istruzioni per l'uso - agroparts.com · le istruzioni per l’uso contengono avvertenze...

109
Istruzioni per l'uso Epice rotativo Zirkon 10 - IT - N° art.175_4150 2/01.12 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Tel. (0 28 02) 81-0, Fax (0 28 02) 81-220 E-mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Upload: dokhuong

Post on 18-Feb-2019

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Istruzioni per l'uso

Epice rotativo

Zirkon 10

- IT -

N° art.175_4150

2/01.12

LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen

Tel. (0 28 02) 81-0, Fax (0 28 02) 81-220 E-mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Page 2: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura
Page 3: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

1

Stimato cliente,

desideriamo ringraziarla per la fiducia che ha riposto in noi acquistando questa apparecchiatura. I vantaggi offerti dall'apparecchiatura saranno fruibili soltanto in caso di comando e utilizzo appropriati della stessa. Alla consegna dell'apparec-chiatura il rivenditore le ha già impartito un addestramento relativo al comando, alla regolazione e alla manutenzione. Tale breve addestramento deve tuttavia es-sere integrato con un'approfondita lettura delle presenti istruzioni per l'uso.

Le presenti istruzioni per l’uso la aiuteranno a comprendere meglio l’apparecchiatura di LEMKEN GmbH & Co. KG e a sfruttarne le possibilità di im-piego previste.

Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura. L’osservanza di tali avvertenze contribuisce a evitare pericoli, a ridurre anomalie e tempi di fermo nonché ad aumentare l’affidabilità e la durata utile. Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso con cura e attenzione.

Provveda a che le istruzioni per l’uso siano sempre disponibili sul luogo di impiego dell’apparecchiatura.

Le istruzioni per l’uso devono essere lette e osservate da chiunque venga incari-cato di eseguire i seguenti interventi:

montaggio e smontaggio,

regolazioni,

funzionamento,

manutenzione e riparazione,

eliminazione dei guasti,

messa fuori servizio definitiva e smaltimento.

Page 4: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

2

Ordinazione dei ricambi

Alla presente apparecchiatura è allegata una scheda apparecchiatura nella quale sono riportati tutti i gruppi costruttivi rilevanti per il prodotto. L'elenco dei ricambi valido per la sua apparecchiatura contiene oltre ai gruppi costruttivi rilevanti per la stessa anche quelli non specifici per la sua apparecchiatura. La preghiamo di fare attenzione a ordinare soltanto ricambi che rientrano tra i gruppi costruttivi riportati sulla scheda della sua apparecchiatura oppure sulla stampa EDP allegata. All'or-dinazione dei ricambi la preghiamo di indicare anche la denominazione del tipo e il numero di matricola dell'apparecchiatura che sono riportati sulla targhetta di i-dentificazione. Inserisca questi dati nelle righe sottoriportate in modo da averli sempre a portata di mano.

Denominazione del tipo:

Numero di matricola:

Le raccomandiamo di utilizzare soltanto ricambi originali LEMKEN. Eventuali ri-cambi d'imitazione influiscono negativamente sul funzionamento dell'apparecchia-tura, hanno una durata inferiore e comportano rischi e pericoli che LEMKEN non è in grado di valutare. Inoltre incrementano il dispendio in termini di manutenzione.

Assistenza e ricambi

Informazioni in merito all’assistenza e ai ricambi sono disponibili presso il suo ri-venditore in loco o nelle nostre pagine Internet all’indirizzo www.lemken.com.

Page 5: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice

3

INDICE

Indice ................................................................................................................................ 3

1 Aspetti generali ......................................................................................................... 9

1.1 Responsabilità............................................................................................................... 9

1.2 Garanzia ......................................................................................................................... 9

1.3 Copyright ..................................................................................................................... 10

1.4 Accessori optional ...................................................................................................... 10

2 Simboli utilizzati nelle istruzioni per l'uso............................................................ 11

2.1 Classi di rischio........................................................................................................... 11

2.2 Indicazioni.................................................................................................................... 11

2.3 Tutela ambientale ........................................................................................................ 11

2.4 Marcatura di punti nel testo........................................................................................ 12

3 Misure di sicurezza e di protezione....................................................................... 13

3.1 Gruppo target .............................................................................................................. 13

3.2 Impiego previsto.......................................................................................................... 13

3.3 Dispositivi di sicurezza dell'apparecchiatura ........................................................... 14

3.4 Simboli di sicurezza e di pericolo .............................................................................. 14

3.4.1 Aspetti generali ........................................................................................................ 14

3.4.2 Significato dei simboli di pericolo ............................................................................. 14

3.4.3 Posizione dei simboli di sicurezza e di pericolo........................................................ 17

3.5 Avvertenze di sicurezza speciali................................................................................ 18

3.6 Zone di pericolo........................................................................................................... 20

3.6.1 Zone di pericolo durante il funzionamento dell'apparecchiatura............................... 20

3.7 Pericoli residui............................................................................................................. 20

3.7.1 Pericoli derivanti dai sistemi meccanici .................................................................... 21

3.7.2 Pericoli derivanti dai sistemi idraulici ........................................................................ 21

3.8 Regole e disposizioni da applicare............................................................................ 21

3.9 Funzionamento sulle strade pubbliche ..................................................................... 22

3.9.1 Impianto luci e dispositivi di riconoscimento............................................................. 22

Page 6: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice

4

3.9.2 Requisiti relativi al trattore ........................................................................................ 22

3.9.3 Carichi assiali ........................................................................................................... 23

3.9.4 Controllo alla partenza ............................................................................................. 27

3.9.5 Comportamento corretto nella circolazione su strada .............................................. 27

3.10 Obblighi dell'utente ..................................................................................................... 28

3.11 Funzionamento sicuro dell'apparecchiatura............................................................. 29

3.11.1 Aspetti generali..................................................................................................... 29

3.11.2 Selezione e qualifica del personale ...................................................................... 30

3.11.3 Impianto idraulico ................................................................................................. 31

3.11.4 Funzionamento presa di forza .............................................................................. 31

4 Consegna dell'apparecchiatura ............................................................................. 33

5 Montaggio e funzionamento .................................................................................. 34

5.1 Panoramica.................................................................................................................. 34

5.2 Funzionamento............................................................................................................ 35

5.2.1 Torre a tre punti........................................................................................................ 35

5.2.2 Coppa del riduttore................................................................................................... 35

5.2.3 Pannelli laterali......................................................................................................... 35

5.2.4 Trasmissione passante della presa di forza ............................................................. 36

5.2.5 Rulli .......................................................................................................................... 36

5.2.6 Barra livellatrice........................................................................................................ 36

6 Primo impiego ......................................................................................................... 37

6.1 Braccio superiore e braccio inferiore........................................................................ 37

6.2 Profondità di lavoro .................................................................................................... 37

6.3 Pannelli laterali ............................................................................................................ 37

6.4 Barra livellatrice posteriore ........................................................................................ 38

6.5 Rompitraccia................................................................................................................ 38

6.6 Raschiatori................................................................................................................... 38

7 Preparazione del trattore........................................................................................ 39

7.1 Pneumatici ................................................................................................................... 39

7.2 Bracci di sollevamento ............................................................................................... 39

7.3 Stabilizzatori della tiranteria a tre punti..................................................................... 39

Page 7: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice

5

7.4 Compensazione dell'oscillazione............................................................................... 39

7.5 Equipaggiamento idraulico necessario..................................................................... 39

7.6 Fonti di corrente necessarie....................................................................................... 40

7.7 Accoppiamento a tre punti ......................................................................................... 41

7.8 Impianto idraulico ....................................................................................................... 42

7.8.1 Trasferimento ........................................................................................................... 42

7.8.2 Impiego .................................................................................................................... 43

7.8.3 Montaggio e smontaggio.......................................................................................... 43

8 Montaggio e smontaggio........................................................................................ 44

8.1 Montaggio .................................................................................................................... 44

8.2 Smontaggio.................................................................................................................. 47

9 Funzionamento........................................................................................................ 48

9.1 Inversione di marcia sulla testata del campo ........................................................... 48

9.2 Presa di forza............................................................................................................... 49

10 Regolazioni .............................................................................................................. 50

10.1 Albero cardanico ......................................................................................................... 51

10.1.1 Aspetti generali..................................................................................................... 51

10.1.2 Modifica della distanza fra l'apparecchio e il trattore ............................................ 53

10.1.3 Accorciamento dell'albero cardanico .................................................................... 54

10.2 Cambio meccanico...................................................................................................... 55

10.2.1 Aspetti generali..................................................................................................... 55

10.2.2 Velocità del rotore................................................................................................. 56

10.3 Posizione orizzontale.................................................................................................. 59

10.4 Profondità di lavoroFehler! Textmarke nicht definiert. ................................................ 59

10.5 Denti a coltello con sistema a cambio rapido........................................................... 60

10.6 Cambio del senso di rotazione dei rotori .................................................................. 62

10.7 Pannelli laterali ............................................................................................................ 64

10.7.1 Chiusura dei pannelli laterali................................................................................. 64

10.7.2 Apertura dei pannelli laterali ................................................................................. 66

10.8 Prolungamentodel pannello laterale.......................................................................... 67

Page 8: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice

6

10.9 Rompitraccia................................................................................................................ 67

10.9.1 Spostamento laterale............................................................................................ 67

10.9.2 Impostazione della profondità di lavoro ................................................................ 68

10.10 Dischi di guida............................................................................................................. 68

10.10.1 Spostamento laterale............................................................................................ 69

10.10.2 Impostazione della profondità di lavoro ................................................................ 69

10.11 Dispositivi di protezione............................................................................................. 70

10.12 Presa di forza............................................................................................................... 71

10.13 Barra livellatrice .......................................................................................................... 72

10.13.1 Barra livellatrice montata posteriormente ............................................................. 72

10.13.2 Barra livellatrice montata anteriormente ............................................................... 72

10.14 Tracciasolchi ............................................................................................................... 73

10.14.1 Sicurezza a strappo.............................................................................................. 75

11 Rulli........................................................................................................................... 76

11.1 Aspetti generali ........................................................................................................... 76

11.2 Registrazione dei raschiatori ..................................................................................... 77

11.3 Distanza dei raschiatori dal rivestimento del rullo................................................... 78

12 Montaggio di una seminatrice LEMKEN ............................................................... 79

12.1 Elementi di accoppiamento per il montaggio della seminatrice Solitair ................ 79

12.2 Elementi di accoppiamento per il montaggio della seminatrice Saphir ................. 79

12.3 Triangolo di attacco .................................................................................................... 80

13 Tiranteria di sollevamento idraulica...................................................................... 81

13.1 Adattamento della tiranteria di sollevamento idraulica ........................................... 81

13.2 Montaggio di un'apparecchiatura portata ................................................................. 82

13.3 Abbassamento dell'apparecchiatura portata ............................................................ 83

13.4 Limitatore di corsa ...................................................................................................... 84

14 Montaggio frontale.................................................................................................. 85

14.1 Parti applicate per dispositivo di spinta sulla tiranteria di sollevamento, esecuzione pesante .................................................................................................... 85

Page 9: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice

7

14.2 “Dispositivo di spinta“ esecuzione pesante ............................................................ 86

14.3 Rullo a gabbia a barre per montaggio frontale ......................................................... 86

15 Messa fuori servizio dell'apparecchiatura............................................................ 87

15.1 Arresto dell'apparecchiatura in caso d'emergenza.................................................. 87

15.2 Smaltimento................................................................................................................. 87

16 Manutenzione e riparazione ................................................................................... 88

16.1 Avvertenze di sicurezza speciali................................................................................ 88

16.1.1 Aspetti generali..................................................................................................... 88

16.1.2 Qualifica del personale ......................................................................................... 88

16.1.3 Equipaggiamento di protezione ............................................................................ 88

16.1.4 Arresto dell'apparecchiatura per la manutenzione e la riparazione ...................... 89

16.1.5 Interventi all'impianto idraulico.............................................................................. 89

16.1.6 Interventi all'impianto elettrico .............................................................................. 90

16.1.7 Interventi sotto l'apparecchiatura sollevata........................................................... 90

16.1.8 Attrezzo utilizzato ................................................................................................. 91

16.2 Tutela ambientale ........................................................................................................ 92

16.3 Intervalli di manutenzione .......................................................................................... 92

16.3.1 Dopo la prima messa in funzione (al più tardi dopo 2 ore).................................... 92

16.3.2 Controllo giornaliero ............................................................................................. 92

16.3.3 Controllo settimanale............................................................................................ 93

16.4 Controllo dei collegamenti al trattore........................................................................ 93

16.4.1 Collegamenti impianto idraulico............................................................................ 93

16.4.2 Collegamenti elettronici ........................................................................................ 94

16.5 Cambio d'olio............................................................................................................... 94

16.5.1 Cambio meccanico ............................................................................................... 94

16.5.2 Intervalli di cambio d'olio....................................................................................... 95

16.6 Coppa del riduttore ..................................................................................................... 96

16.7 Lubrificazione .............................................................................................................. 97

16.8 Cuscinetti dei rotori .................................................................................................... 98

16.9 Viti................................................................................................................................. 98

16.10 Coppie di serraggio..................................................................................................... 98

Page 10: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice

8

16.10.1 Aspetti generali..................................................................................................... 98

16.10.2 Viti e dadi in acciaio.............................................................................................. 99

16.10.3 Viti e dadi in V2A ................................................................................................ 100

16.11 Denti a cambio rapido............................................................................................... 100

16.12 Raschiatori................................................................................................................. 101

16.13 Albero cardanico ....................................................................................................... 101

16.14 Tubi idraulici .............................................................................................................. 101

17 Eliminazione dei guasti ........................................................................................ 102

17.1.1 Aspetti generali................................................................................................... 102

17.1.2 Impianto elettrico ................................................................................................ 102

18 Indicazioni per la marcia sulle strade pubbliche ............................................... 103

19 DATI TECNICI......................................................................................................... 104

20 RUMOROSITA’, INQUINAMENTO ACUSTICO..................................................... 104

21 Osservazioni .......................................................................................................... 104

Indice delle parole chiave........................................................................................... 105

Dichiarazione di conformità CE ................................................................................. 107

Page 11: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Aspetti generali

9

1 ASPETTI GENERALI

1.1 Responsabilità

Valgono le "Condizioni generali commerciali e di fornitura" di LEMKEN GmbH & Co. KG, in particolare il paragrafo IX. Responsabilità. Conformemente a queste condizioni, si esclude qualsiasi responsabilità da parte di LEMKEN GmbH & Co. KG per danni a persone o cose se riconducibili a una o più delle seguenti cause:

impiego non previsto dell'apparecchio, si veda anche il paragrafo "Impiego pre-visto",

mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e delle avvertenze di sicurezza in esse riportate,

modifiche strutturali apportate di propria iniziativa all'apparecchio,

monitoraggio insufficiente dei componenti soggetti ad usura,

interventi di riparazione eseguiti in modo inappropriato o non tempestivo,

impiego di parti di ricambio diverse da quelle originali di LEMKEN GmbH & Co. KG,

infortuni o danneggiamento causati da terzi o da forza maggiore.

1.2 Garanzia

Valgono fondamentalmente le "Condizioni commerciali e di fornitura" di LEMKEN GmbH & Co. KG.

La garanzia ha una durata di un anno a partire dal ricevimento dell'apparecchio. Eventuali anomalie che si presentano sull'apparecchio verranno da noi eliminate conformemente alle linee guida per la garanzia di LEMKEN.

Page 12: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Aspetti generali

10

1.3 Copyright

Ai sensi della legge sulla concorrenza sleale le presenti istruzioni per l'uso costi-tuiscono un documento ufficiale.

Il relativo diritto d'autore è riservato a

LEMKEN GmbH & Co. KG

Weseler Straße 5

D-46519 Alpen

Le presenti istruzioni per l'uso sono concepite per il gestore/utilizzatore dell'appa-recchio. Contengono testi e disegni che, senza l'espressa autorizzazione del co-struttore, non devono essere né interamente né parzialmente

riprodotte,

diffuse o

diversamente divulgate.

Le trasgressioni sono soggette ad obbligo di risarcimento.

1.4 Accessori optional

Gli apparecchi LEMKEN possono essere dotati di accessori opzionali. Le istruzio-ni per l'uso descrivono di seguito sia i componenti di serie sia gli accessori opzio-nali.

Attenzione: tali accessori cambiano in base alla variante di dotazione.

Page 13: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Simboli utilizzati nelle istruzioni per l'uso

11

2 SIMBOLI UTILIZZATI NELLE ISTRUZIONI PER L'USO

2.1 Classi di rischio

Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzati per le informazioni particolarmente im-portanti i seguenti simboli:

PERICOLO

Indica un pericolo immediato con un rischio elevato che, se non evitato, comporta la morte o gravi lesioni fisiche.

AVVERTENZA

Indica un pericolo possibile con un rischio medio che, se non evi-tato, può comportare la morte o lesioni fisiche gravi.

CAUTELA

Indica un pericolo con un rischio ridotto che, se non evitato, potrebbe comportare lesioni fisiche lievi o di media entità.

2.2 Indicazioni

Indica consigli particolari per l'utente e altre informazioni -particolarmente utili o importanti per un funzionamento efficiente e un utilizzo economico.

2.3 Tutela ambientale

Indica misure speciali per il riciclaggio e la tutela ambientale.

Page 14: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Simboli utilizzati nelle istruzioni per l'uso

12

2.4 Marcatura di punti nel testo

Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzati per punti del testo particolari i seguenti simboli:

– indica operazioni

indica elenchi

Page 15: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

13

3 MISURE DI SICUREZZA E DI PROTEZIONE

Nel capitolo "Misure di sicurezza e di protezione" sono riportare avvertenze di si-curezza generali per l'utente. All'inizio di alcuni capitoli principali sono riportate in forma riepilogativa avvertenze di sicurezza valide per tutti gli interventi da esegui-re nel relativo capitolo. In ogni operazione rilevante per la sicurezza vengono inse-rite ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per l'operazione.

3.1 Gruppo target

Le presenti istruzioni per l'uso sono concepite limitatamente per l'uso dell'appa-recchiatura da parte di personale specializzato formato e di persone addestrate.

3.2 Impiego previsto

L'apparecchiatura è stata costruita in base allo stato della tecnica e alle regole ri-conosciute riguardanti gli aspetti tecnici di sicurezza. Tuttavia durante l'utilizzo possono crearsi situazioni di pericolo di lesioni e morte dell'utente o di terzi o dan-ni all'apparecchiatura e ad altri beni materiali. Fare funzionare l'apparecchiatura solo in condizioni tecniche perfette e in base all'impiego previsto, nella consape-volezza dei pericoli e della sicurezza e nell'osservanza delle istruzioni per l'uso.

Con impiego previsto si intende anche:

l'osservanza delle istruzioni per l'uso e l'attuazione delle operazioni indicate nel-le istruzioni per l'uso,

l'osservanza della segnaletica di sicurezza e di pericolo presente sull'apparec-chiatura,

il rispetto dei limiti di potenza di trattore e apparecchiatura,

il rispetto di tutte le indicazioni per la manutenzione e degli ulteriori controlli,

l'utilizzo di ricambi originali,

l'utilizzo dei mezzi ausiliari e di servizio indicati nonché il loro smaltimento eco-logico.

Un funzionamento sicuro è garantito solo in caso di rispetto di tutte le istruzioni, le regolazioni e di tutti i limiti di potenza validi per l'apparecchiatura.

Page 16: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

14

3.3 Dispositivi di sicurezza dell'apparecchiatura

A protezione dell'utente e dell'apparecchiatura quest'ultima è dotata di speciali dispositivi di sicurezza.

Mantenere tutti i dispositivi di sicurezza sempre funzionanti.

3.4 Simboli di sicurezza e di pericolo

3.4.1 Aspetti generali

L'apparecchiatura è provvista di tutti i dispositivi necessari a garantire un funzio-namento sicuro. Laddove per quanto rigu-arda la sicurezza di funzionamento non è stato possibile garantire una sicurezza to-tale, sono stati collocati simboli di pericolo che richiamano l'attenzione a questi peri-coli residui. I simboli di pericolo danneggia-ti, smarriti o illeggibili devono essere im-mediatamente sostituiti.

3.4.2 Significato dei simboli di pericolo

Acquisire dimestichezza con il significato dei simboli di pericolo.

Le spiegazioni che seguono forniscono chiarimenti dettagliati in merito.

Page 17: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

15

Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le avver-tenze di sicurezza.

prima degli interventi di manutenzione e riparazione, spegnere il motore ed estrarre la chiave.

Non sostare nella zona di lavoro e di ori-entamento dell'apparecchiatura.

pericolo di schiacciamento.

Pericolo per parti della macchina in rota-zione.

Page 18: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

16

Il senso di rotazione della trasmissione passante della presa di forza è destrorso.

non salire sull'apparecchio.

Non toccare le parti della macchina in mo-vimento. Attendere che si siano fermate.

superfici incandescenti

Durante l'azionamento del solle-vatore a tre punti, restare al di fuori dell'area di sollevamento della sospensione a tre punti.

Page 19: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

17

3.4.3 Posizione dei simboli di sicurezza e di pericolo

Page 20: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

18

3.5 Avvertenze di sicurezza speciali

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni a causa della mancata osservanza delle direttive sulla sicurezza sul lavoro valide

Se durante l'utilizzo dell'apparecchiatura le direttive sulla sicurez-za sul lavoro valide vengono aggirate oppure i dispositivi di sicu-rezza vengono resi inutilizzabili, sussiste il pericolo di lesioni.

Il gestore deve monitorare di persona tutti gli interventi su e con l'apparecchiatura.

Il gestore addestra il suo personale in merito alla sicurezza sul lavoro secondo le direttive sulla sicurezza sul lavoro valide.

AVVERTENZA

Pericolo di lesione a causa di corpi estranei scagliati verso l'alto

Durante l'impiego sussiste il pericolo di lesioni per il volto e il cor-po a causa di zolle, parti del terreno o sassi scagliati verso l'alto.

Durante l'impiego nessuno deve trovarsi nelle immediate vici-nanze davanti, dietro o accanto all'apparecchiatura.

Durante l'impiego nessuno deve accompagnare l'apparecchia-tura.

Page 21: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

19

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni durante la liberazione di persone infortu-nate

Mentre si liberano persone rimaste incastrate nell'apparecchiatura o ferite sussiste un ulteriore elevato pericolo di lesioni per la per-sona infortunata, se i collegamenti idraulici non sono stati collegati in base alla loro marcatura colorata come descritto nel paragrafo "Equipaggiamento idraulico necessario". Ne possono eventual-mente conseguire inversioni del funzionamento o funzionamenti eseguiti al contrario.

Prima di azionare l'impianto idraulico verificare che i collega-menti idraulici dell'apparecchiatura siano stati collegati in base alla marcatura colorata presente sul trattore.

Se la marcatura sul trattore e sull'apparecchio non è presente o se gli attacchi non sono stati collegati in base alla marcatura pre-sente sul trattore, non è possibile garantire una liberazione sicura.

In caso di dubbio fare effettuare la liberazione delle persone infor-tunate da personale di soccorso specificatamente formato a tale scopo.

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni con apparecchiatura spenta

L'apparecchiatura non è un giocattolo!

Salire sull'apparecchiatura spenta può comportare lesioni signifi-cative, ad esempio dovute a scviolamenti o inciampi.

Non salire sull'apparecchiatura spenta.

Page 22: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

20

3.6 Zone di pericolo

AVVERTENZA

Zona di pericolo mobile

La zona di pericolo dell'apparecchiatura si sposta durante il fun-zionamento assieme all'apparecchiatura!

Durante il funzionamento dell'apparecchiatura nessuna persona deve trovarsi di fronte all'effettiva zona di pericolo, poiché la zona di pericolo si sposta insieme all'apparecchiatura.

3.6.1 Zone di pericolo durante il funzionamento dell'apparecchiatura

3.7 Pericoli residui

Con pericoli residui si intendono pericoli particolari connessi con l'utilizzo dell'ap-parecchiatura che, nonostante la costruzione in linea con le disposizioni sulla si-curezza, non possono essere eliminati.

I pericoli residui per lo più non sono riconoscibili in modo evidente e possono es-sere fonte di possibili lesioni o pericoli per la salute.

9 m

Page 23: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

21

3.7.1 Pericoli derivanti dai sistemi meccanici

Sussiste il pericolo di infortuni in seguito a schiacciamenti, tagli e urti di parti del corpo

sui componenti della macchina che si muovono accidentalmente,

sui componenti della macchina che si muovono a causa dell'energia meccanica immagazzinata in componenti elastici quali molle,

su una posizione dell'apparecchiatura non sufficientemente salda,

connessi con la forma generale o il luogo di montaggio dei componenti.

3.7.2 Pericoli derivanti dai sistemi idraulici

Sussiste il pericolo di lesioni di parti del corpo in particolare al viso, agli occhi e ai punti della pelle non protetti a causa di ustioni e contaminazioni con olio idraulico

in seguito alla fuoriuscita di spruzzi di olio idraulico estremamente caldo/sotto pressione in corrispondenza di punti di raccordo o tubazioni non a tenuta,

a causa di tubazioni o componenti sotto pressione che scoppiano.

3.8 Regole e disposizioni da applicare

Di seguito vengono riportate le regole da applicare che devono essere osservate durante il funzionamento dell'apparecchiatura.

Osservare il codice della strada valido e specifico del Paese!

Osservare le leggi e i regolamenti validi e specifici del Paese relativi alla sicu-rezza sul lavoro.

Osservare le leggi e i regolamenti validi e specifici del Paese relativi alla sicu-rezza di funzionamento.

Page 24: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

22

3.9 Funzionamento sulle strade pubbliche

3.9.1 Impianto luci e dispositivi di riconoscimento

Un impianto luci, dispositivi di riconoscimento e un equipaggiamento conformi alle disposizioni sono necessari ogniqualvolta l'apparecchiatura deve essere traspor-tata sulle strade pubbliche. Per ulteriori informazioni rivolgersi alle autorità compe-tenti.

3.9.2 Requisiti relativi al trattore

Fare attenzione che il trattore con apparecchiatura montata raggiunga sempre la decelerazione prevista.

I carichi assiali, i pesi totali e le dimensioni di trasporto ammessi devono essere rispettati, si veda anche il paragrafo "Carichi assiali"!

Il limite di potenza ammesso del trattore deve essere rispettato!

AVVERTENZA

Pericolo di infortuni a causa di una sterzabilità insufficiente

Un trattore troppo piccolo oppure un trattore con una zavorra an-teriore insufficiente non può essere manovrato in modo sicuro e sterzato in modo da rimanere nella traccia. Ciò può causare lesio-ni o la morte del conducente o di altri utenti della strada.

Utilizzare solo un trattore sufficientemente zavorrato e che pos-sa essere manovrato in modo sicuro.

Fare attenzione che l'asse anteriore del trattore sia sempre sol-lecitato con almeno il 20% della tara del trattore. Si veda il pa-ragrafo "Carichi assali".

Page 25: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

23

3.9.3 Carichi assiali

Il montaggio di apparecchiature sulla tiranteria a tre punti anteri-ore e posteriore non deve determinare un superamento di:

peso complessivo consentito per il trattore,

carichi assiali consentiti per il trattore,

indici di carico del trattore.

L'asse anteriore del trattore deve sempre essere sollecitato con almeno il 20 % della tara del trattore.

Per il carico sono necessari i dati:

ricavati dalle istruzioni per l'uso del trattore,

ricavati dalle istruzioni per l'uso dell'apparecchiatura e

i dati calcolati mediante misurazioni successive.

Page 26: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

24

Dati ricavati dalle istruzioni per l'uso del trattore

Ricavare i seguenti dati dalle istruzioni per l'uso del trattore:

Abbreviazione Dati

TL tara (kg) del trattore _______ kg

TV carico sull'asse anteriore (kg) del trattore a vuoto _______ kg

TH carico sull'asse posteriore (kg) del trattore a vuoto _______ kg

Dati ricavati dalle istruzioni per l'uso dell'apparecchiatura

Ricavare i seguenti dati dalle presenti istruzioni per l'uso o dalla documentazi-one sul peso anteriore o della zavorra posteriore.

Abbreviazione Dati

GH peso complessivo (kg) di apparecchiatura portata posteriore o zavorra posteriore

_______ kg

GV peso complessivo (kg) di apparecchiatura portata anteriore o zavorra anteriore

_______ kg

d distanza (m) tra il centro del giunto sferico dei bracci inferiori e il baricentro dell'apparecchiatura portata posteriore o zavorra posteriore

_______ m

I dati calcolati con misurazioni successive sono

Ricavare i seguenti dati mediante misurazioni successive:

Abbreviazione Dati

a distanza (m) tra il baricentro dell'apparecchiatura portata anteriore o zavorra anteriore e il centro dell'asse anteriore

_______ m

b distanza tra le ruote (m) del trattore _______ m

c distanza (m) tra il centro dell'asse posteriore e il centro del giunto sferico

_______ m

Page 27: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

25

Calcolo della zavorra minima anteriore GV min con apparecchiatura portata posteriore

Inserire nella tabella il valore della zavorra minima calcolata, necessaria sul lato anteriore del trattore.

Calcolo della zavorra minima posteriore GH min con apparecchiatura portata anteriore

Inserire nella tabella il valore della zavorra minima calcolata, necessaria sul lato posteriore del trattore.

Calcolo del peso complessivo effettivo Gtat

Inserire nella tabella il valore del peso complessivo effettivamente calcolato ed il peso complessivo ammesso indicato nelle istruzioni per l'uso del trattore.

Calcolo del carico effettivo sull'asse anteriore TV tat

Inserire nella tabella il valore del peso dell'asse anteriore effettivamente calco-lato ed il peso dell'asse anteriore ammesso indicato nelle istruzioni per l'uso del trattore.

GH x (c + d) – TV x b + (0,2 x TL x b)

a + b GV min =

GV x a – TH x b + (0,45 x TL x b)

b + c + d GH min =

GV x (a + b) + TV x b – GH x (c + d)

b TV tat =

Gtat = GV + TL + GH

Page 28: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

26

Calcolo del carico effettivo sull'asse posteriore TH tat

Inserire nella tabella il valore del peso dell'asse posteriore effettivamente calco-lato ed il peso dell'asse posteriore ammesso indicato nelle istruzioni per l'uso del trattore.

Indici di carico

Inserire nella tabella il doppio valore (per due pneumatici) degli indici di carico ammessi (si vedano ad esempio i documenti del produttore di pneumatici).

Tabella Valore effettivo ri-cavato dal calcolo

Valore ammesso ri-cavato dalle istruzi-oni per l'uso del trat-

tore

Doppi indici di carico ammessi

[due pneumatici]

Zavorra minima anteriore

GV min kg - -

Zavorra minima posteriore

GH min kg - -

Peso complessivo G tat kg < TL kg -

Carico sull'asse anteriore

TV tat kg < TV kg < kg

Carico sull'asse posteriore

TH tat kg < TH kg < kg

TH tat = Gtat - TV tat

Page 29: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

27

3.9.4 Controllo alla partenza

Prima della marcia con apparecchiatura sollevata bloccare la leva di comando della centralina per impedire un suo eventuale abbassamento e un conseguen-te abbassamento accidentale dell'apparecchiatura.

Montare e controllare l'equipaggiamento per il trasporto come l'impianto luci, i cartelli di segnalazione e i dispositivi di protezione.

Le funi di sgancio per gli attacchi rapidi del trattore devono essere agganciate in modo allentato e non devono azionarsi automaticamente in alcuna posizione.

Prima dell'avviamento e della messa in funzione controllare l'area limitrofa in-torno all'apparecchiatura. Nessuna persona deve trovarsi in quest'area.

Assicurarsi di avere una visibilità sufficiente.

Rispettare i carichi assiali, i pesi totali e le dimensioni di trasporto ammessi.

3.9.5 Comportamento corretto nella circolazione su strada

Durante la marcia sulle strade pubbliche fare attenzione alle relative disposizio-ni di legge nazionali in vigore.

Le zavorre influiscono sulla tenuta di strada, sulla capacità di sterzata e frenata.

Assicurare una capacità di sterzata e frenata del trattore sufficienti.

Durante la marcia in curva tenere conto dell'ampia sporgenza e/o della massa volanica dell'apparecchiatura.

Non è ammesso trasportare persone sull'apparecchiatura.

Page 30: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

28

3.10 Obblighi dell'utente

Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.

Osservare le avvertenze di sicurezza!

Durante tutti gli interventi all'apparecchiatura indossare i corrispondenti indu-menti di protezione. Tali indumenti devono aderire al corpo!

Osservare e integrare le istruzioni per l'uso con regolamenti di legge di validità generale e altri regolamenti vincolanti sulla prevenzione degli infortuni e sulla tutela ambientale!

Le istruzioni per l'uso sono una componente importante dell'apparecchiatura.

Provvedere a che le istruzioni per l'uso siano sempre disponibili e a portata di mano sul luogo di impiego dell'apparecchiatura e che vengano conservate per tutta la durata utile dell'apparecchiatura.

In caso di vendita o di cambio del gestore fornire assieme all'apparecchiatura anche le istruzioni per l'uso!

Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e di pericolo presenti sull'apparec-chio in uno stato completo e leggibile. I simboli di sicurezza e di pericolo appli-cati forniscono indicazioni importanti per il funzionamento sicuro. La relativa os-servanza è garanzia di sicurezza!

Senza l'autorizzazione del costruttore non apportare alcuna modifica, aggiunta o trasformazione all'apparecchiatura che potrebbe compromettere la sicurezza. Le modifiche apportate di propria iniziativa all'apparecchiatura escludono la responsabilità del costruttore per gli eventuali danni risultanti!

Fare funzionare l'apparecchiatura solo nel rispetto di tutti i valori di collegamen-to e regolazione stabiliti dal costruttore!

Utilizzare solo ricambi originali!

Page 31: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

29

3.11 Funzionamento sicuro dell'apparecchiatura

3.11.1 Aspetti generali

Prima dell'inizio dei lavori, acquisire dimestichezza con tutti i dispositivi e gli e-lementi di comando nonché con i relativi funzionamenti.

Mettere in funzione l'apparecchiatura soltanto se tutti i dispositivi di protezione sono stati applicati e si trovano in posizione.

Montare l'apparecchiatura sempre conformemente alle disposizioni e solo ai dispositivi previsti.

Per il montaggio o lo smontaggio sul/dal trattore procedere sempre con la mas-sima attenzione.

Nella zona della tiranteria a tre punti sussiste il pericolo di lesioni a causa di schiacciamento e taglio.

Prima di eseguire interventi di montaggio o smontaggio sulla tiranteria a tre punti portare il dispositivo di comando nella posizione in cui è escluso un solle-vamento o un abbassamento accidentali.

Durante l'azionamento del comando esterno per il montaggio sulla tiranteria a tre punti non posizionarsi tra il trattore e l'apparecchiatura.

È vietato sostare nella zona di pericolo della macchina e salire sull'apparecchiatu-ra durante il funzionamento.

Page 32: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

30

Nell'ampia zona di lavoro dell'apparecchiatura sussiste il pericolo di lesioni ad es. a causa di sassi che vengono scagliati verso l'alto.

Azionare i dispositivi idraulici (quali dispositivi di ribaltamento) solo se nessuno è presente nell'area di ribaltamento. I componenti azionati da forze esterne possono comportare pericoli di schiacciamento e taglio.

Non sostare mai tra il trattore e l'apparecchiatura. Ciò è consentito solo se il trattore è stato assicurato contro lo spostamento accidentale per mezzo del fre-no di stazionamento e i ceppi di bloccaggio per le ruote.

Per evitare il pericolo di incendio tenere sempre pulita l'apparecchiatura.

Prima di abbandonare il trattore, abbassare l'apparecchiatura a terra.

Spegnere il motore.

Estrarre la chiave di accensione.

3.11.2 Selezione e qualifica del personale

Il conducente del trattore deve disporre di una corrispondente patente.

Tutti gli interventi all'apparecchiatura possono essere eseguiti solo da persona-le formato e addestrato. Il personale non deve trovarsi sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali.

Gli interventi di manutenzione e cura possono essere eseguiti solo da persona-le specializzato formato o da persone corrispondentemente addestrate.

Gli interventi ai componenti elettrici possono essere eseguiti solo da elettricisti in base alle regole elettrotecniche.

Page 33: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

31

3.11.3 Impianto idraulico

L'impianto idraulico è sotto alta pressione.

Durante il collegamento dei cilindri e dei motori idraulici prestare attenzione al collegamento previsto per i tubi flessibili idraulici.

Durante il collegamento dei tubi flessibili idraulici all'impianto idraulico del tratto-re assicurarsi che l'impianto sia depressurizzato sia sul lato del trattore che sul lato dell'apparecchiatura.

Nei collegamenti idraulici di funzionamento tra il trattore e l'apparecchiatura i manicotti e i connettori di accoppiamento devono essere contrassegnati in mo-do da escludere utilizzi errati. Se i collegamenti vengono invertiti, il funziona-mento risulta inverso (ad es. sollevamento/abbassamento) - pericolo di inciden-ti.

Controllare regolarmente i tubi flessibili idraulici e, in caso di danni o invecchia-mento, sostituirli. I tubi flessibili di ricambio devono essere conformi ai requisiti tecnici del costruttore dell'apparecchiatura.

Nella ricerca di perdite, a causa del pericolo di lesioni, utilizzare strumenti di au-silio adatti.

I liquidi (olio idraulico) che fuoriescono ad alta pressione possono penetrare nel-la pelle e causare gravi lesioni. In caso di lesione, rivolgersi immediatamente a un medico. Pericolo di infezione.

Prima dei lavori all'impianto idraulico, abbassare le apparecchiature, depressu-rizzare l'impianto e spegnere il motore.

3.11.4 Funzionamento presa di forza

Utilizzare solo alberi cardanici consentiti dal produttore.

Si deve montare il tubo di protezione e la tramoggia di protezione dell'albero cardanico, nonché la protezione della presa di forza, anche dalla parte dell'ap-parecchio, e si devono trovare in uno stato regolare.

Prestare attenzione alle sovrapposizioni prescritte per i tubi in posizione di la-voro e trasporto degli alberi cardanici.

Page 34: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Misure di sicurezza e di protezione

32

Montaggio e smontaggio dell'albero cardanico solo a presa di forza disinserita, motore spento e dopo aver tolto la chiave di accensione.

Fare attenzione sempre al corretto montaggio e bloccaggio dell'albero cardani-co.

Fissare la protezione dell'albero cardanico agganciando le catene per evitarne il trascinamento.

Prima dell'attivazione della presa di forza accertarsi che la velocità della presa di forza selezionata per il trattore coincida con la velocità dell'apparecchiatura consentita.

In caso di utilizzo di presa di forza a corsa, verificare che la velocità sia indi-pendente dalla velocità di spostamento e che la direzione di rotazione sia in-versa in retromarcia.

Prima di inserire la presa di forza, controllare che nessuna persona si trovi nel-la zona di pericolo dell'apparecchiatura.

Non inserire mai la presa di forza a motore spento.

Durante i lavori con la presa di forza nella zona dell'albero cardanico o della presa di forza rotante non deve trovarsi nessuno.

Disinserire sempre la presa di forza in presenza di angolazioni eccessive e se non necessaria.

Attenzione, dopo il disinserimento della presa di forza il pericolo è dato dal mo-vimento inerziale della massa centrifuga. Non avvicinarsi all'apparecchiatura durante il tempo necessario all'arresto del movimento. Eseguire i lavori solo dopo l'arresto del movimento.

Pulire, lubrificare o registrare l'apparecchiatura azionato a presa di forza o l'al-bero cardanico solo dopo aver disinserito la presa di forza, spento il motore e tolto la chiave di accensione.

Una volta smontato l'albero cardanico, appoggiarlo nell'apposito supporto.

Una volta smontato l'albero cardanico, riapplicare l'apposita protezione sulla presa di forza.

In presenza di danni, ripararli immediatamente prima di lavorare con l'apparec-chiatura.

Page 35: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Consegna dell'apparecchiatura

33

4 CONSEGNA DELL'APPARECCHIATURA

Accertarsi immediatamente alla consegna dell'apparecchiatura che essa corris-ponda alla propria ordinazione.

Controllare anche il tipo e la completezza degli eventuali accessori forniti.

Alla consegna viene impartito da parte del proprio rivenditore un addestramento.

Subito dopo la consegna acquisire dimestichezza con l'apparecchiatura e i rela-tivi funzionamenti.

Page 36: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio e funzionamento

34

5 MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO

5.1 Panoramica

1 Torre a tre punti

2 Coppa del riduttore

3 Denti a coltello

4 Pannelli laterali

5 Trasmissione passante della presa di forza

6 Rullo

7 Barra livellatrice

5

6 3

4

1

7

2

Page 37: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio e funzionamento

35

5.2 Funzionamento

5.2.1 Torre a tre punti

La torre a tre punti con perno del braccio superiore e barra di traino sono conformi alla ISO 730.

La barra di traino L2/Z2 è conforme alla categoria 2.

La barra di traino L3/Z3 è conforme alla categoria 3.

La barra di traino L2/Z3 è conforme alla categoria 3N.

Denominazione Perno del braccio superiore

Zirkon 10/300 Cat. 2 o 3

Zirkon 10/350 Kat. 3

Zirkon 10/400 Cat. 3

5.2.2 Coppa del riduttore

La coppa del riduttore è un'unità chiusa: la coppa e il coperchio sono saldati ad un'unità. Nella coppa del riduttore sono presenti portadenti e ruote dentate.

5.2.3 Pannelli laterali

I pannelli laterali regolabili in altezza (1) e i prolungamenti (2) impediscono che i denti più esterni creino barriere.

1

2

Page 38: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio e funzionamento

36

5.2.4 Trasmissione passante della presa di forza

La velocità e il senso di rotazione della trasmissione passante della presa di forza (1) corrispondono alla velocità e al senso di rotazione della presa di forza del tratto-re. La trasmissione passante 1 3/8" a 6 componenti serve ad azionare il ventilatore di una seminatrice pneumatica nel caso in cui essa non disponga di un motore indi-pendente dalla presa di forza. Vedere an-che le istruzioni per l'uso fornite dal costruttore dell'apparecchiatura in questio-ne.

5.2.5 Rulli

I rulli garantiscono la ricompattazione e un'ulteriore frantumazione del terreno. Nel funzionamento sul campo sorreggono il peso dell'apparecchiatura, se è stata ab-bassata per eseguire il lavoro, e garantiscono un'esatta guida in profondità. Il pe-so dei rulli supporta, se necessario, anche il comportamento di rientro dell'appa-recchiatura. L'apparecchiatura può essere provvista di diversi tipi di rulli.

5.2.6 Barra livellatrice

La barra livellatrice consente una distribuzione uniforme del pavimento.

La barra livellatrice può essere installata a scelta prima dei denti a coltello o tra i denti a coltello e il rullo di scarico.

1

Page 39: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Primo impiego

37

6 PRIMO IMPIEGO

CAUTELA

Indossare sempre scarpe antinfortunistiche durante i lavori di re-golazione.

Prima di ogni impiego deve essere controllato il funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza che devono essere utilizzati e comandati conformemente alle presen-ti istruzioni per l'uso.

Le regolazioni seguenti devono essere eseguite per poter utilizzare l'apparecchia-tura in maniera efficiente e ottimale.

6.1 Braccio superiore e braccio inferiore

Il braccio superiore deve essere disposto il più possibile in parallelo rispetto ai bracci inferiori.

6.2 Profondità di lavoro

La profondità di lavoro dell'apparecchiatura (1) viene regolata mediante il rullo. Si veda anche "Impostazioni profondità di lavoro" a pagina 59.

6.3 Pannelli laterali

I pannelli laterali a molla (2) devono essere regolati in altezza in modo tale da coprire completamente gli utensili in rotazione. In caso di usura devono regolati di conse-guenza più in basso.

Serrare nuovamente i dadi di bloccaggio (3) dopo l'abbassamento.

1

42

3

Page 40: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Primo impiego

38

6.4 Barra livellatrice posteriore

Prima della regolazione della barra livellatrice è assolutamente necessario portare i pannelli laterali in posizione di lavoro.

La barra livellatrice posteriore (4) deve es-sere registrata abbastanza in alto da tro-varsi circa 2 cm al di sopra della superficie del terreno. Essa deve essere registrata ancora più in alto nel caso in cui si verifi-chino eccessivi accumuli di terreno.

6.5 Rompitraccia

I rompitraccia (4) devono essere registrati abbastanza in basso da trovarsi circa 5 cm al di sotto della superficie della carreggiata delle ruote. In ogni caso essi devono esse-re leggermente più bassi dei denti dell'er-pice a dischi girevoli. Si veda anche il pa-ragrafo "Impostazioni rompitraccia", pagina 67.

6.6 Raschiatori

I raschiatori dei rulli packer a denti, dei rulli packer trapezoidali o dei rulli a dischi trapezoidali devono essere registrati in maniera uniforme. I raschiatori rinforzati o i raschiatori in metallo duro devono essere registrati in modo da essere il più vicini possibile al rivestimento del rullo, pur senza toccare il rivestimento stesso.

4

4

Page 41: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Preparazione del trattore

39

7 PREPARAZIONE DEL TRATTORE

7.1 Pneumatici

I pneumatici - particolarmente nelle ruote posteriori del trattore – debbono essere regolati alla stessa pressione. In condizioni particolarmente gravose, apporre pesi aggiuntivi alle ruote oppure introdurre acqua, in uguale quantità, all’interno dei pneumatici. Si vedano al riguardo le istruzioni fornite dal costruttore del trattore.

7.2 Bracci di sollevamento

Regolare le bracci di sollevamento alla stessa lunghezza. Si vedano al riguardo le istruzioni fornite dal costruttore del trattore.

7.3 Stabilizzatori della tiranteria a tre punti

Le catene di limitazione o gli stabilizzatori devono essere regolati in modo tale che durante il lavoro garantiscano una mobilità laterale sufficiente dei bracci inferiori del trattore.

7.4 Compensazione dell'oscillazione

La compensazione dell'oscillazione delle barre di sollevamento deve essere disin-serita per permettere all'erpice a dischi girevoli di adattarsi alle condizioni del ter-reno indipendentemente dal trattore durante il lavoro.

7.5 Equipaggiamento idraulico necessario

L'apparecchiatura viene fornita di serie con collegamenti idraulici separati per ogni utenza. Le calotte protettive dei collegamenti idraulici sono contrassegnate con colori e i collegamenti idraulici stessi con lettere e numeri.

Per il comando dei singoli dispositivi idraulici di seguito riportati devono essere presenti sul trattore le centraline indicate di seguito.

Utenza ad azione semplice

a doppia azione

Tiranteria idraulica a tre punti, ad azione semplice x

Tiranteria idraulica a tre punti, a doppia azione x

Tracciasolchi x

Page 42: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Preparazione del trattore

40

7.6 Fonti di corrente necessarie

CAUTELA

Danneggiamento di componenti elettrici

Il campo di tolleranza per l'alimentazione di corrente è compreso tra 10 V e 15 V. Le sovratensioni e le sottotensioni determinano anomalie di funzionamento e, in determinate circostanze, possono distruggere i componenti elettrici ed elettronici.

Fare attenzione che l'alimentazione di corrente dell'apparec-chiatura si trovi sempre nel campo di tolleranza indicato.

Per le utenze elettriche dell'apparecchiatura devono essere presenti sul trattore le seguenti fonti di corrente.

Utenza Volt Collegamento di-retto alla batteria

del trattore

Presa di corrente

Impianto luci 12 - secondo DIN-ISO 1724

Sistema di controllo dell'al-bero cardanico

12 - secondo DIN 9680

Page 43: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Preparazione del trattore

41

7.7 Accoppiamento a tre punti

PERICOLO

Pericolo di vita a causa dell'impiego di un accoppiamento a tre punti con una categoria troppo piccola

Se vengono impiegati una barra di traino o un perno del braccio superiore di una categoria troppo piccola, questi componenti pos-sono essere esposti a un sovraccarico e rompersi. Ne possono conseguire una caduta dell'apparecchiatura e lesioni o la morte di persone presenti nelle immediate vicinanze.

Ne può conseguire un danneggiamento dell'apparecchiatura.

Durante il trasferimento ne possono conseguire lesioni o la morte degli altri utenti della strada.

Utilizzare solo barre di traino o perni del braccio superiore con-formi a una categoria corrispondente alla potenza del trattore secondo ISO 730-1.

AVVERTENZA

Perdita dell'apparecchiatura

La categoria della tiranteria a tre punti del trattore e la categoria della barra di traino e dei perni del braccio superiore devono coin-cidere. In caso contrario, la barra di traino e il perno del braccio superiore possono fuoriuscire dall'accoppiamento durante la mar-cia su terreni accidentati o in seguito a vibrazioni.

Fare sempre attenzione alla precisa coincidenza della categoria dell'accoppiamento a tre punti e del diametro della barra di trai-no e dei perni del braccio superiore.

Page 44: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Preparazione del trattore

42

Le prestazioni del trattore e le dimensioni max. ammesse corrispondenti alla cate-goria secondo ISO 730-1 sono riportate nella seguente tabella.

Potenza del trattore Zirkon

kW CV Cat.

Diametro perno della barra di traino

[mm]

Lunghezza della barra di traino (distanza spalla)

[mm]

10/300 66 - 92 90 - 125 2 28 825

10/300 66 - 154 90 - 208 3N 36,6 825

10/300 66 - 154 90 - 208 3 36,6 965

10/350 77 - 165 105 - 225 3N 36,6 825

10/350 77 - 165 105 - 225 3 36,6 965

10/400 88 - 176 120 - 240 3N 36,6 825

10/400 88 - 176 120 - 240 3 36,6 965

7.8 Impianto idraulico

7.8.1 Trasferimento

CAUTELA

Abbassamento della tiranteria a tre punti

Se la tiranteria a tre punti del trattore viene abbassata con una regolazione o un comando errati l'apparecchiatura può essere danneggiata.

Per il trasferimento portare l'impianto idraulico del trattore fon-damentalmente su "regolazione della posizione".

Si vedano le istruzioni per l'uso del costruttore del trattore.

Page 45: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Preparazione del trattore

43

7.8.2 Impiego

Per l'impiego sul campo portare l'impianto idraulico del trattore sulla posizione flottante o sulla regolazione di miscelazione.

Si vedano le istruzioni per l'uso del costruttore del trattore.

7.8.3 Montaggio e smontaggio

CAUTELA

Abbassamento o sollevamento della tiranteria a tre punti

Movimenti non controllati della tiranteria a tre punti causati da una regolazione o un comando errati possono causare lesioni al per-sonale.

Per il montaggio e lo smontaggio dell'apparecchiatura portare l'impianto idraulico del trattore fondamentalmente sulla regola-zione della posizione.

Page 46: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio e smontaggio

44

8 MONTAGGIO E SMONTAGGIO

PERICOLO

Operazioni indispensabili prima del montaggio e dello smontag-gio:

Disinserire la presa di forza e spegnere il motore del trattore.

Tirare il freno a mano.

Estrarre la chiave di accensione.

8.1 Montaggio

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni durante il montaggio dell'apparecchiatura

Tra il trattore e l'apparecchiatura sussiste il pericolo di schiaccia-mento di parti del corpo

Il trattore deve essere assicurato contro lo spostamento acciden-tale.

Non azionare mai l'impianto idraulico del trattore se tra lo stes-so e l'apparecchiatura sono presenti persone.

AVVERTENZA

Pericolo di infortuni a causa del liquido idraulico che fuories-ce sotto forma di spruzzi

Il liquido idraulico che fuoriesce ad alta pressione può penetrare nella pelle e causare gravi lesioni. In caso di lesioni, rivolgersi immediatamente a un medico!

Prima di collegare i tubi idraulici all'impianto idraulico del tratto-re controllare che l'impianto idraulico sia depressurizzato sia sul trattore che sull'apparecchiatura.

Fare sempre attenzione al collegamento prescritto dei tubi idraulici.

Nei collegamenti idraulici di funzionamento tra il trattore e l'appa-recchiatura i manicotti e i connettori di accoppiamento devono es-sere contrassegnati in modo da escludere comandi errati. Se i col-legamenti vengono invertiti, i funzionamenti risultano inversi (ad es. sollevamento/abbassamento o chiusura/apertura).

Page 47: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio e smontaggio

45

CAUTELA

Pericolo di lesioni a causa del perno del braccio superiore non fissato

Se il perno del braccio superiore non viene fissato, può staccarsi ed essere smarrito.

Ne possono conseguire una caduta e un danneggiamento dell'apparecchiatura.

Ne possono conseguire lesioni per le persone presenti nelle immediate vicinanze.

Il perno del braccio superiore deve sempre essere fissato.

In caso di apparecchiatura sollevata nessuno deve sostare nel-le immediate vicinanze dell'apparecchiatura.

PERICOLO

Pericolo di vita a causa di un collegamento non fissato tra il braccio inferiore e la barra di traino

Se il collegamento tra il braccio inferiore e la barra di traino non viene fissato, il perno della barra di traino può staccarsi.

Ne consegue una caduta laterale dell'apparecchiatura e possibili lesioni o la morte delle persone presenti nelle immediate vicinan-ze.

Durante il trasferimento ne potrebbero conseguire lesioni o la morte degli altri utenti della strada.

Il collegamento tra il braccio inferiore e la barra di traino deve sempre essere fissato.

In caso di apparecchiatura sollevata nessuno deve sostare nel-le immediate vicinanze dell'apparecchiatura.

Page 48: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio e smontaggio

46

Portare la tiranteria a tre punti del tratto-re sulla regolazione della posizione.

Collegare i bracci inferiori del trattore con la barra di traino (1) dell'apparec-chio.

Fissare i bracci inferiori.

Montare il braccio superiore in modo tale che si sollevi leggermente rispetto all'apparecchiatura durante il lavoro.

Fissare il perno del braccio superiore.

Togliere l'albero cardanico dal relativo supporto (2).

Collegare l'albero cardanico alla presa di forza del trattore.

Fissare la protezione dell'albero carda-nico (3) mediante catena (4) per evitarne la rotazione solidale.

Collegare i flessibili idraulici della tirante-ria idraulica a tre punti (se presente).

Sollevare il supporto (2) dell'albero cardanico (5).

Fissare il supporto (2).

Montare i cartelli di segnalazione e l'impianto luci nei casi in cui il trasferimento al campo avviene su strade pubbliche.

Bloccare le centraline di comando per evitarne l'azionamento involontario.

Nel caso in cui alla tiranteria idraulica a tre punti sia collegata una seminatrice, sollevare completamente la seminatrice fino a portare i bracci inferiori ad ap-poggiarsi saldamente alla torre a tre punti.

Chiudere la valvola di intercettazione del cilindro idraulico.

2

1

2

3

1

5

4

Page 49: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio e smontaggio

47

8.2 Smontaggio

L'erpice a dischi girevoli deve sempre essere arrestato su un terreno stabile e pi-ano. In caso di utilizzo della tiranteria idraulica a tre punti e di una seminatrice por-tata, prima dello smontaggio dell'erpice a dischi girevoli occorre abbassare com-pletamente la tiranteria idraulica a tre punti insieme alla seminatrice.

Portare la tiranteria a tre punti del trat-tore sulla regolazione della posizione.

Abbassare completamente l'erpice a dischi girevoli.

Abbassare completamente la tiranteria idraulica a tre punti con la seminatrice portata (se montata).

Scollegare il/i tubo/i flessibile/i idraulico/i.

Se è installato un impianto di illuminazione, staccare la spina dalla presa a 7 poli del trattore.

Applicare i cappucci.

Smontare il braccio superiore dalla parte dell'apparecchiatura.

Abbassare il supporto (2) dell'albero cardanico.

Smontare l'albero cardanico dalla parte del trattore.

Inserire l'albero cardanico nel supporto (2).

Staccare i bracci inferiori del trattore dalla barra di traino (1).

Fissare i pannelli laterali sollevati mediante perno ad innesto e copiglia a scatto. Si veda il paragrafo "Pannelli laterali".

1

2

Page 50: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Funzionamento

48

9 FUNZIONAMENTO 9.1 Inversione di marcia sulla testata del campo

PERICOLO

Pericolo di danneggiamento dei componenti

Se l'apparecchio non è completamente sollevato, vi è il pericolo che i componenti vengano danneggiati durante un'inversione di marcia inappropriata sulla testata del campo.

Prima dell'inversione di marcia sulla testata del campo, è necessario sollevare completamente l'apparecchio per evitare che subisca danni.

L'inversione di marcia sulla testata del campo deve essere eseguita esclusiva-mente ad una velocità di marcia adeguata alle condizioni dell'area e del terreno.

Prima dell'inversione di marcia sulla testata del campo:

Sollevare completamente l'apparecchio.

Dopo l'inversione di marcia sulla testata del campo:

Durante la marcia rettilinea, ad una ve-locità di marcia adeguata, abbassare l'apparecchio alla profondità di lavoro preimpostata.

Page 51: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Funzionamento

49

9.2 Presa di forza

La presa di forza del trattore può essere inserita solo dopo aver abbassato l'erpice a dischi girevoli quanto basta affinché si trovi a pochi centimetri dal terreno e i pan-nelli laterali (1) rendano impossibile raggi-ungere gli utensili in rotazione. La presa di forza deve essere disinserita quando l'er-pice a dischi girevoli viene sollevato a più di pochi centimetri dal terreno.

Inserire la presa di forza solo dopo aver abbassato l'erpice a di-schi girevoli e aver portato i pannelli laterali in posizione di prote-zione.

1

Page 52: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

50

10 REGOLAZIONI

PERICOLO

Pericolo di infortuni durante gli interventi di regolazione

Durante tutti gli interventi di regolazione all'apparecchiatura sussi-stono pericoli di schiacciamento, taglio, incastro e urto delle mani, dei piedi e del corpo su parti pesanti e parzialmente tenute in pressione da una molla e/o parti con spigoli.

È assolutamente necessario appoggiare l'apparecchiatura sul terreno.

Gli interventi di regolazione devono essere eseguiti solo da per-sonale corrispondentemente addestrato.

Indossare sempre i corrispondenti indumenti di protezione.

Osservare assolutamente le disposizioni di sicurezza di funzio-namento e antinfortunistiche valide.

Spegnere il motore del trattore.

Tirare il freno a mano.

AVVERTENZA

L'apparecchio non può essere messo in funzione senza rullo o senza apparecchio.

PERICOLO

Pericolo di infortuni a causa dei rulli a rotazione libera

Se si sale su rulli che ruotano liberamente, sussiste il pericolo per i piedi e le mani di rimanere schiacciati e incastrati tra tali rulli e le parti fisse dell'apparecchiatura.

Non salire mai su rulli che ruotano liberamente.

PERICOLO

Prima dei lavori di impostazione sostituire la presa di forza.

Page 53: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

51

10.1 Albero cardanico

10.1.1 Aspetti generali

Gli erpici a dischi girevoli Zirkon sono dotati di un albero cardanico con frizione d'innesto a camme come sicurezza di sovraccarico. È assolutamente necessario assicurarsi che la protezione dell'albero cardanico (3) sia fissata agganciando le catene (4) per evitarne il trascinamento.

Le catene devono essere fissate alla pro-tezione della presa di forza (7) o ad altri componenti non in rotazione.

L'albero cardanico (5) non deve essere mai completamente chiuso in alcuno stato operativo.

Sia a erpice sollevato sia in posizione di lavoro (anche alla massima profondità di lavoro) deve essere sempre presente una sovrapposizione residua dei tubi pro-filati e dei tubi protettivi di almeno 150 mm.

2 4

5

1

3 7

Page 54: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

52

Se l'albero cardanico (5) non soddisfa i requisiti indicati, è necessario, se l'albero cardanico (5) è troppo lungo,

1. Aumentare la distanza fra l'erpice a dischi girevoli e il trattore o

2. Accorciare a regola d'arte l'albero cardanico.

Se, al contrario, l'albero cardanico è troppo corto, è necessario ridurre la distanza fra l'erpice a dischi girevoli e il trattore oppure utilizzare un albero cardanico più lungo della stessa serie.

5

5

5

5

Page 55: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

53

10.1.2 Modifica della distanza fra l'apparecchio e il trattore

PERICOLO

Operazioni indispensabili prima di cambiare la distanza:

Disinserire la presa di forza e spegnere il motore del trattore.

Tirare il freno a mano.

Estrarre la chiave di accensione.

Se l'albero cardanico non soddisfa i requi-siti precedentemente indicati e si preferisce evitare l'accorciamento dell'al-bero cardanico, è possibile adattare la dis-tanza fra l'apparecchio e il trattore spostando i supporti (8) e, di conseguenza, anche la barra di traino (1).

Inoltre, spostando i supporti (8) e quindi la barra di traino (1), è possibile ottenere un montaggio compatto dell'apparecchio al fine di ridurre il fabbisogno di forza trainante necessario e l'alleggerimento dell'asse anteriore.

Eseguire la seguente procedura allo scopo:

Sganciare l'apparecchiatura.

Procedere con il trattore di qualche metro.

Allentare le viti di fissaggio (9).

Modificare la lunghezza.

Fissare le viti di fissaggio (9) con Loctite.

Serrare le viti di fissaggio (9) con 648 Nm.

Agganciare l'apparecchio al trattore.

1

9

8

Page 56: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

54

10.1.3 Accorciamento dell'albero cardanico

Sganciare le due metà dell'albero car-danico.

Tenere le due metà dell'albero cardanico a breve distanza dal trattore all'apparec-chiatura.

Segnare la lunghezza sul tubo di prote-zione esterno che si deve tagliare.

Smontare il tubo di protezione interno ed esterno.

Tagliare il pezzo segnato del tubo di pro-tezione esterno.

Accorciare il tubo di protezione interno alla stessa lunghezza del tubo di prote-zione esterno.

Tenere ad angolo retto il pezzo tagliato del tubo di protezione esterno (2) sul tu-bo del profilo esterno (8) e tagliare il tu-bo del profilo esterno (8).

Tenere ad angolo retto il pezzo tagliato del tubo di protezione interno (2) sul tu-bo del profilo interno (9) e tagliare il tubo del profilo interno (9).

Sbavare e pulire il tubo del profilo inter-no ed esterno.

Lubrificare il tubo del profilo interno con grasso multiuso.

Page 57: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

55

Allegare al presente manuale per l'operatore le istruzioni per l'uso, fissate all'al-bero cardanico in fase di consegna.

Leggere le istruzioni per l'uso dell'albero cardanico prima del primo impiego.

Assicurarsi che la protezione dell'albero cardanico sia fissata agganciando le catene ad un punto fisso per evitarne il trascinamento.

10.2 Cambio meccanico

10.2.1 Aspetti generali

L'effetto di lavoro desiderato dipende, fra l'altro, dalla velocità di lavoro e dalla ve-locità del rotore. È necessario scegliere un numero di giri il più basso possibile al-la quale sia ancora possibile ottenere un buon risultato di lavoro. Velocità del roto-re troppo elevate provocano un'usura eccessiva dei denti e un maggiore consumo di carburante. Il cambio meccanico (1) è munito di una leva di comando (2) che può essere spostata in due posizioni di innesto (per due impostazioni della veloci-tà del rotore).

Page 58: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

56

10.2.2 Velocità del rotore

Sono possibili le seguenti velocità del rotore a seconda del numero di giri della presa di forza:

Variante 1

Variante 2

Se il giunto limitatore di coppia dell'albero cardanico reagisce troppo spesso su terreni non pietrosi in caso di utilizzo con una presa di forza da 540 giri/min o 750 giri/min, è necessario selezio-nare la presa di forza da 1000 giri/min con la marcia apposita.

Prima dell'operazione di innesto,

la presa di forza del trattore deve essere disinserita.

il riduttore deve essere freddo.

Page 59: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

57

Con riduttore normale:

Leva di comando (2) nella posizione (3) = velocità del rotore 330 giri/min con presa di forza da 1000 giri/min.

Leva di comando (2) nella posizione (4) = velocità del rotore 440 giri/min con presa di forza da 1000 giri/min.

Con riduttore lento:

Leva di comando (2) nella posizione (3) = velocità del rotore 330 giri/min con presa di forza da 1000 giri/min.

Leva di comando (2) nella posizione (4) = velocità del rotore 230 giri/min con presa di forza da 1000 giri/min.

Tirare la leva di comando (2) allontanandola leggermente dal riduttore e portarla nella posizione di innesto posteriore o anteriore.

Prima dell'inserimento della presa di forza del trattore fare atten-zione che la spina di innesto (3) o (4) sia inserita nell'apertura del-la leva di comando.

PERICOLO

Dopo il disinserimento della presa di forza il pericolo è dato dal movimento inerziale della massa centrifuga.

Non avvicinarsi all'apparecchio durante il tempo necessario all'arresto del movimento.

1

3 4

2

Page 60: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

58

La velocità di lavoro consigliata per le velocità del rotore è riportata nel diagram-ma seguente.

Velocità di lavoro consigliata in funzione della velocità del rotore

Numero di giri del rotore al minuto

Spostando la leva di comando è possibile modificare il numero di giri del rotore.

Selezionare sempre il numero di giri della presa di forza da 1000 giri/min. Se si lavora con prese di forza da 540 o 750 giri/min, la coppia d'entrata aumenta dell'85% e del 33% rispettivamente, pur trasferendo la stessa potenza.

Vel

ocità

di l

avor

o

Page 61: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

59

10.3 Posizione orizzontale

Durante i lavori l'apparecchio deve essere in posizione orizzontale. L'impostazio-ne dispone di una regolazione longitudinale del braccio superiore del trattore.

Se la presa di forza del trattore non è parallela al terreno, bensì si trova inclinata in alto o in basso verso il posteriore, è necessario regolare l'apparecchio mediante il braccio superiore del trattore in modo tale che l'albero in entrata del riduttore si trovi parallelo alla presa di forza in posizione di lavoro abbassata.

Se la presa di forza e l'albero in entrata del riduttore non sono pa-ralleli, si verificano delle vibrazioni nell'albero cardanico.

Ciò determina:

usura e danni all'albero cardanico, al riduttore e alla presa di forza.

porta anche a una reazione prematura del giunto limitatore di coppia dell'albero cardanico.

10.4 Profondità di lavoroFehler! Textmarke nicht definiert.

La profondità di lavoro dell'erpice a dischi girevoli dipende dall'effetto di lavoro de-siderato. Generalmente l'erpice a dischi girevoli deve lavorare il più possibilmente in piano.

Sollevare l'erpice a dischi girevoli.

Cambiare la posizione delle spine a in-nesto superiori (1).

La distanza fra il rullo e il terreno ad ap-parecchiatura sollevata dipende dalla posizione delle spine a innesto inferiori (2).

Le spine a innesto inferiori devono essere inserite nella posizione più bassa pos-sibile e sollevate solo quanto basta (per mantenere lo spazio libero tra il suolo e il rullo con l'erpice a dischi girevoli sollevato). Se la lunghezza residua dei denti è di soli 12 cm, è necessario sostituirli.

2

1

Page 62: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

60

10.5 Denti a coltello con sistema a cambio rapido

Dopo aver sbloccato la linguetta (2), i denti (1) possono essere facilmente sostitui-ti a mano come riportato di seguito:

CAUTELA

La staffa di fissaggio è caricata con un'elevata tensione della mol-la, pertanto deve essere ribaltata unicamente con un utensile adatto, ad es. un cacciavite.

Ribaltare la staffa di fissaggio (3) di 180° con un cacciavite.

Spostare leggermente indietro la linguet-ta (2), quindi smontarla.

Tirare i denti verso l'esterno.

Estrarre i denti dal portadenti (4).

Ciascuna linguetta (2) blocca due denti per ogni rotore (5). Se oc-corre cambiare un dente a coltello con sistema a cambio rapido, assicurarsi che l'altro dente non cada o che entrambi i denti a col-tello con sistema a cambio rapido si trovino in posizione di innesto durante il montaggio della linguetta.

1

2 3

2

4

5

Page 63: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

61

I nuovi denti a coltello con sistema a cambio rapido si montano nell'ordine inverso rispetto a quanto descritto in precedenza.

Inserire i denti nel portadenti (4), quindi spingerli all'interno.

Fissare i denti con la linguetta (2).

Ribaltando la staffa di fissaggio (3), la linguetta (2) viene bloccata.

Se i denti di un rotore vengono montati sul motore limitrofo, l'operazione equivale a invertire la posizione dei denti dalla posizione di trascinamento alla posizione di presa.

2

2

3

4

Page 64: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

62

10.6 Cambio del senso di rotazione dei rotori

Il cambio del senso di rotazione può essere eseguito solo dopo aver disattivato la presa di forza del trattore e aver spento il motore del trattore.

Il senso di rotazione del motore con denti a cambio rapido può essere cambiato spostando lateralmente il riduttore (1). In tal modo si cambia contemporaneamente anche la posizione dei denti dalla posizi-one di presa alla posizione di trascina-mento o viceversa. A tal fine, procedere nel modo seguente:

Prima di spostare il ridut-tore (1) portare la leva di comando (2) in posizione neutra.

1

2

3 4

1

2

Page 65: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

63

Pulire accuratamente l'area circostante la flangia del riduttore (2).

Rimuovere tutte le calotte protettive (3).

Allentare ogni dado di centraggio (4) fino a portarli a filo con la vite prigioniera (5).

Ruotare le rondelle (6) di 180°.

Spostare il riduttore con la spina di rego-lazione (7) finché il dado di centraggio (4) non si innesta.

Controllare che le rondelle (6) siano in-castrate in posizione.

Avvitare leggermente tutti i dadi di centraggio (4)

Avvitare i dadi di centraggio (4) applicando una coppia di serraggio di 240 Nm.

Se i dadi di centraggio (4) non sono serrati, la presa di forza del trattore non deve essere inserita.

Montare quindi tutte le calotte protettive (3).

Dopo aver spostato il riduttore (1) riportare sempre la leva di co-mando (2) nella posizione desiderata.

2

4

6

7

3

5

Page 66: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

64

10.7 Pannelli laterali

Portare i pannelli laterali in posizione di lavoro prima di lavorare.

I pannelli laterali a molla (2) devono essere regolati in altezza in modo tale da coprire completamente gli utensili in rotazione. In caso di usura devono regolati di conse-guenza più in basso. Dopo l'abbassamen-to, stringere nuovamente le viti (3).

La presa di forza del trattore può essere inserita solo dopo aver abbassato l'erpice a dischi girevoli quanto basta affinché si trovi a pochi centimetri dal terreno e i pannelli laterali (2) rendano impos-sibile raggiungere gli utensili in rotazione. La presa di forza deve essere disinserita quando l'erpice a dischi girevoli viene sollevato a più di pochi centimetri dal terreno.

10.7.1 Chiusura dei pannelli laterali

Per il trasporto su strada è necessario chiudere i pannelli laterali (2) degli erpici a dischi girevoli nelle versioni da 3 m e 3,50 m per non eccedere la larghezza di trasporto massima consentita.

Rimuovere la spina elastica (7).

Puntellare la chiave (4) sul nasello (5) finché la spina ad innesto (6) non è libe-ra.

Rimuovere la spina ad innesto (6).

3

2

3

7 6

5

4

Page 67: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

65

Quindi sollevare i pannelli laterali (2).

Fissare i pannelli laterali con la spina ad innesto (6).

Fissare la spina ad innesto (6) con una spina elastica (7).

2

7 6

Page 68: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

66

10.7.2 Apertura dei pannelli laterali

Prima del successivo utilizzo lavorativo e prima di inserire la presa di forza del tratto-re è necessario abbassare nuovamente i pannelli laterali (2) nel modo seguente:

Rimuovere la spina elastica (7) e la spi-na ad innesto (6).

I pannelli laterali (2) sono sbloccati e pos-sono essere abbassati.

Puntellare la chiave (4) sul nasello (5) finché la spina ad innesto (6) non è nuo-vamente adatta al foro.

Inserire la spina ad innesto (6) nel foro precedentemente utilizzato.

Fissare la spina ad innesto (6) con la spina elastica (7).

7 6

2

7

6

5

4

Page 69: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

67

10.8 Prolungamentodel pannello laterale

Avvitare i prolungamenti dei pannelli laterali (4) posti dietro i pannelli laterali (2).

Dopo aver allentato le viti (5) il prolunga-mento del pannello laterale in questione può essere spostato leggermente in avanti o indietro nelle asole poste dietro le rondel-le (6). La distanza dal rullo deve essere la minore possibile.

Dopo la regolazione stringere nuova-mente le viti (5) con 127 Nm.

10.9 Rompitraccia

Ai supporti (2) è possibile installare rompitraccia (1). I rompitraccia possono esse-re regolati lateralmente e in profondità.

10.9.1 Spostamento laterale

Impostare i rompitraccia (1) sulla traccia del trattore come di seguito:

Sollevare leggermente l'apparecchiatura per alleggerire il rompitraccia (1).

Allentare la vite (3) del supporto (4).

Spostare il rompitraccia (1) sul supporto (2) alla posizione desiderata.

Serrare la vite (3) del supporto (4) con 197 Nm.

5

2

4 6

1

2

3

4

Page 70: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

68

10.9.2 Impostazione della profondità di lavoro

I rompitraccia vengono impostati a 5 cm più in basso della traccia del trattore.

Registrare la profondità di lavoro del rom-pitraccia come indicato di seguito:

Sollevare leggermente l'apparecchiatura per alleggerire il rompitraccia (1).

Sbloccare la spina ad innesto (5).

Fissare il rompitraccia (1) a mano.

Estrarre la spina ad innesto (5) dal sup-porto (5).

Impostare il rompitraccia (1) nella posi-zione desiderata.

Fissare il rompitraccia mediante la spina ad innesto (5) dal supporto (4).

Fissare la spina ad innesto (5).

10.10 Dischi di guida

Mediante un disco di guida (1) si evita la formazione di barriere ed è quindi possi-bile un accostamento esatto.

Montare la console (2) del disco di guida (1) all'esterno dei supporti (3).

5

4

1

Page 71: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

69

10.10.1 Spostamento laterale

Spostare il disco di guida (1) sul suppor-to (3) alla larghezza di lavoro desiderata.

Serrare le viti (4) con 197 Nm.

10.10.2 Impostazione della profondità di lavoro

Sbloccare la spina (5).

Regolare la profondità di lavoro desiderata invertendo la spina (5).

Fissare la spina (5).

1

2

3

4

5

Page 72: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

70

10.11 Dispositivi di protezione

Per un utilizzo sicuro dell'apparecchio il dispositivo di protezione deve restare sempre sull'apparecchiatura.

Nel caso in cui l'apparecchio venga equipaggiato in seguito con una barra livel-latrice (2) posteriore, il rullo (3) deve essere montato a una distanza maggiore rispetto all'apparecchiatura. Ciò richiede anche una sostituzione della barra di pro-tezione dritta (4) con una barra di protezione curva.

Dopo aver installato una seminatrice, il rullo deve essere impostato indietro e si deve montare un tubo di protezione (1).

con barra livellatrice e rullo

senza barra livellatrice, ma con rullo = montaggio del rullo in posizione anteriore

4 2

3

Page 73: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

71

senza barra livellatrice, ma con seminatri-ce = installazione del rullo in posizione posteriore e montaggio di un tubo di prote-zione (1).

10.12 Presa di forza

La presa di forza del trattore può essere inserita solo dopo aver abbassato l'erpice a dischi girevoli quanto basta affinché si trovi a pochi centimetri dal terreno e i pan-nelli laterali (1) rendano impossibile raggi-ungere gli utensili in rotazione. La presa di forza deve essere disinserita quando l'er-pice a dischi girevoli viene sollevato a più di pochi centimetri dal terreno.

Inserire la presa di forza solo dopo aver abbassato l'apparecchia-tura e aver portato i pannelli laterali in posizione di protezione.

14

1

Page 74: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

72

10.13 Barra livellatrice

CAUTELA

Prima della regolazione della barra livellatrice è assolutamente necessario portare i pannelli laterali in posizione di lavoro.

L'apparecchio può essere munito davanti o dietro di una barra livellatrice (1).

10.13.1 Barra livellatrice montata posteriormente

Regolare la barra livellatrice (1) mediante con il tubo rotante (2) in modo tale che il bordo inferiore della barra livellatrice sia circa 2 cm al di sopra della superficie del terreno.

In caso di accumulo di una quantità ecces-siva di terreno, sollevare leggermente la barra livellatrice.

Per la regolazione in altezza rimuovere la spina di sicurezza (3).

Quindi utilizzare la chiave apposita forni-ta in dotazione per regolare in altezza la barra livellatrice.

Montare la spina di sicurezza (3).

10.13.2 Barra livellatrice montata anteriormente

La barra livellatrice deve essere regolata abbastanza in basso da formare un pic-colo argine al centro durante il lavoro. In questo modo si garantisce una buona distribuzione trasversale e un buon livellamento del terreno.

1

2

3

Page 75: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

73

10.14 Tracciasolchi

CAUTELA

Prima di azionare il tracciasolchi controllare che nessuno si trovi nella zona di pericolo.

Per un preciso accostamento tra le file del-l'erpice a dischi girevoli, in particolare se si utilizza anche una seminatrice, sono di-sponibili dei tracciasolchi da avvitare ai supporti (2). I tracciasolchi (1) sono azio-nati dall'impianto idraulico. Con la vite di arresto (3) si regola alla pro-fondità di lavoro dei tracciasolchi (1).

Allentare le viti di fissaggio (4).

Regolare la lunghezza dei bracci dei tracciasolchi (5) e

l'angolo di attacco dei dischi dei traccia-solchi.

5

5

2

1

4

5

3

5

Page 76: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

74

Per le quote di regolazione, consultare la seguente tabella. Le dimensioni fanno riferimento a un solco di marcatura al centro della traccia del trattore.

Zirkon Distanza dal centro della seminatrice al

solco della traccia

Distanza dal falcione esterno

10/300 300 cm 150 cm + ½ distanza file

10/350 350 cm 175 cm + ½ distanza file

10/400 400 cm 200 cm + ½ distanza file

L'abbassamento alternato dei dischi dei tracciasolchi è gestito da un sistema a not-tolini (6).

Per il trasferimento su strade pubbliche occorre chiudere i bracci del tracciasolchi (5) e fissarli per evitarne la riapertura.

A tal fine utilizzare il gancio di sicurezza (6) da collegare al raccordo del tubo fles-sibile (7) del cilindro idraulico (8) ad accoppiamento geometrico. Con il tirante (9) è possibile sbloccare il gancio di sicurezza (6) dal sedile del trattore.

6

6

9

7 8

Page 77: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Regolazioni

75

10.14.1 Sicurezza a strappo

Il tracciasolchi è protetto dal sovraccarico tramite una vite di sicurezza (9).

Dopo la rottura di una vite di sicurezza è necessario rimuovere i residui della vite e montare una nuova vite di sicurezza. Uti-lizzare solo viti di sicurezza M10x45 / 8.8 con codice articolo 301 3240.

9

Page 78: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Rulli

76

11 RULLI

11.1 Aspetti generali

Il Zirkon può essere dotato di più rulli:

Rullo a gabbia a barre RSW 400 o RSW 540,

Rullo packer trapezoidale TPW 500,

Rullo a dischi trapezoidali TSW 500,

Rullo packer a denti ZPW 500

I rulli a gabbia a barre non necessitano di manutenzione. Il rullo a dischi trapezoidali, il rullo packer trapezoidale e i rulli packer a denti sono dotati di raschiatori regolabili che di tanto in tanto devono essere registrati.

Page 79: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Rulli

77

11.2 Registrazione dei raschiatori

I raschiatori regolabili (1) dei rulli da 500 si registrano mediante i dadi di registrazione (2) o dadi eccentrici (3).

Cambiare la posizione dei dadi di regis-trazione (2) del rullo packer a denti con una chiave da 19 mm chiave e dei dadi eccentrici (3) con una chiave da 24 mm.

Prima di spostare un dado eccentrico è necessario allentare la relativa vite (4) con una chiave da 19 mm per poi stringerla nuovamente dopo la regolazione.

1

2

3

1

4

5

Page 80: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Rulli

78

11.3 Distanza dei raschiatori dal rivestimento del rullo

La distanza dei raschiatori (1) dal rivestimento del rullo (5) deve essere regolata sulla scorta del seguente prospetto. Le indicazioni di regolazione valgono per tutti i rulli packer a denti, i rulli packer trapezoidali e i rulli a dischi trapezoidali.

Raschiatori temprati (1)

Raschiatore in plastica (1) (deve poggiare sul rivestimento del rullo (5) con un leggero precarico)

Raschiatori rinforzati o raschiatori in metallo duro

1

1

1

5

Page 81: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio di una seminatrice LEMKEN

79

12 MONTAGGIO DI UNA SEMINATRICE LEMKEN

12.1 Elementi di accoppiamento per il montaggio della seminatrice Solitair

Gli erpici a dischi girevoli Zirkon sono disponibili con elementi di accoppiamento per il montaggio della seminatrice Solitair.

Gli elementi di accoppiamento sono com-posti da un gancio di presa superiore (1) e due piastre di appoggio inferiori (2).

Avvitare gli elementi di accoppiamento come mostrato in figura alla torre a tre punti degli erpici a dischi girevoli.

Montare la seminatrice Solitair nel modo seguente sull'erpice a dischi girevoli:.

Prendere la seminatrice Solitair con il gancio di presa (1) e

sostenerla con i perni di appoggio poste-riori sulle piastre di appoggio (2).

I fori liberi (3) delle piastre di appoggio ser-vono all'alloggiamento del perno di colle-gamento (perno anteriore) della semina-trice.

Vedere le istruzioni per l'uso della seminatrice Solitair.

12.2 Elementi di accoppiamento per il montaggio della seminatrice Saphir

Gli elementi di accoppiamento sono parte integrante del materiale in dotazione alla seminatrice Saphir. Vedere le istruzioni per l'uso della Saphir.

1

2 3

Page 82: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio di una seminatrice LEMKEN

80

12.3 Triangolo di attacco

Per il montaggio di seminatrici con trian-golo di attacco è disponibile un triangolo di attacco (4) apposito.

4

Page 83: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Tiranteria di sollevamento idraulica

81

13 TIRANTERIA DI SOLLEVAMENTO IDRAULICA

13.1 Adattamento della tiranteria di sollevamento idraulica

Per ottimizzare il baricentro di un'apparec-chiatura portata, ad esempio una semina-trice, è possibile accorciare i bracci inferiori (1). A tale scopo viene utilizzata la serie di fori (2).

Per assicurare la corsa parallela della ti-ranteria di sollevamento è necessario spostare anche il telaio di montaggio (3) della stessa misura sul braccio superiore (4).

I ganci di presa (5), collegati al telaio di montaggio (3), sono regolabili in altezza e nella distanza rispetto al rullo. In questo modo si assicura un montaggio senza problemi delle più diverse apparecchiature portate.

Si consiglia di utilizzare la tiranteria di sollevamento idraulica solo insieme a un limitatore di corsa per poter limitare la corsa di sollevamento a seconda delle esi-genze .

8

4

3

5 1

2

Page 84: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Tiranteria di sollevamento idraulica

82

13.2 Montaggio di un'apparecchiatura portata

AVVERTENZA

Pericolo di ribaltamento

Fissare il braccio superiore (8) con il controdado dopo l'im-postazione della lunghezza del braccio superiore.

Per il montaggio di un'apparecchiatura por-tata seguire la seguente procedura:

Estrarre la spina elastica (6).

Ribaltare le aste di bloccaggio (7).

Fissare le aste di bloccaggio (7) con la spina elastica (6).

Abbassare le aste di bloccaggio (7) dopo l'installazione dell'apparecchiatura.

Fissare le aste di bloccaggio (7) con la spina elastica (6).

Installare il braccio superiore (8).

Fissare il braccio superiore (8).

Durante il lavoro:

Aprire la valvola di intercettazione (9).

In caso di cilindro idraulico collegato a doppia azione:

Portare la centralina del trattore in posi-zione "posizione flottante".

In caso di cilindro idraulico collegato ad azione semplice:

Portare la centralina del trattore in posi-zione "abbassare".

Per il trasporto:

7

5

6

9

8

Page 85: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Tiranteria di sollevamento idraulica

83

Chiudere la valvola di intercettazione (9) con l'apparecchiatura montata sollevata.

13.3 Abbassamento dell'apparecchiatura portata

Abbassare l'apparecchiatura portata (se-minatrice) seguendo la seguente procedu-ra:

Aprire la valvola di intercettazione (9) dopo aver bloccato la centralina di co-mando del trattore.

Portare la centralina di comando del trat-tore dal sedile del trattore su abbassare.

Abbassare l'apparecchiatura portata in modo adeguato.

9

9

Page 86: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Tiranteria di sollevamento idraulica

84

13.4 Limitatore di corsa

La corsa di sollevamento dell'apparecchiatura portata sull'erpice a dischi girevoli può essere limitata. A tal fine è disponibile un limitatore di corsa per la tiranteria idraulica di sollevamento.

Il limitatore di corsa è composto da una valvola di comando (1) e da un'asta di co-mando (2) da montare sul cilindro idraulico della tiranteria di sollevamento. L'asta di comando (2) aziona, durante la procedura di sollevamento, la valvola di comando (1) e interrompe così il flusso d'olio nel cilindro idraulico (3).

Con l'ausilio di una spina elastica (4) da inserire in uno dei fori (5) a seconda delle esigenze si limita la corsa di sollevamento.

1

2

3

4

5

Page 87: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio frontale

85

14 MONTAGGIO FRONTALE

14.1 Parti applicate per dispositivo di spinta sulla tiranteria di solle-vamento, esecuzione pesante

Lo Zirkon può essere utilizzato anche in montaggio frontale. A questo scopo sono disponibili delle parti applicate (1) nel caso in cui lo Zirkon sia già munito di una tiranteria idraulica di sollevamento a doppia azione. Nel caso in cui non sia pre-sente una tiranteria di sollevamento idraulica, è necessario un dispositivo di spinta per il montaggio frontale.

Le parti applicate (1) vanno montate al te-laio di montaggio (2) di una tiranteria idrau-lica di sollevamento. L'utilizzo di questi componenti è consigliabile nel caso in cui l'erpice a dischi girevoli debba essere uti-lizzato sia per il montaggio posteriore che per il montaggio frontale. Il cilindro idrau-lico (3) della tiranteria di sollevamento deve essere dotato di due valvole di in-tercettazione da chiudere per il lavoro.

1

2

3

Page 88: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Montaggio frontale

86

14.2 “Dispositivo di spinta“ esecuzione pesante

Il dispositivo di spinta (4) viene montato posteriormente sulla torre a tre punti dell'erpice a dischi girevoli mediante il braccio superiore (5). Il dispositivo di spinta è consigliabile nel caso in cui l'er-pice a dischi girevoli debba essere utiliz-zato solo in montaggio frontale.

14.3 Rullo a gabbia a barre per montaggio frontale

Per favorire la conduzione dell'erpice a dischi girevoli in montaggio frontale è dis-ponibile un rullo a gabbia a barre (6), da montare anteriormente sull'erpice a dis-chi girevoli. Cambiando la profondità di lavoro per mezzo delle spine a innesto (7) e (8) occorre adattare anche la regolazione del rullo a gabbia a barre (6) con l'au-silio del tenditore a vite (9) di conseguenza.

4 5

6

9

7 8

Page 89: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Messa fuori servizio dell'apparecchiatura

87

15 MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA

15.1 Arresto dell'apparecchiatura in caso d'emergenza

In caso d'emergenza arrestare l'apparecchiatura mediante il trattore.

Spegnere il motore del trattore.

Estrarre la chiave.

CAUTELA

Danneggiamento a causa di un immagazzinamento inappropriato dell'apparecchiatura

In caso di immagazzinamento errato o inappropriato l'apparecchi-atura può danneggiarsi in seguito ad es. a umidità e imbrattamen-to.

L'apparecchiatura deve essere riposta solo su un fondo piano e sufficientemente stabile.

Riporre l'apparecchiatura fondamentalmente pulita.

Lubrificare l'apparecchiatura in base allo "Schema di lubrificazi-one".

15.2 Smaltimento

I componenti in metallo e in plastica devono essere reintrodotti nel ciclo dei materiali.

Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, dei singoli componenti così come dei mezzi ausiliari e di servizio provvedere a uno smalti-mento ecologico.

Page 90: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

88

16 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

16.1 Avvertenze di sicurezza speciali

16.1.1 Aspetti generali

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni durante gli interventi di manutenzione e riparazione

Durante gli interventi di manutenzione e riparazione sussiste sempre il pericolo di ferirsi.

Utilizzare solo un attrezzo, sistemi di risalita, piattaforme ed elementi di supporto adatti.

Indossare sempre indumenti di protezione.

Eseguire gli interventi di manutenzione e di riparazione solo con apparecchiatura aperta e abbassata o assicurata contro l'aper-tura e l'abbassamento mediante elementi di supporto adatti.

16.1.2 Qualifica del personale

CAUTELA

Pericolo di infortuni a causa di una qualifica insufficiente del personale addetto alla manutenzione e alla riparazione

Gli interventi di manutenzione e di riparazione presuppongono una corrispondente formazione.

Tutti gli interventi di manutenzione e di riparazione possono esse-re eseguiti solo da personale formato e addestrato.

16.1.3 Equipaggiamento di protezione

CAUTELA

Pericolo di infortuni durante gli interventi senza equipaggia-mento di protezione

Durante gli interventi di manutenzione, riparazione e cura sussiste un pericolo elevato di infortuni.

Indossare sempre un equipaggiamento di protezione adeguato.

Page 91: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

89

16.1.4 Arresto dell'apparecchiatura per la manutenzione e la riparazione

AVVERTENZA

Pericolo di infortuni con trattore avviato

Se durante gli interventi di manutenzione e riparazione il trattore si mette in movimento possono prodursi lesioni.

Durante tutti gli interventi all'apparecchiatura spegnere il motore del trattore.

Assicurare il trattore contro l'avviamento accidentale.

Estrarre la chiave di accensione.

Disporre un cartello di avvertimento davanti all'apparecchiatura e al trattore che richiami l'attenzione delle persone all'esterno sugli interventi di manutenzione in corso.

Assicurare il trattore contro lo spostamento accidentale con i ceppi di bloccaggio.

16.1.5 Interventi all'impianto idraulico

AVVERTENZA

Pericolo di infortuni a causa del liquido idraulico che fuories-ce sotto forma di spruzzi

Il liquido (olio idraulico) che fuoriesce ad alta pressione può pe-netrare nella pelle e causare gravi lesioni! In caso di lesioni, rivol-gersi immediatamente a un medico. Prima degli interventi all'impianto idraulico, quest'ultimo deve sempre essere depressurizzato.

Durante tutti gli interventi all'impianto idraulico indossare sempre corrispondenti indumenti di protezione.

Page 92: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

90

16.1.6 Interventi all'impianto elettrico

CAUTELA

Danneggiamento dell'apparecchiatura durante interventi ese-guiti sotto tensione

Se l'apparecchiatura è ancora collegata all'alimentazione di tensi-one del trattore, durante gli interventi all'impianto elettrico posso-no derivarne danneggiamenti.

Prima di tutti gli interventi all'impianto elettrico dell'apparecchia-tura staccare sempre l'alimentazione di tensione dal trattore.

16.1.7 Interventi sotto l'apparecchiatura sollevata

AVVERTENZA

Pericolo di infortuni a causa dell'abbassamento e dell'apertu-ra di componenti e apparecchiature

L'esecuzione di interventi sotto apparecchiature e componenti sol-levati o accanto ad apparecchiature e componenti orientati verso l'interno può costituire un pericolo per la vita.

Assicurare sempre il trattore contro lo spostamento accidentale. Estrarre la chiave di accensione e assicurare il trattore contro la messa in funzione non autorizzata.

Puntellare e assicurare le apparecchiature o i componenti solle-vati o orientati verso l'interno con elementi di sostegno opportu-ni.

Page 93: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

91

16.1.8 Attrezzo utilizzato

AVVERTENZA

Pericolo di infortunio a causa dell'utilizzo di un attrezzo non adatto

In caso di lavori con un attrezzo non adatto o difettoso possono derivarne infortuni o lesioni.

Eseguire tutti gli interventi sull'apparecchiatura sempre e solo con un attrezzo adatto e funzionante. Ciò vale in particolare per l'utilizzo di attrezzature di sollevamento.

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni alla schiena

Gli interventi eseguiti con una posizione del corpo non adatta possono causare durante il montaggio o il fissaggio di componenti pesanti o ingombranti lesioni alla schiena o una convalescenza prolungata.

Il montaggio e gli interventi di manutenzione possono essere ese-guiti solo da personale formato e addestrato.

Eseguire tutti gli interventi sull'apparecchiatura sempre e solo con un attrezzo adatto e funzionante. Ciò vale in particolare per l'utilizzo di attrezzature di sollevamento.

AVVERTENZA

Pericolo di infortuni a causa di un attrezzo che scivola

Se è richiesta molta forza, ad es. per allentare le viti, l'attrezzo può scivolare. Ne possono conseguire lesioni alle mani in cor-rispondenza di componenti con spigoli vivi.

Evitare di usare molta forza e utilizzare a tale scopo i mezzi au-siliari adatti (ad es. prolunghe).

Verificare la presenza di usura su dati e teste delle viti ecc. e, se necessario, consultare un esperto.

Page 94: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

92

16.2 Tutela ambientale

Provvedere a uno smaltimento ecologico di tutti i mezzi ausi-liari e di servizio che vengono impiegati durante la manuten-zione e la cura dell'apparecchiatura.

Reintrodurre tutti i componenti riciclabili nel ciclo dei materia-li.

Osservare le disposizioni nazionali valide nel proprio Paese.

16.3 Intervalli di manutenzione

16.3.1 Dopo la prima messa in funzione (al più tardi dopo 2 ore)

Verificare Cosa fare?

Raccordi a vite Serrare di nuovo tutte le viti e gli altri dadi presenti sull'apparecchiatura con la corrispondente coppia di serraggio. Si veda il paragrafo "Coppie di serraggio".

16.3.2 Controllo giornaliero

Verificare Cosa fare?

Tubi flessibili idraulici Verificare l'eventuale presenza di danneggiamenti e mancanza di tenuta sui tubi flessibili idraulici.

Sostituire immediatamente i tubi flessibili idraulici danneggiati o difettosi.

I tubi flessibili idraulici devono essere sostituiti al più tardi 6 anni dalla data di produzione. Utilizzare soltanto i tubi flessibili idraulici ammessi da Lemken.

Dispositivi di sicurezza Verificare il funzionamento regolare dei dispositivi di sicurezza. Si veda il paragrafo "Dispositivi di sicurez-za".

Attrezzi per la lavorazione del terreno

Verificare l'eventuale presenza di danneggiamenti e usura su tutti gli attrezzi per la lavorazione del terre-no.

Sostituire i componenti danneggiati o usurati.

Page 95: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

93

16.3.3 Controllo settimanale

Verificare Cosa fare?

Raccordi a vite Serrare di nuovo tutte le viti e tutti i dadi presenti sull'apparecchiatura con la corrispondente coppia di serraggio.

Se necessario, fissare i raccordi a vite con un pro-dotto frenafiletti.

Si veda il paragrafo "Coppie di serraggio".

16.4 Controllo dei collegamenti al trattore

16.4.1 Collegamenti impianto idraulico

AVVERTENZA

Pericolo di infortuni a causa di liquido idraulico che fuoriesce sotto forma di spruzzi

Il liquido (olio idraulico) che fuoriesce ad alta pressione può pe-netrare nella pelle e causare gravi lesioni! In caso di lesioni, rivol-gersi immediatamente a un medico.

Durante la ricerca delle perdite utilizzare strumenti idonei dato il pericolo di lesioni.

Indossare sempre i corrispondenti indumenti di protezione.

Eseguire un controllo visivo degli attacchi idraulici.

Verificare negli attacchi idraulici l'eventuale fuoriuscita di olio idraulico.

Collegare le tubazioni idrauliche del trattore.

Verificare la tenuta dei tubi sotto pressione.

Gli attacchi difettosi o non a tenuta devono essere riparati o sostituiti immediata-mente da un'officina specializzata.

Page 96: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

94

16.4.2 Collegamenti elettronici

Eseguire un controllo visivo dei connettori e dei cavi.

Verificare la presenza di spine di contatto incurvate o interrotte nei connettori e punti dei cavi aperti.

Applicare dello spray anticorrosione ai contatti elettrici.

I connettori o i cavi difettosi devono essere riparati o sostituiti immediatamente da un'officina specializzata.

16.5 Cambio d'olio

16.5.1 Cambio meccanico

Prima del cambio d'olio o del controllo del livello dell'olio è necessario appoggiare l'erpice a dischi girevoli su terreno in piano e orizzontale. Il livello dell'olio dei riduttori deve essere controllato quotidianamente.

L'olio deve raggiungere sempre la vite di controllo (2) del relativo riduttore.

1 = Riduttore

2 = Vite di controllo livello dell'olio

3 = Vite di riempimento

4 = Vite di sfiato

5 = Vite di scarico

1

5

4

2

3

Page 97: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

95

Lubrificanti

Utilizzare solo i seguenti lubrificanti:

Olio minerale 4,7 l

Mobilube HD 85W-140 (Mobil)

o

BP Energear FE SAE 80W-140 (BP)

Deagear EP-C SAE 85W-140 (DEA)

Shell Spirax HD 85W-140 (SHELL)

16.5.2 Intervalli di cambio d'olio

primo cambio d'olio dopo 50 ore di esercizio

tutti gli ulteriori cambi d'olio ogni 500 ore di esercizio, ma almeno una volta l'an-no

Badare alla pulizia durante il cambio d'olio. Smaltire correttamente l'olio scaricato.

Page 98: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

96

16.6 Coppa del riduttore

CAUTELA

Prima di controllare il livello dell'olio e del grasso fluido:

Disinserire la presa di forza e spegnere il motore del trattore.

Estrarre la chiave di accensione.

Il grasso fluido nella coppa del riduttore è un grasso di lunga durata; la sua sosti-tuzione si rende necessaria solo dopo 4000 ore di esercizio.

In caso di forte formazione di condensa (il grasso fluido assume una colorazione bi-ancastra) è necessario cambiare il grasso fluido. Non miscelare il grasso fluido con altri grassi o oli.

È necessario controllare ogni anno il livello del grasso fluido. Il livello deve raggiunge-re la metà dei denti delle ruote dentate ci-lindriche all'interno della coppa del ridutto-re.

Dopo aver svitato il coperchio (1) è possibile controllare il livello del grasso fluido. Controllare il livello del grasso fluido con l'apparecchio alla temperatura di eserci-zio, dopo aver aperto l'apparecchio e averlo appoggiato su un terreno in piano e orizzontale.

Grasso fluido

Usare le seguenti quantità per il cambio del grasso fluido:

Zirkon 10/300 38 l Olit 00 (BP)

Zirkon 10/350 41 l Olit 00 (BP)

Zirkon 10/400 44 l Olit 00 (BP)

Badare alla pulizia durante il cambio del grasso fluido.

Smaltire il grasso fluido scaricato secondo le disposizioni.

Non miscelare il grasso fluido con altri grassi.

1

Page 99: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

97

16.7 Lubrificazione

I punti di lubrificazione devono essere lubrificati secondo il programma di manutenzione con del grasso lubrificante universale.

Piano di lubrificazione

ogni 25 ogni 50 prima della pau-sa invernale

dopo la pausa in-vernale

ore di impiego

Disco dei tracciasolchi (2x)

x x x

Tiranteria di solleva-mento idr. (1x)

x x x

Braccio di sollevamento (3x)

x x x

Braccio inferiore (2x) x x x

Dischi di guida (2x) x x x

Cuscinetti dei dischi dei tracciasolchi (2x)

x x x

Albero cardanico vedere le istruzioni per

l'uso dell'albero car-danico

x x

Lubrificazione delle spine ad innesto

x x

Lubrificazione delle aste dei pistoni con grasso privo di acidi

x

Lubrificare le superfici dei dischi di guida e dei dischi dei tracciasolchi

x

Page 100: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

98

16.8 Cuscinetti dei rotori

Il gioco dei cuscinetti dei rotori deve essere controllato regolarmente. I cuscinetti devono essere controllati almeno ogni 200 ore di esercizio durante le prime 1000 ore di esercizio e, successivamente, ogni 20 ore di esercizio. In caso di mancato aumento del gioco è necessario sostituire i cuscinetti interessati per evitare di danneggiare le route dentate all'interno della scatola e la scatola stessa. 16.9 Viti

Tutte le viti e tutti i dadi devono essere serrati di nuovo dopo le prime ore di im-piego, al più tardi dopo otto ore di impiego. Successivamente deve essere control-lato il saldo posizionamento delle viti e dei dadi ogni 50 ore di esercizio e, se ne-cessario, devono essere serrate di nuovo o fissate con Loctite.

16.10 Coppie di serraggio

16.10.1 Aspetti generali

Accertarti che i dadi autobloccanti svitati non si allentino autonomamente

sostituendo con nuovi dadi autobloccanti;

utilizzando rondelle di sicurezza;

usando frenafiletti come ad es. la Loctite.

Le seguenti coppie di serraggio fanno riferimento alle viti non cita-te in modo specifico nelle presenti istruzioni per l'uso. Le coppie di serraggio specifiche sono indicate nel testo.

Page 101: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

99

16.10.2 Viti e dadi in acciaio

Classe di resistenza Diametro 8,8

[Nm*] 10,9

[Nm*] 12,9

[Nm*]

M 6 9,7 13,6 16,3

M 8 23,4 32,9 39,6

M 10 46,2 64,8 77,8

M 12 80,0 113 135

M 14 127 178 213

M 16 197 276 333

M 20 382 538 648

M 24 659 926 1112

M 30 1314 1850 2217

*μg = 0,12

Page 102: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

100

16.10.3 Viti e dadi in V2A

Diametro [Nm]

M 4 1,37

M 5 2,7

M 6 4,6

M 8 11,0

M 10 22

M 12 39

M 14 62

M 16 95

M 18 130

M 20 184

M 22 250

M 24 315

M 27 470

16.11 Denti a cambio rapido

I denti usurati devono essere sostituiti tempestivamente.

AVVERTENZA

Pericolo di infortunio per l'abbassamento della macchina

L'esecuzione di interventi sotto apparecchiature e componenti sol-levati o accanto ad apparecchiature e componenti orientati verso l'interno può costituire un pericolo per la vita.

Assicurare sempre il trattore per evitarne lo spostamento, e-strarre la chiave di accensione e assicurare il trattore contro la messa in funzione non autorizzata.

Puntellare o fissare i componenti e le apparecchiature sollevati o chiusi con degli elementi di puntellamento idonei.

Page 103: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Manutenzione e riparazione

101

I denti possono essere sostituiti in due modi:

Sollevando completamente l'apparecchiatura montata sul trattore.

Sollevando l'apparecchiatura con una gru, ribaltandola all'indietro, inclinandola e appoggiandola sul rullo.

Puntellare l'apparecchiatura sollevata; inserire un puntello sotto entrambe le staffe della barra di traino oppure sotto l'albero della barra.

16.12 Raschiatori

I raschiatori dei rulli devono essere registrati regolarmente, si veda «Registrazione dei raschiatori, pagina 77».

I raschiatori usurati devono essere sostituiti tempestivamente.

16.13 Albero cardanico

Verificare regolarmente un leggero gioco dell'albero cardanico.

Lubrificare regolarmente l'albero cardanico.

Verificare giornalmente il funzionamento e la sicurezza dei tubi di protezione dell'albero cardanico.

Fissare sempre la protezione dell'albero cardanico per evitarne la rotazione.

Far riparare gli alberi cardanici difettosi da un esperto.

16.14 Tubi idraulici

Controllare periodicamente i tubi idraulici per verificare l'eventuale presenza di danni o porosità. Sostituire immediatamente i tubi flessibili porosi o difettosi. I tubi idraulici devono essere sostituiti entro sei anni dalla data di fabbricazione riportata sui tubi stessi! Utilizzare solo tubi idraulici approvati da Lemken!

Importante: durante le prime sei settimane d'impiego evitare di pulire l'attrezzo con dispositivi a getto di vapore; in seguito tale operazione sarà possibile mantenendo gli ugelli di uscita del vapore ad una distanza di 60 cm senza superare 100 bar di pressione e 50°C di temperatura.

Page 104: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Eliminazione dei guasti

102

17 ELIMINAZIONE DEI GUASTI

CAUTELA

Prima dell'eliminazione dei guasti

appoggiare l'apparecchiatura sul terreno

disinserire la presa di forza e spegnere il motore del trattore

estrarre la chiave di accensione.

Solo allora è possibile risolvere l'anomalia.

17.1.1 Aspetti generali

Guasto Causa Rimedio

Bloccare i denti, l'innesto a camma non risponde.

Oggetto tra i denti Rimuovere l'oggetto.

La presa di forza ruota, i denti no.

La leva del cambio mecca-nico si trova in posizione centrale.

Portare la leva del cam-bio meccanico nella posi-zione desiderata.

17.1.2 Impianto elettrico

Guasto Causa Rimedio

L'illuminazione non funzio-na

Spina non inserita Collegare la spina.

Rottura del cavo Sostituire il cavo.

Lampadina difettosa Sostituire la lampadina.

Fusibile del trattore difetto-so

Sostituire il fusibile.

Page 105: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indicazioni per la marcia sulle strade pubbliche

103

18 INDICAZIONI PER LA MARCIA SULLE STRADE PUBBLICHE

Per la marcia su strade pubbliche è neces-sario montare un impianto luci con cartelli di segnalazione, disponibili come acces-sori. Per il fissaggio dell'impianto luci sono disponibili dei portaluci a norma DIN 11027.

Gli erpici a dischi girevoli Zirkon 10/400 + 10/350 sono più larghi di 3 m.

Nel caso dello Zirkon 10/300 + 10/350 è necessario chiudere i pannelli laterali prima del trasferimento.

Per il trasporto su strada la tiranteria idrau-lica di sollevamento deve essere comple-tamente sollevata e la valvola di intercetta-zione (9) deve essere bloccata.

Nel caso in cui siano montati dei dischi di guida, occorre prima chiudere e fissare i pannelli laterali, quindi sbloccare i dischi di guida, estrarli dalla relativa sede, ruo-tarli di 180°, e infine inserirli e fissarli dall'alto all'interno della sede.

Per ulteriori informazioni sulla marcia su strade pubbliche, consultare il Codice della strada vigente.

1

Page 106: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

DATI TECNICI

104

19 DATI TECNICI

Zirkon 10 300 350 400

Larghezza di lavoro [cm] 300 350 400

Numero di rotori 12 14 16

Peso [ca. kg] 922 1.035 1.149

Peso con rullo packer a denti [ca. kg] 1.375 1.564 1.752

20 RUMOROSITA’, INQUINAMENTO ACUSTICO

Il livello di rumorosità dell’attrezzo durante il lavoro è inferiore a 70 dB (A).

21 OSSERVAZIONI

Si fa presente che sulle versioni illustrate nelle presenti istruzioni per l'uso, spe-cialmente dal punto di vista costruttivo, non potrà essere avanzata alcuna pretesa, in quanto nel corso del tempo potranno essere apportate modifiche delle quali non si è potuto tenere conto al momento della stampa.

Page 107: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice delle parole chiave

105

INDICE DELLE PAROLE CHIAVE

Accoppiamento a tre punti .................................................................................... 41

Albero cardanico................................................................................................... 51

Barra livellatrice .................................................................................................... 72

Cambio del senso di rotazione dei rotori .............................................................. 62

Cambio d'olio ........................................................................................................ 94

Cambio meccanico ............................................................................................... 55

Carichi assiali ....................................................................................................... 23

Coppa del riduttore ............................................................................................... 35

DATI TECNICI .................................................................................................... 104

Denti a coltello ...................................................................................................... 60

Dischi di guida ...................................................................................................... 68

Dispositivi di protezione........................................................................................ 70

Dispositivo di spinta.............................................................................................. 85

Dispositivo di spinta.............................................................................................. 86

Elementi di accoppiamento .................................................................................. 79

ELIMINAZIONE DEI GUASTI ............................................................................. 102

Equipaggiamento idraulico ................................................................................... 39

Fonti di corrente.................................................................................................... 40

Limitatore di corsa ................................................................................................ 84

MANUTENZIONE................................................................................................. 88

Montaggio............................................................................................................. 44

MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO.................................................................. 34

MONTAGGIO FRONTALE ................................................................................... 85

OSSERVAZIONI................................................................................................. 104

Pannelli laterali ............................................................................................... 35, 64

Posizione orizzontale............................................................................................ 59

PREPARAZIONE DEL TRATTORE ..................................................................... 39

Page 108: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Indice delle parole chiave

106

Presa di forza ................................................................................................. 49, 71

Presa di forza ....................................................................................................... 64

Primo impiego....................................................................................................... 37

Profondità di lavoro............................................................................................... 59

Prolungamento del pannello laterale .................................................................... 67

Raschiatori............................................................................................................ 77

RIPARAZIONE ..................................................................................................... 88

Rompitraccia......................................................................................................... 67

Rotori .................................................................................................................... 62

Rulli....................................................................................................................... 76

Rullo a gabbia a barre .......................................................................................... 86

Seminatrice........................................................................................................... 79

Sicurezza a strappo.............................................................................................. 75

SIMBOLI ............................................................................................................... 11

Simboli di pericolo ................................................................................................ 14

Sistema a cambio rapido ...................................................................................... 60

Tiranteria di sollevamento idraulica ..................................................................... 81

Tracciasolchi......................................................................................................... 73

Trasmissione passante della presa di forza ......................................................... 36

Triangolo di attacco .............................................................................................. 80

Velocità del rotore................................................................................................. 56

Page 109: Istruzioni per l'uso - agroparts.com · Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti sul modo sicuro, ap-propriato ed economico di fare funzionare l’apparecchiatura

Dichiarazione di conformità CE

107

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

conformemente alla Direttiva Macchine 2006/42/CE

Noi,

Lemken GmbH & Co. KG

Weseler Str. 5

D-46519 Alpen,

dichiariamo che l'apparecchiatura sotto descritta

Epice rotativo Zirkon 10 ___ ___ ___ ___ ___ ___

Modello Numero di matricola

è conforme, per quanto riguarda l'intero equipaggiamento fornito in dotazione, ai relativi requisiti della Direttiva Macchine 2006/42/CE.

Alpen, lì

Luogo e data di rilascio Firma della persona autorizzata

G.Giesen

(Direttore dello Sviluppo)

J. Roelse

(Documentazione tecnica)

Persona incaricata della composizione della documentazione tecnica:

J. Roelse Weseler Straße 5 46519 Alpen