Indonesia berasal dari bahasa Sanskerta “wac/wak/vak” yang berarti ‘berkata’, ‘berucap’ (Douglas, 1976: 266 dalam Mulyana, 2005: 3; Fowler (ed), 1987: 62); Echols dan Hasan Shadily, 1990: 185; Tarigan, 1993: 23--27; Webster, 1983: 522). Wacana mencakup keempat tujuan bahasa yang terdiri dari ekspresi diri, eksposisi, karya sastra, dan persuasi yang secara keseluruhan merefleksikan adanya kandungan pengertian, originalitas, kesatuan, dan penciptaan (Lundsteen, 1976: 111-112; Foucault, 2003: 74; Carlson, 1983: xiii--xiv). Melalui wacana yang terstruktur secara berkesinambungan, komunikasi terjadi sesuai konteksnya. Strukturasi formal bahasa, tidak berhenti pada kalimat (Brown, 1980: 189--190). Namun, terjadi penggabungan kalimat yang diinginkan tanpa mempertimbangkan antarhubungannya, namun tetap terstruktur rapi sebagai satu kesatuan yang utuh berupa narasi, konversasi, komposisi, deklamasi, dan puisi. Ciri-ciri formalnya dalam setiap tipologi dalam berbagai bahasa kerap kali berbeda (Nida, 1964: 210; Linde 1981: 85; 113; Edmonson (1981: 4; Stubs, 1983: 10; Deese, 1984: 72). Dengan demikian, wacana ialah satuan bahasa terlengkap yang dalam hirarki gramatikal merupakan satuan gramatikal tertinggi atau terlengkap. Wacana direalisasikan

Page 6: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

6

dalam bentuk karangan yang utuh (seperti novel, buku, seri, ensiklopedia, dan sebagainya) berwujud kalimat, paragraf, atau kata yang membawa amanat yang lengkap (Kridalaksana, 1984: 208).

Analisis wacana adalah “the analysis of language in use” (Brown dan Yule, 1983: 1; Sumarlam (ed.), 2003: 6; Rani, dkk., 2006: 3; J.S. Badudu, 2006 dalam Eriyanto, 2001: 2). Strategi analisis tersebut memang berdasar pada berfungsinya ungkapan bahasa dalam ”real time processes” (Gumperz, 1982: 1). Analisis wacana pada dasarnya merupakan disiplin ilmu yang berusaha mengkaji bahasa yang nyata dalam tindak komunikasi, baik dari segi internal maupun eksternalnya (Stubs, 1983: 1; Cook, 1986: 6--7; Baryadi, 2002: 3). Tujuan pengkajian wacana adalah untuk memerikan wacana sebagai salah satu eksponen bahasa dalam fungsinya sebagai alat komunikasi (Sumarlam (ed), 2004: 4--5).

Berdasarkan pengertian tersebut, analisis wacana pada dasarnya bertujuan untuk mencari keteraturan yang berkaitan dengan keberterimaan dalam masyarakat seperti terefleksi dalam teks wacana yang diteliti. Dalam kerangka teori analisis wacana terdapat suatu pandangan bahwa teks itu terpusat pada penggunanya (Beaugrande dan Dessler, 1987: 1), yakni penulis-pembaca, atau penutur-pendengar. Orientasi yang bersangkutan dengan sikap pembuat teks disebut intensionalitas. Intensionalitas tidak dapat dilepaskan dari orientasi yang bermuara pada teks itu sendiri yakni kohesi dan koherensi teks. Intensionalitas harus terpusat pada orientasi teks. Dalam pengertian itu, yang terpenting adalah bagaimana pembuat teks membangun keutuhan serta keberterimaan teks demi kehendaknya.

2.3.2 Teori Filologi

Perspektif teori filologi yang paling mendasar adalah bahwa setiap teks kesusastraan yang direkam dalam medium kesusastraan lisan dan kesusastraan tulis, merupakan teks yang tidak stabil sepanjang sejarahnya (habent sua fata libelli) (West, 1973: 7--9). Oleh karena itu, teks tersebut perlu dikaji dengan Ilmu filologi

Page 7: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

7

melalui kritik teks yang secara tradisional berusaha mengembalikan teks ke bentuk aslinya atau bentuk mulanya, sebagaimana diciptakan penciptanya, sekurang-kurangnya mencapai wujud teks yang paling dekat dengan wujud teks asal, yang disebut arketip. Hasil rekonstruksi filologis, dipandang otentik untuk dikaji lebih dalam dari berbagai sudut pandang asalkan pengkajiannya tetap mengindahkan norma-normanya sebagai karya sastra (Reynolds dan Wilson, 1978: 186--187; Baroroh dkk., 1983: 97, Darusuprapta, 1984: 4; Teeuw, 1988: 263--266; Chamamah Suratno, 1991: 12).

Di dalam rangka penelitian ini, maka dipilih sebuah teks dari sebuah naskah yang skriptoriumnya jelas sebagai dasar analisis. Teks dari naskah ini tidak akan disunting, melainkan dideskripsikan melalui deskripsi naskah dan deskripsi isinya (bdk. Molen, 1983). Hasil deskripsi naskah dan deskripsi isi itu selanjutnya digunakan sebagai dasar penelitian wacana, strukturalisme, dan intertekstualitas atas teks wacana Islami dalam khazanah kesusastraan Bali tradisional untuk menemukan kedudukan, makna, dan fungsinya.

2.3.3 Teori Strukturalisme

Di dalam penelitian ini, sebagai sebuah teori, strukturalisme pertama-tama dipandang sebagai aliran pemikiran yang berpandangan pada hakikat setiap bentuk memiliki konstruksinya sendiri yang hadir tidak secara alamiah, namun dihadirkan oleh bentuknya sendiri. Kedua, sebagai cara pendekatan kesusastraan (dan seni serta aspek kebudayaan lain) maupun linguistik yang berpandangan bahwa setiap unsur-unsur memiliki entitas hubungan yang secara lahiriah berupa gagasan keseluruhan (the idea of wholeness), gagasan transformasi (the idea of transformation), dan gagasan aturan atau regulasi diri sendiri (the idea of self regulation) (Jean Piaget dalam Hawkes, 1978: 16--17; Abrams, 1979: 3--29; Teeuw, 1988: 50--51, 120; Scholes, 1977: 4; Teeuw, 1983: 61). Karya sastra merupakan tuturan yang hanya mempunyai arti dalam sangkutannya dengan sistem konvensi yang dikuasai pembaca

Page 8: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

8

(Culler, 1975: 116). Bentuk dan isi, menurut Scholes tidak mungkin berdiri sendiri (1977: 80).

Tujuan analisis strukturalisme adalah untuk membongkar dan memaparkan secermat, seteliti, semendetil, dan semendalam mungkin keterkaitan dan keterjalinan semua anasir-anasir dan aspek karya sastra yang bersama-sama menghasilkan makna menyeluruh (Teeuw, 1988: 135; Sulastin, 1983: 91; Kuntara Wiryamartana, 1979: 1). 2.3.4 Teori Intertekstualitas

Kajian intertekstualitas lebih jauh daripada hanya sekedar menelusuri pengaruh-pengaruh atau meneliti pengaruh-pengaruh itu yang secara tradisional dikenal; tetapi lebih dari itu, ia meliputi praktek-praktek diskursif yang anonim, mengkodekan asal-usul yang hilang sehingga memungkinkan tindak penandaan teks-teks yang kemudian (Culler, 1983: 103; Teeuw, 1983: 69; Junus, 1985: 88; Valdes dan Miller, 1985: 23--24; Barthes, 1977: 160; Culler, 1983: 104).

Makna suatu teks tergantung pada teks-teks lain yang diserap dan ditransformasikannya. Intertekstualitas tampak di tempat intersubjektivitas bertemu. Oleh karena itu, sebuah teks baru bermakna penuh dalam hubungannya atau dalam pertentangannya dengan teks lain. Pada pendekatan Intertekstualitas terdapat pusat permasalahan ganda yang difokuskan. Pada satu pihak, paham intertekstualitas menyadarkan pembaca yang memberi interpretasi akan adanya teks pendahulu. Tidak ada sebuah teks pun yang benar-benar bebas dari (pengaruh) teks lain (Riffaterre, 1978: 5; Hawkes, 1978: 144; Partini, 1986: 60; Abdullah, 1991: 9; Kristeva, 1980: 36); Culler, 1983: 103). Pada pihak lain, terdapat pemahaman bahwa intertekstualitas membimbing pembaca agar menganggap teks-teks pendahulu sebagai dukungan terhadap kode yang memungkinkan adanya efek signifikasi. Dengan demikian, hubungan intertekstualitas adalah hubungan antarkarya dan juga penanda partisipasinya dalam lingkup diskursif budaya. Pada lingkup diskusif

Page 9: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

9

budaya inilah tempat sastra menjadi bagiannya dan pada gilirannya budaya diberi tempat dalam teks sastra (Kristeva, 1980: 36).

Menurut Kristeva (1980) wujud intertekstualitas dalam sebuah teks dapat berupa: a) Teks yang dimasukkan itu mungkin teks konkret, atau juga mungkin teks yang abstrak, yang penting adalah kehadiran sifatnya; b) Kehadiran suatu teks tertentu dalam suatu teks lain secara fisikal; ada petunjuk ke arah hal itu, walaupun hanya disadari oleh pembaca-pembaca tertentu; c) Penggunaan nama tokoh yang sama; d) Kehadiran unsur dari suatu teks dalam suatu teks lain; jadi lebih terbatas; e) Kehadiran kebiasaan berbahasa tertentu dalam suatu teks. Keadaan ini tidak dapat dihindarkan, mungkin karena tradisi yang mendasari suatu genre; f) Teks yang hadir mungkin teks kata-kata, mungkin pula teks bukan kata-kata, yaitu kata atau kata-kata yang pengertiannya tergantung pada teks lain yang bukan kata atau kata-kata atau paling tidak ambigu maknanya (Junus, 1985: 87--88; 1984: 108--117).

Berdasarkan uraian di atas, tampak bahwa intertekstualitas pada dasarnya merupakan fenomena resepsi pengarang terhadap suatu teks yang pernah dibaca sebelumnya, di mana hasil bacaan itu kemudian secara sengaja atau tidak dijadikan materi yang dimasukkan dalam ciptaannya. Penelitian intertekstualitas meletakkan suatu teks dalam sistem sastra dengan memperhatikan kesinambungannya dengan teks lain, baik secara singkronis maupun diakronis (Kuntara Wiryamartana, 1990: 11).

Page 10: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

10

2.4 Model Penelitian

MASYARAKAT BALI ISLAM

MASYARAKAT BALI HINDU

KEBUDAYAAN BALI

WACANA ISLAMI WACANA HINDUISTIS

TEKS KESUSASTRAAN

BALI TRADISIONAL

WACANA ISLAMI DALAM

KHAZANAH TEKS KESUSASTRAAN

BALI TRADISIONAL

TEORI WACANA TEORI FILOLOGI TEORI STRUKTURALISME TEORI INTERTEKSTUALITAS

KEDUDUKAN MAKNA FUNGSI

Keterangan: Hubungan timbal balik Hubungan timbal balik secara tidak langsung Hubungan secara langsung

Page 11: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

11

3. Metode Penelitian Penelitian ini dirancang sebagai penelitian kualititatif dengan

pendekatan ilmu wacana, filologi, dan sastra dalam paradigma kedudukan, makna, dan fungsi. Penelitian dilakukan di Bali, Lombok, dan Jakarta.

Data dikumpulkan dengan metode studi pustaka, observasi, dan wawancara dengan informan yang dipandang mengetahui keberadaan naskah dan teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional. Instrumen penelitian berupa pedoman wawancara dan alat bantu berupa alat tulis, alat pemotretan, scanner, dan tape rekam. Perangkat lunak berupa perangkat “mesin pencari data” melalui internet juga digunakan dalam penelitian ini. Sementara itu, analisis data dilakukan dengan menggunakan teknik analisis deskriptif untuk memperoleh gambaran mengenai kedudukan, makna, dan fungsi wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dalam lingkup diskursif kebudayaan Bali. Pada bagian-bagian tertentu disertai pula dengan analisis interpretatif dan komparatif. Hasil analisis data dituangkan secara formal maupun informal dalam bentuk laporan penelitian (disertasi).

4. Pembahasan 4.1 Kedudukan Naskah dan Teks Wacana Islami dalam

Khazanah Teks Kesusastraan Bali Tradisional Meskipun eksis dalam genre kesusastraan lisan dan tulis serta

dapat diidentifikasi sebagai jenis kesusastraan yang fungsional bagi kehidupan religius serta mengilhami seni budaya lainnya, namun kedudukannya sebagai karya sastra tidak sepopuler karya sastra Bali tradisional lainnya.

Kenyataan tekstual yang direfleksikan oleh teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali bersifat apologetiks, berisi uraian sistematis untuk mempertahankan ajaran agama Islam dan Hindu sebagai ajaran yang sama-sama benar. Kenyataan tersebut menunjukkan bahwa teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional merupakan teks komplementer dalam khazanah kesusastraan lisan Bali yang beragam

Page 12: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

12

jenis dan tematiknya. Sebagai teks minor diantara mayoritas teks yang mengandung wacana Hindu, kedudukannya dalam lingkup diskursif kebudayaan Bali tampak khas dan memperkaya khazanah tekstologi Bali.

Bila naskah kesusastraan Bali tradisional selama ini dikenal hanya berkaitan dengan “dunia Jawa” saja, maka keberadaan wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional selain berkaitan dengan “dunia Jawa” itu sendiri juga berkaitan dengan “dunia Melayu”. Oleh karena itu, dari segi gayutan isi tersebut menunjukkan bahwa kesusastraan Bali tradisional lebih luas dari persangkaan orang sementara ini.

Produktifitas naskah dan teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional secara kuantitatif terbatas. Fenomena tersebut antara lain disebabkan oleh: 1) adanya kemungkinan masyarakat Bali kurang tertarik pada wacana Islami karena mayoritas masyarakatnya memeluk agama Hindu; 2) kurang diminati karena kualitasnya lebih rendah dibandingkan teks wacana Hindu; 3) penulisan teks wacana Islami dengan media daun tal kurang diminati lagi seiring perkembangan zaman.

Kuantitas produksi wacana Islami dalam kesusastraan Bali terkendala aspek teknis dan nonteknis dalam transformasinya. Kendala teknis menyangkut: 1) aspek penulisan kosa kata atau istilah-istilah penting wacana Islami ke dalam aksara Bali. Di mana aksara Bali yang digunakan untuk menulis bahasa Bali atau Jawa Kuna dan Jawa Tengahan lebih banyak diakhiri oleh bunyi vokal. Sedangkan istilah wacana Islami banyak yang diakhiri oleh bunyi glotis (hamzah); 2) penyalin naskah atau penulis naskah Bali kurang memahami aksara Arab-Melayu atau Arab yang biasanya digunakan untuk menulis teks wacana Islami di Indonesia; 3) tidak ada masyarakat Bali yang menganut agama Islam menjadi penyalin atau penulis sastra Bali; 4) adanya perbedaan kaidah estetika, terutama dalam kaitannya dengan sistem penulisan kesusastraan Bali tradisional yang terbiasa dengan kaidah prosodi puisi, baik puisi Jawa Kuna maupun Bali. Sedangkan, teks wacana Islami di

Page 13: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

13

Indonesia lebih banyak ditulis dalam kaidah prosa. Sedangkan kendala non teknis dalam kaitannya dengan dengan

produktifitas wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional, antara lain disebabkan oleh faktor: 1) masyarakat Bali yang umumnya memeluk agama Hindu kurang tertarik dengan wacana Islami yang terkandung di dalam khazanah naskah Bali tradisional karena tersedia teks wacana Hindu yang kualitasnya lebih tinggi, baik dari segi estetis maupun dari segi isi dalam jumlah yang berlimpah; 2) masyarakat Bali yang menganut agama Islam tidak familiar dengan teks wacana Islami yang terkandung dalam khazanah naskah kesusastraan Bali tradisional, mungkin karena tidak tahu atau mungkin pula menganggapnya sebagai benda berhala; 3) aktifitas seni sastra dan olah sastra didominasi oleh masyarakat Hindu yang merupakan mayoritas penduduk Bali; walaupun ada tradisi masasakan di kabupaten Karangasem oleh masyarakat muslim dalam frekuensi yang kecil.

4.2 Asal-usul Naskah dan Ciri-ciri Teks Wacana Islami dalam

Kesusastraan Bali Tradisional 4.2.1 Asal-usul Naskah dan Teks Wacana Islami dalam

Kesusastraan Bali Tradisional Berdasarkan deskripsi naskah yang mengandung teks wacana

Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dalam penelitian ini, asal-usul naskahnya dapat dijejaki sebagian besar ditulis di Bali. Ada sebuah naskah yang disalin di Lombok oleh seorang pendeta bernama Ida Padanda Ketut Burwan yang berasal dari Bali atas pesanan pengelola Perpustakaan Lontar Gedong Kirtya Singaraja. Naskah tersebut selesai disalin pada hari Minggu Kliwon 1 Mei 1932 dan diterima oleh Perpustakaan Lontar Gedong Kirtya Singaraja pada tanggal 19 Mei 1932. Naskah-naskah yang diwariskan tersebut merupakan naskah yang disalin dari naskah lain yang sudah tidak diketahui lagi asal-usulnya.

Naskah Witaning Sělam dinyatakan ditulis oleh seseorang yang disebut Sang Guru Kutur Likupya dari Banjar Bakung, Desa

Page 14: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

14

Gelgel, Kabupaten Klungkung. Selesai ditulis pada Selasa Paing Tolu tahun saka 1615 atau tanggal 12 Juni 1693 masehi. I Gusti Ketut Lindu dari Kloncing Buleleng selesai menyalin naskah (yang sudah tidak diketahui jejaknya) pada tanggal 27 Agustus 1927 atas permintaan I Goesti Poetoe Djlantik yang saat itu menjabat raja Buleleng.

Berikutnya ada dua naskah yang teksnya menyatakan identitas yang sama, yaitu Sěbun Bangkung. Namun setelah diidentifikasi, keduanya memiliki hubungan yang erat, yaitu teks pertama merupakan bagian awal teks yang lain. Teks yang kemudian diketahui juga disebut Kidung Aji Pangukiran merupakan bagian awal dari teks yang dikenal luas sebagai Gěguritan Sěbun Bangkung. Kidung Aji Pangukiran, seperti naskah lainnya ditemukan dalam bentuk salinan. Naskah yang digunakan dalam penelitian disalin oleh Ida Bagus Made Jlantik dari Griya Pidada Karangasem pada hari Selasa 24 Maret 1795.

Berdampingan dengan Kidung Aji Pangukiran, Gěguritan Sěbun Bangkung juga ditulis di Bali. Naskah yang mengandung teks Gěguritan Sěbun Bangkung tergolong paling muda dibandingkan naskah-naskah lainnya. Terdapat penanda tentatifitas tenggat waktu penulisan naskah tersebut, yaitu adanya kata pancasila pada bait ke-487. Kata “pancasila” tersebut sangat kecil kemungkinannya berkaitan dengan leksikon Hindu, namun lebih mengacu pada momen popularitas kata tersebut sebagai dasar negara Republik Indonesia. Dengan munculnya kata ini, naskah Gěguritan Sěbun Bangkung dapat dipastikan ditulis di Bali oleh seseorang yang menyebut dirinya Pan Liwating Dusun setelah kemerdekaan bangsa Indonesia pada tanggal 17 Agustus 1945. Jadi, bukan Dang Hyang Dwijendra atau Dhang Hyang Nirartha.

Fenomena sebagai teks kompilasi juga ditunjukkan oleh teks Kidung Tuwan Sumeru atau disebut Hikayat Nabi. Teks yang bagi orang awam sering dikaitkan dengan eksistensi Dang Hyang Nirartha di pulau Lombok atau dikira berisi ajaran Dang Hyang Nirartha tentang Islam Waktu Tělu sebenarnya merupakan teks

Page 15: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

15

kompilasi dari teks lain yang sudah ada sebelumnya. Dengan keadaan teks yang seperti itu, tidak mungkin mengaitkannya dengan Dang Hyang Nirartha yang karya-karyanya senantiasa berhubungan dengan filsafat agama Hindu.

Naskah-naskah lainnya seperti Ana Kidung atau Kidung Rumaksa Ing Wěngi, Gěguritan Bagendali, Gěguritan Krama Sělam, Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab, dan Gěguritan Siti Badariah semuanya ditulis di Bali dengan sumber naskah dan teks lain. Naskah yang mengandung teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional disalin oleh orang Bali dengan cara dan motivasi: 1) Naskah dan teks disalin dari sumber naskah dan teks yang sudah ada sebelumnya; 2) Proses penyalinan dilakukan begitu saja dari naskah lain dengan perubahan-perubahan tertentu; 3) Naskah dan teks disalin dengan cara mengkompilasi teks dan naskah yang sudah ada sebelumnya, baik dalam lingkungan kesusastraan Bali tradisional maupun dari lingkungan kesusastraan Jawa dan Melayu; 4) Naskah dan teks disalin dengan menyadur teks yang sudah ada sebelumnya dalam lingkungan kesusastraan Jawa, dan kesusastraan Melayu menjadi teks baru dalam lingkungan khazanah kesusastraan Bali tradisional; dan 5) Naskah dan teks disalin dengan tujuan untuk mempelajari isi yang terkandung di dalamnya, sebagai benda koleksi, dan untuk kepentingan religius magis.

4.2.2 Ciri-Ciri Naskah dan Teks Wacana Islami dalam

Kesusastraan Bali Tradisional Ciri-ciri teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali

tradisional sebagai karya sastra Bali menunjukkan ciri khas. Ada keterikatan pada identitasnya sendiri sebagai karya sastra yang “asing” dalam lingkup diskursif kebudayaan Bali tempatnya eksis. Namun, tetap tunduk pada identitas kolektif di mana teks tersebut diciptakan. Dapat diklasifikasikan sebagai teks Bali yang berisi ajaran agama dan kebudayaan Islam. Gayanya sebagai karya sastra menjadi khas karena mampu beradaptasi dengan gaya kesusastraan Bali tradisional umumnya. Gejala khasnya terletak pada fungsinya

Page 16: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

16

sebagai teks alternatif dari kebanyakan teks Bali tradisional yang bersifat Hinduistis.

Ciri lain yang menonjol pada teks wacana Islami dalam khazanah kesusastraan Bali ialah adanya pengaruh teks Jawa dan Melayu yang melatarbelakanginya. Demikian pula dari segi isi, tampak teks wacana Islami dalam khazanah kesusastraan Bali tradisional dimaksudkan untuk memperkenalkan ajaran “baru” yang berkaitan dengan agama dan kebudayaan Islam. Tematiknya pun merupakan tematik umum, yaitu tematik kesusastraan Melayu Lama yang umumnya berkaitan dengan Islami dan teks-teks kepustakaan Islam Kejawen dengan ajaran tasawuf.

Di dalam rangka gancaran, teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional mengikuti kaidah estetika sastra sesuai arasnya sebagai karya sastra Bali tradisional berbentuk prosa. Teksnya dibangun menyerupai teks narasi dengan tokoh “akuan” yang menceritakan sesuatu kepada seseorang. Teks bergerak maju dalam dialogis katekismus sehingga menghasilkan teks yang utuh. Teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dapat diklasifikasikan sebagai prosa yang berisi risalah teologi dan kepercayaan mistik Islam.

Selain teks yang disampaikan dalam bentuk gancaran, teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ada pula yang disampaikan dalam bentuk babad, yaitu teks yang disebut Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab. Teksnya berisi tentang silsilah raja-raja Surakarta yang dihubungkan dengan silsilah para Nabi dalam agama Islam dan silsilah Bharata dalam epos Mahabharata.

Genre sastra Bali tradisional lainnya yang digunakan untuk membangun teks wacana Islami ialah gěguritan dan kidung. Ciri-cirinya dalam rangka geguritan dan kidung, menunjukkan adanya upaya: (1) Pemeliharaan bentuk gěguritan dan kidung; (2) Mengubah bentuk sapaan dan mempertahankan kesinambungan pusat perhatian; (3) Tergantung pada teks lain; dan (4) Menghimpun pengetahuan tentang (agama) Islam.

Page 17: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

17

Di dalam rangka pemeliharaan bentuk gěguritan dan kidung, teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional mengalami kendala, yaitu: 1) bimbang mengikuti kaidah metrum antara yang lazim digunakan dalam kaidah těmbang macapat dan kaidah gěguritan yang berlaku di Bali; 2) mengakrabkan pembaca dengan suasana teks yang dilingkupi wacana Islami; dan 3) menyesuaikan harkat bunyi aksara dalam penulisan istilah Arab dan Melayu yang bersifat Islami.

Pada sisi lainnya, di dalam rangka mempertahankan jati dirinya sebagai teks wacana Islami, terdapat perubahaan bentuk sapaan dan upaya menjaga kesinambungan pusat perhatian. Perubahan bentuk sapaan tersebut berkaitan dengan paham hubungan antara “guru dengan murid” atau “nabe dengan sisya”. Apabila dalam kebudayaan Bali (Hindu) hubungan tersebut bersifat vertikal (feodal), maka dalam agama Islam yang diintroduksi oleh teks wacana Islami bersifat horisontal (egaliter). Sedangkan di dalam rangka menjaga kesinambungan pusat perhatian teksnya, teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional memanfaatkan potensi genre sastra gěguritan berupa kaidah sasmita těmbang yang menjaga keutuhan kesatuan teks.

Ciri lain yang melekat di dalam teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ialah adanya fenomena ketergantungan pada teks lain, yaitu: (1) kesusastraan Jawa, khususnya teks primbon dan suluk; (2) kesusastraan Melayu Lama; dan (3) kesusastraan Bali tradisional. Teksnya lebih merupakan himpunan pengetahuan tentang agama Islam ketimbang merupakan teks orisinal. 4.3 Reproduksi Naskah dan Transformasi Teks Wacana Islami

dalam Kesusastraan Bali Tradisional 4.3.1 Reproduksi Naskah Wacana Islami dalam Kesusastraan

Bali Tradisional Teks wacana Islami hadir dalam khazanah kesusastraan Bali

tradisional dalam wujud naskahnya mengindikasikan adanya “perusakan” bila dipandang secara filologis menurut pengertian

Page 18: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

18

tradisional. “Perusakan” tersebut diperlihatkan melalui perbedaan-perbedaan bacaan yang mengacu pada penggantian kata atau kalimat. Namun demikian, “perusakan” yang terjadi dapat juga dipandang sebagai wujud adanya pewarisan teks yang “hidup” sesuai dengan situasi kebahasaan pendukungnya. Momen itu juga dapat dipandang sebagai fenomena resepsi yang mewakili semangat zamannya. Sastra hadir melalui proses mediasi masuk ke dalam lingkaran horison harapan yang selalu berubah, dari penerimaan sederhana menjadi penerimaan kritis, dari penerimaan pasif menjadi penerimaan aktif, dari norma-norma estetik yang telah dimilikinya menjadi produksi (karya sastra) baru yang mendominasi.

Naskah dan teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional hadir melalui proses reproduksi yang dapat dilihat melalui: (1) pertalian antarnaskah dan antarteks yang mencakup: a) pertalian judul dan pertalian bahasa teks; b) pertalian bentuk penyajian dan isi teks; dan (2) materi teks.

Pertalian judul dan bahasa teks mengindikasikan bahwa teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ditransformasikan dari khazanah kesusastraan Islam kajawen, kesusastraan Melayu Lama, dan kesusastraan Bali tradisional. Sedangkan pertalian bentuk penyajian dan isi teks memperlihatkan gejala umum yang terjadi pada teks wacana Islami dalam kesusastran Bali, yaitu: (1) teks dan naskahnya mengandung gejala korup yang lebih banyak berbentuk ablebsi atau salah baca dan korup berupa kekosongan (hiaat) dan loncatan kata atau bagian teks yang sama, serta kesalahan yang disengaja oleh penyalin seperti tampak dalam penulisan judul; (2) meskipun naskah yang mengandung teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ada yang rusak, namun teksnya dapat dibaca dengan jelas; (3) Teks Witaning Sělam yang ditulis pada Selasa paing, tanggal 12 Juni 1683 merupakan naskah yang mengandung teks wacana Islami tertua dalam khazanah kesusastraan Bali tradisional. Meskipun secara eksplisit dinyatakan demikian, kemungkinan eksistensi teksnya sudah ada sebelum itu (ex-silencio).

Page 19: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

19

Materi teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional menunjukkan: (1) adanya kemungkinan kesinambungan mata rantai pewarisan teks; (2) skriptorium naskah penyaksi teksnya jelas, yaitu yang lazim disebut skriptorium Bali-Lombok; (3) gejala korup yang terdapat dalam naskah-naskah yang ditemukan dapat diperbaiki berdasarkan naskah-naskah penyaksi lainnya; (4) ada beberapa teks naskah yang tidak dapat digunakan sebagai dasar analisis ini karena sebagian teksnya hilang.

4.3.2 Transformasi Teks Wacana Islami dalam Kesusastraan

Bali Tradisional Sementara itu, transformasi teks wacana Islami dalam

kesusastraan Bali tradisional secara teknis hampir semuanya mengandung gejala transformasional dengan cara: (1) ekspansi, yaitu pengembangan atau perluasan hipogram teks, baik yang secara fisikal maupun secara implisit dikembangkan dan diperluas pada teks yang baru, ataupun dengan penambahan unsur-unsur yang semula tidak ada di dalam teks; (2) tidak dilakukan konversi atau pemutarbalikan hipogram teks atau matriksnya. Hal ini disebabkan karena teks yang ditransformasikan dipelihara keutuhannya dalam kerangka paralistik di mana teksnya hanya mendapat pengembangan dan perluasan seperti prasyarat ekspansi; (3) modifikasi teks yang tercermin dalam teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional mencerminkan adanya upaya pengubahan. Penggubahan teks wacana Islami ke dalam khazanah kesusastraan Bali tradisional seperti diketahui melalui asal-usul naskah, ciri-ciri teks, dan reproduksinya dengan berbagai upaya berusaha melarutkan wacana Islami ke dalam karyanya; dan (4) ekserp, atau bagian teks tertentu yang berasal dari karya sebelumnya diseleksi oleh penulis atau pengarang teks berikutnya dengan sengaja dimasukkan sebagai bagian yang utuh dari teks yang diciptakannya, dominan terjadi pada teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional.

Berdasarkan wujud transformasinya, maka tampaklah bentuk teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional tidak hanya

Page 20: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

20

transformatif, namun juga bersifat sinkretik. Dengan demikian, dapat disebut sebagai teks sinkretik—transformatif, yaitu wujud teksnya merupakan teks yang mensinkretisasi wujud-wujud teks yang sudah ada sebelumnya melalui transformasi ide maupun transformasi fisikal.

4.4 Bentuk dan Wujud Intertekstualitas Wacana Islami dalam

Teks Kesusastraan Bali Tradisional 4.4.1 Bentuk Wacana Islami dalam Teks Kesusastraan Bali

Tradisional Secara formal konsistensi teks wacana Islami yang

menggunakan medium kaidah penulisan gancaran (prosa) terjaga melalui runtunan ajaran yang disampaikan. Pada Teks Witaning Sělam misalnya teks bermula dari susunan landasan filsafat Islam yang disebut sakawan prakara (empat perkara), ajaran filsaat keTuhanan sampai pada doktrin rukun Islam. Walaupun di tengah-tengah teks pemisahan terjadi melalui enjambemen dengan penanda penyebutan kalimat bhasmalah (Bhismilah Irahman Irahim).

Keajegan struktur teks wacana Islami sebagai satu kesatuan yang utuh berdasarkan bentuk formalnya itu, terganggu dengan adanya faktor ciri pemisah yang menghendakinya sebagai dua atau lebih bagian terpisah. Teks Gěguritan Amad atau Gěguritan Amad Muhammad Raden Suputra, teks Gěguritan Sěbun Bangkung, Kidung Tuwan Sumeru, dan Gěguritan Krama Sělam, tampak sebagai teks yang dirajut dengan dua teks atau lebih yang sebelumnya merupakan dua atau lebih bagian terpisah. Akan tetapi, dari segi makna dan isi serta keadaan audiens (masyarakat Bali) yang telah terbiasa menghadapi teks semacam ini, menyebabkan persoalan kesinambungan keutuhan strukturnya tidak terlalu dipandang mengganggu. Ada fungsi lain yang tersirat pada momen ini, yaitu masalah makna ajaran agama Islam yang disampaikan di dalam potongan teks yang disambungkan dan kaitannya dengan upaya penulis atau penyalin mengakrabkan teksnya dengan pembaca yang dituju. Selain itu, fenomena keutuhan teks sebagai satu kesatuan

Page 21: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

21

struktur terjaga oleh adanya konsistensi cerita yang berdasarkan wacana Islami. Walaupun dibatasi oleh ikatan jalinan metrum yang ketat dan dibayangi oleh adanya transformasi teks, keutuhannya sebagai satu kesatuan struktur terjaga berdasarkan konsistensinya.

Pada sisi lainnya, struktur naratif teks wacana Islami dalam kesesastraan Bali tradisional dibangun berdasarkan satuan-satuan naratif tertentu. Satuan naratif teksnya terdiri dari unit pengantar (tatwa), pembukaan (mimitanya), rangkaian: pasrah (murang lampah)-utusan (katuduh)-perjalanan (tapa), lukisan alam: pertapaan (asrama)-jurang (jurang)-hutan (pringga)-gunung (gunung), percintaan: rasa asmara(mawisma egar)-pengabdian(mamarekan)-kesetiaan (pageh), ajaran etika (darma) dan agama (darma sastra), dan keberhasilan (ngalekas). Satuan-satuan naratif ini diikat menjadi bagian-bagian naratif oleh kaidah kawitan (asal-usul), pangawak (batang tubuh), panyalah (penyela), dan pamada (penutup).

Oleh karena teks wacana Islami ada yang dapat diidentifikasi terdiri dari beberapa bangun teks yang digabungkan menjadi satu kesatuan yang utuh, maka kaidah satuan naratif tersebut di atas tidak diikuti dengan ketat. Ada bagian-bagian teks yang menunjukkan kaidah bagian-bagian naratif tersebut diduplikasi dalam bagian strukturnya sehingga runtunan kawitan-pangawak-panyalah-pamada tersebut dapat direkonstruksi secara terpisah dalam bagian-bagian teksnya. Keadaan tersebut berkaitan dengan materi cerita yang hendak disampaikan bersifat didaktis dan sebagai ciri teksnya terdiri dari dua bagian atau lebih yang dapat berdiri sendiri.

Selain itu, ada kemungkinan lain untuk melihat struktur naratif teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional secara umum. Kesatuan naratif teksnya dapat dikenali melalui penampilan empat tujuan hidup manusia, yaitu dharma (hukum semesta, kewajiban hidup), artha (kesejahteraan hidup), kama (kenikmatan hidup), dan moksa (kalěpasan: ma’rifat dengan Allah). Berdasarkan sudut pandang tersebut, satuan-satuan naratif di dalam teksnya diorganisasi sebagai kesatuan penceritaan untuk menunjukkan kesinambungannya.

Page 22: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

22

Wujud dari keutuhan struktur naratif berdasarkan kaidah kavyā tersebut, secara tekstual peristiwanya dikendalikan oleh berbagai piranti penanda adanya struktur naratif, yaitu introduksi tokoh baru, penanda waktu, penanda tempat, tindakan, peringkasan, dan pergantian atau pelanjutan cerita. Berdasarkan konstruksi tersebut masing-masing teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dapat dikatagorikan episode teksnya terdiri dari bagian pembukaan, tengah, dan penutup. Ketiga bagian ini koekstensif membentuk teksnya sebagai satu kesatuan struktur naratif.

4.4.2 Wujud Itertekstualitas Wacana Islami dalam Teks

Kesusastraan Bali Tradisional Berdasarkan ciri-ciri teksnya, wacana Islami dalam

kesusastraan Bali tradisional menunjukkan bahwa wacana harus dibaca secara intertekstual dengan teks naskah lain bila ingin mengungkap maknanya dengan lebih sempurna. Hal ini disebabkan oleh adanya kenyataan bahwa: (1) secara fisikal terdapat fakta teks lain dimasukkan ke dalam teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali secara konkret maupun teks secara abstrak dan sifat-sifat kehadirannya menunjang eksistensinya; (2) ada fenomena teks tertentu hadir di dalam teks wacana Islami secara fisikal berupa petunjuk ke arah itu dan hanya disadari oleh pembaca kritis; (3) adanya penggunaan nama-nama tokoh tertentu yang mengintroduksi bahwa teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali diadaptasi dari teks lain; (4) ada wujud kebiasaan berbahasa yang khas yang memberi petunjuk bahwa teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali terikat dengan teks lain.

Di samping itu, kehadiran teks lain secara intertekstual dipresentasikan melalui wujud kata-kata atau istilah yang tidak akan diketahui maknanya dengan lebih baik tanpa dikonfirmasikan melalui teks naskah lain. Wujud teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional yang terdiri dari bagian-bagian teks yang sama dengan teks yang terdapat di dalam naskah-naskah lainnya menyerupai teks suluk yang biasa terdapat dalam khazanah

Page 23: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

23

sastra Jawa. Kehadirannya itu menyebabkan teksnya tampak sebagai teks saduran.

Secara eksplisit bagian-bagian tertentu dari beberapa teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali dinyatakan bersumber dari Al Qur’an dan Hadis yang telah dibahasa-Jawakan. Fenomena tersebut menunjukkan wujud teksnya sebagai teks yang terdiri dari jaringan teks-teks lain (terdiri dari mozaik kutipan). Teks yang diolah menjadi satu kesatuan struktur terdiri dari beberapa bagian teks naskah lain dalam posisi yang sama dengan kepustakaan Islam Kajawen dan Melayu Lama. Keseluruhan struktur, pola bentuk, dan makna utama teks yang terdapat di dalamnyasecara bersamaan ditebar ulang menjadi satu kesatuan teks. Namun demikian, wujud intertekstual itu ada yang bersifat “alusi dan kenang-kenangan”, yaitu unsur-unsur teks pendahulu diulang tanpa menggunakan maknanya. Teks-teks lain ini berfungsi sebagai “yang sudah dibaca”, kemudian diramu menurut pandangan penulisnya sehingga tampak masuk saling silang membentuk wujud teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional.

Kehadiran teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional Secara transformasional, sebagiannya menghasilkan teks yang afirmatif—normatif, yaitu mengukuhkan yang lama, baik secara struktural maupun dari segi makna keseluruhan. Sebagiannya lagi berupa teks restoratif, yaitu menampilkan yang baru, namun masih sesuai dengan yang lama. Namun pada bagian-bagian tertentu ada yang bersifat inovatif atau revolusioner, yaitu berlawanan dengan yang asli.

Wujud intertekstual yang terbayang di dalam wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dapat digambarkan sebagai: (1) wujud mula (hipogram) terdiri dari teks Kitab Suluk Versi Ferrara, Primbon Jawa, Serat Muhammad, Kidungan Purwajati, Hikayat Harap Binasa, dan Pantun; (2) perawisan tahap pertama terdiri dari teks Witaning Sělam, Kidung Aji Pangukiran, Gěguritan Bagendali, dan Ana Kidung atau Kidung Rumaksa Ing Wěngi; (3) pewarisan tahap kedua terdiri dari teks Kidung Tuwan Sumeru dan Amad

Page 24: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

24

Muhammad Raden Suputra; (4) pewarisan tahap ketiga terdiri dari teks Gěguritan Krama Sělam, dan Gěguritan Sěbun Bangkung; dan (5) pewarisan dalam tradisi berbeda (dengan butir 2, 3, dan 4) terdiri dari teks Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab dan Gěguritan Siti Badariah.

4.5 Makna dan Fungsi Wacana Islami dalam Teks Kesusastraan

Bali Tradisional 4.5.1 Makna Wacana Islami dalam Teks Kesusastraan Bali

Tradisional Kesinambungan struktur yang diungkapkan melalui hasil

analisis struktural dan pembacaan intertekstual memperlihatkan teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional tidak dapat berdiri sendiri tanpa partisipasi teks lain. Teks-teks lain yang diinterteks merupakan informasi penting yang memungkinkan teks diberi makna penuh. Berdasarkan hal itu, makna teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional yang menonjol ialah dalam hal hakikat “perbedaan agama Islam dan Hindu, ajaran agama Hindu, ibadah agama Islam, tasawuf atau sufisme dalam agama Islam, dan sinkretisme Islam dan Hindu”.

Hakikat “perbedaan” antara agama Hindu (Bali) dan agama Islam yang dimaksudkan oleh penulis teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional sebagai tema pokok disampaikan dengan cara lebih banyak menguraikan tentang agama Islam. Keadaan ini menyebabkan teksnya tampak sebagai himpunan pengetahuan tentang agama Islam. Namun demikian, penyampaian ajaran agama Islam yang berdampingan dengan ajaran agama Hindu menyebabkan tipe teksnya sebagai teks sinkretis. Model teks yang demikian dapat dilihat dalam tradisi kepustakaan Islam Kejawen, khususnya teks suluk dan primbon.

Makna “perbedaan” antara agama Islam dan agama Hindu (Bali) merupakan takdir Tuhan yang tidak dapat diingkari karena “kelahirannya” memang berbeda. Penyebab terjadinya “perbedaan” tidak “dibuat” dan tidak pula dapat “diingkari” karena kelahirannya

Page 25: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

25

memang sudah “berbeda”. Jadi, sejak lahirnya memang sudah “berbeda”. Intisari dari makna “perbedaan” yang disampaikan terletak pada paham dvaita (dualisme) dalam ajaran agama Islam dan paham advaita (monisme) dalam agama Hindu.

Hakikat “perbedaan” tersebut dipertentangkan dalam jalur yang berbeda dengan menjelaskan makna ajaran agama Hindu (Bali) di dalam teks wacana Islami itu sendiri. Berdampingan dengan hakikat advaitisme (non-dualisme) yang tidak dapat ditoleransi dalam agama Islam. Disampaikan pula makna ajaran agama Hindu yang mentoleransinya melalui penjelasan kanda pat, yaitu menghidupkan empat unsur yang menyertai kelahiran manusia yang dapat dihidupkan dan disemayamkan dalam tubuh manusia. Pencapaian ini digunakan sebagai alat untuk mencapai hakikat “kekosongan” (hakikat Tuhan) melalui tapa.

Sementara itu, di dalam teks yang sama makna ibadah agama Islam menyentuh aspek yang amat mendasar, yaitu tata cara bersembahyang (salat) dan beberapa aspek kehidupan seperti cara menguburkan mayat, talkin, tahlil, khitan, sahadat, memakai pakaian (baju dan celana), dan peranan penghulu. Di samping itu, makna ajaran agama Islam berkaitan dengan ajaran tasawuf. Dipandang dari segi aliran ajaran tasawuf tampaknya tidak berpijak pada salah satunya, namun menyampaikan ajarannya sebagai bentuk ijtihad yang bebas, yaitu menyampaikan renungan-renungan kebatinan dalam upaya mencapai ma’rifat kepada Allah.

Di samping itu, terpancar makna sinkretisme antara agama Islam dan agama Hindu (Bali) di dalam teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional. Sinkretisme misalnya disampaikan melalui tata cara sembahyang (salat) dan perwujudan kalimat basmallah. Meskipun demikian, sinkretisme tersebut tidak dapat dikatakan sebagai bid’ah karena disampaikan dalam rangka fungsi mendekatkan pembaca atau penikmat dengan ajaran agama Islam yang hendak disampaikan.

Page 26: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

26

4.5.2 Fungsi Wacana Islami dalam Teks Kesusastraan Bali Tradisional Keutuhan struktur dengan kompleksitasnya, makna

“perbedaan”, ajaran agama Islam, ajaran agama Hindu, maupun sinkretismenya merefleksikan fungsinya. Teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional fungsinya dapat diidentifikasi melalui lingkaran fungsi keindahan, kemanfaatan, dan kesempurnaan Jiwa.

Fungsi keindahan pada teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ditandai dengan digunakannya bentuk medium penyampaian teksnya, yaitu bentuk gěguritan dengan kemungkinan keterikatannya dengan bentuk macapat, kidung, dan gancaran. Semua bentuk penyampaian itu mengandung kaidah estetika yang khas baik sebagai bentuk literer maupun keadaan teksnya yang harus dibacakan dengan melagukan. Teksnya mengandung seni bertutur berupa dialogis katekismus antara seseorang (kadangkala disebut kaki) dengan seseorang (yang lebih muda). Di samping itu, kandungan teksnya menguraikan konsep-konsep keindahan yang meliputi konsep keindahan artistik yang berkaitan dengan tempat (asrama) dan kecantikan seorang wanita (bidadari dan putri).

Teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional bersifat apologetik yang menekankan segi manfaat, bukan kenikmatan.Dengan demikian, fungsinyaberkaitan dengan hubungan ekstrinsik atau kaitan hubungan-hubungan di luar sastra. Dari segi pengarang atau penulis atau penyalinnya, terefleksi manfaat menyampaikan suatu bentuk pengetahuan tentang ajaran agama Islam dan/atau agama Hindu dan keterkaitan keduanya. Sedangkan bagi pembaca ada manfaat dapat mempelajarinya dengan baik. Teksnya sendiri mengungkapkan secara eksplisit bahwa bila mempelajari agama dengan tekun akan memperoleh pahala yang baik dan mencapai moksa dan ma’rifat dengan Allah.

Fungsi kesempurnaan jiwa, dalam teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional berkaitan dengan fungsi kemanfaatan yang merupakan tujuan utama teksnya. Fungsi kesempurnaan jiwa di

Page 27: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

27

dalam teksnya diimplementasikan melalui fungsi didaktis-religius, yaitu kesempurnaan jiwa diperoleh melalui mempelajari agama (Hindu dan Islam) secara terus-menerus. 5. Temuan Baru Penelitian

Temuan baru penelitian ini disajikan sebagai berikut: 1) Kesusastraan Bali tradisional merupakan wahana

mengaktualisasikan cita rasa seni (estetika) dan ilmu pengetahuan (logika). Lebih jauh dari itu, merupakan wahana mengekspresikan dinamika permata pikiran tentang kompleksitas persoalan keduniawian dan persoalan filsafati.

2) Teks dan naskah kesusastraan Bali tradisional tidak hanya berkaitan dengan wacana Hindu, sejumlah teks dan naskah ditemukan berkaitan dengan wacana Islami. Teks wacana Islami tersebut ditemukan dalam bentuk puisi maupun prosa lisan (kesusastraan gantian) dan tulis (kesusastraan sasuratan). Secara historis merupakan khazanah kesusastraan Bali lama (kesusastraan Bali purwa), bukan kesusastraan Bali modern (kesusastraan Bali anyar).

3) Naskah tertua yang mengandung teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional disebut Witaning Sělam, dinyatakan selesai ditulis pada hari Anggara Paing Tolu tahun Saka 1615 atau hari Selasa, tanggal 12 Juni 1693 Masehi di Banjar Bakung, Gelgel, Klungkung oleh Sang Guru Kutur Likupya.

4) Kedudukan teks dan naskah wacana Islami dalam lingkup diskursif kebudayaan Bali tampak khas sebagai teks minor di antara mayoritas teks wacana Hindu. Teksnya bersifat apologetiks, yaitu berisi uraian sistematis untuk mempertahankan ajaran agama Islam dan Hindu sebagai ajaran yang sama-sama benar sehingga memperkaya khazanah tekstologi Bali.

5) Asal-usul naskah teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali ditulis dan disalin di Bali bersumberkan kitab suluk dan primbon

Page 28: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

28

Jawa serta kitab kesusastraan Melayu Lama. Hanya sebuah naskah disalin di Lombok oleh Ida Padanda Ketoet Boerwan. Sebagian besar teksnya bersifat anonim, namun penyalin dan nama samarannya dapat diketahui.

6) Pandangan umum yang menyatakan bahwa teks Gěguritan Sěbun Bangkung dan Kidung Tuwan Sumeru dikarang oleh Dang Hyang Nirartha atau Dang Hyang Dwijendra kebenarannya diragukan.

7) Ciri-ciri teks wacana Islami dalam kesusastran Bali tradisional mencakup: (1) gayanya khas dan mampu beradaptasi dengan gaya kesusastraan Bali tradisional umumnya; (2) berfungsi sebagai teks alternatif; (3) dipengaruhi oleh latar belakang teks-teks Jawa dan Melayu; (4) berisi teks yang dimaksudkan untuk memperkenalkan ajaran “baru” yang berkaitan dengan agama dan kebudayaan Islam; (5) tematik teksnya merupakan tematik umum yang dilukiskan dalam kepustakaan Islam Kejawen dan Melayu Lama.

8) Transformasi teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dilakukan dengan cara: (1) ekspansi, yaitu mengembangkan atau memperluas hipogram teks, baik secara eksplisit maupun secara implisit dikembangkan dan diperluas serta dengan menambah unsur-unsur yang semula tidak ada; (2) konversi secara paralel, namun pada bagian tertentu terjadi pemutarbalikan dalam rangka menyesuaikan dengan konstelasi agama dan kebudayaan di mana teks tersebut dikembangkan; (3) modifikasi bentuk dan isi; dan (4) ekserp, yaitu memilih bagian-bagian hipogram teks untuk dimasukkan sebagai episode yang penting.

9) Berdasarkan wujud transformasinya, tampak bentuk teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional sebagai teks sinkretik-transformatif, yaitu wujud teksnya merupakan teks yang mensinkretisasi wujud-wujud teks yang sudah ada sebelumnya melalui transformasi isi maupun bentuk. Sebagian menghasilkan teks yang afirmatif—normatif, yaitu

Page 29: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

29

mengukuhkan yang lama, baik secara struktural maupun dari segi makna keseluruhan. Sebagian lagi berupa teks restoratif, yaitu menampilkan yang baru, namun masih sesuai dengan yang lama. Pada bagian-bagian tertentu ada yang bersifat inovatif atau revolusioner, yaitu berlawanan dengan yang asli.

10) Struktur formal dan struktur naratif teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional menunjukkan ciri-ciri sebagai keseluruhan yang koheren. Baik teks yang menggunakan kaidah penulisan gancaran maupun yang menggunakan kaidah medium gěguritan tidak lahir dari ruang hampa budaya, namun secara sadar dihadirkan dalam konstelasi kebudayaan Bali yang berkaitan erat dengan kebudayaan Hindu.

11) Teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional yang berbentuk puisi (gěguritan atau kidung), perwujudan strukturnya tidak sepenuhnya menghasilkan larik pembentuk bait sesuai aturannya. Ada-kalanya tampak adanya kekeliruan penyalinan, dan ada kalanya tampak adanya ketakajegan penggunaan kaidah metrum. Keutuhan bait sebagai satu kesatuan terkecil seringkali diikat oleh enjambemen yang terdapat antarlarik, antarbait, dan antarpupuh, bahkan antar bagian teks. Jalinan larik membentuk bait yang kemudian membentuk pupuh dengan indikator sasmita těmbang, saling-silang (saling-salit) seperti mata rantai membentuk satu kesatuan naratif.

12) Teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional pada dasarnya secara eksplisit menyebutkan adanya hubungan intertekstualitas dengan teks lain. Hubungan intertekstualitas menunjukkan tahap pewarisan teks berhubungan dengan teks kitab suluk dan primbon Jawa, Serat Muhammad, Kidungan Purwajati, dan teks Hikayat Melayu Lama. Pewarisan tahap pertama terdiri dari teks Witaning Sělam, Kidung Aji Pangukiran, Gěguritan Bagendali, Ana Kidung atau Kidung Rumaksa Ing Wěngi. Pewarisan tahap kedua terdiri dari Kidung Tuwan Sumeru dan Gěguritan Amad atau Gěguritan Amad Muhammad Raden Suputra. Pewarisan tahap ketiga terdiri dari

Page 30: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

30

Gěguritan Krama Sělam dan Gěguritan Sěbun Bangkung. Pewarisan tradisi berbeda terdiri dari Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab dan Gěguritan Siti Badariah.

13) Makna utama yang terpancar dari teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ialah hal-ihwal “perbedaan” antara agama Islam dengan agama Hindu (Bali). Intisari dari makna “perbedaan” yang disampaikan terletak pada paham dvaita (dualisme) dalam ajaran agama Islam dan paham advaita (monisme) dalam agama Hindu.

14) Fungsi teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional merefleksikan: (1) lingkaran fungsi keindahan diekspresikan dalam berbagai tataran, yaitu melalui bentuk (gancaran, gěguritan atau kidung), terpenuhinya kaidah struktur karya sastra, dan pemaparan konsep-konsep keindahan; (2) lingkaran fungsi kemanfaatan berkaitan erat dengan fungsi-fungsi lainnya, terutama yang menyangkut kaidah-kaidah agama Islam yang disampaikan. Terdapat kemungkinan bahwa melalui fungsi kemanfaatan ini terkandung maksud penyampaian kaidah-kaidah agama Islam kepada masyarakat Hindu (Bali); dan (3) fungsi kesempurnaan jiwa berkaitan dengan fungsi kemanfaatan dan melekat pada fungsi didaktis-religius.

15) Naskah dan teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dimanfaatkan sebagai inspirasi seni pertunjukan, seni bertutur (membaca dan lisan), dibacakan pada saat upacara, dipelajari, serta digunakan sebagai benda sakral dan magis.

6. Simpulan dan Saran 6.1 Simpulan

Teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ada yang ditemukan di dalam bentuk naskah (kesusastraan sasuratan) dan teks lisan (kesusastraan gantian). Berdasarkan sejarahnya, tergolong ke dalam khasanah kesusastraan Bali lama (kesusastraan Bali purwa), bukan kesusastraan Bali modern (kesusastraan Bali

Page 31: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

31

anyar). Dalam bentuk naskah tertulis ada yang merupakan tradisi Bali dan tradisi Bali-Lombok (sasasakan).

Di antara naskah dan teks kesusastraan Bali tradisional yang mayoritas mengandung wacana Hindu, kedudukan naskah dan teksnya menempati posisi minor dan komplementer. Namun, naskah dan teksnya dikoleksi, disalin, dibaca dalam rangka maběbasan, upacara agama, diaktualisasikan dalam seni pertunjukan, dan digunakan sebagai jimat (berfungsi religius dan magis) lazimnya teks yang mengandung wacana Hindu.

Asal-usul naskah dan teksnya hampir semuanya ditulis di Bali, hanya ada sebuah naskah yang disalin di Lombok oleh Ida Padanda Ketut Burwan atas pesanan Perpustakaan Lontar Gedong Kirtya Singaraja. Witaning Sělam merupakan naskah tertua yang ditemukan dalam penelitian ini. Ditulis oleh seseorang yang disebut Sang Guru Kutur Likupya dari Banjar Bakung, Desa Gelgel, Kabupaten Klungkung pada hari Selasa Paing Tolu tahun saka 1615 atau hari Selasa tanggal 12 Juni 1693 masehi. Semua naskah dan teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional penyalinnya dapat diketahui, namun pengarang sesungguhnya anonim. Hanya teks Gěguritan Sebun Bangkung yang diketahui pengarangnya dengan nama samaran Pan Liwating Dusun.

Ciri-ciri teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional, menunjukkan adanya: 1) keterikatan pada identitasnya sendiri sebagai karya sastra yang “asing” dalam lingkup diskursif kebudayaan Bali tempatnya eksis; 2) berusaha tunduk pada identitas kolektif dimana teks tersebut diciptakan; 3) kehadirannya sebagai warga teks kesusastraan Bali tradisional disengaja secara sadar oleh pengarang atau penyalinnya; 4) gayanya khas karena mampu beradaptasi dengan gaya kesusastraan Bali tradisional umumnya dengan fungsi sebagai teks alternatif; 5) Ada pengaruh teks Jawa dan Melayu yang membayanginya; 6) dari segi isi, tampak teksnnya dimaksudkan untuk memperkenalkan ajaran “baru” yang berkaitan dengan agama dan kebudayaan Islam; 7) tematik teks yang dikandung merupakan tematik umum yang dilukiskan dalam

Page 32: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

32

khazanah kesusastraan yang mempengaruhinya, yaitu kesusastraan Melayu Lama yang umumnya berkaitan dengan tematik Islami dan tematik teks-teks kepustakaan Islam Kejawen dengan tematik ajaran tasawuf.

Berdasarkan sejumlah naskah yang ditemukan dalam penelitian ini, teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional menyiratkan adanya proses reproduksi atau penyalinan naskah. Sementara itu, transformasi dilakukan dengan cara: 1) ekspansi, yaitu pengembangan atau perluasan hipogram teks, baik yang secara fisikal maupun secara implisit dikembangkan dan diperluas pada teks yang baru, ataupun dengan penambahan unsur-unsur yang semula tidak ada di dalam teks; 2) Tidak dilakukan konversi atau pemutarbalikan hipogram teks atau matriksnya. Hal ini disebabkan karena teks yang ditransformasikan dipelihara keutuhannya dalam kerangka paralistik. Di mana teksnya hanya mendapat pengembangan dan perluasan seperti prasyarat ekspansi; (3) modifikasi teks yang tercermin dalam teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional mencerminkan adanya upaya pengubahan. Penggubahnya dapat diketahui melalui asal-usul naskah, ciri-ciri teks, dan reproduksinya yang dengan berbagai upaya berusaha melarutkan wacana Islami ke dalam karyanya; (4) ekserp, yaitu bagian teks tertentu yang berasal dari karya sebelumnya diseleksi dan dengan sengaja dimasukkan sebagai bagian utuh dari teks yang diciptakan kemudian.Berdasarkan wujud transformasinya, tampak teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional sebagai teks sinkretik-transformatif, yaitu wujud teksnya merupakan teks yang mensinkretisasi wujud-wujud teks yang sudah ada sebelumnya melalui transformasi ide maupun fisikal.

Keajegan struktur teks wacana Islami sebagai satu kesatuan yang utuh berdasarkan bentuk formalnya, terganggu karena adanya faktor ciri pemisah yang menghendakinya sebagai dua atau lebih bagian terpisah. Akan tetapi, dari segi makna dan isi serta keadaan audiens (masyarakat Bali) yang telah terbiasa menghadapi teks semacam ini, menyebabkan persoalan kesinambungan keutuhan

Page 33: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

33

strukturnya tidak terlalu dipandang mengganggu. Ada fungsi lain yang tersirat pada momen ini, yaitu masalah makna ajaran agama Islam yang disampaikan di dalam potongan teks yang disambungkan dan kaitannya dengan upaya penulis atau penyalin mengakrabkan teksnya dengan pembaca yang dituju. Selain itu, fenomena keutuhan teks sebagai satu kesatuan struktur terjaga oleh adanya konsistensi cerita yang berdasarkan wacana Islami.

Satuan naratif teksnya terdiri dari unit pengantar (tatwa), pembukaan (mimitanya), rangkaian: pasrah (murang lampah)-utusan (katuduh)-perjalanan (tapa), lukisan alam: pertapaan (asrama)-jurang (jurang)-hutan (pringga)-gunung (gunung), percintaan: rasa asmara(mawisma egar)-pengabdian (mamarekan)-kesetiaan (pageh), ajaran etika (darma) dan agama (darma sastra), dan keberhasilan (ngalekas). Satuan-satuan naratif ini diikat menjadi bagian-bagian naratif oleh kaidah kawitan (asal-usul), pangawak (batang tubuh), panyalah (penyela), dan pamada (penutup).

Kesatuan naratif teksnya dapat dikenali melalui penampilan empat tujuan hidup manusia, yaitu dharma (hukum semesta, kewajiban hidup), artha (kesejahteraan hidup), kama (kenikmatan hidup), dan moksa (kalepasan: ma’rifat dengan Allah). Berdasarkan sudut pandang tersebut, satuan-satuan naratif di dalam teksnya diorganisasi sebagai kesatuan penceritaan untuk menunjukkan kesinambungannya.

Keutuhan struktur naratif secara tekstual peristiwanya dikendalikan oleh berbagai piranti penanda adanya struktur naratif, yaitu introduksi tokoh baru, penanda waktu, penanda tempat, tindakan, peringkasan, dan pergantian atau pelanjutan cerita. Berdasarkan konstruksi tersebut masing-masing episode teksnya dapat dikatagorikan terdiri dari bagian pembukaan, tengah, dan penutup. Ketiga bagian ini koekstensif membentuk teksnya sebagai satu kesatuan struktur naratif.

Secara intertekstual teksnya menunjukkan bahwa: (1) secara fisikal terdapat fakta teks lain dimasukkan ke dalamnya secara konkret maupun secara abstrak sehingga sifat-sifat kehadirannya

Page 34: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

34

menunjang eksistensinya; (2) ada fenomena teks tertentu hadir di dalam teks wacana Islami secara fisikal berupa petunjuk ke arah itu dan hanya disadari oleh pembaca kritis; (3) adanya penggunaan nama-nama tokoh tertentu yang mengintroduksi bahwa teksnya diadaptasi dari teks lain; dan (4) ada wujud kebiasaan berbahasa yang khas yang memberi petunjuk bahwa teksnya terikat pada teks lain.

Di samping itu, kehadiran teks lain secara intertekstual dipresentasikan melalui wujud kata-kata atau istilah yang tidak akan diketahui maknanya dengan lebih baik tanpa dikonfirmasikan melalui teks naskah lain. Secara eksplisit bagian-bagian tertentu dari beberapa teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali dinyatakan bersumber dari Al Qur’an dan Hadis yang telah dibahasa-Jawakan. Fenomena tersebut menunjukkan wujud teksnya sebagai teks yang terdiri dari jaringan teks-teks lain (terdiri dari mozaik kutipan). Teks yang diolah menjadi satu kesatuan struktur terdiri dari beberapa bagian teks naskah lain dalam posisi yang sama dengan kepustakaan Islam Kajawen dan Melayu Lama. Keseluruhan struktur, pola bentuk, dan makna utama teks yang terdapat di dalamnya secara bersamaan ditebar ulang menjadi satu kesatuan teks. Namun demikian, wujud intertekstual itu ada yang bersifat “alusi dan kenang-kenangan”, yaitu unsur-unsur teks pendahulu diulang tanpa menggunakan maknanya. Teks-teks lain ini berfungsi sebagai “yang sudah dibaca”, kemudian diramu menurut pandangan penulisnya sehingga tampak masuk saling silang membentuk wujud teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional.

Oleh karena itu, secara transformasional kehadiran teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional, sebagian menghasilkan teks yang afirmatif—normatif, yaitu mengukuhkan yang lama, baik secara struktural maupun dari segi makna keseluruhan. Sebagian lagi berupa teks restoratif, yaitu menampilkan yang baru, namun masih sesuai dengan yang lama. Pada bagian-bagian tertentu ada yang bersifat inovatif atau revolusioner, yaitu berlawanan dengan yang asli.

Page 35: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

35

Wujud intertekstual yang terbayang di dalam teksnya menggambarkan pola: (1) wujud mula (hipogram) terdiri dari teks Kitab Suluk Versi Ferrara, Primbon Jawa, Serat Muhammad, Kidungan Purwajati, Hikayat Harap Binasa, dan Pantun; (2) pewarisan tahap pertama terdiri dari teks Witaning Sělam, Kidung Aji Pangukiran, Gěguritan Bagendali, dan Ana Kidung atau Kidung Rumaksa Ing Wěngi; (3) pewarisan tahap kedua terdiri dari teks Kidung Tuwan Sumeru dan Amad Muhammad Raden Suputra; (4) pewarisan tahap ketiga terdiri dari teks Gěguritan Krama Sělam, dan Gěguritan Sěbun Bangkung;dan (5) pewarisan dalam tradisi berbeda (dengan butir 2, 3, dan 4) terdiri dari teks Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab dan Gěguritan Siti Badariah.

Makna teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional yang menonjol ialah dalam hal hakikat “perbedaan” agama Islam dan agama Hindu, ajaran agama Hindu, ibadah agama Islam, tasawuf atau sufisme dalam agama Islam, dan sinkretisme Islam dan Hindu”.

Hakikat “perbedaan” antara agama Hindu (Bali) dan agama Islam yang disampaikan dengan lebih banyak menguraikan tentang agama Islam berdampingan dengan uraian tentang ajaran agama Hindu menyebabkan teksnya tampak sebagai himpunan pengetahuan tentang agama Islam sekaligus sebagai teks sinkretis. Model teks yang demikian dapat dilihat dalam tradisi kepustakaan Islam Kejawen, khususnya teks suluk dan primbon. Walaupun disertai dengan penjelasan bahwa makna “perbedaan” itu merupakan takdir Tuhan yang tidak dapat diingkari karena “kelahirannya” memang berbeda, tidak “dibuat” dan tidak pula dapat “diingkari”. Intisari dari makna “perbedaan” yang disampaikan terletak pada paham dvaita (dualisme) dalam ajaran agama Islam dan paham advaita (monisme) dalam agama Hindu.

Sementara itu, di dalam teks yang sama makna ibadah agama Islam yang disampaikan menyentuh aspek yang amat mendasar, yaitu tata cara bersembahyang (salat) dan beberapa aspek kehidupan seperti cara menguburkan mayat, talkin, tahlil, khitan, sahadat,

Page 36: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

36

memakai pakaian (baju dan celana), dan peranan penghulu dalam konstelasi ajaran tasawuf dalam bentuk ijtihad yang bebas, yaitu menyampaikan renungan-renungan kebatinan dalam upaya mencapai ma’rifat kepada Allah. Selain itu, makna sinkretisme antara agama Islam dan Hindu (Bali), misalnya disampaikan melalui tata cara sembahyang (salat) dan perwujudan kalimat basmallah yang tidak dapat dikatakan sebagai bid’ah karena disampaikan dalam rangka fungsi mendekatkan pembaca atau penikmat dengan ajaran agama Islam yang hendak disampaikan.

Fungsi teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dapat diidentifikasi melalui lingkaran fungsi keindahan, kemanfaatan, dan kesempurnaan Jiwa.Fungsi keindahan pada teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional ditandai dengan digunakannya bentuk-bentuk gěguritan, macapat, kidung, dan gancaran. Teksnya mengandung seni bertutur berupa dialogis katekismus antara seseorang (kadangkala disebut kaki) dengan seseorang (yang lebih muda). Di samping itu, kandungan teksnyamenguraikan konsep-konsep keindahan yang meliputi konsep keindahan artistik yang berkaitan dengan tempat (asrama) dan kecantikan seorang wanita (bidadari dan putri).

Sifat apologetik dari teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional menekankan segi manfaat, bukan kenikmatan. Dengan demikian, fungsinya berkaitan dengan hubungan ekstrinsik atau kaitan hubungan-hubungan di luar sastra. Dari segi pengarang atau penulis atau penyalinnya, terefleksi manfaat menyampaikan suatu bentuk pengetahuan tentang ajaran agama Islam dan/atau agama Hindu dan keterkaitan antarkeduanya. Sedangkan bagi pembaca ada manfaat dapat mempelajarinya dengan baik. Teksnya sendiri mengungkapkan secara eksplisit bahwa bila mempelajari agama dengan tekun akan memperoleh pahala yang baik dan mencapai moksa dan ma’rifat dengan Allah.

Berkaitan dengan fungsi kemanfaatan, teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional berkaitan dengan fungsi kesempurnaan jiwa. Fungsi kemanfaatan yang disampaikan

Page 37: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

37

merupakan tujuan utama teksnya. Fungsi kesempurnaan jiwa di dalam teksnya diimplementasikan melalui fungsi didaktis-religius, yaitu kesempurnaan jiwa diperoleh melalui mempelajari agama (Hindu dan Islam) secara terus-menerus.

6. 2 Saran

Khazanah kesusastraan yang mengandung wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional dengan media manuscript (naskah tulisan tangan) cukup banyak jumlahnya. Kedudukan, fungsi, dan maknanya dalam lingkup diskursif kebudayaan Bali penting untuk diketahui. Oleh karena itu disarankan: 1) agar masyarakat dan pemerintah Indonesia mengupayakan pelacakan naskah-naskah yang mengandung wacana Islami dalam kesusastraan Bali secara intensif; 2) agar peneliti lebih banyak meneliti fenomena teks wacana Islami dalam Kesusastraan Bali tradisional guna mengungkap kandungan nilainya yang adiluhung; 3) agar peneliti lain melengkapi hasil penelitian ini karena masih banyak aspek yang belum diteliti; 4) agar peneliti dalam bidang ilmu lain yang terkait meneliti teks wacana Islami dalam kesusastraan Bali tradisional karena naskah dan teksnya mengandung kompleksitas dan memerlukan pendekatan multidimensional.

Page 38: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

38

SUMMARY OF DISSERTATION ISLAMIC DISCOURSE IN TEXTS OF TRADITIONAL

BALINESE LITERATURE

1. Introduction 1.1 Background

The treasure of the old Indonesian literature is recorded in a great number of manuscripts (hand written texts) conserved in several places both in Indonesia and other countries (Chambert Loir, 1999: 203—243; cf. Sulastin Sutrisno, 1983: 12). The manuscripts partly contain the texts which importantly need to be known as they contain the thoughts and ideas of our ancestors (Robson, 1978: 5).

Up to now, the collection of the Balinese manuscripts is generally regarded as containing the texts which are related to Hinduism. Further, it is better known as one of the places where the manuscripts, which are the continuation of the Old Javanese literary works developing in Java from the 9th century to the 15th century (Pigeud, 1967: 14; Robson, 1972: 316; Zoetmulder, 1985: 28), are conserved. This situation could be the sequence of the strict tradition of the Old Javanese literature in Bali which has been actualized through the tradition of maběbasan and the continued rewriting of the manuscripts (Robson, 1972: 316—318; Kuntara Wiryamartana, 1990: 1).

However, in fact, the Balinese textology also stores a number of literary texts which are related to Islam. The existence of the manuscripts which contain the texts with Islamic discourses in the Balinese literature cannot be separated from the openness of the Balinese people to Moslems since the beginning of the 16th century, and the fact that the Dutch government conquered Bali from 1846 to 1908 (Hurgronje, 1989: 10). The Islamic expedition made to Bali, which was aimed at spreading Islam to Bali for the first time during the reign of Dalěm Waturenggong at Gělgěl (1460 – 1550) proves this (Mulyono et al, 1980: 33).

Page 39: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

39

Up to now, several texts have been identified to be related to Islam; they are Wita ning Sělam, Gěguritan Amad and Gěguritan Amad Muhammad Raden Saputra, Gěguritan Bagendali, Kidung Tuwan Sumeru, Gěguritan Sěbun Bangkung, Ana Kidung or Kidung Rumaksa Inga Wěngi, Sějarah Jawa lan Sějarah, Gěguritan Siti Badariah, and so forth. As the manuscripts of the traditional Balinese texts with Hindu discourses, the ones with Islamic discourses also give emphasis on their religious functions and show their relationship to the suluk tradition in Java (Pigeud, 1967: 14: Drewes, 1969: 8—9).

It is interesting to explore the manuscripts and texts with Islamic discourses in the Balinese traditional literature. Therefore, this present study focused on the Islamic discourses in the texts of the traditional Balinese literature which was intended to reconstruct their position, origin and characteristics. It was also intended to explore their reproduction, transformation, meaning and function. 1.2 Problems of the Study

Based on the background described above, the problems of the present study can be formulated as follows. 1) What was the position of the manuscripts and texts with Islamic discourses in the treasure of the traditional Balinese literature; 2) Where the manuscripts and texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature came from and what characterized them?; 3) how were the manuscripts and texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature reproduced and transformed?; 4) what was the intertextual form of the Islamic discourses in the traditional Balinese literature like?; 5) What was the meaning and function of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature? 1.3 Objectives of the Study

In general, the present study was aimed at understanding the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature entirely and holistically, which was then expected to inspire people

Page 40: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

40

to know and deepen their love to the heritage of literary works, as one of the scopes of the Archaeological culture. 1.4 Significance of the Study

In theory, it was expected that the present study would enrich the treasure of the Archipelago’s old literary works. In practice, it was expected that the results of the present study would allow people to be able to understand the Balinese people’s thoughts in the past as reflected through the treasure of the texts of the traditional Balinese literature. In this way, the gap in regard to the people’s perceptions of the Islamic discourses in the treasure of the traditional Balinese literary texts could be overcome. 2. Literature Review, Concepts, Theoretical Framework, and

Research Model 2.1 Literature Review

The researchers who have conducted the texts of the traditional Balinese literature since several decades using the approaches of philology and literature are I Nyoman Suwena (1982), I Nyonan Sudarsana (1987), I Ketut Nama (1987), Ida Bagus Jelantik Sutanegara Pidada (1987; 1992; 1995;1997; 2004), I Made Budastra (1988), Luh Putu Muliati (1988), and I Nyoman Argawa (1989). Their studies were still conventionally conducted; in other words, they still explored the functional aspect of literary works dominated by aesthetic aspect with its various dimensions such as education, teaching and various positive developments of community including religion. Therefore, it was necessary to explore the phenomenon of the Islamic discourses in the treasure of the traditional Balinese literature holistically to reveal various layers of the texts both as the fact of language and as the fact of cultural result (Kutha Ratna, 2007: 155).

Page 41: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

41

2.2 Concepts 2.2.1 The Concept of Islamic Discourse

The concept of “Islamic discourse” is related to the concept of “discourse” in English and “discours” in French and “discursus” in Latin (Pei, 1971: 285). In addition, at the same time, the concept of Islamic corresponds to the word “Islam” . It is basically derived from Arabic “al-islam” which is a monotheistic teaching in Abrahamic religion, which is articulated through the holy book Al Qur’an with its tight and specific prescriptions (Saidi, 1983: 2—3; cf. Gazalba, 1976: 95; Anshari, 1982: 21; Gazalba, 1976: 95—96; Hurgronje, 1989: 45). In line with that, what is meant by the concept of Islamic discourse in this case is a unit of complete language over sentences and clauses which are so regularly arranged that coherence, continuity and cohesiveness are created as things which are Islamic. 2.2.2 The Concept of Traditional Literature

Traditional literature refers to “creation” in the form of both oral and written literature with its various media related to holy books, literary art, knowledge, and religious teachings with several stipulations such as being original, being artistic, and being beautiful in regard to its contents and expressions (aesthetics) framed within a particular pattern in the traditional life of community (cf. Sharma, 1985: 98; Tim, 1995; Fowler (ed), 1987; 250). 2.2.3 The Concept of Manuscript and Text

A text refers to what a manuscript contains; it is abstract and can only be imagined. A manuscript is clearly different from a text if there is a new manuscript containing old texts. A text is made up of ‘content’, namely, the ideas or mandates which are intended to transmit by the writer to the reader in the “form” of a story which can be read and learned using various approaches through plots, characters, language style and so forth. A text, as far as what is

Page 42: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

42

meant by literature is concerned, is a literary work itself (Sulastin Sutrisno, 1983: 84—87; Fowler (ed), 1987: 246). 2.3 Theoretical Framework 2.3.1 The Theory of Discourse

The word “discourse” or ‘wacana’ in the Indonesian language is derived from Sanskrit “wac/wak/vak”, meaning ‘saying’, ‘uttering’ (Douglas, 1976: 266 in Mulyana, 2005: 3; Fowler (ed), 1987: 62); Echols and Hasan Shadily, 1990: 185; Tarigan, 1993: 23—127); Webster, 1983: 522). A discourse includes the four linguistic objectives such as self expression, exposition, literary work, and persuasion which entirely reflect that it contains definition, originality, unity, and creation (Lundsteen, 1976: 111—112); Foucault, 2004: 74; Carlson, 1983: xiii – xiv). Communication takes place in accordance with its context through a continuously structured discourse. The formal structure of language does not come to an end in a sentence (Brown, 1980: 189 – 190). Sentences are combined as desired regardless of their interrelationship; however, they are still neatly structured as intact units in the forms of narration, conversation, composition, declamation, and poem. Typologically, the characteristics of a discourse in one language are frequently different from those in another language (Nida, 1964: 210; Linde, 1981; 85; 113; Edmonson (1981: 4; Stubs, 1983: 10; Deese, 1984:72). In short, a discourse is the most complete language unit, which is the most highly grammatical unit as far as the grammatical hierarchy is concerned. A discourse is realized in the form of an intact writing (such as novel, book, serial, encyclopedia, and so forth) consisting of sentences, paragraphs, or words with complete mandates (Kridalaksana, 1984: 208).

The analysis of discourse refers to “the analysis of language in use” (Brown and Yule, 1983: 1; Sumarlam (ed.), 2003: 6; Rani et.al., 2006: 3; J.S. Badudu, 2006 in Eriyanto, 2001: 2). In fact, such an analysis of strategy is based on the function of the language expression in the “real time processes” (Gumperz, 1982: 1). The

Page 43: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

43

analysis of discourse is basically a discipline which attempts to explore how the language is really used in any communication act, internally and externally (Stubs, 1983: 1; Cook, 1986: 6—7); Baryadi, 2002: 3). The objective of analyzing a discourse is to show that it is one of the language components which functions as a means of communication (Sumarlam (ed), 2004: 4—5).

Based on what was described above, the analysis of a discourse is intended to search for any regularity which is related to acceptability in community as reflected in the text under study. In the framework of the theory of analysis of discourse, there is a view that a text is centered on its users (Beaugrande and Dessler, 1987: 1), namely, the writer-the reader, or the speaker-the addressee. The orientation which is related to the behavior of the text maker is referred to as intentionality which cannot be separated from the orientation which empties into the text itself, that is, the cohesion and coherence of the text. Intentionality should be centered on the orientation of the text. In that case, the most important thing is how the text maker establishes intactness and acceptability of the text as intended. 2.3.2 The Theory of Philology

The most basic perspective of the theory of philology is that every literary text recorded in the medium of oral and written literature is an instable text along its history (habent sua fata libelli) (West, 1973: 7—9). Therefore, such a text needs exploring using philology through text criticism which traditionally attempts to make the text in its original form as created by the writer. At least, the text should be made close to its original form referred to as archetype. The result of the philological reconstruction is considered authentic to be profoundly explored from various perspectives, provided that the norms it should refer to as a literary work are maintained (Reynolds and Wilson, 1978: 186—187; Baroroh et.al., 1983: 97), Darusuprapta, 1984: 4; Teeuw, 1988: 263—266; Chamamah Suratno, 1991: 12).

Page 44: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

44

In the present study, a text from a manuscript was chosen. The scriptorium of the text is clear as the basis for analysis. The text was not edited; however, the manuscript and the content were described (cf. Molen, 1983). The descriptions of the manuscript and the content were then used as the basis for exploring the discourse, and the structuralism and intertextuality of Islamic discourses in the treasure of the traditional Balinese literature in order to find their position, meaning and function. 2.3.3 The Theory of Structuralism

In the present study, the theory of structuralism was firstly regarded as a school of thinking which considers that the essence of every form has its own construction which exists unnaturally but it is made to be present by its own form. Second, as a literary approach (and art as well as the aspect of another culture) and linguistic approach, it is stated that every element has the entity of relationship which is physically in the form of the idea of wholeness, the idea of transformation, and the idea of self regulation (Jean Piaget in Hawkes, 1978: 16—17; Abrams, 1979: 3—29); Teeuw, 1988: 50 –51, 120; Scholes, 1977: 4; Teeuw, 1983: 61). A literary work constitutes speeches which are only meaningful in their relationship to the system of conventions the reader is familiar with (Culler, 1975: 116). According to Scholes, it is impossible for the form and content to stand in isolation.

The analysis of structuralism is used to deconstruct and present as accurately, thoroughly, and profoundly as possible the relationship and link of all the elements and aspects of any literary work which collectively contribute to the entire meaning (Teew, 1988: 135; Sulastin, 1983: 91; Kuntara Wiryamartana, 1979: 1). 2.3.4 The Theory of Intertextuality

Any intertextuality study does not only trace influences or explore the influences which are traditionally known but also includes anonymous discursive practices. It codes the missing

Page 45: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

45

originality allowing texts to be signified (Culler, 1983: 103; Teeuw, 1983: 69; Junus, 1985: 88; Valdes and Miller, 1985: 23—24; Barthes, 1977: 160; Culler, 1983: 104).

The meaning of a text depends on the other texts it absorbs and transforms. Therefore, a text is fully meaningful in its relationship or opposition to the other texts. In the perspective of intertextuality, there is the center of a focused multiple problem. On one hand, intertextuality makes the interpreting reader aware of any previous text. Every text is dependent on other texts (Riffaterre, 1978: 5; Hawkes, 1978: 144; Partini, 1986: 60; Abdullah, 1991; 9; Kristeva, 1980: 36; Culler, 1983: 103). On the other hand, there is an understanding that intertextuality directs the reader in such a way that he/she considers that the previous text supports the code which possibly leads to the effect of signification. Thus, the intertextual relationship is the relationship among works and also indicates participation in the scope of cultural discourse. Literature is part of this cultural discursive scope and, in turn, culture has its part in any literary work (Kristeva, 1980: 36).

According to Kristeva (1980), the intertextuality in a text can be in the forms of: a) the fact that the text which is included may be either concrete or abstract; the important thing is the nature of its presence; b) the fact that physically a particular text is included in another text; there is something which indicates that; c) the use of the same characters; d) the presence of one element of a text at another text; thus, more limited; e) the presence of a particular speech habit in another text. This cannot be avoided; the tradition which serves as a basis for a genre may be responsible for this; f) the text which is present is possible the one in the form of words or non words, meaning that the word or words forming the text depends on another text which is not in the form of a word or words or, at least, its meaning or their meanings are ambiguous (Junus, 1985: 87—88; 1984: 108—117).

From what was described above, it seems that intertextuality basically constitutes the phenomenon of the writer’s reception of the

Page 46: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

46

text which was ever read before; then what was directly or indirectly read was used as the material of his creation. The study of intertextuality treats a text as part of the literary system by paying attention to its relationship to another text, synchronically and diachronically (Kuntara Wiryamartana, 1990: 11).

Page 47: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

47

2.4 Research Model

THE SOCIETY OF BALINESSE ISLAM

THE SOCIETY OF BALINESE HINDU

THE BALINESSE CULTURE

ISLAMIC DISCOURSE HINDUISTIC DISCOURSE

TEXTS OF BALINESE TRADITIONAL LITERATURE

ISLAMIC DISCOURSES IN THE TREASURE OF THE TEXTS OF THE TRADITIONAL BALINESE

LITERATURE

THE THEORY OF DISCOURSE

THE THEORY OF PHYLOLOGY

THE THEORY OF STRUCTURALISM

THE THEORY OF INTERTEXTUALITY

THE POSITION THE MEANING THE FUNCTION

Information: Interrelationships Interrelationships indirectly Direct relationship

Page 48: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

48

3. Research Method

This study was planned to be a qualitative study using the discursive, philological, and literature approaches in the paradigm of position, meaning, and function. The study was conducted in Bali, Lombok, and Jakarta.

The data were collected through library research and observation and by interviewing the informants which were considered being knowledgeable of the manuscripts and texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature. The research instruments included an interview guide, writing equipment, a photograph camera, a scanner, and a tape recorder. The software in the form of “data searching machine” through internet was also employed in the present study. The data were analyzed descriptively in order to find the position, meaning, and function of the Islamic discourses in the traditional Balinese literature within the discursive scope of the Balinese culture. In several parts of analysis, the data were also interpretatively and comparatively analyzed. Then the results of data analysis were formally and informally presented in the form of a dissertation. 4. Discussion 4.1 The Position of the Manuscripts and Texts with Islamic

Discourses in the Treasure of the Texts of the Traditional Balinese Literature

Although the manuscripts and texts with Islamic Discourses existing in the genre of the spoken and written literature can be identified as the functional literature to religious life and inspiring other cultural arts, their position as literary works is not as popular as the other traditional Balinese literary works.

The textual fact reflected by the texts with Islamic discourses in the Balinese literature is apologetic in nature, meaning that they contain systematic descriptions to maintain that both Islam and

Page 49: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

49

Hinduism are truthful. That fact shows that the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are complementary ones in the treasure of the Balinese oral literature which varies in regard to its types and themes. As the minor texts in the major ones containing Hindu discourses, their existence in the discursive scope of the Balinese culture seems specific and to enrich the treasure of the Balinese textology.

If the manuscripts of the traditional Balinese literature have only been so far stated to be related to the “Javanese world”, then the existence of the Islamic discourses in the traditional Balinese literature, apart from being related to the “Javanese world”, is also related to the “Malay world”. Therefore, the contents show that the traditional Balinese literature is wider than what has been assumed by people.

The productivity of the manuscripts and texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is limited quantitatively. Such a phenomenon results from: 1) the fact that the Balinese people are less interested in the texts with Islamic discourses as most of them are Hindus; 2) if compared to the texts with Hindu discourses, less people are interested in them; 3) less people are interested in writing the texts with Islamic discourses on daun tal ‘palm leaves’ together with the era development.

The quantity of the production of the texts with Islamic discourses in the Balinese literature is faced with both technical and non technical problems in their transformation. The technical problems include: 1) the writing of the lexical items or the important expressions needed in the Islamic discourses using the Balinese characters. The Balinese characters used to write in the Balinese language or the Old Javanese language and the Central Javanese language are dominated by vowels. However, many expressions used in the Islamic discourses end with glottal sounds; 2) those who rewrite the Balinese manuscripts do not understand the Arabic-Malay or the Arabic characters used to write the texts with Islamic discourses in Indonesia; 3) no Balinese people who are Moslems

Page 50: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

50

write or rewrite the Balinese literature; 4) there is a difference in regard to aesthetic rules, as far as the writing system of the traditional Balinese literature is concerned in which the rules of poetic prosody, both in the Old Javanese and Balinese poems, are commonly used. However, in Indonesia the texts with Islamic discourses are written using the rules used in prose.

The non technical problems, in relation to the productivity of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature, include: 1) the Balinese people, who are generally Hindus, are less interested in the texts with Islamic discourses which the treasure of the traditional Balinese manuscripts contains as the texts with Hindu discourses are better in their quality viewed from aesthetics and contents and are abundantly available; 2) the Balinese people who are Moslems are not familiar with the texts with Islamic discourses which the treasure of the traditional Balinese manuscripts contain; it is possible that they do not know and they possibly consider them idolatrous items; 3) the activities related to literary art are dominated by the community of Hindus, most of whom are Balinese; in spite of the tradition of masasakan in Karangasem Regency performed by the Moslem community; however, the frequency is low. 4.2 The Origin of the Manuscripts and Characteristics of the

Texts with Islamic Discourses in the Traditional Balinese Literature

4.2.1 The Origin of the Manuscripts and Texts with Islamic Discourses in the Traditional Balinese Literature Based on what was described in the manuscripts containing

the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature in the present study, it was identified that most of them were written in Bali. There was one manuscript which was written in Lombok by a priest named Ida Padanda Kětut Burwan which came from Bali; however, it was ordered by the management of the Perpustakaan Lontar Gědong Kirtya Singaraja. It was completed on Sunday Kliwon, 1st May 1932, and was accepted by the Perpustakaan Lontar

Page 51: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

51

Gědong Kirtya Singaraja on 19th May 1932. The manuscripts which were inherited were the ones which were rewritten from the other manuscripts whose origin could not be identified.

The manuscript Witaning Sělam was stated to be written by someone referred to as Sang Guru Kutur Likupya who came from Banjar Bakung, Gelgel Village, Klungkung Regency. It was completed on Tuesday Paing Tolu 1615 Caka Year or 12th June 1693. I Gusti Kětut Lindu who came from Kloncing, Bulělěng completed rewriting the manuscript (of which the origin had been identified) on 27th August 1927. It was requested by I Goesti Poetoe Djlantik who was the Bulělěng King at that time.

There were two texts with the same identity, namely, Sěbun Bangkung. However, after they were identified, they were closely related; the first text was the initial part of the other text. The text, which was then also identified, was referred to as Kidung Aji Pangukiran. This was the initial part of the text widely referred to as Gěguritan Sěbun Bangkung. Kidung Aji Pangukiran, as the other text, was identified in the form of a copy. The text used in the present study was rewritten by Ida Bagus Madě Jlantik from Griya Pidada Karangasem on Tuesday, 24th March 1795.

Next to the Kidung Aji Pangukiran, Gěguritan Sěbun Bangkung was also written in Bali. The manuscript which contains the text Gěguritan Sěbun Bangkung is classified as the youngest compared to the other manuscripts. The word Pancasila in couplet 487 indicates the time when the manuscript was written. The word “Pancasila” is least possibly related to the Hindu lexicon; however, it more possibly refers to the moment when the word was popular as it has been used as the foundation of the Republic of Indonesia. This word indicates that the manuscript Gěguritan Sěbun Bangkung could be identified to be written in Bali by someone referred to himself as Pan Liwating Dusun after Indonesia declared its independence on 17th August 1945. Thus, someone who wrote it was neither Dang Hyang Dwijendra nor Dhang Hyang Nirartha.

Page 52: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

52

The phenomenon being a compiled text was also indicated by the text Kidung Tuwan Sumeru or referred to as Hikayat Nabi. Lay persons frequently relate texts with the existence of Dang Hyang Nirartha in Lombok Island or think that the texts contain what is taught by Dang Hyang Nirartha concerning Islam Waktu Telu; they were compiled from the other texts previously written. Based on such a condition of texts, it is impossible to relate Dang Hyang Niratha with his works which are always related to the philosophy of Hinduism.

The other manuscripts such as Ana Kidung or Kidung Rumaksa Ing Wengi, Gěguritan Bagenbali, Gěguritan Krama Sělam, Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab, and Gěguritan Siti Badariah were all written in Bali based on the other manuscripts and texts. The manuscripts which contain the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature were rewritten by the Balinese people in the following fashions; 1) the manuscripts and texts were rewritten from the manuscripts and texts which had been available before; 2) the process of rewriting was done in such a way that particular changes could be made; 3) the manuscripts and texts were rewritten by compiling the manuscripts and texts already available before both in the traditional Balinese literary environment and in the Javanese and Malay literary environment; 4) the manuscripts and texts were rewritten by adopting the other texts already available in the Javanese literary environment and the Malay literary environment; as a result, new texts were created in the environment of the treasure of the traditional Balinese literature; and 5) the manuscripts and texts were rewritten to learn what they contain, to have a collection of manuscripts and texts, and for magic religious interests. 4.2.2 The Characteristics of the Manuscripts and Texts with Islamic Discourses in the Traditional Balinese Literature

The texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature, as the Balinese literary works, show special characteristics. As the “foreign” literary works in the discursive scope of the

Page 53: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

53

Balinese culture in which they exist, they are bound to their identities. However, they keep the collective identities with which they were created. They can be classified as the Balinese texts which contain religious teachings and Islamic culture. As literary works, they are specific in regard to their style as they can adapt to the traditional Balinese literature in general. The specific style they have is that they are alternative texts of most traditional Balinese texts which contain Hinduism.

In addition, the other striking characteristic of the texts with Islamic discourses in the treasure of the Balinese literature is that they are influenced by the Javanese and Malay texts as their backgrounds. Apart from that, from what they contain, the texts with Islamic discourses in the treasure of the traditional Balinese literature were intended to introduce new “teachings” which are related to Islam and its culture. Their themes are also general, namely, the themes used in the Old Malay literature which are related to Islam and Islamic Kejawen texts with tasawuf ‘mystic’ teachings.

In the framework of gancaran (prose), the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature follow the literary aesthetic rules as how they are defined as the traditional Balinese literary works in the form of prose. The texts were established to be similar to the narrative texts with the characters of “confession” telling something to someone. The texts move forward in such dialogic catechism that the intact ones were created. The texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature can be classified as the prose containing theological proceedings and the belief in the Islamic mysticism.

Apart from being presented in the form of gancaran (prose), the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are also presented in the form of babad , namely, the texts referred to as Sějarah Jawa Lan Sejarah Arab (the History of Java and the History of Arab). The texts contain the family tree of the kings governing Surakarta which were made related to the family tree of

Page 54: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

54

the prophets in Islam and the family tree of Bharata in the epic of Mahabharata.

The other genres of the traditional Balinese literature which were also used to establish the texts with Islamic discourses are gěguritan (philosophical verse) and kidung (ballad). The ones in the forms of gěguritan and kidung are characterized by the attempts made to : (1) maintain the forms of gěguritan and kidung; (2) change the terms of address and maintain the continuity of the center of attention; (3) be dependent on other texts; and (4) collect knowledge of Islam.

As an attempt made to preserve the forms of gěguritan and kidung, the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature was faced with the following difficulties. They are (1) hesitation in following the poetic meters generally referred to in těmbang macapat and gěguritan applicable in Bali; 2) making the reader familiar to the textual atmosphere of the Islamic discourses; and 3) adjusting the vowels used in the Arabic and Malay expressions which are Islamic in nature.

Apart from that, as another attempt made to maintain the identity as the texts with Islamic discourses and the continuity of the center of attention, the terms of address were changed. The change in the terms of address related to the relationship between the “teacher and the learner” or the “nabe and the sisya”. In the Balinese (Hindu) culture, such a relation is vertical (feudal) in nature; however, in Islam, as introduced by the texts with Islamic discourses, it is horizontal (egalitarian) in nature. As the attempt made to maintain the continuity of the center of attention, the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature make use of the potential of the literary genre of gěguritan such as the rules applied in sasmita těmbang which maintain the intactness of textual unity.

The other thing which characterizes the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is the phenomenon of being dependent on other texts, namely, on (1) the Javanese literature, especially the texts primbon and suluk; (2) the Old Malay

Page 55: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

55

literature; and (3) the traditional Balinese literature. The texts are more like a collection of knowledge of Islam rather than being the original ones. 4.3 The Reproduction of the Manuscripts and Texts with Islamic

Discourses in the Traditional Balinese Literature 4.3.1 The Reproduction of the Manuscripts with Islamic

Discourses in the Traditional Balinese Literature The texts with Islamic discourses in the treasure of the

traditional Balinese literature, if viewed from the traditional philology, indicate that there is an “Act of Damaging”. Such an act of damaging can be seen from the reading differences as reflected by the substitutions of words or sentences. However, it can also be regarded as the form of inheriting the texts which are “lively” depending on the speech situation of those who support them. It can also be considered a phenomenon of reception representing the encouragement of the era. Literature is present through the process of mediation at the circle of the expectation of horizon which is always changeable, from being simply accepted to being critically accepted, from being passively accepted to being actively accepted, from the aesthetic norms which are already possessed to becoming the dominating new literary works.

The manuscripts and texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are present through the process of reproduction which can be identified through: (1) the relationship among manuscripts and texts which includes: a) the relationship in the titles of and the language used in the texts; b) the relationship in the form of presentation to what the texts contain; and (2) the materials of the texts.

The relationship in title and the language used indicate that the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature were transformed from the treasure of the literature of Islam kajawen, the Old Malay literature, and the traditional Balinese literature. The relationship between the form of representation to

Page 56: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

56

what the texts contain show a general phenomenon taking place in the texts with Islamic discourses in the Balinese literature, namely: (1) both the texts and manuscripts contain the phenomenon of being corrupt taking place in the forms of ablebsi ‘misreading’, hiaat ‘emptiness’, the skip in words or parts of the same text, and the error which was intentionally made by the person who rewrote the texts as can be seen in how the titles were written; (2) although some manuscripts containing the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature were damaged, the texts could be clearly read; (3) the text Witaning Sělam which was written on Tuesday paing , namely, on 12th June 1683 is the oldest text with Islamic discourses in the treasure of the traditional Balinese literature. Although it was explicitly stated that it was written on 12th June 1683, it could have been in existence before (ex-silenco).

The materials of the texts with Islamic discourses in the treasure of the traditional Balinese literature show that (1) there is a possible relationship among those who have inherited the texts; (2) the scriptorium of the witnessing manuscripts of the texts is clear and is generally referred to as the Bali-Lombok scriptorium; (3) the phenomenon of being corrupt in the manuscripts can be revised based on the other witnessing manuscripts; (4) there were several texts of the manuscripts which could not be used as the basis for analysis as some parts are missing. 4.3.2 The Transformation of the Texts with Islamic Discourses in

the Traditional Balinese Literature Technically, most of the texts with Islamic discourses in the

traditional Balinese literature contain transformational phenomena through: (1) expansion; the hypograms of the texts were physically and implicitly developed and expanded in the newly-created texts; or the elements which had been absent were added to the texts; (2) the hypograms or the matrixes of the texts were not converted. The reason is that the intactness of the texts which were transformed was maintained in the framework of parallelism in which the texts were

Page 57: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

57

only developed and expanded as a prerequisite of expansion; (3) modification; the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature reflect that attempts were made to modify them. The texts with Islamic discourses were modified into the treasure of the traditional Balinese literature, as already known, through the origin of the manuscripts, the characteristics of the texts, and their reproduction. They were reproduced in such a way that the Islamic discourses became parts of the texts; and (4) excerpt; particular parts of the texts adopted from the previous ones were selected by the writer of the following texts which were then intentionally used as intact parts of the texts created; this dominantly took place in the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature.

Based on how the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature were transformed, it seems that their forms are not only transformative but are also syncretic. Therefore, they may be referred to as the syncretic—transformative texts, meaning the texts which syncreticize the shapes of the texts already in existence before through physical transformation or the transformation of ideas. 4.4 The Form and Shape of the Interxtuality of the Texts with

Islamic Discourses in the Traditional Balinese Literature 4.4.1 The Form of the Texts with Islamic Discourses in the

Traditional Balinese Literature Formally, the consistency of the texts with Islamic discourses

using the rules applied in prose is maintained through the sequence of the teachings presented. The text Witaning Sělam, for example, starts from the philosophical basis of Islam referred to as sakawan prakara (four cases), the philosophical teaching of Theology to the doctrine of the pillars of Islam, although in the middle of the text separation takes place through enjambment indicated by the sentence bhasmalah (Bhismilah Irahman Irahim).

The regularity of the texts with Islamic discourses in structure as an intact unit based on their formal form is disturbed by the

Page 58: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

58

separating factors which intend to divide the texts into two or more separate parts. The texts Gěguritan Ahmad or Gěguritan Amad Muhammad Raden Suputra, Gěguritan Sěbun Bangkung, Kidung Tuwan Sumeru, and Gěguritan Krama Sělam seem to be the texts which were knitted from two or more texts which had been previously separate. However, from the points of view of meaning, contents and the condition of the audience (the Balinese community), which are already accustomed to facing such texts, the matter pertaining to the continuity of the intactness of the structure is not considered disturbing. There is an implied function, namely, the meaning of the teaching of Islam presented in the pieces of the texts which were made connected and its relation to the attempt made by the writer or the person who rewrote the texts to make the targeted reader familiar with the texts. Apart from that, the phenomenon of the intactness of the texts as unities of structures are maintained by being consistent in the story based on the Islamic discourses. Although the texts are limited by the relationship in poetic meter and are shaded by transformation, the intactness of the texts as unities of structure are maintained based on their consistencies.

On the other side, the narrative structure of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is established based on particular narrative units. The narrative units of the texts are made up of introduction (tattwa), opening (mimitanya), series consisting of: submitting to one’s fate ‘pasrah’ (murang lampah)-messenger ‘utusan’ (katuduh)-journey ‘perjalanan’ (tapa), the painting of the nature ‘lukisan alam’ consisting of: asceticism ‘pertapaan’ (asrama)-ravine ‘jurang’ (jurang)-forest ‘hutan’ (pringga)-mount ‘gunung’ (gunung), love consisting of : the feeling of romantic love ‘rasa asmara’ (mawisma egar)-devotion ‘pengabdian’ (mamarěkan)-loyalty ‘kesetiaan’ (pagěh), teaching of ethics (darma) and religion ‘agama’ (darma sastra), and success ‘keberhasilan’ (ngalěkas). These narrative units are bound to be narrative parts by the rules of origin ‘kaidah kawitan’ (asal-usul), the

Page 59: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

59

body ‘pengawak’ (batang tubuh), interruption ‘panyalah’ (penyela), and the closing ‘pamada’ (penutup).

As the texts with Islamic discourses could be identified as consisting of several structures which were combined into one intact unity, the rules of the narrative units mentioned above were not tightly followed. There are several parts of the texts which show that the rules of the narrative parts were duplicated in parts of their structures; as a result, the series of kawitan-pangawak-panyalah-pamada could be separately reconstructed in parts of the texts. Such a condition is related to fact that the material of the story which was intended to present is didactic in nature, and the fact that the texts are made up of two or more parts which can be independent characterizes them.

In addition, there is another alternative to identify the narrative structure of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature generally. The narrative unity can be identified through the appearance of the four objectives of human life; they are dharma (the universal law, the obligation of life), artha (the welfare of life), kama (the enjoyment of life), and moksa (becoming free from rebirth ‘kalěpasan: ma’rifat with God). Based on the points of view above, the narrative units in the texts are organized as units of plots to show continuity.

Textually, from the shape of the intactness of the narrative structure based on the rules applied to the kavya above, it can be identified that the events were controlled by various markers of narrative structures such as the introduction of new characters, the marker of time, the marker of acts, the marker of summarization, the marker of substitution or the marker of the continuation of the story. Based on such a construction, each text with Islamic discourses in the traditional Balinese literature can be categorized that its episodes are made up of the opening, the body and the closing. The three parts coextensively form the text as a unity of narrative structures.

Page 60: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

60

4.4.2 The Shape of Intertextuality of the Islamic Discourses in the Texts of the Traditional Balinese Literature

Based on the characteristics of the texts, it is shown that the Islamic discourses in the traditional Balinese literature should be read intertextually, meaning that they should be read with the texts of the other manuscripts in order to reveal the meaning they contain more perfectly. The reasons are that (1) physically, there are other texts which are concretely and abstractly included in the texts with Islamic discourses in the Balinese literature; the natures of their existence support their existence; (2) there is a phenomenon that particular texts are present at the texts with Islamic discourses; there are physical things, which are only recognized by the critical reader, which indicate that; (3) the names of particular characters are used to introduce the texts with Islamic discourses in the Balinese literature which are adopted from the other texts; (4) there are specific speech habits indicating that the texts with Islamic discourses in the Balinese literature are bound to the other texts.

Apart from that, the existence of the other texts is intertextually presented through the words or expressions of which the meaning cannot be identified without being confirmed through the texts of the other manuscripts. The texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature made up of the same parts of the texts of the other manuscripts resemble the suluk texts in the treasure of the Javanese literature. It is this which makes the texts look like the adopted ones.

Explicitly, particular parts of the texts with Islamic discourses in the Balinese literature are stated to be adopted from Al Qur’an and Hadis which were already translated into Javanese. Such a phenomenon shows that the texts are the ones which consist of the network of the other texts (made up of the mosaic of quotations). The texts which were processed into one unity of structure made up of parts of the texts of the other manuscripts are in the same position as the Islam Kajawen and Old Malay texts. All the structures, patterns of form, and the main meaning the texts contain are at the same time

Page 61: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

61

repeatedly spread in such a way that they form textual unities. However, such an intertextuality is “allusive and reminiscent” in nature, meaning that the elements of the previous texts were repeated without including their meaning. Such other texts function as the ones “which were already read”; then they were gathered in such a way based on the writer’s opinion that they look as if they got entered by crossing each other to form the shape of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature.

The existence of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature causes some parts of the texts to be affirmative-normative in nature, meaning that the old texts were structurally and meaningfully strengthened. It also causes some parts to be restorative in nature, meaning that the new texts were made to appear; however, they are in accordance with the old ones. Further, the other parts of the texts are innovative and revolutionary in nature, meaning that they were made to contrast with the original texts.

The intertextuality which can be imagined in the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature can be described as follows: (1) their hypograms are made up of the texts Kitab Suluk Versi Ferrarra, Primbon Jawa, Sěrat Muhammad, Kidungan Purwajati, Hikayat Harap Binasa, and Pantun; (2) the first stage of inheritance included the texts of Witaning Sělam, Gěguritan Bagendali, and Ana Kidung or Kidung Rumaksa Ing Wěngi; (3) the second stage of inheritance included the texts of Kidung Tuwan Sumeru and Amad Muhammad Raden Suputra; (4) the third stage of inheritance included the texts of Gěguritan Krama Sělam, and Gěguritan Sěbun Bangkung; and (5) the inheritance of different traditions which are not included in 2, 3 and 4 included the texts of Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab and Gěguritan Siti Badariah.

Page 62: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

62

4.5 The Meaning and Function of the Islamic Discourses in the Texts of the Traditional Balinese Literature

4.5.1 The Meaning and the Islamic Discourses in the Texts of the Traditional Balinese Literature The structural continuity revealed through the result of the

analysis of structure and the reading of intertextuality shows that the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature cannot stand by themselves without the participation of the other texts. The other texts which are intertextualized constitute the information which importantly allows the texts to be fully meaningful. Based on that, the striking meaning of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is the essence of the “difference of Islam from Hinduism, Hindu teachings, the religious services in Islam, tasawuf or suffism in Islam, and syncretism of Islam and Hinduism”.

The essence of the “difference” of Hinduism from Islam which was intended by the writer of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature as the main theme was presented by describing Islam more than Hinduism. This causes the texts to look like a collection of the knowledge of Islam. However, the fact that how Islam was presented was next to how Hinduism was presented causes the texts to be the syncretic ones. Such models of texts can be seen in the tradition of the Islam Kejawen texts in general, and the texts of suluk and primbon in particular.

The meaning of the “difference” of Islam and Hindu (Bali) is that it is the divine decree which cannot be neglected as their “births” are truly different. What contributes to the “difference” is not “made” and cannot be “denied” either as their births are already “different”. Thus, since they were born, they have been “different”. The core of the meaning of the “difference” presented lies on the concept of dvaita (monism) in Islam and the concept of pluralism in Hinduism.

The essence of the “difference” was made to contradict in different lanes by explaining the meaning of Hinduism (Bali) in the texts with Islamic discourses themselves next to the essence of

Page 63: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

63

advaitism (non-dualism) which cannot be tolerated in Islam. The meaning of the tolerating teaching of Hinduism through the explanation of kanda pat, namely, the four elements which accompany someone when he/she is born can be made to be alive and reside in the human body. This achievement is used as a means of achieving the essence of “emptiness” (the essence of God) through tapa.

Further, in the same texts the meaning of devotion in Islam touches the highly basic aspect, namely, the way of praying (solat) and several aspects of life such as how to bury corpses, talkin, tahlil, khitan, sahadat , how to get dressed (how to wear shirts and trousers, and the role played by ‘penghulu’ (the Muslim leader). In addition, the meaning of the teaching of Islam is related to the teaching of tasawuf. Viewed from what ideology tasawuf belongs to, it seems that it does not belong to any; however, it presents its teaching as a form of free jihad, meaning that spiritual reflections are presented as an attempt to reach ma’rifat to God.

Apart from that, the meaning of syncretism between Islam and Hinduism (Bali) in the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is reflected. As an illustration, syncretism is presented through how to pray (salat) and the realization of the sentence basmallah. However, it cannot be stated as bid’ah as it is presented in the functional framework of making the reader or the enjoyer close to the teaching of Islam which is intended to be presented. 4.5.2 The Function of the Islamic Discourses in the Texts of the Traditional Balinese Literature

The intactness of the structure with its complexity, the meaning of the “difference” of Islam from Hinduism, and their syncretism reflect the function. The function of the Islamic discourses in the traditional Balinese literature can be identified through the cycle of the function of beauty, usefulness, and the perfectness of the Soul.

Page 64: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

64

The function of beauty in the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is indicated by the fact that the form of gěguritan which is possibly bound to the forms of macapat, kidung and gancaran was used as the means of presenting the texts. All forms of the media used to present the texts contain specific aesthetic norms which should be read like singing songs. The texts contain the art of speech in the form of dialogic catechism between someone (sometimes referred to as kaki) with someone else (who is younger). In addition, what the texts contain describe the concepts of beauty including the concept of artistic beauty related to the place (asrama ‘dormitory’) and the beauty of someone (a beautiful women or princess ‘bidadari’ or’putri’).

The texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are apologetic in nature; they give emphasis on the usefulness rather than the enjoyment. Therefore, their function is related to the extrinsic relationship or the relationship to what is outside literature. Viewed from who wrote or rewrote the texts, the usefulness of presenting a form of knowledge of Islam and/or Hinduism and their relationship is reflected. Viewed from who reads the texts, there is usefulness of being able to learn the texts well. The texts explicitly reveal that if someone learns his/her religion seriously he/she will be well rewarded and reach the moksa (being free from reincarnation) and ma’rifat to God.

The function of the perfectness of the soul in the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is related to the function of the usefulness at which the texts are mainly aimed. The function of the perfectness of the soul in the texts is implemented through the didactic-religious function, namely, the perfectness of the soul which is reached by learning religions (Hinduism and Islam) continuously.

Page 65: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

65

5. The Novelties of the Study The novelties of the study are presented as follows:

1) The traditional Balinese literature is the mode for actualizing the flavor of art (aesthetics) and science (logics). Further, it is the mode for expressing the dynamics of the thought of the complexity of the worldly and philosophical matters.

2) The texts and the manuscripts of the Balinese traditional literature are not only related to Hinduism, some were also identified to be related to the Islamic discourses. The texts with Islamic discourses were found in the form of poems and oral prose (kesusastraan gentian) and written prose (kesusastraan sasuratan). Historically, the texts which were identified to be related to the Islamic discourses belong to the treasure of the Old Balinese literature (kesusastraan Bali purwa) rather than the modern Balinese literature (kesusastraan Bali anyar).

3) The oldest manuscript containing the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is referred to as Witaning Selam. It is stated to be completed on Tuesday Paing Tolu of 1615 Caka Year or on Tuesday, the 12th of June 1693 AD at Banjar Bakung, Gelgel, Klungkung by Sang Guru Kutur Likupnya.

4) The position of the texts and manuscripts with Islamic discourses in the discursive scope of the Balinese culture seems specific as the minor texts among the major ones with Hindu discourses. The texts are apologetic in nature, meaning that they contain systematic descriptions used to maintain the teaching of Islam and the teaching of Hinduism as the teachings which are equally true; therefore, they enrich the treasure of the Balinese textology.

5) The manuscripts of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature came from kitab suluk and primbon Jawa as well as the Old Malay literary books and were written and rewritten in Bali. There was only one

Page 66: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

66

manuscript written in Lombok by Ida Padanda Ketoet Boerwan. Most of the texts are anonymous; the pseudonyms of those who wrote and rewrote them could be identified.

6) The general opinion stating that the texts of Geguritan Sebun Bangkung and Kidung Tuwan Sumeru were written by Dang Hyang Niratha or Dang Hyang Dwijendra could not be proved.

7) The characteristics of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature include: (1) their specific style and their being able to adapt to the style of the traditional Balinese literature in general; (2) their function as alternative texts; (3) being influenced by the backgrounds of the Javanese and Malay texts; (4) containing the texts which were intended to introduce the “new” teaching related to the religion and culture of Islam; (5) their themes are general as described in the Islam Kajawen and Old Malay texts.

8) The texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature were transformed through: (1) expansion; the hypograms of the texts were expanded; they were explicitly and implicitly developed and expanded; the elements had been previously absent were made to appear; (2) parallel conversion; however, their particular parts were distorted in order to adapt to the religious and cultural constellation where the texts were developed; and (3) the form and content were modified; and (4) excerpt; part of the hypograms of the texts were selected to be included in the important episodes.

9) Based on the shape of their transformation, the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese language seem to be syncretic-transformative, meaning that they syncretized the shapes of the texts which had been in existence previously by transforming their forms and contents. Some resulted in the affirmative-normative texts, meaning the texts which syncretized the shapes of the texts which had already been available before by transforming their contents and forms.

Page 67: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

67

The other resulted in affirmative-normative texts, meaning that the old texts were wholly strengthened structurally and meaningfully. The others resulted in restorative texts, meaning that the texts were made to newly appear; however, the old ones were still referred to. Particular parts are innovative and revolutionary, meaning that they were made to contradict the original.

10) The formal and narrative structures of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature characterize them as a coherent whole. Both the texts using the rules of prose (gancaran) and the ones of the medium of geguritan were not created from the space of cultural emptiness; they were consciously made to be present at the constellation of the Balinese culture closely related to the Hindu culture.

11) The structure of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature which are in the form of poems (geguritan or kidung) does not fully result in the verse forming couplets in accordance with the rules. Sometimes there seemed to be some errors made in the process of rewriting them, and sometimes there seemed to be inconsistency in the application of the rules of the poetic meter. The couplet intactness as the smallest unity is sometimes bound to the enjambment existing among the lines, the couplets, the strophes, even among parts of the texts. The combination of lines which then forms the strophe indicated by sasmita tembang, crossing each other (saling-salit) as the link forming one narrative unity.

12) Basically, the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature explicitly state that there an intertextual relationship between them and the other texts. Such an intertextual relationship shows that the stages in which the texts were inherited are related to the texts suluk and primbon Jawa, Serat Muhammad, Kidungan Purwajati and Hikayat Melayu Lama. The first stage of inheritance included the texts

Page 68: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

68

of Witaning Selam, Kidung Aji Pangukiran, Geguritan Bagendali, Ana Kidung or Kidung Rumaksa Ing Wengi. The second stage of inheritance included Kidung Tuwan Sumeru and Geguritan Amad or Geguritan Amad Muhammad Raden Suputra. The third stage of inheritance was made up of Geguritan Krama Selam and Geguritan Sebun Bangkung. The inheritance of different traditions consisted of Sejarah Lama Lan Sejarah Arab and Geguritan Siti Badariah.

13) The main meaning the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature contain is the “difference” of Islam from Hinduism (Bali). The gist of the meaning of the “difference” lies on the ideology of dvaita (dualism) in Islam and the ideology of advaita (monism) in Hinduism.

14) The function of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature reflects: (1) the circle of the function of beauty expressed in various levels, namely, through their forms (gancaran, geguritan or kidung), the fact that the structural rules of literary work are fulfilled, and the concepts of beauty which are presented; (2) the circle of the function of usefulness is related to the other functions, especially those which are related to the norms in Islam which are presented. It is possible that such a function of usefulness contains an intention to present the rules in Islam to the Hindu community (Bali); and (3) the function of the perfectness of the soul which is related to the function of usefulness and is attached to the didactic-religious function.

15) The manuscripts and texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are used to inspire the performing art, the speech art (reading and writing), read when ceremonies are performed, learned, and are used as sacred and magic items.

Page 69: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

69

6. Conclusions and Suggestions 6.1 Conclusions

Some texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature were found in the form of manuscripts (kesusastraan sasuratan ‘written literature’) and some were found in the form of oral texts (kesusastraan gentian ‘oral literature’). Historically, the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature belong to the old Balinese literature (kesusastraan Bali purwa); they do not belong to the modern Balinese literature (kesusastraan Bali anyar). One belongs to the Bali-Lombok tradition (sasasakan) and the others belong to the Bali tradition.

Most manuscripts and texts of the traditional Balinese literature which contain Hindu discourses function as the minor and complementary ones. However, the manuscripts and texts which are collected, rewritten, and read in the form of maběbasan when ritual ceremonies are performed, actualized in the performing art, and are used as jimat (functioning religiously and magically) are usually those which contain Hindu discourses.

As to where the manuscripts and texts came from, most of them were written in Bali, only one was written in Lombok by Ida Padanda Kětut Burwan as an order from Perpustakaan Lontar Gědong Kirtya Singaraja. In the present study, Witaning Sělam was found as the oldest. It was written by someone named Sang Guru Kutur Likupnya who came from Banjar Bakung, Gělgěl Village, Klungkung Regency on Tuesday Paing Tolu of 1615 Cara Year, or on Tuesday, 12th July 1693 AD. Those who rewrote the manuscripts and texts with Islamic discourses could be identified; however, they are anonymous. Only the writer of the text Gěguritan Sěbun Bangkung could be identified; his pseudonym was Pan Liwating Dusun.

The characteristics of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature show that 1) their being bound to their identity as the “foreign” literary works in the discursive scope of the Balinese culture where they exist; 2) an attempt was made to have

Page 70: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

70

the collective identity in which they were created; 3) they were consciously made to be present at the texts of the traditional Balinese literature by those who wrote or rewrote them; 4) their style was specific as they could adapt to the traditional Balinese literature in general as alternative texts; 5) the Javanese and Malay texts shaded them; 6) from the content point of view, they seemed to be intended to introduce a “new” teaching related to Islam and its culture; 7) the themes they contain were general which were reflected in the treasure of the literature influencing them, namely, the Old Malay literature which is generally related to Islamic themes and themes of Islam Kejawen with its tasawuf teaching.

Based on a number of manuscripts found in the present study, the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature imply that they were reproduced and rewritten. They were transformed through 1) expansion; the hypograms of the texts were developed and expanded; they were physically and implicitly developed and expanded in the new texts; the elements which had not been included were added to the texts; 2) the hypograms of the texts of their matrixes were not converted or distorted; they were transformed but their intactness was maintained in the framework of parallelism; the texts were only developed and expanded as a perquisite of expansion; (3) the text modification reflected in the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature reflects that an attempt was made to modify them; those who modified them could be identified through where the manuscripts came from, what characterized them, and how they were reproduced; these were done to dilute the Islamic discourses in the literary works; (4) excerpt; particular parts of the previous literary works were selected and were intentionally included as the body of the texts created later; based on the shapes of their transformations, it seems that the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are syncretic-transformative texts; the texts which had been available before were syncreticized through physical transformation and the transformation of ideas.

Page 71: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

71

The consistence in structure of the texts with Islamic discourses as an intact unity based on their formal form is disturbed by the separating characteristic which intends to make them as two or more separable parts. However, from the meaning and content points of view and the condition of the audience (the Balinese community) which are accustomed to facing such texts, the matter pertaining to the continuity of the structural intactness is considered not too disturbing. There is an implied function in this moment, namely, the meaning of the teaching of Islam which is presented in the pieces of the texts connected. This is related to the attempt made by the person who wrote or rewrote the texts to familiarize the texts to the target readers. In addition, the phenomenon of the intactness of the texts as structural unities is maintained by the consistence in plots based on the Islamic discourses.

The narrative units of the texts are made up of introduction (tatwa), opening (mimitanya), series: submitting to one’s fate ‘pasrah’ (murang lampah)-messenger ‘utusan’ (katuduh)-journey ‘perjalanan’ (tapa), painting of the nature ‘lukisan alam’: asceticism ‘pertapaan’ (asrama)-ravine ‘jurang’ (jurang)-forest ‘hutan’ (pringga)-mount ‘gunung’ (gunung), love ‘percintaan’: sense of love ‘rasa asmara’ (mawisma egar)-devotion ‘pengabdian’ (mamarěkan)-loyalty ‘kesetiaan’ (pagěh), ethics teaching ‘ajaran etika’ (darma) and religion ‘agama’ (darma sastra), and achievement ‘keberhasilan’ (ngalěkas). These narrative units are bound in such a way by the original rules ‘kaidah kawitan’ (asal-asul), the body ‘pangawak’, something which interrupts ‘panyalah’ (penyela), and the closing ‘pamada’ (penutup) that they form narrative parts.

The narrative units in the texts can be identified through the four objectives of human life which were made to appear; they are dharma (the universal law, what is obliged by life), artha (the welfare of life), kama (the enjoyment of life) and moksa (being free from reincarnation ‘kalepasan: ma’rifat with God). Based on those points of view, the narrative units in the texts were organized as unities of plots to show continuity.

Page 72: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

72

Textually, the narrative structural intactness is controlled by various signifiers of the narrative structure such as the introduction of new characters, the signifier of time, the signifier of place, acts, summary, and substitution or the continuation of the story. Based on such a construction, each episode of the texts can be categorized as consisting of the opening, the body, and the closing. These three parts coextensively form the texts as a unity of narrative structure.

Intertextually, the texts show that: (1) physically, there is a fact that other texts were included concretely and abstractly; as a result, the natures of their presence support their existence; (2) there is a phenomenon that particular texts are present at the texts with Islamic discourses; physically, there is something which indicates that; this is only recognized by a critical reader; (3) the names of particular characters are used to introduce that the texts were adapted from the other texts; and (4) there is a specific speech habit indicating that the texts are bound to other texts.

Apart from that, the existence of the other texts is represented through the words or expressions whose meaning cannot be identified better without being confirmed through the other texts. Explicitly, particular parts of several texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are stated to be derived from Al Qur’an and Hadis which were already translated into Javanese. Such a phenomenon shows that the texts are made up of the network of the other texts (made up of the mosaic of quotations). The texts which are processed in such a way that structural unities are formed consisting of several texts from other manuscripts which are in the same position as the Islam Kejawen and Old Malay texts. The whole structure, the pattern of the form, and the main meaning of the texts are repeatedly spread at the same time to form a textual unity. However, such an intertextuality is “allusive and reminiscent” in nature, meaning that the elements of the previous texts are repeated without using their meanings. These other texts function as “the texts which were already read”; then they are synthesized in accordance with the writer’s idea in such a way that they seem to cross one

Page 73: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

73

another to form the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature.

Therefore, from the transformational point of view, the existence of some texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature lead to the affirmative-normative texts, meaning that the old texts are strengthened in regard to their structure and meaning as a whole. The existence of the other texts leads to the restorative texts, meaning that something new is made to appear; however, they are still in accordance with the old ones. Their particular parts are innovative or revolutionary in nature, meaning that they are made to contradict the original.

The intertextuality which is reflected in the texts show: (1) the original shapes (hypograms) consisting of the texts of Kitab Suluk Versi Ferrara, Primbon Jawa, Sěrat Muhammad, Kidungan Purwajati, Hikayat Harap Binasa, and Pantun; (2) that the first stage of inheritance included Witaning Selam, Gěguritan Bagendali, and Ana Kidung or Kidung Rumaksa Ing Wengi; (3) the second stage of inheritance included Kidung Tuwan Sumeru and Gěguritan Amad Muhammad Raden Suputra; (4) the third stage of inheritance included Gěguritan Krama Sělam, and Gěguritan Sěbun Bangkung; and (5) the inheritance which was different from 2, 3 and 4 included Sějarah Jawa Lan Sějarah Arab and Gěguritan Siti Badariah.

The striking meaning of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is the essence of the “difference” of Islam from Hinduism, the “difference” of the teaching of Hinduism from the religious services in Islam, tasawuf or sufism in Islam, and the “difference” of the syncretism in Islam from that in Hinduism”.

The essence of the “difference” of Hinduism (Bali) from Islam which is presented by giving more descriptions of Islam next to the descriptions of Hinduism causes the texts to be like a collection of the knowledge of Islam and the syncretic texts. Such models of texts can be found in the traditional texts of Islam Kajawen, especially the suluk and primbon texts. It is explained that the “difference” is a divine decree which cannot be denied as their

Page 74: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

74

“births” are truly different; in addition, the ‘difference” cannot be “made” and cannot be “denied” either. The gist of the meaning of the “difference” which is presented lies on the ideology of dvaita (dualism) in Islam and the ideology of advaita (monism) in Hinduism.

Further, in the same texts the meaning of the religious services performed in Islam which is presented touches the basic aspect, namely, the way of praying (salat) and several aspects of life such as how to bury corpses, talkin, tahlil, khitan, sahadat, how to get dressed (how to wear shirts and trousers), and the role played by the Muslim leader ‘penghulu’ in the constellation of the teaching of tasawuf in the form of free ijtihad, namely, how to present the spiritual reflections as an attempt to reach ma’rifat to God. Apart from that, the meaning of the syncreticism between Islam and Hindu (Bali), for example, is presented through the manner of praying (salat) and the realization of the sentence basmallah which cannot be stated as bid’ah as it is stated in the framework of making the reader or the enjoyer close to the teaching of Islam intended to be presented.

The functions of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature can be identified through the cycle of the functions of beauty, usefulness, and perfectness of the Soul. The function of beauty in the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature is indicated by the use of the forms of gěguritan, macapat, kidung, and gancaran (prose). The texts contain speech art which is in the form of dialogic catechism between someone (sometimes referred to as kaki) and someone else (younger). In addition, the texts contain the concepts of beauty including the concept of artistic beauty which is related to place (asrama) and the beauty of a woman (beautiful woman ‘bidadari’ and princess ‘putri’).

The apologetic nature of the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature gives emphasis on usefulness rather than enjoyment, meaning that their function is related to extrinsic relationship or what is outside literature. From who wrote or rewrote

Page 75: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

75

the texts, the usefulness of presenting the knowledge of Islam and/or Hinduism and their relationship is reflected. However, from the reader’s point of view, the usefulness of being able to learn them well is reflected. The texts explicitly reveal that if someone learns a religion seriously, he/she will be well rewarded and reach the ‘moksa’ (being free from reincarnation) and ma’rifat to God.

Related to the function of usefulness, the texts with Islamic discourses in the traditional Balinese literature are related to the function of the perfectness of the soul. The function of usefulness is the main objective of these texts. The function of the perfectness of the soul is implemented through the didactic-religious function, namely, the perfectness of the soul can be achieved by learning religion (Hinduism and Islam) continuously. 6.2 Suggestion

There are a sufficient number of texts using the medium of manuscripts (hand written texts) in the treasure of the traditional Balinese literature which contain Islamic discourses. It is essential to identify the position, function, and meaning of the texts with Islamic discourses in the discursive scope of the Balinese culture. Therefore, it is suggested that: 1) the community and Indonesian government should make intensive attempts to trace the manuscripts containing Islamic discourses in the Balinese literature; 2) researchers should more intensively explore the phenomenon of the texts containing Islamic discourses in the traditional Balinese literature in order to reveal the great values they contain; 3) researchers should complete the results of the present study as there are many aspects which are still left unexplored; 4) researchers from the other related disciplines should explore the texts containing Islamic discourses in the traditional Balinese literature as the manuscripts and texts containing them contain complexities and; therefore, multidimensional approach is needed.

Page 76: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

76

DAFTAR PUSTAKA Abdullah, Imran Teuku. 1991. Hikayat Meukuta Alam: Suntingan

Teks dan Terjemahan Beserta Telaah Struktur Resepsi. Jakarta: Intermasa.

Abrams, M.H. 1979. The Mirror and the Lamp: Romantic Theory

and the Critical Tradition. London/New York: Oxford University Press.

Anshari, Endang Saifuddin, 1982. Wawasan Islam: Pokok-Pokok

Fikiran tentang Islam dan Ummatnya. Jakarta: Cv. Rajawali. Argawa, I Nyoman. 1989. “Hubungan Intertekstualitas Geguritan Siti

Badariah dan Hikayat Jauhar Manikam”. Skripsi untuk Memperoleh Gelar Sarjana Sastra pada Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana. Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Baryadi, Praptomo. 2002. Dasar-Dasar Analisis Wacana dalam Ilmu

Bahasa. Yogyakarta: Pustaka Gondho Suli. Baroroh Baried (ed), Siti, 1983. Pengantar Teori Filologi. Jakarta:

Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Barthes, Roland. 1977. Image, Music, Text. Diterjemahkan ke dalam

bahasa Inggris oleh Stephen Heat. New York: Hill and Wang. Beaugrande, R. de dan W. Dessler. 1981. Introduction to Text

Linguistics. London: Longman.

Page 77: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

77

Brown, H. Douglas. 1980. Principle of Language Learning and Teaching. New Jersey: Prentice-Hill Inc.

Brown, Gillian dan George Yule. 1983. Discourse Analysis.

Cambridge: Cambridge University Press. Budastra, I Made. 1988. “Suntingan Naskah Geguritan Siti

Badariah” (skripsi). Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Carlson, Lauri. 1983. Dialogue Games: An Approach to Discource

Analysis. Holland: D. Reidel Publishing Company. Chamamah Soeratno, Siti. 1991. Hikayat Iskandar Zulkarnain:

Analisis Resepsi. Jakarta: Balai Pustaka. Chambert Loir, Henri dan Oman Fathurahman. 1999. Khazanah

Naskah: Panduan Koleksi Naskah-Naskah Indonesia Sedunia. Jakarta: École Française d’Extrême-Orient dan Yayasan Obor Indonesia.

Cook, Guy. 1986. Discourse. Oxford: Oxford University Press. Culler, Jonathan. 1975. Structuralist Poetics: Structuralism,

Linguistic and the Study of Literature. London: Routledge Keegan Paul.

Culler, Jonathan. 1983. The Persuit of Sign: Semiotics, Literature,

Deconstruction. London: Routledge & Keegan Paul. Darusuprapta, 1984. “Beberapa Masalah Kebahasaan dalam

Penelitian Naskah”. Yogyakarta: Balai Pusat Penelitian dan Pengembangan Bahasa.

Page 78: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

78

Deese, James. 1984. Thought into Speech: The Psicology of a Language. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall Inc.

Drewes, G.W.J. 1969. “The Admonitions of Seh Bari”. Dalam

Bibliotheca Indonesica Konklijk Instituut Voor Taal-, Lan-, En Volkenkunde. No. 4. Leiden: The Hague - Martinus Nijhoff.

Echols, John M. dan Hasan Shadily. 1990. Kamus Inggris-Indonesia.

Jakarta: PT. Gramedia. Edmonson, Willis. 1981. Spoken Discourse: A Model for Analysis.

London and New York: Longman. Eriyanto. 2001. Analisis Wacana: Pengantar Analisis Teks Media.

Jakarta: LKIS. Foucoult, Michel. 2003. The Birth of the Clinic. London: Routledge Fowler (ed), Roger. 1987. A Dictionary of Modern Critical Terms.

London and New York: Routledge & Keegan Paul. Gazalba, Sidi. 1976. Masyarakat Islam: Pengantar Sosiologi dan

Sosiografi. Jakarta: Bulan Bintang. Gumperz, J.J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge

University Press. Hawkes, Terrence. 1978. Structuralism and Semiotics. London:

Methuen & Co. Hurgronje, Snouck. 1989. Islam di Hindia Belanda (Cet.III).

Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh S. Gunawan. Jakarta: Bhratara.

Page 79: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

79

Junus, Umar. 1984. Karya Sastra sebagai Sumber Makna: Pengantar

Strukturalisme. Padang: Singgalang. Junus, Umar. 1985. Resepsi Sastra. Jakarta: PT. Gramedia. Kridalaksana, Harimurti. 1984. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia. Kristeva, Julia. 1980. Desire in Language: A Semiotic Aproach to

Literature. Diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh Thomas Gora, Alice Jardine dan Leon S. Roudiez. London: Basil Blackwell.

Kuntara Wiryamartana, I. 1979. “Kakawin Bharàtayuddha: Suatu

Analisa Struktural". Yogyakarta: Fakultas Sastra dan Kebudayaan, Universitas Gadjah Mada.

Kuntara Wiryamartana, I. 1990. Arjunawiwàha: Transformasi Teks

Jawa Kuna Lewat Tanggapan dan Penciptaannya di Lingkungan Sastra Jawa. Yogyakarta: Dutawacana University Press.

Kutha Ratna, I Nyoman. 2007. Estetika Budaya dan Sastra.

Yogyakarta: Pustaka Pelajar. Linde, Charlote. 1981. “The Organization of Discourse“. Dalam

Timothy Shopen and Joseph Williams. Style and Variables in English. Cambridge, Massachusetts: Winthtrop Publishers Inc.

Lundsteen, Sara W. 1976. Children Learn to Communicate.

Englewood Cliff, NJ: Prentice-Hall Inc.

Page 80: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

80

Molen, W. van der. 1983. “Javaanse Tekstkritiek: Een overzicht en een nieuwe benadering geillustreerd aan de Kuñjarakarna”. Dalam VKI, No. 102. Holland: Foris Publications.

Muliati, Luh Putu. 1988. “Geguritan Siti Badariah: Analisis Struktur

dan Fungsi” (skripsi). Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Mulyana. 2005. Kajian Wacana: Teori, Metode & Aplikasi Prinsip-

Prinsip Analisis Wacana. Yogyakarta: Tiara Wacana. Mulyono, dkk. 1980. “Sejarah Masuknya Islam di Bali”. Denpasar:

Proyek Penelitian Pemda Tingkat I Propinsi Bali. Nama, I Ketut. 1987. “Geguritan Amad Muhamad Raden Suputra:

Analisis Struktur dan Fungsi” (skripsi). Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Nida, Eugene A. 1964. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J.

Brill. Partini Sarjono Pradotokusumo. 1986. Kakawin Gajah Mada:

Sebuah Karya Sastra Abad ke-20, Suntingan Naskah Serta Telaah Struktur, Tokoh dan Hubungan Antar-teks. Bandung: Bina cipta.

Pei, Mario. 1971. The New Grolier Webster International Dictionaru

of The English Language. New York: Grolier Incorporated. Pigeaud, Theodore G. Th. 1967. Literature of Java: Catalogue

Raisonne of Javanese Manuscripts in the Library of the University of Leiden and Other Public Collections in Netherland (Jilid I). The Hague: Matinus Nijhoff.

Page 81: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

81

Rani (ed.), Abdul. 2006. Analisis Wacana: Sebuah Kajian Bahasa dalam Pemakaian. Malang: Bayu Media Publishing.

Reynolds, L.D. dan N.G. Wilson. 1978. Scribes and Scholars: A

Guide to the translation of Greek and Latin Literature. Oxford: The Clarendon Press.

Riffaterre, Michael. 1978. Semiotic of Poetry. London: Indiana

University Press. Robson, S.O. 1972. The Kawi Classics in Bali. Dalam BKI. 128.

308--329. Robson, S.O. 1978. “Pengkajian Sastra-Sastra Tradisional

Indonesia”. Bahasa dan Sastra, IV (6): 3--48. Saidi, Shaleh. 1983. “Islamologi”. Denpasar: Jurusan Bahasa dan

Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana. Scholes, Robert. 1977. Structuralism in Literature: an Introduction.

New Haven: Yale University Press. Sharma, Mukunda Madhava. 1985. Unsur-Unsur Bahasa Sanskerta

dalam Bahasa Indonesia. Denpasar: Wyasa Sanggraha. Sudarsana, I Nyoman. 1987. “Geguritan Nabi Husup: Analisis

Struktur dan Fungsi” (skripsi). Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Sulastin Sutrisno. 1983. Hikayat Hang Tuah: Analisa Struktur dan

Fungsi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Sumarlam (ed.). 2003. Teori dan Praktik Analisis Wacana.

Surakarta: Pustaka Cakra.

Page 82: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

82

Sumarlam (ed.). 2004. Analisis Wacana: Iklan, Lagu, Puisi, Cerpen,

Novel, Drama. Bandung: Pakar Raya. Sutanegara, Ida Bagus Jelantik. 1987. “Analisis Geguritan Amad

Muhamad Raden Suputra dan Geguritan Amad: Berdasarkan Pendekatan Intertekstualitas” (skripsi). Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Sutanegara, Ida Bagus Jelantik. 1992a. “Alur Krama Selam”.

Makalah untuk Seminar Sastra pada Program Studi Ilmu Sastra Indonesia dan Jawa Jurusan Ilmu-Ilmu Humaniora Fakultas Pascasarjana Universitas Gadjah Mada. Yogyakarta: Program Studi Ilmu Sastra Indonesia dan Jawa Jurusan Ilmu-Ilmu Humaniora Fakultas Pascasarjana Universitas Gadjah Mada.

Sutanegara, Ida Bagus Jelantik. 1992b. “Fungsi Didaktik Krama

Selam Versi Gedong Kirtya”. Makalah untuk Seminar Sastra pada Program Studi Ilmu Sastra Indonesia dan Jawa Jurusan Ilmu-Ilmu Humaniora Fakultas Pascasarjana Universitas Gadjah Mada. Yogyakarta: Program Studi Ilmu Sastra Indonesia dan Jawa Jurusan Ilmu-Ilmu Humaniora Fakultas Pascasarjana Universitas Gadjah Mada.

Sutanegara, Ida Bagus Jelantik. 1995. “Gěguritan Krama Sělam:

Kajian tentang Kedudukan, Makna, dan Fungsinya” (tesis). Yogyakarta: Program Studi Ilmu Sastra Indonesia dan Jawa Jurusan Ilmu-Ilmu Humaniora Fakultas Pascasarjana Universitas Gadjah Mada.

Sutanegara, Ida Bagus Jelantik. 1997. “Jejak Dakwah Islamiah dalam

Kesusastraan Bali Tradisional”. Laporan Penelitian Bantuan

Page 83: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

83

Bagi Peneliti Muda The Toyota Foundation. Tokyo: The Toyota Foundation.

Sutanegara, Ida Bagus Jelantik. 1998. “Lingkaran Fungsi Sastra

Lisan”. Makalah disampaikan pada seminar “Sastra Daerah sebagai Wahana bagi Nilai Etika, Moral, dan Hati Nurani Masyarakat” Balai Bahasa Denpasar. Denpasar: Balai Bahasa Denpasar.

Sutanegara, Ida Bagus Jelantik. dkk. 2004. “Wacana Islami Di dalam

Teks Naskah Tradisional Bali: Jejak Dakwah Islamiah Melalui Teks Naskah Tradisional Bali”. Laporan Penelitian Bagi Peneliti Muda Direktorat Jendral Pendidikan Tinggi Departemen Pendidikan Nasional. Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Suwena, I Nyoman. 1982. “Geguritan Amir Amsyah: Analisis

Struktur dan Fungsi” (skripsi). Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Stubs, Michael. 1983. Discourse Analysis: The Sociolinguistic

Analysis of Natural Language. Oxford: Basil Blackwell. Tarigan, H.G. 1993. Pengajaran Wacana. Bandung: Angkasa. Teeuw, A. 1983. Membaca dan Menilai Sastra. Jakarta: PT.

Gramedia. Teeuw, A. 1988. Sastra dan Ilmu Sastra: Pengantar Teori Sastra

(Cet. II). Jakarta: Pustaka Jaya. Tim, 1995. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Departemen

Pendidikan dan Kebudayaan dan Balai Pustaka.

Page 84: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

84

Valdés, Mario dan Owen Miller (ed). 1985. Identity of The Literary Text. London: University of Toronto Press.

Webster. 1983. New Twentieth Century Dictionary. USA: The World

Publishing. West, Martin L. 1973. Textual Criticism and Editorial Technique:

Applicable to Greek and Latin Texts. Stuttgart: B.G. Teubner. Zoetmulder, P.J. 1985. Kalangwan: Sastra Jawa Kuna Selayang

Pandang (Cet. II). Diindonesiakan oleh Dick Hartoko dari Kalangwan: A Survey of Old Javanese Literature. Jakarta: Djambatan.

Page 85: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

85

RIWAYAT HIDUP I Riwayat Pribadi Nama Lengkap : Ida Bagus Jelantik Sutanegara Pidada Tempat/Tanggal Lahir : Karangasem, 31 Juli 1961 NIP : 19610731 198903 1 002 Jabatan Akademik : Lektor Pangkat/Golongan : Penata Tingkat I/IIId Sertifikat Pendidik Nomor : 08101304960 Instansi : Universitas Udayana Fakultas/Jurusan/PS : Sastra/Sastra Indonesia Bidang Keahlian : Ilmu Sastra/Filologi Agama : Hindu Istri : Dra. Nyoman Reni Ariasri, M.Si. Anak : 1) Ida Ayu Satwika Pidada 2) Ida Bagus Naradhipa Pidada Alamat Kantor : 1) Jalan Nias No. 13 Denpasar Telepon: (0361) 224121 2) Kampus Bukit Jimbaran, Bali Telepon: (0361) (0361)701812,

701954, Fax (0361)701907. Alamat Rumah : 1) Griya Pidada Karangasem Jl. Patih Jelantik No. 1 Amlapura Karangasem Bali 2) Jl. Dewata I No. 28, Sidakarya Denpasar Bali Telepon/Fax : (0361) 722984; (0361) 7825757;

08123605901 E’mail : [email protected] II Riwayat Pendidikan

1. SDN 2 Sumerta Denpasar Tamat Tahun 1974. 2. SLUB I Saraswati Denpasar Tamat Tahun 1977. 3. SMAN 3 Denpasar Tamat Tahun 1981.

Page 86: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

86

4. Fakultas Sastra Universitas Udayana Tamat Tahun 1987. 5. Program Studi Sastra Indonesia dan Jawa Pascasarjana

Universitas Gadjahmada, Yogyakarta Tamat Tahun 1995. 6. Program Pascasarjana Program Studi Linguistik Konsentrasi

Wacana Sastra Universitas Udayana Denpasar tamat Tahun 2013.

III Riwayat Pekerjaan

1. Dosen tetap Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana Denpasar 01 Maret 1989—Sekarang.

2. Sekretaris Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana 2002—2003.

IV Pengalaman Mengajar

1. Pengajar Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana Denpasar 1989—Sekarang.

2. Pengajar Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Warmadewa Denpasar 1989—1990.

3. Pengajar Program Pascasarjana Universitas Hindu Indonesia Denpasar 2003—Sekarang.

V Pengalaman Menulis Buku dan Penelitian (5 Tahun Terakhir)

1. Aji Sangkya: Suntingan Teks, Terjemahan, dan Analisis Isi, 2009. (Bersama I Wayan Sukayasa). Denpasar: Penerbit Widya Dharma.

2. PHDI Setengah Abad. (Editor). 2009. Denpasar: PHDI Pusat. 3. Udyoga Parwa. (Editor). 2010. Denpasar: CV. Setia Bakti. 4. Kisah Setelah Bharatayudha. (Editor). 2010. Denpasar: CV.

Setia Bakti. 5. Wirata Parwa. (Editor). 2010. Denpasar: CV. Setia Bakti. 6. Salya Parwa. (Editor). 2010. Denpasar: CV. Setia Bakti. 7. Sabha Parwa. (Editor). 2010. Denpasar: CV. Setia Bakti. 8. Karna Parwa. (Editor). 2010. Denpasar: CV. Setia Bakti. 9. Drona Parwa. (Editor). 2010. Denpasar: CV. Setia Bakti.

Page 87: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

87

10. Sejarah Kota Denpasar: Dari Kota Keraton menjadi Kota (1788—2010) (Tim Peneliti), 2011. Kerjasama Badan Perencanaan Pembangunan Daerah (Bappeda) Pemerintah Kota Denpasar dengan Universitas Udayana.

11. Sewaka Dharma: Motto Pelayanan Publik Pemerintah Kota Denpasar. (Tim Penulis). 2011. Denpasar: Kerjasama Dinas Perijinan Kota Denpasar dengan Program Pascasarjana UNHI Denpasar.

12. Bala Kanda. (Editor). 2011. Denpasar: Penerbit ESBE Buku. 13. Ayodya Kanda. (Editor). 2011. Denpasar: Penerbit ESBE

Buku. 14. Aranya Kanda. (Editor). 2011. Denpasar: Penerbit ESBE

Buku. 15. Kishkinda Kanda. (Editor). 2011. Denpasar: Penerbit ESBE

Buku. 16. Sundara Kanda. (Editor). 2011. Denpasar: Penerbit ESBE

Buku. 17. Aswameda Parwa. (Editor). 2012. Denpasar: Penerbit ESBE

Buku. 18. Agni Purana oleh Ida Bagus Putu Suamba. (Editor). 2012.

Denpasar: Penerbit ESBE Buku. 19. Sang Hyang Kamahayanikan. (Editor). 2012. Denpasar:

Penerbit ESBE Buku. 20. Sundarigama Oleh I Nyoman Suarka. (Editor). 2012.

Denpasar: Penerbit ESBE Buku. 21. Trikaya Parisuda dan Catur Prawerti Menurut Ida Padanda

Kemenuh. 2012. Denpasar: Penerbit ESBE Buku. 22. Upakarana Padanda Budha Di Bali: Bentuk, Fungsi, dan

Maknanya. 2012. Denpasar: Penerbit ESBE Buku. 23. ”Sejarah Teater di Bali Periode 1960-an sampai 2010-an

melalui Sosok Dramawan Abubakar”. (Tim Peneliti). 2012. Denpasar: Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana Denpasar.

Page 88: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

88

24. ”Profil Investasi Di Kota Denpasar”. (Tim Peneliti). Kerjasama Pemerintah Kota Denpasar dan Universitas Hindu Indonesia Denpasar, 2012.

25. ”Pengkajian Pengembangan Desa Besakih, Sidemen, Budakeling, sebagai Daya Tarik Wisata Spiritual”, Kerjasama Pemerintah Kabupaten Karangasem dan Pascasarjana Universitas Hindu Indonesia Denpasar. 2012 (Tim Peneliti).

26. Yang Tercecer Memahami Hinduisme, Oleh I Ketut Purwa, (Editor), 2012. Denpasar: Penerbit ESBE Buku.

27. Etika Hindu Menurut Ida Padanda Gede Oka Puniatmaja. 2012. Denpasar: Penerbit ESBE Buku.

28. Sarasamuscaya: Terjemahan Bergambar Oleh Gungun. (Editor). 2013. Denpasar: Penerbit ESBE Buku.

29. Manawa Dharmasastra: Terjemahan Bergambar Oleh Gungun. (Editor). 2013. Denpasar: Penerbit ESBE Buku.

30. Bhagawadgita Terjemahan Bergambar Oleh Gungun. (Editor). 2013. Denpasar: Penerbit ESBE Buku.

31. Swastikarana: Pedoman Ajaran Agama Hindu (Tim Penulis). 2013. Jakarta: Bagian Penerbit Parisada Hindu Dharma Indonesia Pusat.

VI Pengalaman Kepanitiaan, Seminar, Lokakarya, dan

Pelatihan (5 Tahun Terakhir) 1. Panitia Piodalan Padmasana dan Perayaan Hari Raya

Saraswati di Fakultas Sastra Universitas Udayana, Tanggal 3 Januari 2009.

2. Sarasehan Pendalaman Makna ”Panca Bali Krama” diselenggarakan oleh Program Pascasarjana Universitas Hindu Indonesia di Gedung Wanita Singaraja, Tanggal 20 Januari 2009.

3. Sarasehan Pendalaman Makna ”Panca Bali Krama” diselenggarakan oleh Program Pascasarjana Universitas Hindu Indonesia di Balai Budaya Gianyar, Tanggal 21 Januari 2009.

Page 89: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

89

4. The 3rd SSEASR Conference, Denpasar, Bali (June, 3—6 2009) on Waters in South and Southeast Asia: Interaction of Culture and Religion.

5. International Symposium on Cultural Studies: ”Exploring Cultural Studies, Implementing Emancipations”, Denpasar, 27—28 August 2009.

6. Lokakarya Pembinaan dan Pengembangan Jurnal Ilmiah II (19—20 Oktober 2009) di Kampus UI, Depok.

7. Diskusi Meja Bundar (Roundtable Discussion) Kebangkitan Hindu Indonesia: Memperingati Setengah Abad Parisada Hindu Dharma Indonesia, 2009 di Jakarta, Palangkaraya, Palu, Sudabaya, dan Denpasar.

8. Pelatihan Penulisan dan Penyuntingan Artikel Menuju Jurnal Ilmiah Terakreditasi di Universitas Warmadewa, Tanggal 5—6 Nopember 2009.

9. Konferensi Linguistik Tahunan Atmajaya ke-8: Tingkat Internasional (KOLITA 8), Jakarta 24 April 2010.

10. Workshop On Comunicative Language Teaching For Secondary School Teacher in Karangasem, Jum’at 26 Nopember 2010.

11. Lokakarya Kurikulum Berbasis Kompetensi (KBK) Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana, pada tanggal 26 Nopember 2010 di Fakultas Sastra Universitas Udayana.

12. Orientasi dan Penyempurnaan Pedoman Jambore Pasraman Tingkat Nasional Tahun 2012, Jakarta 26 s.d. 29 Maret 2012.

13. Juri Jambore Pasraman Tingkat Nasional II tahun 2012, 09—14 Juli 2012 di Jakarta.

14. Seminar Nasional Bahasa Indonesia dalam Rangka Memperingati Tahun Emas Universitas Udayana dan Sumpah Pemuda, pada Tanggal 29 s.d. 30 Oktober 2012 di Auditorium Widya Sabha Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Page 90: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

90

15. Juri Lomba Esai Mahasiswa Konferensi Budaya Nasional: Transformasi Budaya Menuju Indonesia yang Demokratis dalam Perspektif Generasi Muda, 6—8 Desember 2012 di Denpasar.

16. Workshop Juri dan Penyempurnaan Pedoman Jambore Pasraman Tingkat Nasional, 2013.

VII Pengalaman Organisasi

1. Pendiri dan Anggota Sanggar Putih Denpasar, Tahun 1980; 2. Ketua Badan Perwakilan Mahasiswa Fakultas Sastra

Universitas Udayana, 1984/1986; 3. Anggota Gerakan Mahasiswa Nasional Indonesia (GMNI)

Bali, 1984/1985; 4. Peradah Bali, 1986; 5. Anggota Ikatan Sarjana Sastra Indonesia, 1987—sekarang; 6. Pendiri dan Anggota LPBL (Lembaga Pernaskahan Bali-

Lombok), 1996—sekarang; 7. Anggota Manassa (Masyarakat Pernaskahan Nusantara),

1996—sekarang; 8. Ketua Sekretariat Koordinator Pelaksana Harian

UNFREL/JPTPP (University Network for Fair and Free Election/Jaringan Perguruan Tinggi Pemantau Pemilu), 1998/1990;

9. Anggota dan Kontributor NDI (National Democratic Institute for International Affairs), 1998—sekarang;

10. Anggota dan Kontributor CETRO (Centre for Electoral Reform), 2000—sekarang;

11. Pendiri dan Anggota Yayasan Dharmopadesa, 2001—sekarang;

12. Sekretaris Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra Universitas Udayana, 2002—2003;

13. Anggota Cyber Media Green Peace, 2002—sekarang; 14. Sekretaris Redaksi Majalah Agama dan Kebudayaan Bali

Cintamani, 2002—sekarang;

Page 91: islamic discourse in texts of balinese traditional literature

91

15. Sekretaris Dharmopadesa Pusat, 2003—2008; 16. Anggota Bidang Pengkajian dan Penelitian Badan Pembina

Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali, 2005—sekarang; 17. Anggota KITLV Jakarta, Kartu Tanda Anggota No. 215305,

2004—sekarang; 18. Anggota KORPRI, Kartu Tanda Anggota Nomor: 13-22-09-

003772; 19. Sekretaris Sabha Yowana Bali, 2006—2010; 20. Sekretaris Anggota DPD RI Drs. Ida Bagus Gede Agastia,

2004/2009.