issn 1847-7674 enjoyistra · issn 1847-7674 kolovozagosto13 enjoyistra

27
ISSN 1847-7674 kolovozagosto13 www.istra.com enjoyistra

Upload: others

Post on 13-Feb-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ISSN 1847-7674

kolovozagosto13

www.istra.com

enjoyistra

impresumimpressumNakladnik | EditoreTuristiËka zajednica Istarske æupanijeEnte per il turismo dell’Istria

Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797

[email protected] nakladnika | Per l’editore Denis IvoševićUrednica | Redattrice Vesna IvanoviÊOblikovanje | DesignSuzana BorzićFotografije | Fotografie Renco Kosinožić, Ivo Pervan,Igor Zirojević, Goran Šebelić, Martin Čotar, Dalibor Talajić,& Arhiv TZIŽ | Archivio ETITisak | Stampa Kerschoffset Zagreb 2013

sadržajindice

enjoyarchitecture 04-11

enjoyart 12-15

enjoytradition 16-19

enjoynature 20-25

enjoyfamily 26-31

enjoyevents 32-47

enjoyattractions 48-49

enjoymuseums 50-51

addressbook 52-53

Podaci su prikupljeni zaključno s 15/07/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 15/07/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.

enjoyistra [no. 28] kolovozagosto ISSN 1847-7674 [01.08. - 10.09.2013]

@

Pogledi Immagini

Gore In altoHum - najmanji grad na svijetu!Colmo - la città più piccola del mondo!

NaslovnicaCopertina

Žuta boja razgranate

gorgonije veselo će do-

čekati svakog posjetite-

lja morskih dubina na

istočnim obalama Istre

Il colore giallo della ri-

gogliosa gorgonia darà

un benvenuto gioioso

ad ogni visitatore del-

le profondità marine

sulla costa orientale

dell’Istria

Eunicella cavolini

(Koch, 1887)

Žuta rožnjača

Gorgonia gialla

Foto: Anton PrekaljRt Kamenjak

Brestova

National park

Limski kanal

BUTONIGA

RAŠA

MR N

AI

Medulin

LižnjanLisignano

NP Brijuni

FažanaFasana

Marčana

PulaPola

VodnjanDignano

FuntanaFontane

RovinjRovigno

VrsarOrsera

PorečParenzo

NovigradCittanova

UmagUmago

SavudrijaSalvore

BrtoniglaVerteneglio

BujeBuie

PlovanijaPožane

Jelovice

Kaštel

Buzet

Roč

Hum

Lupoglav

Rabac

Plomin

RašaLabin

VišnjanVisignano

VižinadaVisinada

MotovunMontona

Kršan

Pićan

Gračišće

Cerovlje

PazinTinjan

Sv. Petar u Šumi

SvetvinčenatBarban

ŽminjKanfanar

BaleValle

Sv. Lovreč

OprtaljPortole

Tar-VabrigaTorre-Abrega

GrožnjanGrisignana

Kaštelir LabinciCastellierSanta Domenica

RijekaOpatija

3

enjoy venitian architecture

Duga povijest vladavine Venecije na zapadnoj

obali i u dijelu unutrašnje Istre ostavila je bogat

trag u arhitekturi i spo-menicima...

La lunga storia del do-minio veneziano sulla

costa occidentale e in parte dell’Istria interna

ha lasciato un segno in-delebile nell’architettura

e nei monumenti...

Foto

: Po

reč

by I

gor

Ziro

jevi

ć

6 7

architecturearchitecture

Istarska graditeljska bašti-na venecijanskog razdoblja Il patrimonio edile istriano dell’epoca veneziana Istarska umjetnička baština velikim je

dijelom obilježena mletačkom, vene-

cijanskom kulturom, premda Venecija

nikada nije zauzela čitavu Istru. Grado-

vi zapadne Istre postaju dio Mletaka u

drugoj polovici 13., Pula početkom 14.

stoljeća, dok su Labin i Plomin uključeni

u Republiku tek 1420. godine. Prevlast

venecijanskih arhitektonskih oblika koji

daju pečat cijelim ulicama i trgovima

istarskih gradova uočava se početkom

15. stoljeća. I u najmanjim gradovima

grade se brojne višekatne kuće koje na

pročeljima obavezno imaju prostrane

ukrašene prozore i balkone stila vene-

cijanske cvjetne gotike. Možda su naj-

ljepše, iako veličinom skromne, one u

Poreču. Gran parte del patrimonio cultu-

rale istriano è caratterizzata dalla cultura

veneziana, anche se la Serenissima non

ha mai conquistato l’Istria intera. Le città

dell’Istria occidentale cadono sotto il do-

minio di Venezia nella seconda metà del

XIII secolo, Pola all’inizio del XIV, mentre

Albona e Fianona entrano a far parte

della Repubblica appena nel 1420. Il pre-

dominio delle forme architettoniche ve-

neziane che danno l’impronta ad intere

vie e piazze delle città istriane, diventa

evidente all’inizio del XV secolo. Anche

nelle città più piccole si costruiscono

numerose case a più piani sulle cui

facciate si trovano delle grandi finestre

ornate e dei balconi costruiti nello stile

gotico fiorito di Venezia. Le più belle, for-

se, anche se di dimensioni modeste, si

trovano a Parenzo. BalePoreč

Poreč

Za razliku od venecijanskih, istar-

ske su palače nešto drugačijeg

ugođaja, čvršće i zatvorenije,

građene od pravilno klesanih blo-

kova kamena, dok su elegantni

kameni okviri na venecijanskim

kućama ugrađeni u zidove od

cigle. Venecijanske kuće u Istri

možda nisu toliko venecijanske

zbog potrebe prihvaćanja liko-

vnog uzora prijestolnice, koliko

zbog praktičnijeg razloga. Blokovi

čvrstog vapnenca prevoženi su

stoljećima iz istarskih kamenolo-

ma u Veneciju, a tamošnji klesari

i graditelji dolazili bi organizirati

posao u kamenolomima gdje su

kamen vadile brigade istarskih

klesara. Mletački su majstori u

Istri izrađivali kamene proizvode

kako je bilo uobičajeno u Veneciji,

ali su jednako tako zabilježeni i

brojni istarski kamenoklesari na

gradilištima prijestolnice.

A differenza dei palazzi veneziani,

quelli istriani sono caratterizzati

da una diversa atmosfera, più

compatti e chiusi, costruiti con

blocchi di pietra, mentre le ele-

ganti cornici in pietra presenti

sulle case veneziane, sono in-

corporate nei muri di mattoni. Le

case veneziane in Istria forse non

sono tali per la necessità di acco-

gliere il modello figurativo della

capitale, ma

per ragioni

p r a t i c h e .

I blocchi

c o m p a t t i

di pietra

c a l c a r e a

furono per

secoli tra-

s p o r t a t i

da l l ’ I s t r i a

a Venezia,

quando gli scalpellini e costruttori

veneziani venivano ad organizza-

re il lavoro nelle cave, in cui bri-

gate di scalpellini istriani estrae-

vano la pietra. I maestri veneziani

fabbricavano in Istria prodotti di

pietra secondo le usanze di Ve-

nezia; allo stesso modo esistono

annotazioni su numerosi scal-

pellini istriani che lavoravano nei

cantieri della capitale.

8 9

architecturearchitecture

NovigradStambena istarska arhitektura

obilježena je morfološko-pejzaž-

nim i gospodarskim uvjetima vre-

mena u kojima je nastajala, a sto-

ljetni slojevi nerijetko se čitaju sve

do antičkih temelja višestambe-

nih urbanih zgrada, ladanjskih ili

urbanih vila. Od kraja 13. stoljeća

mijenja se struktura čitavih grad-

skih matrica - parcele romaničkih

kuća spajaju se i preoblikuju u go-

tičke komplekse. Predromanička i

romanička stambena arhitektura

mijenja se pod venecijanskim

utjecajem uvođenjem unutarnjih

dvorišta, kuće dobivaju više kato-

va u kojima su određene različite

funkcije (gospodarske, poslovne,

stambene), u unutarnjim dvori-

štima grade se reprezentativna

stubišta i cisterne. U ruralnim

dijelovima Istre razvijen je regi-

onalni tip kuće s gospodarskim

prizemljem, stambenim katom i

vanjskim stubištem - baladurom.

U venecijanskom razdoblju tran-

sformiraju se dodavanjem katova

s unutarnjim stubištem i izdvoje-

nim dijelom s ognjištem.

L’architettura abitativa istriana

è segnata dalle condizioni mor-

fologico - paesaggistiche ed

economiche del periodo in cui

si manifestò, mentre gli strati

secolari sono spesso visibili fino

alle fondamenta dei condomini

urbani, delle ville di campagna o

urbane. Dalla fine del XIII seco-

lo, muta la struttura delle intere

matrici urbane - le particelle delle

case romaniche si uniscono dan-

do forma a complessi gotici. L’ar-

chitettura abitativa preromanica

Vodnjan

Svetvinčenat

e romanica subisce dei cambia-menti dovuti all’influsso venezia-no; con l’introduzione dei cortili interni le case ora hanno più piani ed hanno svariate funzioni (eco-nomiche, abitative, d’affari). Nei cortili interni vengono costruite scale e cisterne. Nelle parti rurali dell’Istria si svi-luppa il tipo regionale di casa con pianterreno adibito a funzio-ni agricole, un piano adibito ad abitazione ed una scala esterna - il cosiddetto “baladur”. Durante il periodo veneziano subiscono delle trasformazioni con l’aggiun-ta di piani con scalinate interne e una parte separata con focolare. U kasnom srednjem vijeku i ba-roku javljaju se palače kao re-prezentativne stambene zgrade plemića i imućnih građanskih obitelji. Ladanjske palače sastoje se od stambenog dijela za vlaste-linsku obitelj, stambenog dijela za kolone i poslugu te gospodarskih objekata kao što su štale, šter-ne, konjušnice, silosi, a bitan dio

kompleksa je vrt ili dvor, s kulti-

viranim okolišem koji uokviruje

cjelinu. Oblikovno se ladanjske

vile poklapaju s venecijanskim

uzorima, ali imaju i snažno regi-

onalno obilježje. Jedinstveni kor-

pus ladanjskih vila po kvaliteti je

u vrhu stilske arhitekture, a po

standardu stanovanja podsjeća

na arhitekturu puno čuvenijih

dubrovačkih ljetnikovaca iz 15. i

16. stoljeća. Nel tardo Medioevo

e Barocco, appaiono palazzi quali

edifici abitativi rappresentativi di

nobili e potenti famiglie urbane. I

palazzi di campagna consistono

in una parte abitativa per la

famiglia patrizia, ed una per i

coloni e la servitù, nonché gli

edifici agricoli come le stalle, i

pozzi, i silos, mentre una par-

te importante del complesso

è il giardino o cortile curato

che incornicia l’insieme. Per la

loro forma, le ville di campa-

gna corrispondono ai modelli

veneziani, ma hanno anche

una forte impronta di caratte-

re regionale. Il corpus straordi-

nario delle ville di campagna per

la sua qualità si trova all’apice

dell’architettura stilistica, mentre

per lo standard abitativo ricorda

l’architettura delle molto più fa-

mose case di campagna ragusee

del XV e XVI secolo.

Osim u stambenoj arhitekturi,

venecijanski utjecaj prepoznatljiv

je i u javnim građevinama, odno-

sno komunalnim palačama, kao

sklopu zgrada koje su u funkciji

javne komunalne ili municipalne

vlasti. Pečat Venecije nose i drugi

tipovi javne arhitekture kao što

su obrambene kule, zidine ili mje-

sne lože kojima obiluje istarsko

urbano tkivo. U Istri je ta baština

koncentrirana na relativno ma-

lom prostoru poluotoka i daje pri-

liku sagledavanja venecijanskoga

graditeljskog naslijeđa iz sasvim

drugačije perspektive. Oltre all’ar-

chitettura abitativa, l’influsso ve-

neziano è riconoscibile anche

negli edifici pubblici, ovvero nei

palazzi comunali come insieme

di edifici in funzione del potere

pubblico comunale e municipale.

Portano l’impronta di Venezia

anche altri tipi d’architettura

pubblica, come le torri di dife-

sa, le muraglie o le logge locali

di cui il tessuto urbano istriano

abbonda. In Istria questo pa-

trimonio è concentrato in uno

spazio relativamente piccolo

della penisola e permette di

considerare l’influsso edile ve-

neziano da una prospettiva del

tutto differente.

1110

Pula-Pola Pula je doživjela

temeljite promjene i reurbaniza-

ciju u 19. stoljeću, kada je posta-

la najvažnija ratna luka Austro-

Ugarske Monarhije. Među rijetko

sačuvanim starim zdanjima ističe

se izuzetna arhitektura gradske

palače. Njezina jezgra potječe iz

1295. godine, što se najbolje vidi

na sjevernom pročelju. Sama je

palača sagrađena na ostacima

drugog forumskog hrama čiji se

dijelovi još vide, ugrađeni u njeno

začelje. Na Forumu je još jedna

kuća s detaljima i ukrasom na

portalu koja se može datirati u

13. stoljeće. Na prvom katu te

kuće stariji su prozori modernizi-

rani u 15. stoljeću. U Kandlerovoj

ulici, koja izlazi s Foruma, osta-

la je sačuvana monumentalna

gotička palača izgledom slična

onima u Poreču. Njen drugi kat

nadograđen je u 19. stoljeću u

neogotičkim oblicima. U glavnoj

gradskoj ulici, Sergijevaca, nižu

se kuće kojima je srednjovjekov-

na struktura zaklonjena novim

oblogama pročelja. Nedavnim

su istraživanjima otkriveni osta-

ci širokog višedijelnog prozora,

pentafore, na kući u blizini crkve

Sv. Marije. Iznad tog reprezen-

tativnog prozora nalazili su se

reljefni simbolički likovi glavnih

vrlina: snage, pravde, razbora

i umjerenosti, koji se pripisuju

majstoru Dominiku iz približno

1440. godine. Simbolički kiparski

program na pročelju govori da to

nije bila obična stambena zgrada

kao što je danas, već je služila

nekoj javnoj namjeni, bila je sud-

nica ili, možda, gradska loža.

architecturearchitecture

Motovun je gradić s najbolje sa-

čuvanim gradskim zidinama u Istri. Sa

zapadne strane zidine formiraju dva

obrambena pojasa, tako da se u grad

ulazi kroz dvoja vrata. Iznad unutar-

njih bedema uzdiže se visoko pročelje

komunalne palače u kojoj je i danas

općinska uprava. Na prvi pogled ne-

ugledna zgrada, ali na pročelju prema

vanjskom trgu vide se ostaci niza ro-

maničkih prozora oblika bifore, na ne-

kima su još sačuvani središnji kapiteli,

a njihov oblik odaje romanički stil 13.

stoljeća. Zgrada kaštela u kojoj je sada

hotel prilično je izmijenjena, a potječe

iz 17. stoljeća. Vrijedi truda prošetati

strmim ulicama predgrađa Gradiciol i

Borgo u kojima su kuće sazidane na

strmim padinama, kao da izrastaju

jedna iz druge.

Montona è la cittadina i cui ba-

stioni sono i meglio custoditi in Istria.

Le mura dalla parte occidentale, for-

mano due fasce di difesa, e quindi l’ac-

cesso alla città avviene attraverso due

porte. Sopra le mura interne si erige

alta la facciata del palazzo comunale

in cui ancor oggi risiede l’amministra-

zione. A prima vista sembra un edificio

poco appariscente, ma sulla facciata

verso la piazza esterna sono visibili i

resti di una serie di finestre romaniche

a forma di bifora, su alcune vi sono

ancora i capitelli centrali, mentre la

loro forma è caratterizzata dallo stile

romanico del XIII secolo. L’edificio del

castello in cui ora si trova l’albergo è

stato abbastanza modificato e risale

al XVII secolo. Vale la pena fare una

passeggiata lungo le vie di periferia

Gradiciol e Borgo dove le case sono

state costruite su ripidi pendii, come

se venissero originate l’una dall’altra.

Nel XIX secolo Pola subì dei

mutamenti radicali e una riurba-

nizzazione, diventando il porto

di guerra più importante della

Monarchia Austroungarica. Fra i

pochi antichi edifici conservati,

spicca la straordinaria architettu-

ra del palazzo municipale. Il suo

nucleo risale all’anno 1295; ciò

è evidente sulla facciata setten-

trionale. Il palazzo stesso è stato

costruito sui ruderi di un altro

foro i cui resti sono ancora visi-

bili, murati nel retro dell’edificio.

In Piazza Foro c’è un altro edificio

con dettagli ed un ornamento sul

portale che può esser datato nel

XIII secolo. Al primo piano di que-

sta casa le finestre più antiche

furono modernizzate nel XV se-

colo. In Via Kandler, una delle vie

che escono dal Foro, è rimasto

custodito un monumentale pa-

lazzo gotico dall’aspetto simile ai

palazzi parentini. Il suo secondo

piano fu aggiunto nel XIX secolo

ed ha forme neogotiche. Nella via

principale della città, Via Sergia,

si susseguono delle case la cui

struttura medievale è celata dai

nuovi rivestimenti sulle facciate.

Ricerche recenti hanno svelato

i resti di un’ampia finestra co-

stituita di più parti, la pentafora,

sulla casa nei pressi della chiesa

di S. Maria. Sopra questa finestra

rappresentativa c’erano dei per-

sonaggi simbolici in rilievo raffigu-

ranti le principali virtù: la forza, la

giustizia, la prudenza e la tempe-

ranza che si attribuiscono al ma-

estro Domenico, attorno al 1440.

Il simbolico programma scultoreo

sulla facciata denota che non si

trattava di un semplice edificio

residenziale, come lo è oggi, ma

era adibito ad uso pubblico; pote-

va essere un foro o forse la loggia

cittadina.

Pogledi Immagini: Labin-Albona U palači obitelji Battiala-Lazzarini iz 18. stoljeća danas je gradski muzej koji rječito svjedoči o iznimno zanimljivoj povijesti Labina Nel palazzo della famiglia Battiala-Lazzarini del XVIII secolo, oggi si trova il museo civico, testimone eloquente della storia interessante della città

Chiesa di S. Nicola Pisino Gli affreschi del presbiterio della chiesa parrocc-

hiale di S. Nicola a Pisino furono dipinti attorno al

1470 da un pittore anonimo, istruito, appartenen-

te al circolo di Jakob Sunter noto pure col nome

di maestro austriaco Leonardo di Bressanone. Gli

affreschi pisinesi, per la sintesi degli elementi del

tardo Gotticismo mitteleuropeo e del Rinascimento

italiano, e per la loro qualità, spiccano nella pittura

muraria in Istria. Nella parte centrale, romboidale,

dell’arcata del santuario, vi è raffigurata l’immagine

di S. Michele: attorno al santo, vi sono le scene della

Creazione del mondo e della lotta degli angeli buoni

e di quelli ribelli - il Peccato Originale, un peccato in

cui nascono tutti gli uomini perché, provenendo da

Adamo, partecipano al suo peccato di disobbedien-

za a Dio. S. Michele, naturalmente, guida gli angeli

buoni che, in una lotta accanita, sconfiggono quelli

cattivi. Il ciclo della genesi rappresenta l’immagine

di Dio incoronato, che si ripete più volte. Inizia con

l’immagine del Primo giorno, ovvero della creazione

della luce; segue poi il secondo, quando nasce il

firmamento, quindi la separazione della terrafer-

ma dal mare, la nascita del Sole e della Luna, degli

uccelli e dei pesci ed infine la nascita di Adamo ed

Eva (quest’ultima dalla costola di Adamo). L’ultima

scena del ciclo ritrae Adamo ed Eva con Dio di fron-

te all’albero del bene e del male. Le pareti laterali

rappresentano i profeti e immagini del Nuovo e Ve-

cchio testamento. L’imponente composizione della

Crocifissione di Cristo si trova sul muro orientale

che oggi purtroppo non è visibile, perché davanti,

nell’epoca della ricostruzione barocca, vi è stato

collocato l’altare maggiore. Gli affreschi pisinesi fu-

rono creati sotto l’influsso dei modelli artistici della

Biblia pauperum (Bibbia dei poveri), un’incisione di

legno del XV secolo. La chiesa di S. Nicola, cara-

tterizzata da una pronunciata abside gotica, viene

nominata per la prima volta nel 1266. Nel 1441

viene costruito il presbiterio tardogotico mentre,

verso la metà del XVII secolo, alla navata principale

vengono aggiunte le cappelle rinascimentali. Nel

1764 la chiesa subisce un’ampia ricostruzione nello

stile barocco.

artart

Crkva sv. Nikole PazinFreske je u svetištu župne crkve Sv. Nikole

oslikao oko 1470. godine anonimni slikar,

školovani majstor, koji pripada krugu Jakoba

Suntera, poznatog i kao austrijski majstor

Leonardo iz Brixena. Pazinske freske, prema

kvaliteti te sintezi elemenata srednjoeuropske

kasne gotike i talijanske renesanse, pripadaju

samom vrhu zidnog slikarstva u Istri. U sre-

dišnjem romboidnom polju svoda svetišta

crkve prikazan je Sv. Mihovil, a oko njega se

nižu scene postanka svijeta te borba dobrih

i palih anđela - istočni grijeh (lat. peccatum

originale), grijeh u kojem se rađaju svi ljudi

jer, potječući od Adama, sudjeluju u njegovu

grijehu neposluha prema Bogu. Sv. Mihovil,

naravno, predvodi dobre anđele koji u žustroj

borbi pobjeđuju zle. Ciklus geneze čini prikaz

Boga Oca s krunom na glavi koji se nekoliko

puta ponavlja. Počinje prikazom prvog dana

ili stvaranjem svjetla, zatim drugoga, kada se

stvara nebeski svod, pa odvajanjem kopna od

mora, stvaranjem Sunca i Mjeseca, ptica i riba

te stvaranjem Adama i Eve (iz Adamovog re-

bra). Posljednja je scena ciklusa prikaz Adama

i Eve s Bogom Ocem pred stablom spoznaje

dobra i zla. Na bočnim su zidovima naslikani li-

kovi proroka i prizori iz Starog i Novog zavjeta.

Velika kompozicija kristova raspeća nalazi se

na istočnome zidu, a koja se danas, nažalost,

ne vidi jer je ispred nje u doba barokne rekon-

strukcije crkve postavljen glavni oltar. Pazinske

su freske nastale pod utjecajem likovnih pred-

ložaka iz Biblije pauperum (Biblije siromašnih),

drvorezbarskog izdanja iz 15. stoljeća.

Crkva Sv. Nikole s naglašenom gotičkom apsi-

dom prvi se put spominje 1266. godine, 1441.

dobiva kasnogotičko svetište, renesansne

kapele dodane su glavnom brodu sredinom

17. stoljeća, a veliku baroknu rekonstrukciju

doživljava 1764. godine.

enjo

yart

Pazin

Sv. Mihovil, PićanS. Michele, Pedena

12 13

Crkva sv. Marije Chiesa di S. Maria Oprtalj-PortoleSagrađena 1471. godine kao bra-tovštinska, crkva sv. Marije jedno-brodna je građevina s preslicom i zvonom. Godine 1770. sagrađe-na je lopica. Majstor Clerigin iz Kopra naslikao je navještenje i svece na trijumfalnom luku, pro-roke na podlučju i bratime pod Bogorodičnim plaštom na južnom zidu. Na sjevernom zidu broda, kasnogotički majstor naslikao je Bogorodicu i svece, dok je drugi, tzv. Šareni majstor na sjevernom i južnom zidu izveo kristološki ciklus. Crkva sv. Marije mjesto je i sačuvanih znamenitih gla-goljskih grafita. U gornjem nizu južnog zida četvrta je ruka, koja slijedi idealistički meki gotički stil u izvedbi Marijanskog ciklusa. Smještena je uz zapadni ulaz u Oprtalj, neposredno uz drvored čempresa. Na obližnjem groblju nalazi se crkva sv. Cecilije izgra-đena 1842. godine kada je uređe-no i groblje.

Situata all’entrata occidentale

della cittadina, in prossimità del

viale di cipressi, la chiesa di S.

Maria fu costruita nel 1471 come

chiesa della confraternita. È una

struttura ad una navata, presen-

ta un campanile a vela con una

campana. Nel 1770 fu costruita

la loggia. Sulla parete meridi-

onale della chiesa, il maestro

Clerigino di Capodistria affrescò

l’Annunciazione e i santi sull’arco

trionfale, i profeti nel sottovolta

e sulla parete meridionale i con-

fratelli sotto il manto

della Madonna. Su-

lla parete settentri-

onale della navata

un maestro dipinse

la Madonna e i santi

in stile tardo gotico,

mentre un altro, il

cosiddetto Maestro

variopinto realizzò

il ciclo Cristologico,

che si estende lun-

go le pareti setten-

trionali e meridionali. La chiesa

della Madonna custodisce anche

importanti graffiti glagolitici. Nella

fila superiore della parete meridi-

onale c’è una quarta mano che,

nel realizzare il ciclo Mariano,

rispetta il morbido stile gotico.

La chiesa si trova lungo l’entrata

occidentale a Portole, nelle im-

mediate vicinanze di un filare di

cipressi. Nel vicino cimitero c’è

la chiesa di S. Cecilia risalente al

1842, anno in cui è stato sistema-

to anche il cimitero.

Sette altari di S. Servolo Buie Una cosa è sicura: quando siete a Buje-Buie dovete assolutamente recarvi all’imponente chiesa di S. Servolo, denominata così in onore del patrono della città e ubicata a pochi metri dal cam-panile-belvedere, in pieno centro della città vecchia, sul colle. San Servolo è la chiesa principale di Buje-Buie e uno dei più impor-tanti monumenti tardobarocchi in Istria. Presenta dimensioni monumentali e viene usata sol-tanto nelle ricorrenze più solenni, per le messe in occasione della

festa di San Servolo o per il fe-stival dell’organo che di per sé è l’evento culturale per eccellenza. La chiesa come la vediamo oggi, fu eretta nella seconda metà del XVIII secolo, nel punto in cui pri-ma si trovava una chiesa roma-nico-gotica a tre navate del XIII secolo. Gli elementi dell’edificio più antico sono inseriti in quello nuovo, di modo che ancor oggi sono visibili sulla facciata, e si crede che nello stesso luogo tan-ti anni fa, fosse esistito un antico tempio. Il portale presenta delle ricche decorazioni ed è uno dei più belli in Istria, mentre la facci-ata inconclusa testimonia anche

le condizioni durante la tarda am-ministrazione veneziana, epoca in cui fu costruito S. Servolo. Gli interni tolgono il fiato: il luogo è veramente monumentale e diafa-no, e l’unica navata è coperta da una volta a botte. Oltre ai sette altari riccamente decorati, il pul-pito e il lampadario, nel ricco in-ventario della chiesa si distingue il famoso organo del 1791 costru-ito da Gaetano Callido. Le statue marmoree di San Sebastiano e San Servolo, realizzate nel 1737 con il marmo di Carrara, sono opera del maestro veneziano Giovanni Marchiori e rappresen-tano un vero capolavoro.

artart

Sedam oltara Sv. Servula BujeJedno je sigurno - u Bujama na-

prosto morate obići velebnu cr-

kvu Svetog Servula, nazvanu po

gradskom zaštitniku i smještenu

svega nekoliko metara od zvo-

nika-vidikovca, u samom srcu

starog grada na brežuljku. Sveti

Servul je glavna bujska crkva i

jedan od najvažnijih spomenika

kasnog baroka u Istri. Monumen-

talnih dimenzija, koristi se samo u

najsvečanijim prilikama, za misne

svečanosti na dan Svetog Servula

ili pak za festival orgulja, koji je

sam po sebi kulturni događaj par

excellance. Crkva je u današnjem

obliku podignuta u drugoj polovi-

ci 18. stoljeća, na mjestu gdje se

prethodno nalazila starija roma-

ničko-gotička trobrodna crkva iz

13. stoljeća. Elementi starije gra-

đevine ugrađeni su u novo zdanje

te su i danas vidljivi na pročelju,

a vjeruje se da je na istom mje-

stu davno u prošlosti postojao

antički hram. Portal je bogato

urešen i jedan od najljepših u

Istri, dok nedovršeno pročelje

svjedoči i o prilikama u vrijeme

kasne mletačke uprave, kada

je Sveti Servul građen. Unutraš-

njost ostavlja bez daha: prostor

je doista monumentalan i pro-

zračan, a jedini brod nadsvođen

bačvastim svodom. Osim sedam

bogato ukrašenih oltara te pro-

povjedaonice i lustera, iz bogatog

crkvenog inventara valja izdvojiti

čuvene orgulje iz 1791. koje je sa-

gradio Gaetano Callido. Mramorni

kipovi Svetog Sebastijana i Sve-

tog Servula rad su venecijanskog

majstora Giovannija Marchiorija

iz 1737. godine i prava su remek-

djela kararskog mramora. Oprtalj

14 15

la sua chiesa si trovi nella vicina località di Pavići. Nel giorno de-lla festa gli abitanti di Villanova si recano infatti a celebrare la santa messa nella chiesetta di Pavići, contrariamente a quanto avveniva in passato quando la statua del santo veniva trasportata fino a Villanova. Un’ora prima del tramonto, gli abitanti riportavano la statua al proprio posto e poi si davano alle danze su una piattaforma in legno predisposta per l’occasione. I bambini, dal loro canto, circondavano i gelatai e si precipitavano verso le giostre. Le specialità istriane, i dolci, il vino e i balli non mancano nemmeno in occasione della moderna Lovreče-va, come viene chiamata in Istria la festa dedicata a San Lorenzo. Parallelamente ai festeggiamenti serali, la Comunità degli Italiani or-ganizza attività di intrattenimento per adulti e bambini, mentre gli appassionati di sport si sfidano a calcio oppure organizzano lunghe passeggiate. Da qualche tem-po, infine, Villanova offre spazio anche agli artisti nell’ambito di esposizioni ex tempore.

Ples u muzeju? Zašto ne! Danza nel museo? Perché no!Pazin, Etnografski muzej IstrePisino, Museo etnografico dell’Istria 02.08./16.08./30.08./13.09./27.09.Tradicijski plesovi dio su identiteta

određene zajednice. Tradicionalni

i najpoznatiji istarski ples balun

(balon) pleše se u dvoje. Poseb-

nost baluna su plesni koraci kojima

ga plesači izvode, odnosno lupaju

traditiontradition

Sv. Lovro - San Lorenzo Nova Vas-Villanova, 10. - 11.08.Svako mjesto u Istri svoju feštu ima, a stanovnici Nove Vasi, jednog od najstarijih i najvećih naselja u Brtonigli, organiziraju feštu za blagdan sv. Lovre. Vjerska proslava svakog kolovoza podiže veselje među mještanima uz glazbu i ples, ali i atraktivnu turu pješačenja po obližnjim brežuljcima ponad najveće istarske rijeke Mirne. Povijesne gradine u okolici svjedoče o životu u antičko doba, a stanovnici će vam otkriti da je njihovo naselje nastalo još u 16. stoljeću nadomak raštrkanih starijih sela. Desetljećima se ovdje slavilo svetog Mihovila i Dioniza, no danas se pučkim slavljem obilježava samo sv. Lovro iako se njegova crkva nalazi u obližnjim Pavićima. Na dan blagdana mještani odlaze do crkvice u Pavićima na svečanu misu dok se u davnim vremenima prenosio kip sveca u Novu Vas. Sat vremena prije zalaska sunca, mještani bi vratili kip na zasluženo mjesto nakon čega bi krenuo ples na posebno postavljenoj drvenoj podlozi dok bi djeca okružila prodavače sladoleda i vrtuljke. Istarski specijaliteti, slastice, vino i ples ne izostaju ni na modernoj Lovrečevi, kako se u Istri naziva proslava sv. Lovre. Uz večernju feštu, Zajednica Talijana organizira zabavne aktivnosti za djecu i odrasle, sportaši-rekreativci natječu se u popularnom nogometu ili odlaze na pješačenje, a u posljednje vrijeme Nova Vas dočekuje i umjetnike na ex tempore izložbama. Ogni località dell’Istria vanta la propria festa. Così, anche gli abitanti di Villanova, una delle frazioni più antiche e di mag-giori dimensioni di Verteneglio, hanno l’abitudine di celebrare la ricorrenza di San Lorenzo. Ogni mese di agosto questa festa religiosa, caratterizzata da musica e balli, rallegra tutta la popolazione locale. Inoltre, un suggestivo percorso a piedi per le vici-ne colline che costeggiano il corso del maggiore fiume istriano, il Quieto, completa il programma di intrattenimento. Nei dintorni troverete varie rovine storiche a testimonianza della vita nell’antichità, mentre gli abitanti vi forniranno interessanti infor-mazioni sull’attuale Villanova, come il fatto che il paese è stato fondato già nel XVI secolo accanto ad altri villaggi più antichi sparsi nelle vicinanze. Per svariati decenni il paese ha celebrato anche San Michele e Bacco. Oggi invece rimane soltanto la festa popolare dedicata a San Lorenzo, nonostante

enjo

ytra

dit

ion

ritam te vrtnja plesača u parovima

uz karakteristične povike poput

‘sad si moja’ i ostale. Balun se

najčešće pleše uz pratnju miha. Na

radionici plesa koju vode članovi

Folklornog društva Pazin, polaznici

će naučiti kako se pleše ovaj

ples. Le danze tradizionali fanno parte dell’identità di una comunità specifica. La danza tradizionale e quella inoltre anche più diffusa, il balun, si esegue in due. Le sue specificità sono i passi da ballo con i quali i danzatori lo eseguono, ovvero battono il tempo, e il gira-volta dei danzatori in coppie con delle esclamazioni tipo ‘adesso sei mia’ e altre. Questa d a n z a si pra-tica so-prattut-to con l’accom-pagna-m e n t o del mih. Durante il laboratorio che verrà tenuto dai membri della Società folcloristica di Pazin-Pisino i partecipanti impareranno a danzare il balun.

Ljetne radionice za posjetitelje mu-

zeja: radionica baluna Laboratori

estivi per i visitatori del museo:

laboratorio di balun

Trajanje/Durata: 90 min

Polaznici: od 10 godina na dalje

Partecipanti: devono avere oltre

i dieci anni

Satnica/Orari: 10:00 - 12:00

Cijena/Prezzo: 50 kn

Za grupe je potrebna prethodna

najava Per i gruppi è necessario

avviso precedente

Tradicija iz naših rukuLa tradizione dalle nostre mani Pula-Pola, 15.06. - 15.09.Na trgu sv. Tome, zaštitnika grada Pule, tijekom ljetnih se mjese-ci turistima, ali i stanovnicima Pule i Istre, predstavlja izrada tradicionalnih suvenira, ukrasa i eko proizvoda, začinjena miri-sima i okusima istarskih delicija i popraćena zvukovima izvorne glazbe. Na tipiziranim štandovi-ma izlagači odjeveni u istarsku narodnu nošnju gostima nude svoje ručno izrađene proizvode. No, tu su i raznovrsne radionice

zanata od gline, kamena i drva za posjetitelje kojima se mogu uključiti u izradu vlastitih suvenira i ukra-sa i naučiti po-nešto o istarskoj

tradiciji. Durante i mesi estivi, in piazza del patrono

di Pola-San Tommaso, ai turisti e agli abitanti di Pola e dell’Istria viene presentata la lavorazione di souvenir, ornamenti e prodotti ecologici tradizionali. L’avveni-mento si svolge in una cornice di fragranze e i sapori di delizie istriane il tutto accompagnato dai suoni della musica tipica. Gli esibitori in costumi tradizionali su bancarelle particolari offrono agli ospiti i loro prodotti fatti a mano. Qui potete trovare anche diversi laboratori di argilla, pietra e legno per i visitatori che possono parte-cipare alla creazione di souvenir e ornamenti propri imparando qualcosa sulla tradizione istriana.

16 17

Valbandon ispod čripnje Valbandon sot-to la campana Valbandon (Fažana-Fasana), 24.08.Prekrivena žarom, črip-

nja/peka u sebi skriva

raznolike sastojke za

veličanstveni susret

ljubitelja dobre, osobito

tradicionalne istarske

kuhinje. Biti proglašen

majstorom pripremanja

jela, potvrda je istinskom

znanju pa se za ovo

valbandonsko natjecanje

svake godine prijavljuje sve više natjecatelja s kuharskom kapom

na glavi. Janje, pulić, gljive, hobotnica, raža, razne vrste riba...

pod čripnjom se razlistava čitav jelovnik invencije i iskustva, a

program obiluje događanjima! Tu su natjecanje u pripremanju

jela na tradicionalni istarski način ‘ispod čripnje’, mega-čripnje

za posjetitelje, degustacija i prodaja istarskih gastro proizvoda -

maslinovog ulja, sira, pršuta, vina i rakije, tartufa, meda, istarskih

kolača, prodaja istarskih suvenira, festival lubenica, sangria party,

lubenica art program, proglašenje pobjednika u pripremanju jela

ispod čripnje, zabavni program i vatromet s mora! Cosparsa di

braci, la cosiddetta ‘čripnja’ - campana, cela gli svariati ingredienti

per un incontro sublime degli amatori dell’ottima cucina istriana,

in particolare quella tradizionale. Essere proclamato maestro nella

preparazione di pietanze ‘spod čripnje’ - sotto la campana, è la

conferma di una vera e propria arte, e a questa gara che si svolge

ogni anno a Valbandon, aderiscono sempre più concorrenti, col

cappello da cuoco in testa. L’agnello, l’asinello, i funghi, il polpo,

la razza, svariate specie ittiche... sotto la campana scorre

un intero menù d’inventività ed esperienza. Il programma

è ricco di avvenimenti, ci sarà la gara di preparazione dei

cibi sotto la campana, cibi per i visitatori preparati sotto la

campana, degustazione e vendita dei prodotti culinari tipici

istriani - olio d’oliva, miele, formaggio, prosciutto crudo, vino

e grappa, tartufi, dolci istriani, vendita dei souvenir istriani,

festival dell’anguria, sangria party, anguria art, proclamazio-

ne dei migliori cibi preparati sotto la campana, programma

musicale e fuochi d’artificio!

Fešta sv. Pelagija Festa di S. PelagioNovigrad-Cittanova, 23. - 28.08.Novigrad svake godine organizira

proslavu u znaku svog sveca

zaštitnika grada, sv. Pelagija. Riječ

je o središnjoj gradskoj fešti koja

kroz nekoliko dana donosi niz

kulturnih, zabavnih, sportskih i

drugih sadržaja. U okviru Fešte

središnje mjesto zauzima ‘udarni’

vikend tijekom kojega će se i ove

godine od 23. do 28. kolovoza

odvijati glavnina zabavno-glazbe-

nih događanja - koncerti, glazba

za ples, sportska takmičenja.

Nezaobilazne pučke igre, poput

popularne ‘kukanje’, tombola, te

brojni kulturni sadržaji i ove će

godine zabavljati mnogobrojne

posjetitelje. Uza sve to zadnjih

par godina se na Velikom trgu

organiziraju sadržaji namijenjeni

mlađoj populaciji, a oni nešto sta-

riji, ljubitelji glazbenih nota i glazbe

za ples moći će uživati u glazbenim

nastupima na Porporeli. Nakon

bogatih višednevih događanja

koja su popraćena bogatom eno-

gastro ponudom na štandovima

duž novigradskog Mandrača, za

kraj fešte svi će posjetitelji moći

uživati uz veličanstveni vatromet.

Ogni anno Novigrad-Cittanova

organizza la festa in onore del

patrono della città, S. Pelagio.

La festa principale della città in

cui durante un paio di giorni si

succedono una serie di eventi d’in-

trattenimento culturali e sportivi.

Il momento chiave della festa si

svolge durante il fine settimana

tra il 23 e 28 agosto durante il

quale si svolgeranno concerti, balli,

competizioni sportive e fuochi

d’artificio. Anche quest’anno i

numerosi visitatori potranno di-

vertirsi con gli imperdibili giochi

popolari, come il celebre ‘kukanje’

o la tombola, e approfittare della

variegata offerta culturale. Inoltre,

già da un paio d’anni sulla Piazza

grande vengono organizzati eventi

destinati ai più giovani, mentre

per gli ospiti di una certa età,

amanti della musica e del ballo,

sono previsti spettacoli musicali

a Porporela. Alla fine di svariate

giornate ricche di eventi, accom-

pagnati da una variegata offerta

enogastronomica presentata sugli

stand lungo il Mandracchio di

Cittanova, tutti i visitatori potranno

assistere all’incredibile spettacolo

dei fuochi d’artificio.

traditiontradition

Upoznajte maslinovaulja Istre Istru je kroz milenije određivala maslina. I prva pisana svjedočanstva vezana za naš poluotok dugujemo upravo maslini, odnosno, maslinovom ulju i to još iz vremena starih Grka i Rimljana. Tada je, vjero-vali ili ne, istarsko ulje bilo sinonim za najbolje ulje, takve kakvoće s kojom su se sva druga ulja uspoređivala. Osim mnogobrojnih pisanih svjedo-čanstava, ostali su nam i materijalni dokazi: ostaci antičkih uljara duž cijele zapadno istarske obale, posebice na Brijunima, u Barbarigi, Poreču, Červar Portu. Odmah do njih nalazile su se prave industrijske zone proizvodnje amfora. Naravno da su uz te pogone postojali i veliki nasadi maslina i to autohtonih istarskih sorti kao što su bjelica, karbonera, buža i ostale

Conoscete gli oli d’oliva d’Istria Già da millenni l’ulivo è il simbolo dell’Istria; persino le prime testimonianze qui scritte, risalenti ai tempi dei Greci e dei Romani, sono dovute all’esitenza di questa pianta. In quell’epoca, anche se alcuni sten-teranno a crederlo, l’olio istriano era ritenuto il migliore, tanto che tutti gli altri oli venivano paragonati alla sua qualità. Oltre alle numerose testimo-nianza scritte, esistono anche alcune prove materiali: si tratta dei resti degli antichi oleifici sparsi lungo tutta la co-sta occidentale istriana, soprattutto sulle isole Brioni, a Barbariga, Parenzo, e Porto Cervera. Nelle loro immediate prossimità c’erano delle vere e pro-

prie zone industriali in cui si producevano le anfore. Naturalmente, accanto a questi im-pianti, vi si estendeva-no grosse piantagioni di varietà autoctone d’ulivi come la bian-chera, la carbonazza, la cosiddetta Buža e altre.

18 19

Staza izvora za ljetno osvježenje Sentiero delle sorgenti per un rinfresco estivo Labin-Albona Uz ljepote rabačkih plaža i kristalno čistog mora, upoznajte blagodati vode na Stazi božanstvenih izvora. Od izvora Vrućak i Blažićevo kod velikog slapa u uvali Maslinica put će vas odvesti uz vodene kaska-de do tajnovite Negrijeve spilje. Staza dalje vodi preko Podvinja, negdašnjeg glavnog gradskog vrta pa sve do jezgre starog grada sa šternom obitelji Negri u Palači Negri i šternom na terasi ateljea slikara Vinka Šaine. Dok su bogate plemićke obitelji gradile šterne za skupljanje kišnica u dvorištima svojih palača, običan puk nosio je vodu s izvora u drvenim brentama. Kako bismo sačuvali izvore života i smanjili količinu plastičnog otpada, preporučamo vam da na stazu ponesete praktičnu staklenu bočicu opletenu špagom - novi originalni suvenir Labinštine. Duljina staze 3 km, vrijeme obilaska 2,5 sata. Kartu staza i šetnica Labinštine možete dobiti u turističkom info-punktu.Oltre alla bellezza delle spiagge e il mare cristallino di Rabac, conos-cete i benefici dell’acqua lungo il Sentiero delle sorgenti divine. Dalle sorgenti Vrućak e Blažićevo vicino

alla grande cascata nella baia di Maslinica il cammino vi porterà tra i salti d’acqua fino alla mistica grotta Negri. Il sentiero conduce poi all’area di Podvinje, che una volta era il principale orto cittadino, e al centro storico con la cisterna della famiglia Negri al Palazzo Negri e la cisterna sul terrazzo dell’atelier del pittore Vinko Šaina. Mentre le ricche famiglie nobili costruivano le cisterne per raccogliere l’acqua piovana nei cortili dei loro palazzi, il popolo comune andava a prendere l’acqua alle sorgenti per portarla a casa in tinozze di legno. Al fine di salvaguardare le sorgenti della vita e diminuire la quantità dei rifiuti di plastica, vi consigliamo di portare sul sentiero una bottigli-etta di vetro avvolta in una rete a maglia realizzata con spago e molto pratica - nuovo souvenir originale dell’area di Labin. Lun-ghezza del sentiero 3 chilometri, tempo di visita 2,5 ore. La Mappa dei sentieri e passeggi dell’area di Labin-Albona è disponibile presso l’ufficio turistico.

L’isolotto è così piccolo che vi basterà un po’ di più di un minuto per attraversarlo, ma questa passeggiata potrebbe durare anche più a lungo, se cominciate ad osservare i tramonti che sono considerati tra i più belli sull’Adriatico. L’isolotto è uno scoglio di larghezza di 80 m. Prima, op-pure dopo le vacanze su Porer, vi consigliamo di visitare il paesaggio naturale protetto del promontorio di Kamenjak, dove crescono 530 specie di flora, tra le quali 20 orchidee. Oltre ad una specie endemica di orchidea, ci sono anche altre due piante endemiche e una decina di piante in via d’estinzione. Si raccomanda di fare i bagni sui luoghi dove, di solito, approdano le barche. Il guardiano del faro vi mostrerà quali sono i posti dove potete fare i bagni in determinati periodi della giornata siccome le correnti intorno all’isolotto sono molto forti durante tutto il giorno, quindi, non si consiglia neanche agli ottimi nuotatori di allontanarsi dalla costa, più di una cinquantina di metri. Le onde sono estremamente alte specialmente d’inverno. Il fondo sottomarino intorno all’isolotto di Porer è molto affascinante per tutti gli amanti delle immersioni è sono cara-tteristici i numerosi banchi di sabbia e rocce sottomarine. Il mare intorno a Porer è una zona ricca di pesce, dove si possono pescare numerosi-ssime specie di pesci, quasi il 90 per cento tra quelle che vivono nell’Adriatico.

naturenature

Plaže i podmorje otočića Porera Spiagge e il fondo marino dell’iso-lotto Porer Medulin-MedolinoSvjetionik Porer, na istoimenom hridinastom otoči-ću, izgrađen je 1833. godine i nalazi se milju i pol jugozapadno od najjužnijeg rta Istre, Kamenjaka. Sagrađen je na sredini otočića u obliku okrugle kamene kule visoke 35 metara i najviši je u Istri te je automatiziran i uključen u sustav daljinskog nadzora. Na svjetioniku je stalna svjetioničarska posada. Kamena zgrada je prizemni objekt u kojem se nalaze dva apartmana. Dvorište svjetionika na-stavlja se na most na kome je dizalica za podizanje brodica. Otočić je toliko mali da će Vam trebati tek nešto više od minute da ga obiđete, no ta šetnja bi mogla potrajati dugo ukoliko se zagledate u zalaske sunca koji se svrstavaju među najljepše na Jadranu. Uzdužno je širine 80 metara. Prije ili poslije odmora na Poreru savjetujemo vam da posjetite zaštićeni prirodni krajolik rt Kamenjak na kojem raste 530 biljnih vrsta, od kojih 20 orhideja. Uz jednu endemsku vrstu orhideje, rastu još dvije endemske biljke i desetak biljaka kojima prijeti izumiranje. Na Poreru se kupanje preporučuje na mjestima gdje pristaje brod. Svjetioničar će vas uputiti na mjesta gdje je preporučljivo kupanje u određeno doba dana jer su struje oko otočića vrlo snažne tijekom cijelog dana, tako da se ni dobrim plivačima ne preporučuje udaljavanje od obale više od pedesetak metara. Valovi su izrazito jaki, posebice zimi. Podmorje blizu otočića Porera atraktivno je za ronjenje, a karakteriziraju ga pličine i podmorske litice. Područje Porera bogato je ribolovno područje u kojem se može uloviti gotovo 90 posto vrsta riba koje žive u Jadranu. Il faro sul isolotto di Porer, è stato costruito nel 1833 sull’omonimo isolotto, e si trova a un miglio e mezzo a sudovest dalla punta estrema meridionale dell’Istria - Punta Kamenjak (Promontore). Il faro è stato costruito proprio al centro dell’isolotto con la torre alta 35 metri ed è il più alto in Istria. Il faro è automatizzato ed è integrato nel sistema di sorveglianza telecomandata. Sul faro è presente permanente il guardiano del faro. L’edificio di pie-tra, a pianterreno, dispone di due appartamenti. Il giardino del faro continua fino al piccolo approdo dove c’è una gru per il sollevamento di imbarcazioni.

enjo

ynat

ure

Labin

20 21

Rekreativna biciklijada Šterna Bicicliade ricreativa di Sterna Šterna-Sterna, 03.08.Predstavljamo jednu u nizu bicikli-

stičkih vožnji idealnih za rekreaciju

u netaknutim ljepotama brdovitih

predjela zelene Istre. Start je u 17

sati u malom mjestu Šterna sjeve-

roistočno od povijesnog Grožnjana,

međunarodnog središta umjetnika.

Put vodi mahom šumskim puteljcima

i stazama, uz sela Čepić i Sv. Ivan

te se vraća natrag u Šternu, gdje

se do danas očuvao izvor pitke

vode i stara crkva. Vožnja traje

oko tri sata, koliko je potrebno za

svladavanje srednje zahtjevne staze,

dužine 30-ak kilometara. S iznimkom

starta i cilja, biciklistička ruta većim

dijelom obilazi naseljena mjesta te

krivuda kroz bujne i sjenovite šumske

krajolike, prolazeći i kroz zaštićenu

šumu Kornariju. Od prirodnih ljepota

na trasi se ističe slap Butori i njegov

istoimeni ponor.

Presentiamo una delle numerose corse ciclistiche dedicate a coloro che desiderano fare un po’ di movi-mento tra le bellezze incontaminate delle verdeggianti aree montuose della penisola. La partenza è prevista alle ore 17 dalla piccola località di Sterna, situata a nordest di Grisigna-na, importante centro storico che attira artisti da tutto il mondo. La corsa attraverserà perlopiù sentieri di bosco e piste ciclabili, passando accanto ai paesini di Ceppich e San Giovanni per tornare infine a Sterna. Quest’ultima località conserva ancor’oggi una sorgente di acqua potabile e un’antica chiesa. L’itine-rario da percorrere, lungo circa 30 km e di media difficoltà, dovrebbe richiedere più o meno tre ore. Ad eccezione delle tratte prossime alla partenza e al traguardo, i partecipanti percorreranno soprattutto aree abita-te, attraversando rigogliosi e ombrosi sentieri di bosco e, in particolare, il bosco protetto del Kornarija. Tra le bellezze naturali da ammirare lungo il percorso spiccano la cascata Butori e l’omonimo precipizio.

Duboka, zelena pričaUn profondo, racconto verde Rovinj-RovignoPark šuma Zlatni rt, površine 52,4

ha zakonsku zaštitu uživa još od

1948. godine, jer, kako stoji u

tadašnjem obrazloženju, ‘pred-

stavlja ljepotu i ukras toga kraja’.

Danas park šuma Zlatni rt i dalje

predstavlja iznimno bogatstvo u

vegetacijskom smislu... Livade

okružene prirodnim i sađenim

šumama čine prostor u kojem

se vrlo rado boravi. Prirodne

šume čini zajednica hrasta crni-

ke i crnog jasena. Uz ove dvije

glavne vrste, zajednicu krase još

hrast medunac, bijeli grab, planika,

lovor, lemprika, zelenika, mirta,

tršlja, ciklama... Svaka ova vrsta

čini djelić mozaika bajnog svijeta:

crnika svojim tamnim plaštem

sačinjenim od kožastog lišća,

kojeg ne odbacuje niti zimi, ljeti

čini ‘najdeblju’ hladovinu, medu-

nac plijeni pažnju jedinstvenim

oblikom lišća, planika izlaže svoje

cvjetove kada sva ostala vegetacija

miruje - zimi te svojim proljetnim

bojama cvijetova i plodova koji

se istovremeno nalaze na drvetu

razbuđuje usnulu zimu, lovor mami

mirisom svojeg lišća, najnježnija

vrsta mirta fascinira svojim cvije-

tovima poput snježnih pahuljica..

U taj su mozaik utkane i ljepote

vrsta koje priroda nije nastanila

na ove prostore, već ih je ljudska

ruka s namjerom sadila: šestokra-

ka zvijezda himalajskih cedrova

(Cedrus deodara), aleje čempresa

(Cupressus sempervirens) i pinija

(Pinus pinea), formirane su livade

okružene duglazijom i soliternim

egzotičnim čempresima, prisutna

je i autohtona makija hrasta crnike

naturenature

(Quercus ilex) sa mediteranskim

elementima, jela, svjedok ledenog

doba - ginko. Borova ovdje raste

nekoliko vrsta - alepski, brucijski,

primorski, pinija. Dragocjeni su jer

iz šačice zemlje postižu impozan-

tne dimenzije te svojim tankim

iglicama i različitim češerima

predstavljaju tajanstvenu prirodnu

arhitekturu.

Il parco forestale di Punta Cor-

rente, della superficie di 52,4 et-

tari, venne dichiarato legalmente

parco protetto nel 1948, dato

che nell’argomentazione di allora,

venne scritto che ‘rappresenta la

bellezza e l’ornamento di questo

luogo’. Oggi il parco forestale

di Punta Corrente continua a

rappresentare una eccezionale

ricchezza nel senso floreale... I

prati circondati da boschi, sia

naturali che piantati, creano uno

spazio dove la permanenza è

estremamente piacevole. I bo-

schi naturali sono composti da

comunità di alberi di leccio e di

frassino. Accanto a queste due

specie principali, il parco è ornato

da nuclei di roverelle, carpini

bianchi, corbezzoli, lauri, viburni,

ilatri, mirti, lentischi, ciclamini...

Ognuna di queste specie crea

tasselli del mosaico di un mondo

da favola: il leccio con il suo

manto scuro formato da foglie

a lamina coriacea che persisto-

no anche d’inverno e in estate

offrono una magnifica ombra, le

roverelle catturano l’attenzione

con la singolare forma delle loro

foglie, il corbezzolo si presenta

con le sue foglie quando tutto il

resto della vegetazione riposa -

d’inverno, e grazie ai suoi

colori primaverili dei suoi

frutti e fiori che si trovano

contemporaneamente sul

tronco risveglia l’inverno

addormentato, il lauro sedu-

ce i sensi con la fragranza

delle sue foglie, la specie più

delicata di mirto affascina

con i suoi fiori simili ai fiocchi

di neve. In questo mosaico

sono intessute anche le

bellezze delle specie che

la natura non ha fatto na-

scere in questi luoghi, ma

sono state piantate qui dalla

mano dell’uomo intenzional-

mente: i cedri dell’Himalaya

(Cedrus deodata) che sono

stati disposti a forma di

stella esagonale, i viali di

cipressi mediterranei (Cu-

pressus sempervirens) e

di pini (Pinus pinea), hanno

preso forma qui prati cir-

condati da duglasie e da

esotici cipressi solitari, qui

è presente pure l’autoctona

macchia di lecci (Quercus

ilex) con elementi mediter-

ranei, l’abete, il testimone

dell’era glaciale - il ginko.

Qui crescono svariati tipi

di pino - il pino d’Aleppo,

il pino bruzio, il pino marrit-

timo, il pino domestico. Tutti

sono molto preziosi, perchè

nonostante crescano in un

pugno di terra, raggiungono

dimensioni imponenti, e con

i loro sottili aghi e con vari

tipi di pigne rappresentano

una misteriosa architettura

naturale.Grožnjan

Zlatni rt, Rovinj

22 23

Čudesni kutci Mediterana Prirodne ljepote VrsaraOd jadranske obale pa do nizinskih

i blago brdovitih reljefa u zaleđu,

prirodna blaga Vrsara i okolice vre-

lo su inspiracije putnicima željnim

odmora i opuštanja. Doista, priroda

je velikodušno darivala ovaj kraj

i učinila ga jednim od najljepših

kutaka Mediterana. Morskim pej-

zažom Vrsara dominira arhipelag

s 18 otočića. Razmjestili su se

duž razvedene obale, satkane

od šumovitih uvala, rtova i zato-

na. I dok valovi oplahuju modre

lagune, u njima se odigrava prava

jadranska rapsodija koja umiruje

dušu i hrani je nesvakidašnjom

ljepotom. Na južnom rubu naselja

već se otvara Limski kanal koji, 12

kilometara uvučen u kopno, vijuga

duboko na istok, u srce istarskog

tla. U Limski zaljev pritječu slatke

vode podzemnih izvora, a njegova

vodena masa ima specifičnu pla-

vo-zelenu boju. Uz Romualdovu

spilju smještenu na istočnom

kraju Limskog kanala vezana je

legenda o benediktinskom pusti-

njaku Sv. Romualdu. U pećinu se

ulazi kroz otvor širok svega pola

metra, dok se stotinjak metara

duga unutrašnjost sastoji od više

povezanih prostorija. U zaleđu

Vrsara se na 64 hektara prostire

Kontija, odlično očuvana šuma

bijelog graba. Stara više od 140

godina, šuma Kontija ima status

posebnog šumskog rezervata, a

stanovnici je smatraju važnim

simbolom lokalnog kraja.

I meravigliosi angoli del MediterraneoLe bellezze naturali di OrseraDalla costa adriatica fino alla

pianura e al terreno leggermente

collinare nell’entroterra, i tesori

della natura di Orsera e dintorni

sono una perenne ispirazione

per i visitatori in cerca di riposo

e relax. Infatti, la natura ha gene-

rosamente donato questa terra e

ne ha fatto uno degli angoli più

belli del Mediterraneo. Il paesag-

gio marino di Orsera è dominato

dall’arcipelago di diciotto isolotti.

Si sono distribuiti lungo la costa

piena d’insenature boscose, pro-

montori e baie. E mentre le onde

accarezzano le lagune blu, lì vive

una rapsodia adriatica che calma

l’anima e la nutre di singolare

bellezza. Sul bordo meridionale del

paese si apre il canale di Leme

estendendosi fino a 12 chilometri

verso l’interno. Il canale si snoda

in profondità verso l’est, nel cuore

della terra istriana. Nel Golfo di

Leme scorrono fonti sotterranee

di acqua dolce e la sua massa

d’acqua ha uno specifico colore

blu-verde. Alla grotta di Romualdo

che si trova all’estremità orientale

del canale di Leme è legata la

leggenda del eremita benedetti-

no San Romualdo. Alla grotta si

accede attraverso un’apertura di

solo mezzo metro di larghezza,

mentre il suo interno di circa

100 m è costituito da diverse

stanze collegate. Nell’entroterra

di Orsera su sessantaquattro et-

tari si estende Kontija, una ben

conservata foresta di carpinella.

Con più di 140 anni, la foresta

di Kontija ha uno status speciale

di riserva forestale e i residenti

la considerano un importante

simbolo del territorio locale.

naturenature

Istra Bike: UmagPogled s najzapadni-jeg dijela Hrvatske Staza započinje u uvali Gamboc

nedaleko savudrijskog svjetionika

u čijem smjeru krećemo i nastav-

ljamo uz more. Vozeći do Ravne

Doline i kroz autokamp Veli Jože

u Boroziji stižemo na ulaz stare

rimske luke Savudrija. Prelazimo

mostić i nastavljamo uzbrdo uz

crkvu sv. Ivana, a zatim nizbrdo

do antičke luke. Vozeći se stazom

prema Stanciji Grande, Alberima

i Crvenom vrhu skrećemo lijevo.

Staza nastavlja makadamskim

putem uzbrdo prema vidikovcu

Sv.Petar i vodi do naselja Kane-

gra gdje se dio vozi asfaltiranom

cestom. Vraćamo se ponovno na

makadamski put koji nas vodi

natrag prema Crvenom Vrhu.

Skrećemo lijevo na asfaltiranu

cestu uz golf igralište do Medigije

pa skrećemo desno prema naselju

Frančeškija i Romanija. Nastav-

ljamo skretanjem lijevo prema

konjičkom centru Jurcanija odakle

se spuštamo prema turističkom

naselju Sol Polynesia, ulazimo u

naselje, a na izlazu nastavljamo

makadamskim putem do magi-

stralne ceste Umag - Savudrija

u Zambratiji. Vožnju nastavljamo

do kamenog istarskog vodovoda,

skrećemo lijevo te se cestama

i putovima uz more vraćamo

do naše polazišne točke u uvali

Gamboc. Što vrijedi pogledati:

svjetionik u Savudriji koji je ujedno

i najzapadnija točka Hrvatske,

antičku rimsku luku u Savudriji,

vidikovac Sv. Petar nedaleko Ka-

negre s prekrasnim pogledom na

Piranski zaljev...

Il lato più occidentale della Croazia ed il suo panoramaIl percorso parte dalla rotonda

della Baia di Gamboc nei pressi

del Faro di Salvore dal quale il

percorso continua lungo il mare

fino a Valdepian e quindi attraverso

il campeggio di Borosia. Si arriva

in seguito al Porto di Salvore at-

traversando un piccolo ponte. Si

procede in salita fiancheggiando la

chiesa di San Giovanni, dopodiché

si prosegue in discesa fino al

porto antico da dove si continua

in direzione di Alberi e Monte

Rosso. Quindi si volta a sinistra

verso il villaggio di Riva. Passato

il paese di Riva, si prosegue in

salita verso la vista panoramica

di San Pietro per arrivare poi al

villaggio di Canegra. Da qui il

percorso continua per pochi metri

su una strada asfaltata, per poi

tornare sulla strada bianca in terra

battuta, che, attraverso i campi

da golf e Monte Rosso, porta

fino a Medighia. Da Medighia si

svolta a destra e si attraversano

i paesi di Franceschia e Romania.

Mantenendo la sinistra si arriva

al centro ippico di Giurizzani.

Da qui il percorso continua at-

traversando il villaggio turistico

di Sol Polynesia, usciti dal quale

si imbocca una strada bianca

in ghiaia e terra battuta fino ad

arrivare sulla strada principale

Salvore - Umago nei pressi di

Zambrattìa. Si prosegue in dire-

zione di Umago fino ad arrivare

all’acquedotto istriano dove si

svolta a sinistra e, percorrendo

i sentieri lungo il mare, si ritorna

al punto di partenza nella Baia

di Gamboc. Da vedere: il Faro di

Salvore, l’antico porto romano a

Salvore, la vista panoramica di

San Pietro nei pressi di Canegra

sul Golfo di Pirano...

Umag

Vrsar

24 25

familyfamily

enjo

yfam

ilyPoučna podmorska staza Percorso didattico subacqueoNacionalni park Brijuni Parco nazionale BrioniPodvodna poučna staza u uvali Verige na istočnoj strani Velog Brijuna predstavlja jedinstveni doživljaj prirodnih i arheoloških vrijednosti iznimno bogatog i sačuvanog podmorja NP Brijuni. Staza, dužine oko 500 m, nije zahtjevna i namjenjena je posjetiteljima svih dobnih skupina koji znaju plivati i koristiti se maskom i disalicom. Obilazak traje 45 minuta i obu-hvaća plivanje i podvodno razgledavanje na malim dubinama uz audio vodič i edukacijske ploče na doživljajnim točkama. Prezentirani su iznimno vrijedni sadržaji koji se mogu vidjeti isključivo uranjanjem u more, poput poznatog hidroarheološkog lokaliteta - dijela antičkog kompleksa raskošne rimske vile iz 1.st. koji se zbog podizanja razine mora nalazi pod vodom. Mogu se vidjeti i brojne populacije riba, trpova, ježinaca, algi, morskih spužvi, rakova i školjkaša, od kojih posebno ističemo plemenitu perisku, rijetku i strogo zaštićenu mediteransku endemsku vrstu. Pored vizualne percepcije, po-sebnost obilaska čini audio doživljaj u moru. Pu-tem posebnih disalica s ugrađenim prijemnikom, posjetitelji tijekom razgledavanja u moru slušaju stručno vodstvo s kopna. Informacije se putem radio frekvencije odašilju s kopna prema disalicama, a zvuk se prenosi vibracijama i kondukcijom preko kostiju. Audio vodstvo dostupno je na hrvatskom, talijanskom, engleskom i njemačkom jeziku, a popraćeno je i glazbenom podlogom.Radi očuvanja flore i faune podmorja te spriječavanja bilo koje vrste ugrožavanja morskog živog svijeta i hidroarheoloških lokaliteta, obilazak podmorske poučne staze provodi se isključivo u malim sku-pinama. Djeca do 12 godina starosti trebaju biti u pratnji odrasle osobe. Posjetiteljima je osigurana potrebna ronilačka oprema (maske i disalice), uz mogućnost najma fotoaparata za podvodno slikanje. Ovisno o vremenskim prilikama, doživljajna staza u Verigama otvorena je od polovice travnja do polovice listopada.Il Percorso didattico subacqueo in Val Catena, sul versante orientale di Brioni Maggiore, è un’esperienza unica nel suo genere che vi fa scoprire autentici tesori naturali ed archeologici dei ricchissimi fondali intatti del PN di Brioni. Il tracciato lungo circa 500 m,

non è particolarmente impegnativo ed è adatto ai visitatori di qualsiasi età che sappiano nuotare con la maschera e con il respiratore. Il giro ha una durata di 45 minuti e consta degli spostamenti a nuoto e della visita subacquea a bassa pro-fondità, con guida audio e cartelli educativi nei punti esperienziali. Il tracciato presenta contenuti di alto valore che possono essere visti solamente in immersione, come ad esempio il famoso sito idroarcheologico di un settore dell’antico complesso di una lus-suosa villa romana del I secolo, che l’aumento del livello del mare nei secoli successivi ha sommerso. Si osservano pure numerosissime popolazioni di pesci, oloturie, ricci, alghe, spugne marine, granchi e bivalvi, tra i quali va ricordata la pinna nobile, rara specie endemica del Mediterraneo sotto severo regime di tutela. Oltre che per la percezione visiva, il nostro giro è particolare anche per l’esperienza audio che si vive in mare. Grazie a speciali respiratori dotati di di-spositivo ricevitore, durante il giro subacqueo i visitatori ascoltano la guida professionale mentre parla

da terra. Le informazioni vengono trasmesse dalla terraferma in mare con l’ausilio di radiofrequenze, arrivano nel respiratore, da dove il suono viene trasmesso attraverso vibrazioni e per conduzione al sistema osseo. L’audio guida è disponibile nelle lingue croata, italiana, inglese e tedesca ed ha anche un sottofondo musicale.Per motivi di tutela della flora e della fauna marine e per evitare qualsiasi forma di pericolo per il mondo vivente marino e per i siti idroarcheologici, il tracciato sotto-marino didattico viene percorso solo in piccoli gruppi. I bambini di meno di 12 anni d’età devo-no essere accompagnati da una persona adulta. L’attrezzatura per l’immersione (maschera e respi-ratore) è assicurata e vii offriamo pure la possibilità di noleggiare una macchina fotografica per gli scatti subacquei. Dipendentemente dalle condizioni meteorologiche, il Per-corso didattico subacqueo di Val Catena è aperto da metà aprile a metà ottobre.Info: [email protected] +385 52 525 861

26 27

familyfamily

Pulska zvjezdarnica L’osservatorio astronomico di PolaPrije gotovo 160 godina Pula

je postala glavnom austrijskom

ratnom lukom pa je ubrzo, 1869.

godine, utemeljena Mornarička

zvjezdarnica kao dio odjela Car-

skog i Kraljevskog Hidrografskog

zavoda Ratne mornarice (K. und

K. Hidrographisches Amt). Već

1871. godine, na Monte Zaru,

jednom od sedam pulskih bre-

žuljaka, sagrađena je zgrada koju

su činila zvjezdarnica, spremište

nautičko-fizikalnih instrumenata,

spremište pomorskih karata i

mornarička biblioteka. Mornarička

zvjezdarnica obuhvatila je četiri

značajne službe poput Službe

točnog vremena, Kronometarske

službe, Meteorološke te Geo-

magnetske službe. Teška ratna

1848. godina bila je presudna za

zatvaranje venecijanske i tršćan-

ske zvjezdarnice pa je kasnije dio

inventara i instrumenata preseljen

u Pulu. Kraj 19. st. vrijeme je kada

se promatranje i proučavanje ne-

beskih tijela i astronomskih pojava

počelo naglo razvijati zahvaljujući

naprednijoj tehnici brušenja leća i

izradi specijalnih optičkih stakala

te usavršavanju astronomskih

instrumenata. Moderna

oprema, nove radne me-

tode i načini promatranja

te istaknuta zalaganja

austrijskog astronoma

Johanna Palise između

1871. i 1880. godine

pružili su zvjezdarnici

zvjezdani status.

Centosessant’anni fa

Pola divenne il principale

porto da guerra austria-

co. Poco tempo dopo,

nel 1869 fu fondato l’Os-

servatorio astronomico

della Marina quale parte

dell’Istituto idrografico imperiale e

reale della Marina da guerra (K.

und K. Hidrographisches Amt). Già

nel 1871 a Monte Zaro, uno dei

sette colli polesi, fu costruito un

edificio che ospitava l’osserva-

torio astronomico, il magazzino

degli strumenti nautici, delle carte

marittime e la biblioteca della Ma-

rina. L’Osservatorio astronomico

della Marina comprendeva quattro

servizi importanti come quello

dell’ora esatta, il servizio di crono-

metraggio, quello meteorologico

e quello geomagnetico. Il 1848 fu

un anno difficile, contrassegnato

dalla guerra che segnò la chiusura

degli osservatori astromonici di

Venezia e Trieste: per questo mo-

tivo, parte dell’inventario e degli

strumenti di questi due osservatori

furono trasferiti a Pola. La fine

del XIX secolo è il periodo in cui

iniziarono rapidamente a svilup-

parsi l’osservazione e lo studio

dei corpi celesti e dei fenomeni

astronomici grazie a una tecnica

più avanzata di realizzazione di

lenti e vetri ottici speciali e al

pefezionamento degli strumenti

astronomici. L’attrezzatura moder-

na, i nuovi metodi di lavoro e modi

di osservare il cielo, assieme agli

sforzi dell’astoronomo austriaco

Johann Palisa fra il 1871 e il 1880

fecero acquisire all’osservatorio

uno status importante.

Spectacvla Antiqva Pula-Pola, 08.08./16.08.23.08./06.09./12.09.Spectacvla Antiqva, naziv je no-

vog projekta koji se u pulskom

amfiteatru održava do 15. rujna

jednom tjedno. U večernjim se

satima u Areni održavaju borbe

gladijatora, radionice, a mogu

se vidjeti i starorimske frizure i

odjeća, ali i kušati rimska hrana

i piće. Cijelo događanje prati na-

rator koji će svima koji to požele

objašnjavati što se događa. Osim

što će u Areni biti predstavljene

tradicija i baština oživjet će rimska

povijest i civilizacija. Svi zaintere-

sirani moći će uživati i u pravim

gladijatorskim borbama s pravim

oružjem. Posjetitelji Arene moći

će kupiti i originalne suvenire.

Poželite li uroniti u rimsku povi-

jest, svakako svratite do Arene

i uživajte. Cijena ulaznica je 60

kuna za odrasle i 30 za djecu.

Spectacvla Antiqva è il nome del

nuovo progetto che si svolgerà

una volta a settimana nell’am-

biente dell’Arena di Pola fino al

15 settembre. Nelle ore serali

nell’Arena saranno rappresentati

le lotte dei gladiatori, laboratori

nei quali ci sarà la possibilità di

vedere vestiti e acconciature degli

antichi romani, gustare i loro piatti

e le bevande dell’epoca, il tutto in

compagnia di un narratore pronto

a spiegarvi tutto quello che vorrete

sapere. Oltre a rappresentare la

tradizione e il patrimonio culturale

in Arena saranno pure rilanciate la

storia e la civiltà romana. Tutti gli

interessati potranno avventurarsi

in lotte vere dei gladiatori con armi

autentiche. I visitatori dell’Arena

avranno anche la possibilità di

acquistare dei souvenir originali.

Se desiderate immergervi nella

storia romana, fate un giro per

l’Arena e non perdetevi questo

programma. Prezzo dei biglietti

e 60 HRK per adulti e 30 per

bambini.

Spectacvla Antiqva Pula-Pola, 08.08./16.08.23.08./06.09./12.09.Spectacvla Antiqva, naziv je no-

vog projekta koji se u pulskom

amfiteatru održava do 15. rujna

jednom tjedno. U večernjim se

satima u Areni održavaju borbe

gladijatora, radionice, a mogu

se vidjeti i starorimske frizure i

odjeća, ali i kušati rimska hrana

i piće. Cijelo događanje prati na-

family

Poreč City Guide

Razgled grada Poreča Tour della città Parenzo

Posjetite porečki stari grad, upoznajte njegovu povijest i kulturnu

baštinu. Saznajte kako su Rimljani, Franci, Venecijanci i Austri-

janci ostavili svoj trag. Otkrijte skrivena mjesta i temelje koji su

postavljeni još od starih Rimljana i dan danas ostali očuvani.

Visitate la città vecchia di Parenzo, conoscete la sua storia ed

il patrimonio culturale. Vedete come i romani, i franchi, i vene-

ziani e gli austriaci hanno tutti lasciato le loro trace. Scoprite

gli angoli nascosti e come le fondamente romane della città si

sono conservate fino ad oggi.

Pon - sub/Lun - sab: 09:00, 11:00, 13:00, 15:00, 17:00

Trajanje/Durata: 45 min

Start: Trg slobode/Piazza della libertà

Cijena/Prezzo: 65 Kn, djeca/bambini 0-7: gratis/7-16: 50%

rator koji će svima koji to požele

objašnjavati što se događa. Osim

što će u Areni biti predstavljene

tradicija i baština oživjet će rimska

povijest i civilizacija. Svi zaintere-

sirani moći će uživati i u pravim

gladijatorskim borbama s pravim

oružjem. Posjetitelji Arene moći

će kupiti i originalne suvenire.

Poželite li uroniti u rimsku povi-

jest, svakako svratite do Arene

i uživajte. Cijena ulaznica je 60

kuna za odrasle i 30 za djecu.

Spectacvla Antiqva è il nome del

nuovo progetto che si svolgerà

una volta a settimana nell’am-

biente dell’Arena di Pola fino al

15 settembre. Nelle ore serali

nell’Arena saranno rappresentati

le lotte dei gladiatori, laboratori

nei quali ci sarà la possibilità di

vedere vestiti e acconciature degli

antichi romani, gustare i loro piatti

e le bevande dell’epoca, il tutto in

compagnia di un narratore pronto

a spiegarvi tutto quello che vorrete

sapere. Oltre a rappresentare la

tradizione e il patrimonio culturale

in Arena saranno pure rilanciate la

storia e la civiltà romana. Tutti gli

interessati potranno avventurarsi

in lotte vere dei gladiatori con armi

autentiche. I visitatori dell’Arena

avranno anche la possibilità di

acquistare dei souvenir originali.

Se desiderate immergervi nella

storia romana, fate un giro per

l’Arena e non perdetevi questo

programma. Prezzo dei biglietti

e 60 HRK per adulti e 30 per

bambini.

2828 29

Svjetionik ljubavi Faro dell’amoreSavudrija-Salvore, 18.08. [20:30]Svjetionik FaroZa vrijeme izgradnje svjetionika u Savudriji 1818. godine grof Metternich, koji je nadgledao građevin-ske radove, zaljubio se u lokalnu djevojku. Ubrzo je svjetionik, sa svojim skrivenim prostorijama, postao ljubavno gnijezdo dvoje zaljubljenih koji po tadaš-njim društvenim pravilima nisu mogli biti zajedno. Doživite ovu zabranjenu ljubav, uživajte u ljubavnim napitcima i afrodizijskim jelima uz pucketanje vatre... Durante la costruzione del faro di Salvore nel 1818, il conte austriaco Metternich si innamorò di una ragazza del luogo. Il faro divenne ben presto il loro nido d’amore custodendo il segreto del tragico destino che colpì i due amanti. Scoprite la dolcezza dell’amore proibito, lasciatevi scaldare dal calore del falò e inebriare da odori e sapori seducenti. Gustate piatti insaporiti da condimenti afrodisiaci e brindate all’amore con pozioni amorose magiche.

Rudarska republikaRepubblica delle miniereLabin-Albona, 25.08./22.09. [11:00]Lamparna, rudnik Raša/miniera di ArsiaPutujte kroz vrijeme i vratite se u 1921. godinu, 150 metara ispod površine zemlje, ispod 20 milijuna tona kamenja, gdje sunčeva svjetlost i vrijeme prestaju postojati. Postoji samo tama...i REVOLUCIJA! Spustite se u labirint labinskog rudnika, svjedočite teškom životu rudara i budite dio potresne priče o ljudskoj snazi i ponosu. Proživite jedan dan u životu labinskih rudara. Viaggiate nel tempo e tornate nell’anno 1921, a 150 metri di profondità, sotto 20 milioni di tonnellate di pietra, dove la luce del giorno ed il tempo non esistono più. Esiste solo il buio...e la RIVOLUZIONE! Assistete di persona alla diffi cile vita dei minatori ed alla commovente storia della forza e dell’orgoglio umano, partecipando ad una giornata lavorativa dei minatori e facendo una pausa assieme a loro, condividendone il modesto pasto...

familyfamily

Istra Inspirit: Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo Info & booking: +385 (0)52 88 00 88

www.istrainspirit.hr

Vještica Mare Maria, la stregaSvetvinčenat-Sanvincenti, 04.08./08.09. Kaštel Castello Morosini-Grimani [20:00]Davne 1632. Mare Radolovich, travarka iz Sve-tvinčenta, optužena je od svojih sugrađana da je vještica i da je sklopila ugovor s vragom. Iako im je donedavno pomagala i liječila ih svojim travama, jednoglasno su je osudili da gori na lomači u dvorištu kaštela Grimani-Morosini. Je li Mare doista spaljena ili se uspjela spasiti? Saznajte istinu i počastite se pravom pučkom gozbom... Nel 1632 Mare Radolo-vich, l’erborista di Sanvincenti, che fino allora aveva aiutato e curato i suoi compaesani con le sue erbe, fu accusata di stregoneria e di aver fi rmato un patto col diavolo. Nel cortile del castello Grimani-Morosini fu giudicata e unanimemente condannata al rogo dai suoi concittadini. Fu davvero bruciata o riuscì a sopravvivere? Scopritelo assistendo a questo spettacolo interattivo e festeggiate assieme ai compaesani di Mare con un sontuoso banchetto rinascimentale...

Jules Verne: Bijeg iz kaštelaLa fuga dal castelloPazin-Pisino, 10.08. [20:00]Pazinski kaštel Castello di PisinoPrema romanu Julesa Vernea, 1867. grof Mathias Sandorf je zajedno s još dvojicom urotnika pripre-mao urotu za odcjepljenje Mađarske od Austro-Ugarske Monarhije. Urota je otkrivena, a Mathias i njegovi prijatelji su uhvaćeni, osuđeni i bačeni u tamnicu pazinskog kaštela do izvršenja smrtne kazne. Zatočenici su uspjeli pobjeći iz tamnice te su se po zidovima kaštela spustili u ponor Pazin-ske jame i nestali. Razgledajte tamnice pazinskog kaštela, prisustvujte vratolomnom bijegu i uživajte u jelima i pićima kao što su to nekad činili žitelji Austro-Ugarske Monarhije... Secondo il romanzo di Giulio Verne, nel 1867 Mathias Sandorf cospirò assieme a due connazionali per separare l’Un-gheria dall’Impero austro-ungarico. Il complotto fu scoperto e Mathias e i suoi complici furono catturati, processati e rinchiusi nel castello di Pisino in attesa dell’esecuzione della condanna a morte. I tre riuscirono però a scappare dalla prigione del castello scendendo negli abissi della Foiba di Pisino sopra la quale sorge il castello. Assistite a questa fuga ad alto tasso di adrenalina e festeggiate con una tipica cena popolare dell’epoca...

30 31

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

KALENDAR MANIFESTACIJACALENDAR OF EVENTSVERANSTALTUNGSKALENDERCALENDARIO MANIFESTAZIONI [01.08 - 10.09.2013]

UMAG/NOVIGRAD

27.05. - 20.10. GrožnjanMeđunarodni kulturni centar Hrvatske glazbene mladeži (HGM-JRE) International Cultural Centre of Juene-sses Musicales Croatia (HGM-JRE)Internationale Kulturzentrum der musi-kalischen Jugend Kroatiens (HGM-JRE)Centro culturale internazionale della Gioventù musicale croata (HGM-JRE)Međunarodni kulturni laboratorij: radionice, seminari i simpoziji

01.08. Umag, Trg slobodeDan rajčicaTomato DaysTomatentagGiornata dei pomodoriGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica01.08. Novigrad, Hotel Nautica (Terasa/Terrace)Concert: Manouche02.08. Šterna (Grožnjan)Ponor Butori, 21:00Šumski pjesniciForest poets meetingTreffen der WalddichterPoeti del boscoPjesnički susretPoetry nightPoetische BegegnungenSerata dedicata alla poesia02. - 05.08. Šterna (Grožnjan)Sv. Marija Snježna Tradicionalna proslavaTraditional celebrations of St. Lady of the SnowsTraditionelle Feier der St. Maria SchneeTradizionale celebrazione della Madonna della Neve02.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateGato & Riccarco Bosazzi QuintetKoncert/Concert/KonzertConcerto02.08. Buje, Starogradska jezgraFilm & wineFestival amaterskog

04. - 05.08. Juricani (Umag)Gospa SnježnaSt. Lady of the SnowsSt. Maria SchneeFesta della Madonna della NevePučka feštaFolk festivityVolksfestFesta popolare04. - 06.08. Umag, Trg slobode, Župna crkva (Parish church), UčilišteDani ruske kultureDays of Russian cultureTage der russischen KulturGiornate della cultura russaKoncert klasične glazbe, folklorna večer, izložba i projekcije filmovaClassical music concert, folklore eve-ning, exhibition and movie projectionsKonzert der klassischen Musik, Folkloreabend, Ausstellung und FilmvorführungConcerto di musica classica, serata folcloristica, mostra e proiezioni di film05.08. Savudrija, Golf Club AdriaticUmag OpenOtvoreni golfski turnirOpen golf tournamentDas offene GolfturnierTornero di golf a numero aperto05. - 06.08. NovigradDomaće je najboljeDomestic is the bestEinheimisches ist das besteNostrano è miglioreSajamska manifestacijaFair event of croatian autochtonous productsMese von krostischen einheimischen Produkten

Nel cuore dell’estateKlarisa Jovanović i Della Segodba Koncert etno glazbeEthno music concertKonzert der EthnomusikConcerto di musica etnica09. - 10.08. Umag, Plaža Zlatorog Sv. PelegrinKanegra Beach FestivalFestival elektronske glazbeElectronic music festivalElektronisches Musikfestival Festival di musica elettronica09.- 11.08. Lovrečica (Umag)Ribarska feštaFisherman’s Festival Festa dei pescatori FischereifestObilježavanje sv. LovreCelebration of St. LawrenceFeier des Hl. LovrosCelebrazione di San Lorenzo10. - 11.08. Nova Vas (Brtonigla)Sv. Lovro - S. LorenzoVjerska proslavaReligious festivityKirchenfestFestività religiosa10.08. Brtonigla, Camping Park UmagZvjezdani kaležiGoblets of starsSternenkelcheCalici di stelleRomantična noć uz degustacije vina i promatranje zvijezdaRomantic stars watching from the beach, wine and olive oil presentationRomantische Sternebeobachtung, Wein- und ÖlausstellungRomantica osservazione del cielo e

Umag Buje

Novigrad

Brtonigla

Savudrija

Grožnjan

International cultural laboratory: workshops, semimars and syposiumsInternationalen Kulturlaboratorium: Workshops, Seminare und SymposienLaboratorio di cultura internazionale: laboratori, seminari e simposi10.07. - 05.08. Umag, Galerija MarinJusuf HadžifejzovićIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra19.07. - 02.08. Grožnjan, Balwan CityJazz is Back BPMeđunarodni jazz festivalInternational jazz festivalInternationale Jazz festivalFestival internazionale del jazz21.07. - 15.12. Umag, 08.00 - 15.00Treće nedjelje/Third Sunday/Jeden dritten Sonntag/Ogni terza domenicaSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and Numismatics FairAntiquitäten - und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato30.07. - 03.08. Momjan (Buje)Vizura apertaFestival vizualnih i audio medijaAudio-visual media festivalFestival von Audio- und VideomedienFestival dei visual e audio- media01. - 02.08. Novigrad, Park Novigradske biskupijeAstro Party LunasaManifestacija u znaku astronomije i mitologijeThe event held in honour of astronomy and mitologyAstronomie und Mythologie VeranstaltungManifestazione all’insegna dell’astronomia e mitologia

kratkometražnog filmaAmateur’s short film festivalAmateur KurzfilmfestivalFestival di cortometraggi amatoriali03.08. Šterna (Grožnjan)Biciklijada u ŠterniBicycle tour in ŠternaFahrradtour in ŠternaBiciclettata a Sterna3. rekreativna biciklijada3rd Recreational bicycle race3. Freizeit RadtourIII giro ciclistico ricreativo03.08. Umag, Plaža Adriatic (Beach)Puntanela FestPučka fešta i druženjeFolk festival and socializing eventVolksfest und BeisamenseinFesta popolare da trascorrere in compagnia03.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateVečer tradicije i folklora: folklorno društvo LolaTradition and folklore evening: Lola folklore clubAbend der Tradition und Foklore: Folkloregesellschaft LolaSerata di tradizioni e folklore: compa-gnia folkloristica Lola04.08. Umag, Plaža Adriatic (Beach)Punta kupNatjecanje u podvodnom ribolovuSpear-fishing competitionWettkampfangeln unter dem MeerGara di pesca subacquea

Sagra dei prodotti autoctoni07.08. Umag, Trg SlobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateklapa LungomareKoncert/Concert/KonzertConcerto07.08. Novigrad, Plaža Hotela Maestral (Beach)Dan Lagune NovigradLaguna DayTag der LaguneGiornata della LagunaTurističko-zabavna manifestacijaTourist and entertainment eventTourismus-unterhaltsame VeranstaltungManifestazione turistica di intrattenimento07. - 31.08. Umag, Galerija MarinVeso SoviljIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra08.08. Umag, Župna crkvaUmago ClassicaKoncert barokne glazbeConcert of baroque musicKonzert von BarockmusikConcerto di musica barocca08.08. Novigrad, MandračGnam Gnam FestGastro manifestacijaGastronomic eventGastroveranstaltungManifestazione gastronomica09.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des Sommers

delle stelle, presentazione divini e oli d’oliva10.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateDamir Kukuruzović gipsy swing quintet & Miro UngarKoncert/Concert/KonzertConcerto10.08. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale10.08. Novigrad, MaredaDan kampa MaredaMareda Camp DayTag des Campingplatzes MaredaGiornata del campeggio MaredaTurističko-zabavna manifestacijaTourist and entertainment eventsTourismus-unterhaltsame VeranstaltungManifestazione turistica di intrattenimento11.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateKoncert zabavne glazbePop music concert Konzert von PopmusikConcerto di musica da intrattenimento

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

12.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateGoran Griff Band Koncert zabavne glazbePop music concertKonzert von PopmusikConcerto di musica d’intrattenimento13.08. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale13.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateKoncert zabavne glazbePop music concertKonzert von PopmusikConcerto di musica da intrattenimento14.08. Novigrad, Plaža MaestralBeach partyZabava na plažiFun at the beachStrandpartyDivertimento in spiaggia14. - 16.08. BrtoniglaFešta Sv. RokaSt. Rocco FestivityFest des Heiligen RokoFesta di San RoccoPučka fešta

17.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estatePilj Varljen, Đani StipaničevKoncert zabavne glazbe Pop music concertKonzert von PopmusikConcerto di musica d’intrattenimento 17.08. GrožnjanGrožnjan by NightRekreativna biciklistička utrkaNight bicycle raceNächtliches RadrennenGara ciclistica notturna17.08. SavudrijaCrveni Vrh TrophyZatvoreno prvenstvo Golf Cluba AdriaticGolf Club Adriatic closed championshipGeschlossener Wettkampf des Golf Clubs AdriaticCampionato a numero chiuso di Golf Club Adriatic17. - 21.08. Novigrad, Starogradska jezgra (Old town)Arterija IVFestival vizualnih umjetnostiFestival of visual artsKünstlerisches FestivalFestival delle arti visive18.08. Savudrija, Svjetionik, 20:30Istra InspiritSvjetionik ljubaviThe lighthouse of loveLeuchtturm der LiebeFaro dell’amore18.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljeta

Festa di San PelagioProslava dana grada Celebration of the Town Day Stadtfest Festa della città 23.08. Momjan, Sv. MauroVino i gitareWine and GuitarsWein und GitarreVino e ChitarreKoncert klasične gitare uz degustaciju vina MomjanštineClassical Guitar Concert with autocht-honous Momjan wine tastingKonzert der klassischen Musik mit Weinkost MomjanštinaConcerto di chitarre classiche con degustazione di vini del Momianese24.08. Novigrad, Veliki trgVečer uličnih čarobnjakaEvening of street wizardsAbend von StraßenkünstlerSerata dei maghi itinerantiCjelovečernji program uličnih umjetni-ka, cirkusanata, žongleraEvening program of street artists, circus artists, jugglersEin volles Abendprogramm der Straßenkünstler, Zirkusanten, JongleureUna serata intera da trascorrere con un programma all’insegna di artisti di strada, circensi e giocolieri25.08. Umag, Plaža AfrikaMoella CupNatjecanje u podvodnom ribolovuSpear-fishing competitionWettkampfangeln unter dem MeerGara di pesca subacquea25.08. Krog, Triban (Buje)Fešta od Kapelice

30.- 31.08. Novigrad, Sportska dvorana (Sports hall)Istria Handball CupMeđunarodni rukometni turnirThe International Hanball tournamentInternationales HandballturnierTorneo internazionale di pallamano31.08. Novigrad, Hotela Nautica(Terasa/Terrace)GustafiKoncert/Concert /Konzert/Concerto01.09. Umag, Umagic wakepark (skilift) Stella MarisUmagic Wakeboard ContestPrvo natjecanje u wakeboardingu1st wakeboarding competitionDas erste Wakeboarding-WettkampfLa prima gara di wakeboarding01.09. Grožnjan3. XCO - Izgubljena OvcaBiciklistička utrkaBike raceFahrradmarathonCorsa ciclistica03.09. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale04. - 06.09. Umag, Kempinski Hotel Adriatic, Alberi, (Terasa/Terrace)Wiener Concert-Verein (WCV)Koncert/Concert/Konzert/Concerto05.09. BrtoniglaU bojama tradicije...In the colors of tradition…

Folk festivityVolkfestFesta popolare15.08. Sv. Marjia na Krasu (Umag)Festival bucolaja - Bucolaj festivalGastronomska manifestacijaGastronomical eventGastroveranstaltungEvento gastronomico15.08. Sv. Marija na Krasu (Umag)Turnir u gađanju letećih metaClay target shooting tournamentTurnier beim Schießen von fliegenden ZielenTorneo di tiro al piattello16.08. Novigrad, Veliki trgEtno pod zvonikomEthno under the bell towerEthno unter dem GlockenturmEtno sotto il campanileKoncert etno ili tradicijske glazbeConcert of ethno or traditional musicKonzert von Ethno oder traditionellen MusikConcerto etno o di musica tradizionale16.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateVečer duplih klaviskih koncerataMusic evening: double piano concertsMusik Abent: Doppelt Klavier KonzertSerata musicale: doppio concerto per pianoforte17.08. Novigrad, PorporelaKnappenmusikkapelle Bad HäringKoncert/ConcertKonzert/Concerto

In the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateUmago Fashion Night19.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateThe Night Express BandKoncert rock glazbeRock concertKonzert der RockmusikConcerto di musica rock20.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateKoncert klape Sveti PelegrinConcert of the klapa St. PelegrinKonzert der Gesang Klappe Sveti PelegrinConcerto del coro San Pellegrino21.08. Novigrad, Plaža MaestralBeach partyZabava na plažiFun at the beachStrandpartyDivertimento in spiaggia22.08. Umag, Župna crkvaUmago Classica Zagreb Saxophone QuartetKoncert/Concert/KonzertConcerto23. - 28.08. Novigrad, Veliki trg, PorporelaFešta svetog PelagijaFestivity of St.PelagiusFest des Hl. Pelagiji

Festivity of ChapelFiesta od KapeliceFesta del capitelloMjesna zabava uz plesLocal fun with dancingOrtsfest Unterhaltung mit TanzIntrattenimento locale con ballo25.08. Umag, Plaža Afrika, MoelaDan MoeleMoela DayDan MoeleGiornata di MoellaZabavni programEntertainment programmeUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento25.08. Umag, Župna crkvaUmago ClassicaKatja Markotić, sopran &Maroje Brčić, gitaraKoncert/Concert/KonzertConcerto28.08. Novigrad, Plaža MaestralBeach partyZabava na plažiFun at the beachStrandpartyDivertimento in spiaggia28.08. Novigrad, Atrij Gradske knjižnice (Town library)Moj grad III - ZidineMy town III - The WallsMoj grad III - ZidineLa mia città III - Le muraIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra29.08. Novigrad, Veliki trgCrveno-plava noć NK NovigradaRed-and-blue night of FC NovigradRot-blaue Nacht des FK NovigradNotte rosso-blu del CC di Cittanova

In der Farben der Tradition…Nei colori della tradizione...Berba grožđaGrape harvestTraubensammlungVendemmia06. - 08.09. UmagCRO Vespa 2013Međunarodni vespa susretInternational Vespa meetingInternationales VespatreffenIncontro internazionale di Vespa07.09. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje, KanegraRally povijesnih vozilaHistorical car rallyOldtimer-rallyRally d’auto d’epocaMeđunarodni rallyInternational rallyInternationaler RallyRally internazionale08.09. Umag, Muzej grada UmagaIstraturist ArtumUmaški likovni salonUmag Art SalonMaler-Salon in Umag,Salone umaghese di pittura10.09. Novigrad, Starogradska jezgra (Old town)Glazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale

Tar-Vabriga

Poreč

Kaštelir-Labinci

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

POREČ

01.04. - 31.10. Nova Vas, Jama-Grotta BaredineTraktor StoryIzložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichi12.07. - 27.12. Poreč, Viale, 08-15Petkom/Fridays/Freitags/VenerdìSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and Numismatics FairAntiquitäten - und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato18.07. - 01.09. Poreč, Zavičajni muzej poreštine (Museum)Vesna Janko Finderle: MemoriesIzložba fotografijaPhoto exhibitionFotoausstellungMostra di fotografie

Solaris KarnevalCarnevale SolarisCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e d’intrattenimento giornaliero03. - 05.08. Kaštelir - Labinci, TrgGramperijadaFešta od krumpiraPotato festivalKartoffelfestFesta delle patate05.08. Rošini (Tar) 20.00Fešta od angurijeWatermelon FestivalWassermelonen-FestFesta del cocomeroPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare06.08. Poreč, Trg slobode, 21.00Čarolija Izraela, ljeto u IstriMagic of Israel, Summer in IstriaDie Magie von Israel, Sommer in IstrienLa Magia d’Israele, l’estate in IstriaAmir Gwirtzman07.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al LapidarioInes Trickovic Sextet: Runjić in Blue (HR)07.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika, 21hČarolija Izraela, ljeto u IstriMagic of Israel, Summer in IstriaDie Magie von Israel, Sommer in IstrienLa Magia d’Israele, l’estate in IstriaCarmel Quartet

Miesmuschel-FestFesta delle cozzeRibarska feštaFisherman festivalFischer- FestFesta dei pescatori14.08. Poreč, Zelena lagunaSummer Games: Eco DayCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment program / Ganztägiges Sport- und Unterhaltungsprogramm / Programma sportivo e d’intrattenimento giornaliero14.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al LapidarioSonic Dialogues (HR)15.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaZagreb Saxophone Quartet& Ivana Bilić, marimba15.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero16.08. Nova Vas, 20:30Rokova - San RoccoTradicionalna vjerska i pučka feštaTraditional religious and folk festivalKirchenfest und traditionelles Volksfest

All-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero23.08. Poreč, Trg slobodeKlapa MaslinaKoncert/Concert/Konzert/Concerto23.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaIstraphonic orkestra (HR)27.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaRhapsody Guitar (HR)28.08. - 01.09. PorečStreet Art Festival13. festival uličnih zabavljača13th festival of street performers13. Festival von Straßen-Performances13. festival degli artisti di strada28.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al Lapidario29.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaGoran Prša, Dražen KošmerlKlarinet i harmonikaClarinet, & accordion

01.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaVocal ensemble Marco Polo01.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainmentGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero01.08. - 08.09. Poreč, Istarska sabor-nica, 10.00 - 13.00 & 19.00 - 22.0053. Annale: Umjetnost mora biti lijepaArt Must Be BeautifulKunst muss schön seinL’arte deve esser bellaSkupna izložba suvremene likovne umjetnosti / Group exhibit of contem-porary fine art / Gruppenausstellung der bildenden Künste der ModerneMostra colletiva di pittura contemporanea02.- 03.08. Poreč, Trg slobodePutokazi i Franko KrajcarEtno koncert/Ethno concert/Ethno Konzert/Concerto etno02.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaPetar Čulić, Gitarre (HR)03.08. Tar-Vabriga, Naturist Resort Solaris, LanternaKarneval SolarisSolaris Carnival

08.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaMarmilić & Company08.08. Poreč, Trg slobodeDr. Raush ShowVečer s mađioničaromAn evening with a magicianAbend mit dem MagierSerata con il prestigiatore08.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment program / Ganztägiges Sport- und Unterhaltungsprogramm / Progra-mma sportivo e di intrattenimento giornaliero09.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaKontrabas i 2 flaute Contrabass & 2 flutes Kontrabass und 2 Flöten Contrabasso e due flauti & Samanta Steel (HR)09.08. Poreč, Trg slobode, 21.00Čarolija Izraela, ljeto u IstriMagic of Israel, Summer in IstriaDie Magie von Israel, Sommer in IstrienLa Magia d’Israele, l’estate in IstriaAcollective10.08. Vabriga, Santa Marina, 18.00Fešta od pedoćiMussels Festival

Festività religiosa e festa popolare16.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaAnna Malikova, pianoforte (UZ)17.08. Poreč, Porečka rivaPorečka turistička feštaPoreč Tourist FestivityTouristisches Fest von PorečFesta turistica di ParenzoGlazbeno-zabavni programMusic and entertainment programmeMusikalisches UnterhaltungsprogrammProgramma musicale e d’intrattenimento17.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the Euphrasian BasilicaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’ EuphrasianaZagrebački quartet saxofona (HR)21.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al LapidarioJazz concert22.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaKatja Markotić & Krešimir BedekMezzo-soprano & guitar22.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni program

Klarinette und AkkordeonClarinetto e fisarmonica03.09. Poreč, Trg slobodeMusikverein NenningenKoncert/Concert/Konzert/Concerto04.09. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al Lapidario05.- 05.10. Poreč, Galerija Zuccato, 10.00 - 12.00 & 18.00 - 21.00Metka KrasovecIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra07. - 08.09. Poreč, plaža hotela PicalPorečki delfinPoreč DolphinPorečer DelphinDelfino parentino14. plivački maraton14th swimming marathon14. Schwimm-Maraton14° maratona di nuoto07.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16.00 - 21.00Otvorena vrata zvjezdarniceObservatory Open DoorDie Offene Tur der SternwartePorte aperte all’osservatorio 07. - 08.09. TarTuristička feštaTourist FestivalTouristenfestFesta turistica07.09. TarMeđunarodna maraton utrkaInternational Marathon RaceInternationaler MarathonlaufMaratona internazionale

FuntanaVrsar

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

VRSAR/FUNTANA

26.07. - 22.08. FuntanaGalerija Zgor Murve (Gallery)Funtanjanski ribariHistory of fishing in FuntanaGeschichte der Fischerei in FuntanaStoria della pesca a FontaneIzložba/ExhibitionAusstellung/Mostra03.08. Vrsar, Naturist park KoversadaFešta KoversadaKoversada FestivalKoversada-FestFesta di KoversadaZabavni program, sportska takmičenja, gastronomska ponuda, izbor miss KoversadaEntertainment program, sports competitions, rich offer of culinary delights, Miss Koversada Election

07.08. Vrsar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncerti u crkvi Concerts in the churchKonzerte in der KircheConcerti in chiesa Trio: Ivan Graziani, violina / violin / Violine / violinoPetar Njegovan, violina / violin / Violine / violino &Ivan Vihor Krsnik Čohar, klavir / Piano / Klavier / pianoforte08.08. Vrsar, Camp OrseraDan kampa OrseraCamp Orsera DayTag des Campingplatzes OrseraGiornata del campeggio OrseraCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero08.08. VrsarCrkva sv. Marije od Mora, 20:30Likovna kolonija Marasi Art Colony Marasi Künstlerkolonie Marasi Colonia artistica MarasiOtvorenje izložbeExhibition openingAusstellungApertura della mostra09.08. Funtana, Marina, 20.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatoriGastro ponuda, zabavaMusic and the inevitable culinary

20.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKoncerti na trguConcerts on the squareKonzerte auf dem PlatzConcerti in piazzaAntonela & Đani with Love:Evergreens of Worldwide and Local MusicAntonela Malis (sporan)Đani Stipaničev (tenor - bariton)Vladimir Babin (piano)21.08. Vrsar, Stari grad, Vidikovac Casanova, 20.00Vrsarske serenadeVrsar Serenades Vrsar Ständchen Serenate d’Orsera Jazz serenadeMaurizzio Di Fulvio Jazz Trio (Italy) 22.08. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora, 21.00More i gitare Sea & GuitarsMeer und Gitarre Mare e le chitarre Maurizio Di Fulvio Jazz Trio (IT):Maurizio Di Fulvio, gitara / guitar / Gitarre / chitarraIvano Sabatini, bas / bass / Bass / bassoWalter Caratelli, bubnjevi / drums / Drums / batteria23. - 25.08. Funtana, RotondaFešta sv. BernardaSt. Bernard FestivalHl. Bernard FestFesta di San Bernardo23.08. - 22.09. Funtana, Galerija Zgor Murve (Gallery)Naiva u Istri

Giovanni Mareggini (IT),flauta / Flute / Flöte / flautoGiampaolo Bandini (IT),gitara / Guitar / Gitarre / chitarra30.08. Funtana, Marina, 20.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatoriGastro ponuda, zabavaMusic and the inevitable culinary specialties with seafoodUnterhaltungsprogrammMusica dal vivo e l’immancabile offerta gastronomica02. - 13.09. Vrsar, Kamenolom Mon-traker (Quarry Montraker / Steinbruch Montraker / Cava di pietre Montraker)Međunarodna kiparska školaMontrakerMontraker Sculpture SchoolBildhauerschule MontrakerScuola di scultura di MontrakerIzrada skulptura u kamenolomu MontrakerSculpture SchoolBildhauerschuleScuola di scultura03.09. Funtana, Crkva sv. Bernarda (Church), 21.00Koncerti u crkvi Concerts in the churchKonzerte in der KircheConcerti in chiesa Od Rusije do MeksikaFrom Russia till MexicoVon Moskau bis MexikoDa Mosca a MessicoZdenka Žibert (vokal) & Mario Šimunović (gitara)

Unterhaltungsprogramm, Sportwettbewerbe, reichhaltiges gastronomisches Angebot, Wahr der Miss KoversadaOccasioni di devertimento, gare sportive, ricca offerta gastronomica, elezione di Miss Koversada03.08.-08.08. MarasiImanje Ulrih (House Ulrih / Haus Ulrih, / Casa Ulrih)Likovna kolonija MarasiArt Colony MarasiKünstlerkolonie MarasiColonia artistica Marasi04.08. Vrsar, Riva (Harbour/Hafen)Dance ShowNastup plesnih parova u latinoameričkim i standardnim plesovimaLatin and standard dances showLateinamerikanische und Standardtänze ShowSpettaccolo di danza latina e standard05.08. Vrsar, Belvedere, stari mol (old piere) 14:00Water Polo Cup VrsarMeđunarodni vaterpolo turnir i zabavni program International waterpolo tournament and entertainment program Internationales Wasserball-Turnierund Unterhaltungsprogramm Torneo interanzionale di pallanuotoe occasioni di divertimento06.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hIstarska folklorna večerIstrian EveningIstrischer AbendSerata Istriana

specialties with seafoodUnterhaltungsprogrammMusica dal vivo e l’immancabile offerta gastronomica13.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKoncerti na trguConcerts on the squareKonzerte auf dem PlatzConcerti in piazzaKlapa Kampanel14.08. Vrsar, Stari grad (Old town)vidikovac, 21:00Vrsarske serenade 2013Vrsar Serenades 2013Vrsar Ständchen 2013Serenate d’Orsera 2013Lyric serenade14.08. Vrsar, Camping ValkanelaFešta ValkanelaValkanela FestivalValkanela-TagFesta di ValkanelaZabavni program, sportska takmičenja, glazba, izbor miss i mister ValkaneleEntertainment program, sports competitions, live music, Miss and Mister Valkanela electionUnterhaltungsprogramm, Sportwettbewerbe, Livemusic, Miss und Mister Valkanela WahlGare sportive, musica dal vivo, concorsi miss e mister Valkanela16.08. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischer-FestFesta dei pescatoriPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare

Naive Art in IstriaNaive in IstrienNaive in Istria Izložba slika i skulpturaExhibition of paintings and sculpturesAusstellung der Bilder und SkulpturenMostra di pittura e scultura24.08. Vrsar, Riva (Harbour) 20:00 Gruppo Maschere Servolane Lalo da TriesteGostovanje karnevalske udruge iz Trsta Triest Carnival Group Performance Karnevalgruppe aus Triest 27.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKoncerti na trguConcerts on the squareKonzerte auf dem PlatzConcerti in piazzaJoso Butorac (vocal) & Mladen Žmak (piano)28.08. Vrsar, Stari grad, vidikovac Casanova, 20.00Vrsarske serenade Vrsar SerenadesVrsar Ständchen Serenate d’OrseraNew serenade: Alma Wilde ProyectBarbara Zanoni (IT), voiceMilko Merloni (IT), kontrabas / double bass / Kontrabass / contrabassoPredrag Maric (HR)), gitara / guitar / Gitarre / chitarra29.08. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora, 21.00More i gitare Sea & GuitarsMeer und Gitarre Mare e le chitarre Flute & Guitar Duo Night

05.09. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora (Basilica St Mary of the Sea), 21hMore i gitare Sea & GuitarsMeer und Gitarre Mare e chitarre Guitar Virtuoso Night:Gabriel Guillen (Venezuela/Austria) gitara / guitar / Gitarre / chitarra06.09. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischer-FestFesta dei pescatoriPučka feštaFolk festivalVolksfestFesta popolare10.09. Funtana, Crkva sv. Bernarda, (Church) 21.00Koncerti u crkvi Concerts in the churchKonzerte in der KircheConcerti in chiesa Duo Core:Josip Orešković (mandolin) & Ambrozije Puškarić (guitar)

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

ROVINJ

Povorka batana s feralom i večerom u spaciuLighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke Sfilata di batane con cena allo SpacioZabavni programEntertainment programmeUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimentoRovinj, Rovinjska obala - Spacio Matika, 20:3001.08./02.08./06.08./09.08.13.08./15.08./16.08./20.08.22.08./27.08./29.08.03.09./05.09.

02. - 09.08. Rovinj, Zajednica Talijana, Kazalište Gandusio13. Dani talijanskog filma13th Italian film days13, Tage des italienischen FilmsXII Giornate del film italiano03.08. Bale, Trg La musaBaljanska noć / Bale’s nightBale Nacht / Notte VallesePučka fešta / FolkfestVolkfest / Festa popolare04.08. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato05. - 27.08. Rovinj, MMC6. Artexchange: ljetna izložba6th Artexchange: summer exhibition6. Artexchange: SommerausstellungVI Artexchange: Mostra estiva09.08. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoIno Mirković, violin (HR)Ksenia Kogan, piano (RU)10.08. Rovinj, Gradsko središteNoć sv. LovreSt. Lawrence’s nightSt. Laurentius NachtNotte di San LorenzoZabavna manifestacijaEntertainment programmeUnterhaltungsveranstaltungProgramma d’intrattenimento11.08. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fair

15.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiNastup rovinjskih KUD-ovaPerformances by Rovinj cultural soci-eties / Auftritt von Rovinjer Kunst- und KulturvereinenEsibizione delle SAC di Rovigno16.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiRovinjske plesne skupineRovinj dance groupsAuftritt von Rovinjer TanzgruppenGgruppi di ballo rovignesi16. - 03.09. Rovinj, CVU BatanaFoto izložba udruge Format Photo exhibition by the Format Group Foto-Ausstellung des Vereins FormatMostra fotografica dell’Associazione Format17.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiRovinjske mlade pjevačke nadeRovinj new and upcoming singersAuftritt von Rovinjer junger TalentenEsibizione delle giovani promesse rovignesi del canto18.08. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato

Kleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato28.08. Rovinj, Poljana na brijegu, 21hRubino RovinjuRubino for RovinjRubino für RovinjRubino per RovignoKomorni zbor RubinoRubino chamber choirKammerchors RubinoCoro da camera Rubino29.08. Rovinj, MMC, 21:00Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoIvana Marija VidovićKlavirski recitalPiano recitalKlavierrezitalRecital al pianoforte30.08. Rovinj, Crveni otokRonald Braus & GuestsKoncert/Concert/Konzert/Concerto31.08. - 01.09. Rovinj, Villas Rubin20. TREFTeniski rekreacijski europski festivalEuropean recreational tennis tournamentEuropäisches Tennisturnier für AmateureFestival europeo tennistico ricreativo01.09. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato01.09. Rovinj3. Supersprint Triatlon Rovinj 201302.09. Rovinj, Crkva sv. Franje , 21:00Ljetni festival Rovinj

Rovinj

Kanfanar

Bale

Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovigneseZabavna manifestacijaEntertainment programmeUnterhaltungsveranstaltungProgramma d’intrattenimentoRovinj, Trg Riviera, 20:0004.08./07.08./11.08./14.08.18.08./21.08./28.08.01.09./04.09./08.09.

11.07. - 22.09. Rovinj, Galerija Adris(Gallery) 18:00 - 22:00Julije KniferIzložba / ExhibitionAusstellung / Mostra26.07. - 11.08. Rovinj, CVU BatanaDražen Lapić & Siniša UštulicaKameni snovi Dreams of StoneSteinträume Sogni di pietraIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra01. - 04.08. BaleLast Minute Open Jazz Festival02.08. Rovinj, Crkva sv. Eufemije, 21hLjetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoVokalni ansambl Marco Polo02.08. Rovinj, Zavičajni muzejLikovna kolonija RovinjRovinj art colonyKunstkolonie RovinjColonia artistica Rovigno

Kleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato11.08. Rovinj, Ulica GrisiaGrisiaTradicionalna umjetnička izložba u istoimenoj ulici Traditional art competition and exhibition Traditionelle Kunstausstellung in der gleichnamigen Straße Tradizionale mostra di pittura nell’omonima via del centro13.08. Rovinj, Crkva Sv. TomeExhibiton: Rovinj Art Program (RAP)13.08. Rovinj, Zajednica Talijana, 21hAppuntamenti Rovignesi: Butemola in cantoZbor Midi cantanti (Choir/Chors/Coro)14.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiNastup rovinjskih zborovaPerformances by Rovinj choirsAuftritt von Rovinjer ChörenEsibizione dei cori di Rovigno15. - 17.08. Bale, Galerija UlikaIzložba kaktusaCactus exhibitionKakteenausstellungMostra dei cactus15.08. Rovinj, Otok Sv. Katarina, 21:00Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoKatja Markotić, mezzosopranoMaroje Brčić, gitara/guitar

19.08. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice Talijana, 21:00Appuntamenti RovignesiKoncert pjevača solista Zajednice Ta-lijana / Concert by solo singers of the Rovinj’s Italian Community / Konzert mit Solosängern der Italienischen Gemeinschaft / Concerto dei cantanti solisti della Comunità degli Italiani20.08. Rovinj, Zavičajni muzejIzložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2012 / Exhibition of award-winning works of the 2012 Art ColonyAusstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2012 / Mostra delle opere premiate della colonia estiva 201222.08. Rovinj, Crkva sv. EufemijeLjetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoGudački kvartet VeljakVeljak String QuartetStreichquartett VeljakQuartetto d’archi Veljak23.08. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice Talijana, 21:00Večer romantikeRomantic EveningAbend der RomantikSerata romantica24. - 25.08. Rovinj, Gradsko središteRovinjska noćRovinj’s NightRovinjer NachtNotte rovignese 25.08. Rovinj, Ulica BregovitaMali sajam starinaSmall antiques fair

Rovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoTrio Opera Viwa03. - 20.09. Rovinj, MMCDamir BabićIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra07. - 14.09. Rovinj, Zavičajni muzejTjedan istarskih muzejaIstria museums weekWoche der istrischen MuseenSettimana dei musei istriani08.09. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato08. - 16.09. Rovinj, CVU BatanaWorkshop: Alessandro MichelazziRadionica modne fotografijeFashion photography workshopWorskhop zum Thema Mode-FotosLaboratorio di fotografia nel mondo della moda08.09. Rovinj, Crkva sv. EufemijeLjetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoKoncert/Concert/Konzert/Concerto10.09. Rovinj, Zavičajni muzejIzložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2011Exhibition of award-winning works of the 2011 Art ColonyAusstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2011 Mostra delle opere premiate della colonia estiva 2011

16.05. - 15.09. PulaSveta Srca, 09:00 - 23:00Histri u Istri/Histri in IstriaHistri in Istrien/Histri in IstriaPoluotok Istra nosi naziv po Histrima, njegovim željeznodobnim stanovnicimaThe Istrian Peninsula derives its name from the Histri, its Iron Age inhabitantsDie Halbinsel Istrien hat ihren Namen von den Histriern erhalten, den einsti-gen Einwohnern aus der EisenzeitLa penisola istriana deve il suo nome proprio agli Istri, che la abitarono nell’età del ferro

03.05. - 30.08. Pula, Povijesni i pomorski muzej Istre (Museum)Istra-Istria: MementoIzbor iz fundusa Zbirke starih razglednicaOld Postcards CollectionsFundus alter PostkartenCollezione di cartoline d’epoca14.06. - 01.09. Pula, MSUI - Muzej suvremene umjetnosti Istre Photo exhibition: Igor Zirojević& ComiXconnectionIzložba stripova neovisne produkcijeInternational exhibition of comicsAusstellung von ComicheftenMostra internazionale del fumetto15.06. - 30.08. Veliki Brijun, Kuća za brodice, 10:30 - 17:00Hans Kupelwieser: Bye-bye, AnophelesIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra02.07. - 29.08. Vodnjan, Rotonda, 21Ljetno kino / Summer cinemaSommer Kino / Cinema estivo05.07. - 05.09. Pula, MSUI Exhibition: Triple Identity12.07. - 04.08. Premantura, Škola

02. - 11.08. Mali BrijunUlysses Theatre: Shakespeare u KremljuShakespeare at the KremlinShakespeare im KremlShakespeare al Cremlino03.08. Fažana, Riva, 16:00Fešta od sardela / Pilchard festivalSardellenfest / Festa delle sardelle03.08. Gajana, LMC ClubDJ Roger Sanchez03.08. Štinjan, Fort Punta Christo, 20Slurp! Festival Vol.303.08. Puntera (Barban)15. dan sela Puntera / Village Day Tag des Dorfs / Giornata del villaggio 03.08. Puntice (Ližnjan)Ližnjanska noć / Ližnjan NightLižnjan Nacht / Notte di Ližnjan03.08. Vodnjan B-Urban03. - 04.08. Vodnjan, Boom GalleryVikend radionica vitrajaStained-glass windows laboratoryWochenend Workshop, GlasmalereiVetrate, laboratorio artistico03.08. GaližanaMemorijalni malonogometni turnir Patrik / Memorial Soccer TournamentGedenk FußballturnierTorneo commemorativo di calcetto03. - 10.08. Pula, Forum, Arena, KaštelČarolija Izraela / The magic of IsraelZauber Israels / La magia di IsraeleLjetni kulturni program ozraelske umjetnosti/Summer culture program-me of Israeli art, music and danceSommerliches Kulturprogramm der israelischen Kunst, Musik und TanzIl programma estivo culturale di arte, musica e danza israeliane

06.08. Premantura, Trg, 21:00Puhački orkestar MedulinWind Orchestra MedulinBlasorchester MedulinOrchestra a fiato Medulin06.08. Pješčana Uvala, 20:00Noć Pješčane UvalePješčana Uvala NightTag des Ortes Pješčana UvalaNotte di Valsabbion06.08. Pula, Forum, 21:00Orkestar mladih iz TalinaYouth Orchestra TalinJugendorchester TalinOrchestra giovanile Talin07.08. Pula, Portarata, 20:30Band mladih glazbenikaYoung musicians bandGuppe junger MusikerBand di giovani musicisti07.08. Premantura, Trg, 21:00Premantura Open Air:Jed Bakers - rockabilly07.08. Peroj, Placa, 20:30Gastro Fest08.08. Pula, Portarata, 21:00Salsa Party: Studio Dance Centre08.08. Pula, Forum, 21:30Concert: Big Band Pula08.08. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva08.08. Medulin, Riva, 20:00Medulin Summer Night PartyRock Group Angels & DJ Rango08.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00Robe de mati, kazališna predstavaTheatre performanceTheateraufführungSpettacolo teatrale08.08. - 12.09. Vodnjan, Apoteka

Exhibition: Hassan Abdelghani12.07. - 01.08. Vodnjan, Apoteka, 20Tanja Deman: Video screenings19.07. - 21.08. Pula, Galerija MakinaExhibition: Minnie Weisz21.07. - 28.08. Galižana, CrkveGallart: Dani otvorenih vrata crkviOpen door days of churchesOpen door days of churchesGiornate delle chiese aperte01.08. Pula, Ul. Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21:00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada01.08. Pula, Forum, 21:00Puhački orkestar grada PuleWind Orchestra/BlasorchesterOrchestra a fiato01. - 04. 08. Pula, Kaštel, 21:00INK: Kazalište na KašteluIstrian national theatre at the KaštelIstrische Volkstheater auf der KaštelTeatro popolare istriano al Castello01.08. Peroj, Placa, 21:00Koncert/Concert/Konzert/Concerto02.08. - 03.08. Pula, Rojc21. Monteparadiso FestivalHard core punk festival02.08. Pula, Arena, 21:30Leonard Cohen: Old Ideas World Tour02.08. Pula, Forum, 21:00Salsa Party: Studio Dance centre02.08. Vodnjan, Rotonda, 21:00Oštarica MirandolinaKazališna predstava / Theatre play / Theatervorstellung/ Rappresentazione teatrale

Exhibition: Hrvoje Slovenc09. - 10.08. Pula, Club UljanikViva La Pola! 2013International alternative music festival09.08. Pula, Kaštel, 21:00Concert: Ana Rucner, violoncello09.08. Gajana, LMC ClubConcert: Dubioza kolektiv09.08. Vodnjan, Narodni trgDan grada / Town’s Day Tag der Stadt / Giornata della città& Polenta Cup09.08. Vodnjan, El Magazein, 21:00Exhibition: V. Šilipetar & L. Kokotović10.08. Vodnjan, Narodni trgBumbarska fešta / Festivity of BumbariBumbar Fest / Festa dei Bumbari10.08. Vodnjan, Galerija El MagazeinStreet Art Festival: Sobe/Roomsby Marino Morosin10.08. Pula, Arena, 21:00Concert: Josipa Lisac10.08. Hrboki (Barban)12. dan sela Hrboki / Village Day Tag des Dorfs / Giornata del villaggio10.08. Gajana, LMC Club, 23:00Concert: Halid Bešlić10.08. Medulin, Plaža Bijeca, 11:00Picigin Open - Sport event10.08. Medulin, Riva, 20:0048. Smotra narodne glazbe i plesa Istre 48th Folk music and dance festival 48. Revue der Volksmusik und Tänze Istriens / 48 Festival di musica e danza popolare dell’Istria10.08. Premantura, Placa, 20:00Lovrečeva - Festa di S. LorenzoPučka fešta /Folk festivalVolksfest /Festa popolare

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

PULA/MEDULIN

15.06. - 15.09.Istrian Hand MadeSajam originalnih istarskih suvenira i rukotvorinaFair of original Istrian souvenirs and handcrafts Ausstellung von originellen istrischen Souvenirs und Kunsthandwerk Fiera dei souvenir e manufatti istriani originali

Pula, Forum, 20.00 - 23.0005/06/12/13/20/21/26/27.08. & 02/03/09/10.09.

Premantura, Trg, 20:0001/08/15/22/29.08. & 05/12.09.

Medulin, Riva, 20:0002/09/16/23/30.08. & 06/13.09.

BrijuniN.P.

Pula

Medulin

Ližnjan

Vodnjan Marčana

Barban

Fažana

Istra GourmetSajam istarskih gurmanskih proizvodaFestival of Istrian gourmet productsMesse istrischer GourmetprodukteFiera dei prodotti del buongustaio

Premantura, Trg, 20:0005/12/19/26.08. & 02/09.09.

Medulin, Riva, 20:0006/13/20/27.08. & 03/10.09.

Barbariga (Vodnjan), 20:0001/08/15/22/29.08. & 05/12.09.

Pula, Forum, 20:00 - 23:0002/09/16/23/30.08. & 06/13.09.

Istramix: Istrian Hand Made & Istra GourmetPula, Forum, 20.00 - 23.0003/10/17/24/31.08.

Hand Made Fair & Istra Gourmet Tradicijske večeri na fažanskoj riviTraditional evenings at Fažana’s water-front / Traditioneller Abend an der Riva von Fažana / Serate tradizionali sulla riva fasaneseFažana, Riva, 20:0007/14/21/28.08. & 04/11.09.

Gastro IstraGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastro EventManifestazione gastronomica

Premantura, Trg, 20:0003/10/17/24/31.08. & 07/14.09.

Medulin, Riva, 20:0004/11/18/25.08. & 01/08/15.09.

03. - 10.08. Pula & Vodnjan12. Arena InternationalGlazbene radonice i koncertiMusic workshops and concertsMusikworkshops und KonzerteLaboratori musicali e concerti04.08. Premantura, Trg, 22:00Concert: Klapa Škerac04.08. Banjole, Portić, 20:00Banjolska noć/Banjole NightFest des Ortes / Notte di Banjole04.08. VodnjanSports Day04.08. Vodnjan, Gradski park, 10-12Likovna radionica za djecu/Artistic labo-ratory for children/Kunst Workshop füe Kinder/Laboratorio artistico per bambini05.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 21:30Fažanski sutoni / Fažana’s twilightsDämmerung von FažanaTramonti fasanesiKoncert klasične glazbe/Classical mu-sic concert/Konzert klassischer Musik/Concerto di musica classica05.08. Pula, De Villeov uspon, 21:00Concert: Trio Val05.08. Pula, Portarata, 21:00Jazzbina Summer Jazz05.08. Galižana, Zajednica TalijanaDegustacija tradicionalnih jelaTasting of traditional foodVerkostung der traditionellen SpeiseDegustazione dei cibi tradizionali05.08. Peroj, Placa, 21:00Kazališna predstavaTheatre preformanceTheateraufführungSpettacolo teatrale

14.08. Galižana, Crkva sv. Just, 19:00Exhibition: Gallart15.08. Pula, Forum, 21:00Salsa Party: Studio Dance Centre 15.08. Pula, Forum, 21:00Concert: Big Band Pula15.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 20:00Koncert povodom blagdana Velike Gospe / Concert on the Feast of the Assumption / Konzert zu Maria Him-melfahrt / Concerto in occasione della festività della Madonna 15.08. Medulin, Riva, 20:00Velika Gospa / AssumptionMaria HimmelfahrtAssunzione della Vergine15.08. Valtura, Trg Svetica Velika Gospa / AssumptionMaria HimmelfahrtAssunzione della Vergine15.08. GaližanaFešta od puži / Snail festivalSchneckenfest/Festa delle cioche15. - 18.08. Štinjan, Fort Punta ChristoFuture Nature Festival16.08. KrnicaRokova - San RoccoPuka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare16.08. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva16.08. Pula, Portarata, 20:309. susret mažoretkinja9th meeting of majorettes9. Majorettes Treffen9. incontro di majorettes16.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00Favelà, litararni natječaj na vodnjan-skom dijalektu / Literary contest in di-

19.08. Pula, Portarata, 21:00Jazzbina Summer Jazz 20.08. Pula, Forum, 21:00KUD Uljanik - Folklorna večerEvening of folklore / Folklore-Abend Serata del folklore20. - 21.08. Pula, ForumVisualia: 3D mapping festival & Festival dizajna rasvjete Lighting design festival Lichtdesign-Festival Festival del design e dell’illuminazione20.08. Premantura, Trg, 21:00Puhački orkestar MedulinWind Orchestra MedulinBlasorchester MedulinOrchestra a fiato Medulin20.08. Galižana, Trg, 21:00Plesna večer/Dance EveningTanzabend/Serata di ballo21. - 26.08. PulaArt & Music Festival21.08. Pula, De Villeov uspon, 21.00Concert: Old Friends Duo21.08. Pula, Arena, 21:00Concert: Joe Cocker21.08. Premantura, Trg, 21:00Premantura Open Air: Bruno Krajcar & Band21.08. Banjole, Uvala Centinera, 21:00Full Moon Kayaking21.08. Premantura, Trg, 22:00Full Moon Bicycle Race22.08. Pula, Ulica Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21.00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada22.08. Pula, Forum, 21:00

24.08. Pula, Tržnica/Market, 09-13Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Aromas and flavors of IstriaSapori e profumi dell’Istria24.08. Gajana, LMC ClubConcert: Miroslav Škoro25.08. Premantura, Trg, 22:00Concert: Klapa Škerac25. - 31.08. PerojLjetni tečaj gitare / Guitar Summer Course / Gitarre Sommerkurs / Corso estivo di chitarra26. - 01.09. Pula, Monumenti19. Croatia Bike Week, bikers’ meeting26.08. Pula, Forum, 21.00Concert: Trio Val28.08. Pula, Arena, 21:00Outlook in Arena28.08. Medulin, Sv. Agneza, 21:00Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di MedulinVerdi Forever29.08. Pula, Forum, 21:30Arena trikotaža, zabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammeProgramma d’intrattenimento29.08. Vodnjan, Casa Rosina, 19:00Exhibition: Arte in Situ29.08. - 01.09. Štinjan, Fort Punto Christo: Outlook Festival Croatia 2013Bass music & soundsystem culture festival29.08. Pula, Portarata, 21.00Concert: Ad Libitum29.08. Pula, Forum, 21:00Evergreen quartet E4 & Klapa Teranke

Puhački orkestar MedulinWind Orchestra MedulinBlasorchester MedulinOrchestra a fiato Medulin14.08. Vodnjan, Crkva Gospe Kar-melske, 21:00: Zbor i solisti Zajednice Talijana Vodnjan / Choir and the soloi-sts of the Vodnjan Italian Community/Konzert des Chors und der Solisten der italienischen Gemeinde von VodnjanCoro e solisti della Comunità degli Italiani di Dignano14.08. Pula, Forum-Portarata-Forum, 19:30 - 20:30: Predstavljanje istarske tradicijske baštine / Presentation of Istrian traditional folklore heritage / Präsentation istrianischen traditio-nellen Folklors /Presentazione delle tradizioni folcloristiche istriane14.08. Pula, Arena, 21:00Concert: Zaz14.08. Premantura, Trg, 21:00Open Air: Abbazzia - AbbA show14.08. Pomer, Camp Pomer, 11:00Jedriličarska regata Pomer 2013Sailing regatta/SegelregattaRegata di barche a vela14.08. Pomer, Trg, 20:00Pomerska noć/Pomer NightVolksfest / Notte di Pomer14. - 18.08. Mali BrijunUlysses TheatreB. Nušić: Pokojnik / The DeceasedDer Verstorbene / Il defunto14.08. Peroj, Placa, 21:00 Cvitak, literarna večer Literary eveningLiterarischer AbendSerata letteraria

alect of Vodnjan / Literaturwettbewerb im Dialekt von Vodnjan /Premio letterario in dialetto dignanese16. 18.08. Barban38. Trka na prstenac38th Tilting at the ring38. Ringstechen38. Giostra dell’anello17.08. Pula, Arena, 21:30Concert: Massimo and Friends17. - 24.08. Vinkuran, Škola, 20:30Exhibition: Vinkuran Story17.08. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Eco Fair / Eco Messe / Fiera Eco17.08. LižnjanSangria Party18.08. Premantura, Trg, 22:00Concert: Klapa Škerac18.08. Pula, Kaštel, 21:00Concert: Rambo Amadeus19.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 21.30: Fažanski sutonFažana’s twilights / Dämmerung von Fažana / Tramonti fasanesiKoncert klasične glazbe / Classical music concert/Konzert klassischer Musik / Concerto di musica classica19.08. Medulin, Crkva Sv. Agneze, 21Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di MedulinVeljak String Quartet & Guests19.08. Pula, Ul. Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21.00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada

Puhački orkestar grada PuleWind Orchestra / BlasorchesterOrchestra a fiato22.08. Medulin, Riva, 20:00Medulin Summer Night PartyPop group Night Express / DJ Nikola23. - 24.08. Vodnjan, Narodni trg13. Leron - Međunarodni festival folklo-ra / International folklore festivalInternationales FolkorefestivalFestival folcloristico internazionale23.08. Vodnjan, Galerija El MagazeinExhibition: Vesna Jakovina Matošević 23. - 25.08. Pula Audio Art 0423.08. Pula, Forum, 21:00Salsa Party: Studio Dance Center 23.08. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva23.08. Pula, Portarata, 20:00Gymnastic Show23. - 25.08. Mali Brijun, Fort MinorUlysses Theatre: Cabaret Brecht Zadrživi uspon Artura UijaTheatrical performanceTheatervorstellungRappresentazione teatrale24.08. Valbandon, Plaža, 18-24Valbandon ispod čripnjeValbandon under the baking lidValbandon unter der TonglockeValbandon sotto la campana24.08. Pula 21:00 - 02:00Pulska noć / Pula NightNacht von Pula / Serata di Pola24.08. Fažana, Riva, 09:00Likovna manifestacija za djecuArt event for childrenMalveranstaltung für KinderManifestazione artistica per bambini

31.08. Gajana, LMC ClubConcert: Neda Ukraden01.09. Sutivanac, 18.00Sutivanjica Folk festival/Volksfest / Festa popolare01.09. Fažana, Riva, 19.00Rapsodija u plavomRhapsody in BlueRhapsody in BlueRapsodia in blu01.09. Medulin, Vižula, 19:30Istra Inspirit: Crispo01.09. Medulin, Sv. Agneze, 20:30Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di Medulin04.09. Pula, ArenaDimensions Festival: Opening04.09. Medulin, Sv. Agneza, 21:00Medulin Concert Summer:The Young Musician05. - 09.09. Štinjan Punta ChristoDimensions Festival 201306.09. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva06.09. Fažana, Skate park, 16:00Vladimir Skate Film Festival 06. - 07.09. Pula, Portarata, 21:00Pula pleše / Pula is dancingPula tanzt / Pola danza07.09. Pula, Tržnica (Market), 09-13Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Aromas and flavors of IstriaSapori e profumi dell’Istria07.09. Pula, Kaštel: Gibonni08.09. Rakalj SveticaFolk festival/Volksfest/Festa popolare

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

11.08. Fažana, Riva, 19:00Ča ribari znajuThings That Fishermen KnowWas die Fischer wissenCosa sanno i pescatoriRibarska fešta / Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori11.08. Pula, Forum, 21:30Arena trikotaža, zabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammeProgramma d’intrattenimento11.08. Peroj, Placa, 21:00Kazališna predstava za djecuTheatre preformance for childrenTheateraufführung für KinderSpettacolo teatrale per bambini12.08. Pula, Forum, 21.00Concert: Trio Val12.08. Pula, Ulica Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21.00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada12. - 16.08. Barban2. kiparska kolonija u drvu2nd wood sculpting colony2. Bildhauer Kolonie2. colonia di scultura su legno12.08. Galižana, Trg, 21:00Večer talijanske canzone i dalmatinske pjesme / Evening of Italian and Dalma-tian songs / Abend der italienischen Canzone und dalmatinische Lieder / Serata di canzoni italiane e dalmateV. Galletta, V. Grbac, V. Babin13.08. Pula, De Villeov uspon, 21.00Concert: Ad Libitum13.08. Premantura, Trg, 21:00

Glazbeno-scenski spektaklMusical and stage showMusikalisch-szenisches SpektakelSpettacolo musicale e scenico02. - 04.08. Labin, Stari gradLAR - Labin Art RepublikaFestival vizualnog kazalištaVisual Theatre FestivalVisuelles TheaterfestivalFestival del teatro visivo03.08. Rabac, RivaGradski orkestar LabinLabin City OrchestraLabin Stadt OrchestraOrchestra della città di Albona03.08. Ravni (Raša)Ribarska fešta / Fisherman’s FestivalFischereifest / Festa dei pescatori04.08. - 15.09. Labin, DubrovaDubrova - Mediteranski kiparski simpozijMediterranean Sculptors’ SymposiumMediterrans Symposium für BildhauereiSimposio mediterraneo di scultura04.08. Rabac, Riva, 21:30Concert: Klapa Cambi06.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom07.08. Rabac, Riva, 21:00Sweet Home ShowZabavna večer, animacija, plesEntertainment eveningUnterhaltungsprogrammSerata di divertimento08.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom08.08. Labin, Kod špine, 21:30LAR: CABAres, CABArei, komedijaComedy/Komödie/Commedia09.08. Labin, Špina, 21:30LAR Concert: Delta Blues Gang

17.08. Labin, Stari grad, 21.00Dan Grada LabinaCity of Labin DayFest der Stadt LabinFesta della città di AlbonaZabavni program, večernja feštaEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento21.08. Rabac, Riva, 21.00Sweet Home ShowZabavna večer, animacija, plesEntertainment eveningUnterhaltungsprogrammSerata di divertimento22.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom22.08. Labin, Kod špine, 20:00LAR: Vlaška posla, komedijaBalkan affairs, comedyWlachengeschichten, KomödieAffari valacchi, commedia23.08. Labin, Špina, 21:00LAR Concert: Noga Uganda24.08. Rabac, RivaGradski orkestar LabinLabin City OrchestraLabin Stadt OrchestraOrchestra della città di Albona25.08. Labin, Lamparna & RašaIstra Inspirit: Rudarska republikaThe Miner’s RepublicBergwerks-RepublikRepubblica delle miniere27.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom29.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom29.08. Labin, Špine, 21:00LAR Concert: Šćike

Radionica tkanja / Weaving workshopWebereiwerkstatt / Laboratorio di tessitura, 09.08./23.08./06.09.

Radionica igračaka/Toys workshopSpielzeug Workshop/Laboratorio di giocattoli, 13.08./27.08./10.09./24.09.

23.04. - 30.09. Pazin, EMIIzložba: Postolari bez cipelaExhibition: Shoemakers without shoes Ausstellung: Schuster ohne SchuheMostra: Calzolai senza scarpe03.08. Pazin, Trg slobodeRim 2013 - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare04.08. Trviž, TrgVečer hrvatskih klapa / Evening of Croatian klapa/ Abend der kroatischen Klape / Serata delle ‘klape’ croate04.08. Motovun, Trg Andrea AnticoDan Općine Motovun / Municipality day / Tag der Gemeinde MotovunGiornata del Comune di Montona04.08. Svetvinčenat Istra Inspirit: Mare the witch 09. - 11.08. SvetvinčenatSrednjovjekovni festival Medieval FestivalMittelalterfestival Festival medievale09. - 10.08. Pazin & Draguć12. Festival fantastične književnostiFestival of SF Literature Festival der phantastischen Literatur Festival della letteratura fantastica10.08. Zabrežani, 19:00Harmonike u poljuSusret harmonikašaAccordion players’ meetingTreffen der Harmonika-Spieler

Rabac

Kršan

Raša

Labin

Klasično ljeto LabinClassical Summer LabinKlassischer Sommer LabinEstate classica LabinLabin, Župna crkva, 21:0007.08. Zagrebački puhački trio Zagreb Wind Trio Zagreber Blastrio Trio fiati di Zagabria14.08. IstriaPhonic orchestra21.08. Glazba za srce i dušu Music for heart and soul Musik für Herz und Seele Musica per il cuore e l’anima28.08. Komorni zbor Ratinger Chamber choir Ratinger Ratinger-Kammerchor Coro da camera Ratinger31.08. Gradski orkestar Labin Town Orchestra Labin Stadtorchester Labin Orchestra cittadina Labin

08.07. - 31.08. Labin, Stari gradLAR: Art kolonija Art colonyKünstlerkolonieColonia artistica16.07. - 27.08. Labin, ŠpinaLAR - Labin Art Republika:Ljetno kino / Summer cinemaSommer Kino / Cinema estivo01.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom01.08. Labin, Stari grad, 20:00LAR: Uskočka bitkaUskoks’ battleUskoken-SchlachBattaglia degli uscocchi

09.08. Plomin LukaRibarska fešta Fisherman FestivalFischer-Fest / Festa dei pescatori10.08. Labin , Malo kazalište, 21:00LAR: Susret labinskih pjesnikaLabin Poets’ MeetingLabin Poets’ MeetingIncontro dei poeti di Albona11.08. Labin , Titov trg, 21:00LAR: Gradski orkestar LabinTown Orchestra LabinStadtorchester LabinOrchestra cittadina Labin13.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom15.08. Labin, Stari grad, 08:00Planinarski pohod na SkitačuMountaneering to SkitačaBergsteigen nach SkitačaCamminata alpinistica a Schitazzi15.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom15.08. Labin, Kod špine, 21:30Labin Art Republika: Ja ljubim...LabinKoncert/Concert/Konzert/Concerto17.08. Labin, BoćališteMemorijalni boćarski turnir Josip RužićMemorial Boccie Tournament Memoriales Boccia-Turnier Josip RužićTorneo memoriale di bocce Josip Ružić17.08. Labin, Stari grad17. atletska utrka Grada Labina17th Labin Athletic Race17. Labiner Athletenwettlauf17. corsa atletica della Città di Labin17.08. RabacRabac Adventure Race20.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom

Incontro di fisarmonicisti10.08. Pazin, Kaštel, 20:00Istra Inspirit: Jules Verne11. - 17.08. Pazin, KaštelFestival sedam dana stvaranjaSeven days of creativity festivalSieben Tage schopferische Tatigkeiten Festival / Sette giorni di creatività11.08. Oprtalj: Antiques Sajam antikviteta / Antiquities fair Messe für Antiquitäten / Fiera dell’antquariato15.08. Cerovlje & KringaVela Sveta Marija - Pučka fešta / Folk festivity Volksfest / Festa popolare16.08. Motovun, TrgConcert: Klapa Motovun23.08. Pazin, Kaštel, 20:30Concert: Vedran Šilipetar25.08. Zrenj (Oprtalj)Susret harmonikaša/Harmonica players meeting / Treffen der Harmoni-ka-Spieler / Festival di fisarmonicisti01.09. SvetvinčenatMrkat istrijanskega dela / Istrian souvenirs market / Altertümliche Handwerks- und SouvenirausstellungFiera dell’artigianato istriano06.09. Buzet Petkotina: Alternative Music Festival07.09. Buzet 9. Subotina Bicycle Race07. - 08.09. Buzet, RaspadalicaParagliding Memorial Ivo Žigo07.09. - 03.11.Dani tartufa u Istri 2013Truffle days in Istria 2013Trüffeltage in Istrien 2013Giornate del tartufo in Istria 2013

Buzet

PazinGračišće

Svetvinčenat

ŽminjSv. Petar u Šumi

Tinjan

VišnjanVižinada

MotovunOprtalj

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

LABIN/RABAC

01.07. - 31.08. Labin, Stari grad LAR - Labin Art RepublikaLabin Art RepublicLabin KunstrepublikLabin Art RepubblicaFestival vizualnog kazališta, kazališne predstave, koncertiVisual theatre festival, performances and concertsVisuelles Theaterfestival, KonzerteFestival di teatro visuale, esibizioni teatrali, concerti

LAR - Labin Art Republika:Noćni razgled starog grada LabinaNight tour of the Labin old townNächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin / Una visita notturna al centro storico di AlbonaLabin, Stari grad/ITIC, 21:30 - 23:0006.08./13.08./20.08./27.08.

01.09. Rabac, RivaCa su kuhale naše noniWhat our grandmothers cookedWas unsere Omas gekoht habenChe cosa cucinavano le nostre nonne

SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN ISTRIA CENTRALE

Pazin, EMI- Etnografski muzej IstreEthnographic museum of IstriaEthnographisches Museum IstrienMuseo etnografico dell’Istria

Radionica baluna / Balun workshopBalun-Tanz Workshop/ Laboratorio di balun, 02.08./16.08./30.08.

Izrada nakita / Jewellery workshopWorkshop SchmuckherstellungLaboratorio di creazione di gioielli06.08./20.08./03.09./17.09.

enjoyattractions enjoyistra

enjoyattractions enjoyistra

Sajmovi u IstriFiere in IstriaFairs in IstriaJahrmärkte in Istrien... u mjesecu | ... del mese... of the month | ... im Monat

Bale (Valle)&Barban (Barbana)druge subotesecond Saturdayjeden zweiten Samstagogni secondo sabato

Brtonigla (Verteneglio)trećeg utorkathird Tuesdaydritten Dienstagterzo martedì

Buje (Buie)prve srijedefirst Wednesdayjeden ersten Mittwochprimo mercoledì

Buzet (Pinguente)prvog petka i trećeg četvrtkafirst Friday and third Thursdayjeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstagprimo venerdi e terzo giovedi

Kaštelir (Castellier)petkom Fridaysfreitags venerdi

Dinosaur ParkFuntana

+385 (0)52 445327 VIII: 10 - 22

ZvjezdarniceObservatoriesSternwarten Oservatori

Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449212

Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141966

Go-kartUmag, Kart-kart Cross

+385 (0)91 5333070kn 100/50 Kn

VIII: 10 - 13, 17 - 22

Tar - Poreč, Istra Karting +385 (0)52 456100

(0)98 290721kn 50 - 110 Kn

VIII: 09 - 24

Pula, Green Garden +385 (0)52 535639

(0)98 723455kn 10 min = 70 Kn

VIII: 08 - 23

Aqua GolfPoreč, Uvala Peškera

+385 (0)91 2662959 VIII - IX: 09:00 - 00:00

Akvariji AquariumsAquarium AquariUmag, 1. svibanj bb

+385 (0)91 3672777kn 40/20

VIII: 10 - 21

Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672777

kn 40/20 VIII: 10 - 21

Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804700

kn 20/10 VIII: 09 - 21

Pula, Fort Verudella

+385 (0)52 381402kn 60/30

VIII: 09 - 22

Muzej Jure GrandoMuzej vampira Vampire MuseumMuseum der VampireMuseo dei vampiri

Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626090 VIII: 17 - 21

Park skulpturaSculpture parkSkulpturenparkParco delle sculture

Dušan DžamonjaVrsar - Funtana, Valkanela

VIII: 09 - 20

Park sardela Pilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelleFažana

DubrovaLabin

Aleja glagoljaša Glagolitic AleeAllee der GlagolitenViale dei glagolitiRoč - Hum

KamenjakKuća prirode House of Nature Haus der NaturCasa della naturaPremantura

+385 (0)52 576513 VIII: 09 - 15, 19 - 23

Mini CroatiaRovinj, Turnina bb

+385 (0)52 830877 +385 (0)91 2068885 VIII: 09 - 19

Polja lavandeLavender FieldsLavandel-Feld Campi di lavandaVižinada, Vrbani 3Lavanda Oklen

+385 (0)52 446101 +385 (0)98 9913787 VIII: 09 - 18

Svetvinčenat, Pekici 1Sandra Pekica

+385 (0)99 5156666

Boškarin BoscarinFabci, Fabci 28

+385 (0)52 462129 +385 (0)91 5561021 MIN. 15 persons

Višnjan, Zagrebačka 21Stancija Boškarin

+385 (0)91 5272683 MIN. 30 persons

Labin (Albona)treće srijedethird Wednesdayjeden dritten Mittwochogni terzo mercoledi

Motovun (Montona)trećeg ponedjeljkathird Mondayjeden dritten Montagogni terzo lunedi

Pazin (Pisino)prvog utorkafirst Tuesdayjeden ersten Dienstagogni primo martedi

Svetvinčenat (Sanvincenti)treće subotethird Saturdayjeden dritten Samstagogni terzo sabato

Višnjan (Visignano)posljednjeg četvrtkalast Thursdayjeden letzten Donnerstagultimo giovedi

Vodnjan (Dignano)prve subotefirst Saturdayjeden ersten Samstagogni primo sabato

Žminj (Gimino)svake druge srijedeevery other Wednesdayjeden zweitenogni secondo mercoledi

Špilje CavesHöhlen Grotte

Brtonigla, Mramornica +385 (0)99 2502958

kn 50/25 Kn VIII: 10 - 17

Poreč, Nova VasBaredine &Tractor Story

+385 (0)52 421333kn 60/35 Kn

VIII: 10 - 17

Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 5616327

kn 40/25 Kn VIII: 10 - 18

Pazin, Pazinska jama +385 (0)52 623054 VIII: 10.00 - 18.00

Adrenalinski parkoviAdrenaline parksAdrenalin ParksParco adrenalinaUmag, Camping Stella Maris

+385 (0)98217265 VIII: 11 - 21

Poreč, Brulo +385 (0)98 860543 VIII: 10 - 23

Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224314 VIII: 09 - 20

Panoramski letovi Panoramic flightsPanoramaflüge Voli panoramiciVrsar, Aeropark Vrsar

+385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441

Medulin, Delić Air +385 (0)52 506505 +385 (0)98 223577

Zip-Line (220 m)Pazin, Pazinska jama

+385 (0)92 1764 146 VIII - IX: 09:00 - 00:00

enjoymuseums enjoyistra

enjoymuseums enjoyistra

Središnja IstraCentral IstriaZentralistrienIstria centrale

Zavičajni muzej BuzetRegional MuseumHeimatsmuseum Museo civico

Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 VIII: 09 - 19

Sveta srcaMuzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum GalleryMuseum- und GalerieraumHeilige HerzenMuseale-espositivo Sacro Cuore

Pula, De Villeov uspon 2 VIII: 09 - 23

MSUI Muzej suvremene umjetnosti IstreMuseum of Contemporary Arts of IstriaMuseum moderner Kunst IstriensMuseo d’arte contemporanea dell’Istria

Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420 401, (0)91 9191495 VIII: 11 - 14, 18 - 21,

NP BrijuniNacionalni park | National parkNationalpark | Parco nazionale

+385 (0)52 525882, 525883 VIII: 08 - 21

Nezakcij-Vizače

Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 VIII: 09 - 12, 16 - 20

Palača Bettica | Bettica PalacePalast Bettica | Palazzo Bettica

Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 VIII: 3 5 : 10 - 12

2 4 6 : 10 - 12, 19 - 21

RovinjKuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana

Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 VIII: 10 - 14, 19 - 23

Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage MuseumHeimatsmuseum der Stadt RovinjMuseo civico della città di Rovigno

Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 VIII: 10 - 14, 18 - 22,

Lapidarium BaleŽupna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale

+385 (0)52 824270 VIII: 10 - 13, 17 - 20

Pula/MedulinAugustov hramTemple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto

Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 VIII: 09 - 22, : 09 - 15

Umag/NovigradMuzej grada Umaga City of Umag Museum Umag StadtmuseumMuseo civico di Umago

Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 VIII: 10 - 13, 18 - 22,

Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 VIII: 10 - 13, 18 - 22,

GallerionPomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/La collezione marittima della Marina austro-ungarica

Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 VIII: 09 - 12, 18 - 20

Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica

Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 VIII: 10 - 13, 17 - 20,

Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung

Adresa | Indirizzo | Address | Adresse

Telefon | Telefono | Phone | Telefon

GSM

Radno vrijeme | Orario d’aperturaOpening hours | Öffnungszeiten

VIII

Uz najavu | A richiestaBy arrangement | Nach Vereinbarung

Dani u tjednu | Giorni della settimanaWeekdays | Wochentage

1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|MontagHOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage

Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen

Etnografski muzej Istre (EMI)Ethnographic MuseumEthnographisches MuseumMuseo etnografico dell’Istria

+385 (0)52 624351, 622220

&

Muzej grada PazinaPazin Town Museum Museum der StadtMuseo della Città di Pisino

+385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 VIII: 10 - 18,

Juraj DobrilaMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale

Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 623054 VIII:

Ples mrtvaca - Danse macabreCrkva Majke Božje na ŠkrilinahChurch of St. Mary on ŠkrilinahKirche der Muttergottes auf ŠkrilinahChiesa della Madonna su Škrilinah

Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 VIII:

Mini muzej ParenzanaMini-Museum | Mini museo

Livade +385 (0)52 644077 +385 (0)98 909 7734 VIII: (2 days)

ArenaAmfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro

Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 VIII: 08 - 24

Arheološki muzej Istre (AMI)Archaeological Museum of IstriaArchäologisches Museum IstriensMuseo archeologico dell’Istria

Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 Zatvoreno | Chiuso

Closed | Geschlossen

Antonio SmaregliaSpomen soba | Memorial RoomGedenkzimmer | Stanza memoriale

Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 VIII: 11 - 12, 20 - 21

Povijesni i pomorski muzej IstreHistorical and Maritime Museum of IstriaHistorische und Maritime Museum IstriensMuseo storico e navale dell’Istria

Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 VIII: 09 - 20

Zerostrasse PulaPodzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei

Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 VIII: 10 - 22

PorečEufrazijeva bazilikaEuphrasian Basilica Euphrasius-BasilikaBasilica Eufrasiana

Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114 VIII: 09:30 - 22:00

Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica

Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 VIII: 08 - 15, 17 - 22,

12 - 14

Vrsar/FuntanaSakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral CollectionSakrale Sammlung vonVrsar und FuntanaCollezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane

Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 VIII: 09 - 12, 18 - 21

Zbirka sakralne umjetnostiSacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstCollezione d’arte sacra

Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 VIII: 09.30 - 19

Labin/RabacNarodni muzej LabinLabin National Museum Volksmuseum LabinMuseo popolare di Albona

Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 VIII: 10 - 13, 18 - 22

Matija Vlačić IlirikMemorijalna zbirkaMemorial CollectionMemorialsammlungRaccolta memoriale

Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 VIII: 10 - 14

Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstwerkeCollezione d’arte sacra

Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 VIII: 10 - 14

RECONSTRUCTION

www.lutrija.hrPRATITE NAS NAHL casina i automat klubovi

BALE Rovinjska 1

+385 (0)52 824270

BARBAN Barban 69

+385 (0)52 567420

BRTONIGLA Mlinska 2

+385 (0)52 774307

BUJE 1. svibnja 2

+385 (0)52 773353

BUZET Vladimira Gortana 9

+385 (0)52 662343

FAŽANA 43. istarske divizije 8

+385 (0)52 383727

FUNTANA Bernarda Borisija 2

+385 (0)52 445119

GROŽNJAN Umberto Gorjan 3

+385 (0)52 776131

KANFANAR Trg Marka Zelka 6

+385 (0)52 825244

KA©TELIR-LABINCIKaštelir, Plac bb

+385 (0)52 463140

KR©ANPlomin, Vozilići 66

+385 (0)52 880155

LABINAldo Negri 20

+385 (0)52 855560

LABIN - TIC STARI GRADTitov trg 2/1

+385 (0)52 852399

LIŽNJANLižnjan 147

+385 (0)52 578426

MAR»ANAMarčana 158

+385 (0)52 571058

MEDULINCentar 223

+385 (0)52 577145

MOTOVUNTrg Andrea Antico 1

+385 (0)52 617480

NOVIGRADMandrač 29a

+385 (0)52 757075, 758011

OPRTALJMatka Laginje 21

+385 (0)52 644077

PORE»Zagrebačka 9

+385 (0)52 451293, 451458

PULAForum 3

+385 (0)52 219197

RA©ATrg Gustavo P. Finali bb

+385 (0)52 852399

ROVINJObala Pino Budicin 12

+385 (0)52 811566

SVETVIN»ENATSvetvinčenat 20

+385 (0)52 560349

TAR-VABRIGATar, Istarska 8/A

+385 (0)52 443250

UMAGTrgovačka 6

+385 (0)52 741363

Pon - pet:

Mon - Fri:

Lun - ven:

08:00 - 18:00

&

Sub/Sat

Sam/Sab:

09:00 - 14:00

UMAG - TIC SAVUDRIJAIstarska bb

+385 (0)52 759659

VIŽINADAVižinada bb

+385 (0)52 446110

VODNJANNarodni trg 3

+385 (0)52 511700

VRSARRade Končar 46

+385 (0)52 441746, 441187

SREDIŠNJA ISTRACENTRAL ISTRIAZENTRALISTRIENISTRIA CENTRALEPazin, Franine i Jurine 14

+385 (0)52 622460

Važni telefonski brojeviNumeri telefonici importantiImportant telephone numbersWichtige Telefonnummern

Jedinstveni broj za pomoćNumero unico di pronto interventoFor all emergency situationsEinheitsnummer für alle Notfälle112

Policija | Polizia | Police | Polizei 192

Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr 193

Hitna pomoć | Pronto soccorsoAmbulance | Erste Hilfe 194Traganje i spaπavanje na moruRicerca e salvataggio in mareSearch and rescue at seaNotruf zur Suche und Rettung auf See 195HAK - Pomoć na cestiAssistenza stradaleRoad assistance | Verkehrsnotruf1987

Meunarodni pozivni broj za HrvatskuPreffiso internazionale per la CroaziaInternational dialling prefix for CroatiaInternationale Rufnummerfür Kroatien+385

Turističke zajedniceTourist OfficesTourismusverbändeEnti turistici

addressbook www.istra.com